All language subtitles for SAF3.S01E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:01,139 ANNOUNCER: Previously on "SAF3." 2 00:00:01,689 --> 00:00:03,449 The sound of the fire outside the shelter 3 00:00:03,551 --> 00:00:05,591 still haunts me to this day. 4 00:00:05,724 --> 00:00:09,214 When I was 15 years old, there was this man named Reuben 5 00:00:09,275 --> 00:00:10,375 who took an interest in me. 6 00:00:10,482 --> 00:00:13,862 And it's because of him that I am who I am today. 7 00:00:13,931 --> 00:00:14,861 That's him, Kacie. 8 00:00:14,965 --> 00:00:16,025 That's your father. 9 00:00:16,137 --> 00:00:16,967 [beep] 10 00:00:17,068 --> 00:00:17,788 BECCA [ON PHONE]: Hi, it's Becca. 11 00:00:17,896 --> 00:00:18,586 Call me. 12 00:00:18,689 --> 00:00:20,379 Yes! 13 00:00:20,448 --> 00:00:21,618 I have a little brother. 14 00:00:21,724 --> 00:00:23,214 Now, he's a little bit of a drifter. 15 00:00:23,310 --> 00:00:25,410 I don't think he even knows about what happened to me. 16 00:00:45,034 --> 00:00:46,934 Graciela! 17 00:00:47,034 --> 00:00:47,934 Graciela, come on! 18 00:00:51,551 --> 00:00:52,931 I should do more stretching. 19 00:00:53,034 --> 00:00:54,694 I keep telling you, if you don't, you're 20 00:00:54,793 --> 00:00:56,313 eventually going to get hurt. 21 00:00:56,413 --> 00:00:57,453 Yeah, I know. 22 00:00:57,551 --> 00:00:59,551 But I figure doing yoga is my way of stretching. 23 00:00:59,689 --> 00:01:01,139 Are you ready to go? 24 00:01:01,275 --> 00:01:02,995 If you're waiting on me, you're backing up. 25 00:01:03,103 --> 00:01:03,793 Help! 26 00:01:06,448 --> 00:01:08,758 Hey! 27 00:01:08,862 --> 00:01:09,662 Help! 28 00:01:09,758 --> 00:01:10,448 GRACIELA: Lily. 29 00:01:10,586 --> 00:01:11,756 Hm? 30 00:01:11,862 --> 00:01:13,102 Help! 31 00:01:13,172 --> 00:01:13,972 Lily, let's go. 32 00:01:18,862 --> 00:01:20,692 Help! 33 00:01:20,793 --> 00:01:22,413 Oh, help. 34 00:01:22,482 --> 00:01:23,932 Oh, thank god. 35 00:01:24,000 --> 00:01:25,210 We were fishing off the rocks. 36 00:01:25,310 --> 00:01:27,340 My friend got washed off by a big wave. 37 00:01:27,448 --> 00:01:29,208 And he can't swim. 38 00:01:29,310 --> 00:01:30,930 And I can't get to him. 39 00:01:31,000 --> 00:01:32,310 [MUSIC - MAX, "U GOT ME ROCKING"] 40 00:01:32,448 --> 00:01:35,278 [SINGING] I take you high up in the sky. 41 00:01:35,344 --> 00:01:37,174 Pump it up now. 42 00:01:40,827 --> 00:01:44,167 Give it to me, give it to me now one time. 43 00:01:44,275 --> 00:01:46,095 I take you high up in the sky. 44 00:01:49,275 --> 00:01:51,095 Give it to me, give it to me now. 45 00:01:51,206 --> 00:01:53,066 Give it to me, give it to me, better, now. 46 00:01:57,206 --> 00:02:02,586 Give it to me, give it to me, give it to me now one time. 47 00:02:02,689 --> 00:02:04,099 I can't believe my eyes. 48 00:02:04,206 --> 00:02:05,546 This club is oversized. 49 00:02:05,655 --> 00:02:07,065 Let me give you once advice. 50 00:02:07,172 --> 00:02:09,072 Burn the roof down, no disguise. 51 00:02:09,172 --> 00:02:10,552 The temperature is growing. 52 00:02:10,689 --> 00:02:16,479 So everybody's going down, down, down, down, down, down, down! 53 00:02:16,586 --> 00:02:17,686 [gasping for air] 54 00:02:18,586 --> 00:02:22,516 [SINGING] Ooh, yeah. 55 00:02:22,586 --> 00:02:25,406 Down, down, down, down, down, down, down. 56 00:02:38,068 --> 00:02:40,858 He has a pulse, but he's not breathing. 57 00:02:56,758 --> 00:02:57,828 Oh, my heavens. 58 00:02:57,931 --> 00:03:02,101 My angels, my beautiful angels. 59 00:03:02,206 --> 00:03:05,026 / 60 00:03:18,482 --> 00:03:23,312 THEME SONG: Sunlight, break the day, 61 00:03:23,413 --> 00:03:29,243 feel the hope rush in our veins. 62 00:03:29,310 --> 00:03:35,100 Arms entwined, keep us safe, give 63 00:03:35,206 --> 00:03:46,516 us strength to love, not to fade into white light, my fate. 64 00:03:46,620 --> 00:03:52,000 And I will hold you, hold you tight, keep you safe. 65 00:03:52,103 --> 00:03:57,483 White light, keep us safe. 66 00:03:57,586 --> 00:04:03,476 And I will pull you up and I won't break. 67 00:04:03,620 --> 00:04:08,480 White light, my fate. 68 00:04:08,586 --> 00:04:17,446 I will pull you up even if it pulls me in. 69 00:04:17,517 --> 00:04:19,897 My fate. 70 00:04:20,000 --> 00:04:22,970 Keep us safe. 71 00:04:23,068 --> 00:04:25,548 Keep us safe. 72 00:04:25,655 --> 00:04:28,025 I'll keep you safe. 73 00:04:32,137 --> 00:04:33,137 Thanks for the coffee. 74 00:04:33,206 --> 00:04:34,656 You're welcome. 75 00:04:34,793 --> 00:04:38,723 Don't forget, Sunday at 3:00. 76 00:04:38,827 --> 00:04:40,967 My parents are really looking forward to meeting you. 77 00:04:41,034 --> 00:04:41,724 Ah! 78 00:04:41,827 --> 00:04:42,517 No pressure. 79 00:04:42,620 --> 00:04:43,970 Stop! 80 00:04:44,068 --> 00:04:45,168 They're going to love you. 81 00:04:45,310 --> 00:04:46,860 Well, if you say so. 82 00:04:46,965 --> 00:04:48,065 Can I bring something? 83 00:04:48,172 --> 00:04:50,862 Just yourself, and that sexy smile. 84 00:04:50,965 --> 00:04:51,655 Yeah, that one. 85 00:04:51,793 --> 00:04:52,453 This one? 86 00:04:56,379 --> 00:04:57,139 Good luck today. 87 00:04:57,275 --> 00:04:57,965 Call me. 88 00:04:58,068 --> 00:04:58,788 Tell me how it goes. 89 00:04:58,896 --> 00:04:59,616 ALFONSO: I will. 90 00:04:59,689 --> 00:05:00,519 Later. 91 00:05:00,586 --> 00:05:01,856 Excuse me. 92 00:05:01,931 --> 00:05:02,861 Alfonso Rivera? 93 00:05:02,931 --> 00:05:03,901 Yes? 94 00:05:04,034 --> 00:05:05,214 I'm Vince Chadwick. 95 00:05:05,275 --> 00:05:07,205 I'm sure you won't remember, but a few years ago, 96 00:05:07,310 --> 00:05:08,690 my family's house burned down. 97 00:05:08,793 --> 00:05:09,593 My father was inside. 98 00:05:09,689 --> 00:05:11,969 You-- you saved his life. 99 00:05:12,068 --> 00:05:12,758 Oh, yeah. 100 00:05:12,862 --> 00:05:13,762 Hey, man, how you doing? 101 00:05:13,862 --> 00:05:14,692 Nice to meet you. 102 00:05:14,758 --> 00:05:17,138 And thank you for saying that. 103 00:05:17,241 --> 00:05:19,281 He's going to be so happy to hear that I saw you. 104 00:05:19,379 --> 00:05:20,859 Well, tell him I said hello, man. 105 00:05:20,931 --> 00:05:21,901 I will. Thank you. 106 00:05:22,034 --> 00:05:23,554 It's been a pleasure meeting you, man. 107 00:05:23,689 --> 00:05:25,719 You, too. 108 00:05:25,793 --> 00:05:29,973 [MUSIC - INSPIRED SOULS, "TO THE TOP"] 109 00:05:30,068 --> 00:05:31,898 [SINGING] Come on, girl, don't stop it now. 110 00:05:32,034 --> 00:05:33,974 Keep on playing that game. 111 00:05:34,068 --> 00:05:36,828 You got me shaking somehow. 112 00:05:36,931 --> 00:05:41,141 Come on, I've got right the plan to take you with me tonight. 113 00:05:41,241 --> 00:05:43,451 You stay, 'cause I'm your man. 114 00:05:43,551 --> 00:05:46,411 We rock it like we can. 115 00:05:46,517 --> 00:05:47,377 What can I say? 116 00:05:47,517 --> 00:05:50,277 Pretty nice guy. 117 00:05:50,379 --> 00:05:51,859 What do you think? 118 00:05:51,965 --> 00:05:53,375 It's perfect. 119 00:05:53,448 --> 00:05:54,338 It's exactly what I want. 120 00:05:58,931 --> 00:06:01,861 Thank you. 121 00:06:01,965 --> 00:06:05,335 [music playing] 122 00:06:05,448 --> 00:06:09,308 [SINGING] Get into the groove. 123 00:06:09,448 --> 00:06:11,028 Crash the records. 124 00:06:11,137 --> 00:06:13,027 Boom the bass. 125 00:06:13,137 --> 00:06:13,827 Crash the records. 126 00:06:13,931 --> 00:06:14,791 See? 127 00:06:14,931 --> 00:06:16,521 That's what I'm talking about, man. 128 00:06:16,620 --> 00:06:19,830 Your boy got skills. 129 00:06:19,931 --> 00:06:21,281 Don't get too cocky. 130 00:06:21,379 --> 00:06:22,619 [SINGING] Show me what you got. 131 00:06:22,758 --> 00:06:23,408 Take it home. 132 00:06:26,482 --> 00:06:28,342 Mm. 133 00:06:28,448 --> 00:06:29,788 [SINGING] Show me what you got. 134 00:06:29,931 --> 00:06:32,761 Bam! 135 00:06:32,862 --> 00:06:33,762 Ah. 136 00:06:33,827 --> 00:06:35,407 20-20. 137 00:06:35,517 --> 00:06:36,857 It's my turn. 138 00:06:36,965 --> 00:06:37,655 Ooh. 139 00:06:37,758 --> 00:06:39,378 He just canceled my score. 140 00:06:39,482 --> 00:06:43,172 You better get used to the sound of metal on metal, pal. 141 00:06:43,275 --> 00:06:46,515 I'm going beat you like a redheaded stepchild. 142 00:06:46,620 --> 00:06:48,280 Do they still say that? 143 00:06:48,413 --> 00:06:49,793 Ah. 144 00:06:49,931 --> 00:06:50,761 Come on, Jared. 145 00:06:50,827 --> 00:06:51,857 Aw, come on. 146 00:06:51,965 --> 00:06:53,305 [SINGING] Take control. 147 00:06:56,793 --> 00:06:57,793 Jared, seriously? 148 00:06:57,862 --> 00:06:59,282 Come on, man, you threw that so high, 149 00:06:59,344 --> 00:07:01,034 you're going to bring down rain. 150 00:07:01,172 --> 00:07:02,312 Hey, hold your weight. 151 00:07:02,413 --> 00:07:03,663 Come on. 152 00:07:03,724 --> 00:07:06,174 Team. 153 00:07:06,310 --> 00:07:07,000 Oh. 154 00:07:07,103 --> 00:07:08,103 Ah. 155 00:07:08,206 --> 00:07:09,856 Now, that's what I'm talking about, boy. 156 00:07:10,000 --> 00:07:10,720 OK? 157 00:07:10,827 --> 00:07:11,857 Beat that. 158 00:07:12,000 --> 00:07:13,690 OK. 159 00:07:13,827 --> 00:07:14,997 [SINGING] Put them on them on dime, 160 00:07:15,068 --> 00:07:15,998 it's nice to meet with a line. 161 00:07:16,068 --> 00:07:17,098 They can't believe I've got a cheeky 162 00:07:17,206 --> 00:07:18,166 and stick with the rhyme. 163 00:07:18,241 --> 00:07:19,171 Get it. 164 00:07:19,310 --> 00:07:20,210 Get it. 165 00:07:20,344 --> 00:07:21,174 Eh, that's luck. 166 00:07:25,241 --> 00:07:26,341 Oh. 167 00:07:26,482 --> 00:07:27,172 Ha! 168 00:07:27,275 --> 00:07:28,165 Right. 169 00:07:28,241 --> 00:07:29,861 Here we go. 170 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 - Joe. - It's definitely out. 171 00:07:31,103 --> 00:07:32,213 - That's us. - Mine's closer. 172 00:07:32,344 --> 00:07:33,834 We win. - What, do you want binoculars? 173 00:07:33,931 --> 00:07:35,031 Look at it. It's so red. 174 00:07:35,172 --> 00:07:36,342 - Dude, you must-- - No way. 175 00:07:36,448 --> 00:07:37,928 --still be suffering side effects from the crash, man. 176 00:07:38,034 --> 00:07:39,214 That is clearly-- [interposing voices] 177 00:07:39,344 --> 00:07:40,174 --not your point. 178 00:07:40,275 --> 00:07:41,545 Hey, have you got a tape measure? 179 00:07:41,689 --> 00:07:42,829 Yeah, I got a tape measure right-- no, I don't have a tape 180 00:07:42,931 --> 00:07:44,001 measure in my back pocket. - Oh, man. 181 00:07:44,103 --> 00:07:45,763 Come on, it's red. You can see it from here. 182 00:07:45,862 --> 00:07:46,762 Yo, what's up, fellas? 183 00:07:46,862 --> 00:07:48,102 - No. - Please. 184 00:07:48,206 --> 00:07:49,406 - Which one is closer? - Black. 185 00:07:49,517 --> 00:07:50,687 And this is for the win. 186 00:07:50,793 --> 00:07:52,103 You guys are actually having an argument about this? 187 00:07:52,206 --> 00:07:52,756 - Yeah. - Yeah. 188 00:07:52,862 --> 00:07:53,592 It's clear as day. 189 00:07:53,689 --> 00:07:54,659 Black gets the point. 190 00:07:54,724 --> 00:07:55,414 Oh! 191 00:07:55,517 --> 00:07:56,237 We win. 192 00:07:56,344 --> 00:07:57,074 Game over. 193 00:07:57,172 --> 00:07:58,312 Hey. 194 00:07:58,379 --> 00:07:59,169 What? 195 00:07:59,310 --> 00:08:00,000 Ha ha ha. 196 00:08:00,103 --> 00:08:00,903 Hey! 197 00:08:01,000 --> 00:08:02,140 Thanks for showing up, dude. 198 00:08:02,241 --> 00:08:02,931 What? 199 00:08:03,068 --> 00:08:04,378 Yeah. 200 00:08:04,448 --> 00:08:05,588 - Dude! - What? 201 00:08:05,724 --> 00:08:06,764 Whose side are you on? 202 00:08:06,896 --> 00:08:08,136 Dude, you asked! 203 00:08:08,241 --> 00:08:09,241 Yeah, you're right. 204 00:08:09,344 --> 00:08:10,724 You're right. 205 00:08:10,793 --> 00:08:11,973 Hey, what's that? 206 00:08:12,068 --> 00:08:13,338 Oh, I got a tattoo! 207 00:08:13,448 --> 00:08:14,478 - You got a tattoo? - Yeah! 208 00:08:14,586 --> 00:08:15,616 When did you get a tattoo? 209 00:08:15,724 --> 00:08:16,764 I got a tattoo today. 210 00:08:16,896 --> 00:08:17,716 Uh-uh. 211 00:08:17,827 --> 00:08:18,547 Yes. 212 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 Look. 213 00:08:19,724 --> 00:08:20,934 Let me see. 214 00:08:21,000 --> 00:08:22,660 So it's-- the other day when you were talking about 215 00:08:22,758 --> 00:08:24,238 your tattoo, I felt inspired. 216 00:08:24,310 --> 00:08:26,380 So I decided to get one of my own. 217 00:08:26,448 --> 00:08:27,618 Oh. 218 00:08:27,724 --> 00:08:28,594 OK. 219 00:08:28,689 --> 00:08:29,409 Well, you know, I mean, I get it. 220 00:08:29,517 --> 00:08:30,587 I mean, why a watch, though? 221 00:08:30,689 --> 00:08:31,759 Well, the day that I was burned, 222 00:08:31,862 --> 00:08:33,662 I was wearing a watch that my mentor gave me. 223 00:08:33,758 --> 00:08:35,098 Reuben. 224 00:08:35,206 --> 00:08:37,236 And the skin under my watch is about the only part of my body 225 00:08:37,310 --> 00:08:38,410 that didn't get burned. 226 00:08:38,517 --> 00:08:41,447 So in my opinion, it's kind of like Reuben's way, 227 00:08:41,586 --> 00:08:43,926 I don't know, like, protecting me, you know what I'm saying? 228 00:08:44,068 --> 00:08:45,278 Oh, he probably still is. 229 00:08:45,413 --> 00:08:47,073 But no, ah, look, I get all that man. 230 00:08:47,137 --> 00:08:48,717 But why the Roman numerals and things? 231 00:08:48,827 --> 00:08:50,167 All right. 232 00:08:50,275 --> 00:08:52,585 So the time is 2:33, which is the time the fire came over me. 233 00:08:52,655 --> 00:08:56,235 And the zigzags signify that the watch is broken, the glass. 234 00:08:56,310 --> 00:08:58,480 And then I put the date it happened in Roman numerals 235 00:08:58,586 --> 00:08:59,896 in the band. See? 236 00:09:00,000 --> 00:09:00,970 Oh, wow. 237 00:09:01,068 --> 00:09:02,478 I mean, that's-- that's pretty powerful. 238 00:09:02,551 --> 00:09:04,721 But you know what the crazy thing is is I realized 239 00:09:04,827 --> 00:09:06,657 that the day I was burned is the same date 240 00:09:06,758 --> 00:09:08,858 that my brother and I moved into the homeless shelter 241 00:09:08,965 --> 00:09:10,135 and met Reuben. 242 00:09:10,206 --> 00:09:13,336 So my life changed twice on the same date. 243 00:09:13,482 --> 00:09:15,002 And since Father's Day is this weekend, 244 00:09:15,103 --> 00:09:18,903 and Reuben is the closest thing I ever had to a father, 245 00:09:19,000 --> 00:09:21,240 the tattoo is my way of honoring him 246 00:09:21,344 --> 00:09:22,864 and the turning points in my life. 247 00:09:22,965 --> 00:09:24,715 Yo, that's deep. 248 00:09:24,827 --> 00:09:25,897 You know, my dad just came in. 249 00:09:26,000 --> 00:09:27,620 He flew in last night. - Oh, that's cool, man. 250 00:09:27,689 --> 00:09:28,409 Yeah. 251 00:09:28,517 --> 00:09:29,517 You guys got plans? 252 00:09:29,655 --> 00:09:30,965 Yeah, we're going to go to a Dodger game. 253 00:09:31,068 --> 00:09:32,138 It's what we do. 254 00:09:32,206 --> 00:09:33,656 I mean, I've been doing it since I was a kid. 255 00:09:33,758 --> 00:09:35,618 And since my dad was a doctor at UCLA, 256 00:09:35,724 --> 00:09:36,974 it's just been, like, tradition. 257 00:09:37,068 --> 00:09:38,618 Oh, OK. 258 00:09:38,689 --> 00:09:39,929 Yo! 259 00:09:40,034 --> 00:09:42,594 You know, since it is on Sunday, like, you can come on out. 260 00:09:42,689 --> 00:09:44,999 We're just going to do a little barbecue and chill. 261 00:09:45,137 --> 00:09:46,337 I appreciate that. 262 00:09:46,482 --> 00:09:50,972 But Becca invited me to hang out with the family. 263 00:09:51,068 --> 00:09:51,858 - Oh. - Family. 264 00:09:51,965 --> 00:09:52,785 - The family. - Yes. 265 00:09:52,862 --> 00:09:53,522 Oh, I see. 266 00:09:53,620 --> 00:09:54,450 Yes. 267 00:09:54,517 --> 00:09:55,277 Wish me luck. 268 00:09:55,379 --> 00:09:56,279 [laughs] 269 00:09:56,344 --> 00:09:57,724 [whirring] 270 00:10:02,689 --> 00:10:03,619 [knocking on door] 271 00:10:03,689 --> 00:10:04,379 I'll get it. 272 00:10:07,137 --> 00:10:07,997 Father Ben. 273 00:10:08,137 --> 00:10:08,857 Father Casey. 274 00:10:08,965 --> 00:10:09,655 Come in. 275 00:10:12,655 --> 00:10:16,515 First, I want to thank you very much for saving my life. 276 00:10:16,620 --> 00:10:17,760 Oh, that's so nice. 277 00:10:17,862 --> 00:10:19,592 And we'd like to invite you to Our Lady of Malibu 278 00:10:19,689 --> 00:10:21,069 for a special mass on Sunday. 279 00:10:21,172 --> 00:10:22,072 Oh, wow. 280 00:10:22,172 --> 00:10:23,522 Thank you. 281 00:10:23,620 --> 00:10:25,030 That's very thoughtful. 282 00:10:25,137 --> 00:10:27,517 [ominous music playing] 283 00:11:06,034 --> 00:11:06,694 Hey! 284 00:11:06,793 --> 00:11:08,793 Come and see who's here. 285 00:11:08,896 --> 00:11:09,686 Oh, hi. 286 00:11:09,758 --> 00:11:10,758 Nice to see you again. 287 00:11:10,862 --> 00:11:11,522 - Hi. - Hi. 288 00:11:11,586 --> 00:11:12,686 How are you feeling? 289 00:11:12,758 --> 00:11:14,068 Better, thank you. 290 00:11:14,137 --> 00:11:16,657 We know you girls are on duty, so we won't keep you long. 291 00:11:16,758 --> 00:11:18,928 But we really would like to see you on Sunday. 292 00:11:19,034 --> 00:11:19,724 Oh, thanks. 293 00:11:19,862 --> 00:11:20,832 That's so nice. 294 00:11:20,931 --> 00:11:22,031 - That's so nice. - We'll do our best-- 295 00:11:22,137 --> 00:11:23,237 - Thank you. - --to be there. 296 00:11:23,344 --> 00:11:24,074 Thanks. 297 00:11:24,206 --> 00:11:25,066 Thanks for coming by. 298 00:11:25,206 --> 00:11:25,856 Bye. 299 00:11:25,965 --> 00:11:27,025 Glad you're doing OK. 300 00:11:27,103 --> 00:11:28,863 Bye. 301 00:11:28,965 --> 00:11:30,025 Wow. 302 00:11:30,103 --> 00:11:31,553 Who knew we were saving a priest? 303 00:11:31,620 --> 00:11:33,860 Well, that means more points in heaven. 304 00:11:33,931 --> 00:11:35,381 Hmm hmm. 305 00:11:35,482 --> 00:11:37,242 Yeah, so they're going to do a mass for us. 306 00:11:37,379 --> 00:11:38,379 - Really? - Yeah. 307 00:11:38,482 --> 00:11:39,452 Oh, that's really nice. 308 00:11:42,206 --> 00:11:43,856 Oh, wait! 309 00:11:43,931 --> 00:11:45,791 This is not just a mass. 310 00:11:45,896 --> 00:11:48,376 They're going to do a novena for us. 311 00:11:48,517 --> 00:11:49,717 Oh, my god! 312 00:11:49,793 --> 00:11:51,973 It means they're going to pray for us for nine days! 313 00:11:52,068 --> 00:11:53,278 This is huge! 314 00:11:53,379 --> 00:11:54,859 I got to call my mom. 315 00:11:54,931 --> 00:11:57,281 [music playing] 316 00:12:14,344 --> 00:12:16,174 You know, I don't think you should be getting 317 00:12:16,275 --> 00:12:17,925 your tattoo wet, Alfonso. 318 00:12:18,000 --> 00:12:19,280 When I got mine, they told me not 319 00:12:19,379 --> 00:12:20,969 to get it wet for three days. 320 00:12:21,103 --> 00:12:23,453 Well, Lily, it's not my first tattoo. 321 00:12:23,551 --> 00:12:25,001 Besides, soft where it heals. 322 00:12:25,103 --> 00:12:26,283 Whatever. 323 00:12:26,344 --> 00:12:28,314 When it gets infected, don't say I didn't warn you. 324 00:12:28,448 --> 00:12:30,138 You know, why is it that guys don't listen 325 00:12:30,275 --> 00:12:31,755 and they never go to the doctor? - Oh. 326 00:12:31,827 --> 00:12:33,277 You're so generalizing right now. 327 00:12:33,413 --> 00:12:34,523 But it's true. 328 00:12:34,620 --> 00:12:37,210 No, it's not. 329 00:12:37,310 --> 00:12:38,450 I do like it, though. 330 00:12:38,586 --> 00:12:41,096 Thank you. 331 00:12:41,172 --> 00:12:42,972 I know Father's Day is this weekend. 332 00:12:43,103 --> 00:12:44,793 You going to be OK? 333 00:12:44,931 --> 00:12:46,281 Yeah, I'm OK. 334 00:12:46,344 --> 00:12:48,034 You got any plans? 335 00:12:48,137 --> 00:12:50,027 Well, funny enough, Garciela and I 336 00:12:50,137 --> 00:12:51,477 rescued a priest this morning. 337 00:12:51,586 --> 00:12:52,276 A priest? 338 00:12:52,413 --> 00:12:53,283 Yeah. 339 00:12:53,344 --> 00:12:55,594 And they invited us to Sunday mass. 340 00:12:55,689 --> 00:12:57,029 They're doing a novena for us. 341 00:12:57,137 --> 00:12:58,277 - A novena? - Yeah. 342 00:12:58,379 --> 00:12:59,099 A real novena. 343 00:12:59,172 --> 00:12:59,862 Uh-huh. 344 00:12:59,965 --> 00:13:01,405 Girl, that's a big deal. 345 00:13:01,517 --> 00:13:02,407 Well, apparently. 346 00:13:02,517 --> 00:13:04,587 That's what Graciela said, too. 347 00:13:04,689 --> 00:13:06,279 So I guess maybe I should go. 348 00:13:06,379 --> 00:13:07,379 Do you want to come? 349 00:13:07,517 --> 00:13:09,337 Uh, I'd love to, but I'm actually meeting 350 00:13:09,413 --> 00:13:11,343 Becca's parents this Sunday. 351 00:13:11,482 --> 00:13:12,902 Wow. 352 00:13:13,034 --> 00:13:15,174 Meeting the parents is a way bigger deal than a novena. 353 00:13:15,275 --> 00:13:16,995 I might need a novena after meeting them. 354 00:13:17,068 --> 00:13:18,828 [laughs] You'll be great. 355 00:13:25,517 --> 00:13:26,587 Hey, Pop. 356 00:13:26,689 --> 00:13:28,339 Do you remember when you took me out of school 357 00:13:28,413 --> 00:13:29,243 to go to a Dodger game? 358 00:13:29,344 --> 00:13:30,174 [laughter] 359 00:13:30,241 --> 00:13:31,521 I remember that. 360 00:13:31,620 --> 00:13:33,450 I remember getting called to the principal's office, man. 361 00:13:33,551 --> 00:13:35,521 And my heart was beating so fast, because I 362 00:13:35,586 --> 00:13:36,896 just knew I was in trouble. 363 00:13:37,000 --> 00:13:38,340 [laughter] 364 00:13:38,413 --> 00:13:41,383 Yeah, I remember you had a very high fever that day. 365 00:13:41,517 --> 00:13:42,787 Yeah, I liked the way you played 366 00:13:42,896 --> 00:13:45,686 it up, too, rubbing my forehead in front of the principal. 367 00:13:45,827 --> 00:13:47,587 [laughter] 368 00:13:47,689 --> 00:13:49,339 Then we get to the car. 369 00:13:49,448 --> 00:13:50,998 I open up the door. 370 00:13:51,068 --> 00:13:52,858 And in the seat, I see my baseball glove. 371 00:13:53,000 --> 00:13:54,280 [laughs] 372 00:13:54,379 --> 00:13:56,239 See, right then and there, I knew it could mean one thing. 373 00:13:56,344 --> 00:13:59,034 The Dodgers were playing Game 1 of the World Series, 374 00:13:59,172 --> 00:14:00,242 and me and my pop were going. 375 00:14:00,344 --> 00:14:02,314 [laughter] 376 00:14:02,413 --> 00:14:04,143 I mean, come on, who would have thought 377 00:14:04,241 --> 00:14:06,721 that Kirk Gibson would have hit the game-winning home run? 378 00:14:06,827 --> 00:14:08,067 Huh? 379 00:14:08,172 --> 00:14:10,902 Well, like Vin Scully always used to say, 380 00:14:11,000 --> 00:14:13,660 and in the year of the improbables, 381 00:14:13,758 --> 00:14:16,378 the impossible happened. 382 00:14:16,482 --> 00:14:17,832 Yes, sir. 383 00:14:17,931 --> 00:14:19,411 You know what I can't wait to have? 384 00:14:19,551 --> 00:14:20,721 One of them Dodger Dogs. 385 00:14:20,827 --> 00:14:21,827 Yeah, yeah. 386 00:14:21,931 --> 00:14:23,211 Oh, Pop, those Dodger Dogs are so good. 387 00:14:23,310 --> 00:14:24,070 Yeah. 388 00:14:24,137 --> 00:14:25,407 Man, oh, man. 389 00:14:25,482 --> 00:14:26,972 Now, you know with those dugout seats that you purchased? 390 00:14:27,068 --> 00:14:27,928 Yeah? 391 00:14:28,068 --> 00:14:29,758 We get food delivered all day long. 392 00:14:29,827 --> 00:14:32,067 And matter of fact, they have a waitress that brings 393 00:14:32,137 --> 00:14:33,717 the food and the drinks to us. 394 00:14:33,827 --> 00:14:34,997 - Let's do it. - Well come, on. 395 00:14:35,103 --> 00:14:36,413 Let's do it. Let's do it. 396 00:14:36,517 --> 00:14:37,757 - You got the tickets, right? - Yeah, I got them right here. 397 00:14:37,896 --> 00:14:38,546 TEXAS: OK. 398 00:14:38,655 --> 00:14:40,335 Uh, uh. 399 00:14:40,448 --> 00:14:41,718 What's wrong, Pop? 400 00:14:41,793 --> 00:14:44,793 Um, I put them right here. 401 00:14:44,896 --> 00:14:45,996 I put them right-- 402 00:14:46,103 --> 00:14:47,623 OK, well, where'd you have them last? 403 00:14:47,724 --> 00:14:49,004 I put them in my pocket. I-- I-- 404 00:14:49,103 --> 00:14:51,073 - You put them in your pocket. - I put them in my pocket. 405 00:14:53,310 --> 00:14:55,620 OK, well, if they're not in your pocket, 406 00:14:55,758 --> 00:14:57,788 they got to be in the car, right? 407 00:14:57,896 --> 00:14:59,066 Let me take a look here. 408 00:14:59,172 --> 00:14:59,902 Ahem. 409 00:15:04,965 --> 00:15:06,135 All right, you know what? 410 00:15:06,241 --> 00:15:07,141 Don't even worry about it. 411 00:15:07,241 --> 00:15:08,621 We'll pick some up when we get there. 412 00:15:08,724 --> 00:15:09,834 Come on. Get in the car. 413 00:15:09,896 --> 00:15:11,476 But-- but I swear, I-- I put them in my pocket. 414 00:15:11,551 --> 00:15:12,551 I know. Pop, you told me. 415 00:15:12,655 --> 00:15:13,475 It's OK. 416 00:15:13,586 --> 00:15:14,826 We'll get them when we get there. 417 00:15:14,965 --> 00:15:15,615 Let's go. 418 00:15:15,724 --> 00:15:17,624 We got to get there. 419 00:15:17,724 --> 00:15:18,624 Buckle up. 420 00:15:18,724 --> 00:15:19,454 All right. 421 00:15:28,827 --> 00:15:29,717 I put them-- 422 00:15:29,827 --> 00:15:31,067 I put them-- 423 00:15:31,172 --> 00:15:32,002 Hey. 424 00:15:32,137 --> 00:15:33,477 I-- I-- I put them in my pocket. 425 00:15:33,620 --> 00:15:34,480 I know, Pop. 426 00:15:34,620 --> 00:15:35,310 I heard you. 427 00:15:35,413 --> 00:15:36,453 You put them in your pocket. 428 00:15:36,551 --> 00:15:37,281 We'll find them. 429 00:15:41,241 --> 00:15:43,141 GRACIELA: Oh, Lily, I'm so excited. 430 00:15:43,241 --> 00:15:44,691 There will be a lot of people. 431 00:15:44,827 --> 00:15:48,307 My whole family, my sisters, my other brother, 432 00:15:48,413 --> 00:15:50,793 my nephews, my nieces. 433 00:15:50,862 --> 00:15:53,722 A lot of food, a lot of music. 434 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 I hope you like spicy. 435 00:15:55,862 --> 00:15:56,972 That's really sweet of you. 436 00:15:57,068 --> 00:15:58,968 Thanks. 437 00:15:59,034 --> 00:16:00,694 I know you won't be with your family, 438 00:16:00,793 --> 00:16:03,553 but we always have so much fun. 439 00:16:03,655 --> 00:16:04,925 Is it OK if I let you know? 440 00:16:05,034 --> 00:16:07,624 Sure. 441 00:16:07,724 --> 00:16:10,694 Sometimes, Father's Day is just a little tough for me. 442 00:16:10,758 --> 00:16:11,788 Yeah. 443 00:16:11,896 --> 00:16:14,096 I can't imagine losing my dad like you did. 444 00:16:14,206 --> 00:16:15,026 You were so young. 445 00:16:23,655 --> 00:16:25,095 I should have gotten up that morning. 446 00:16:35,862 --> 00:16:40,072 Lily, honey, your father is leaving. 447 00:16:40,206 --> 00:16:42,406 He wants to say goodbye. 448 00:16:42,517 --> 00:16:44,517 I'm sleepy. 449 00:16:44,620 --> 00:16:46,790 Come on, honey. 450 00:16:46,896 --> 00:16:50,446 Daddy's fighting that wildfire we saw on the news last night. 451 00:16:50,551 --> 00:16:53,211 He may not be home again for days. 452 00:16:53,310 --> 00:16:55,140 Come say goodbye to him. 453 00:16:55,241 --> 00:16:57,071 Mm, no. 454 00:16:57,206 --> 00:16:58,206 I don't want to. 455 00:17:14,965 --> 00:17:17,335 I didn't even get out of bed to say goodbye to my dad the day 456 00:17:17,448 --> 00:17:18,408 he died. 457 00:17:18,482 --> 00:17:19,412 Oh, honey. 458 00:17:32,413 --> 00:17:34,833 [horn honking] 459 00:17:34,931 --> 00:17:37,281 [children cheering] 460 00:17:40,931 --> 00:17:41,761 Hey! 461 00:17:41,862 --> 00:17:42,762 How are you all doing? 462 00:17:42,862 --> 00:17:45,762 [interposing voices] 463 00:17:45,862 --> 00:17:46,762 Oh. 464 00:17:46,862 --> 00:17:49,762 Hi! 465 00:17:49,827 --> 00:17:50,617 OK, guys, hold on. 466 00:17:50,758 --> 00:17:51,828 I've got to go help Zane. Oh. 467 00:17:51,931 --> 00:17:52,661 [interposing voices] 468 00:17:52,758 --> 00:17:53,828 Thank you, sweetheart. 469 00:17:53,931 --> 00:17:55,311 Yay! 470 00:17:55,413 --> 00:17:56,143 I'll take those. 471 00:17:56,275 --> 00:17:56,925 Cool, ma'am. 472 00:17:57,034 --> 00:17:57,794 Yeah. 473 00:17:57,931 --> 00:17:58,791 Thank you. 474 00:18:06,413 --> 00:18:09,173 My sister, it's so good to see you. 475 00:18:09,275 --> 00:18:11,205 [non-english speech] 476 00:18:16,586 --> 00:18:17,826 How are you? 477 00:18:17,931 --> 00:18:18,931 Good. 478 00:18:19,034 --> 00:18:20,524 Zane found out you had a new place to live. 479 00:18:20,586 --> 00:18:23,686 So we wanted to make sure you had the basics to start over. 480 00:18:23,827 --> 00:18:24,517 Thank you so much. 481 00:18:24,655 --> 00:18:25,515 [non-english speech] 482 00:18:25,586 --> 00:18:27,336 And these are for you guys. 483 00:18:27,482 --> 00:18:29,282 Woo-hoo! 484 00:18:29,379 --> 00:18:33,549 [non-english speech] 485 00:18:33,689 --> 00:18:35,859 Once again, you are my angels. 486 00:18:36,000 --> 00:18:37,720 Seeing you makes us so happy. 487 00:18:37,827 --> 00:18:39,407 Thank you so much for everything. 488 00:18:39,517 --> 00:18:41,827 [non-english speech] 489 00:19:11,310 --> 00:19:13,340 REPORTER [ON TV]: Tonight there's a battle underway, 490 00:19:13,448 --> 00:19:16,408 as brave men and women continue to face a test of will, 491 00:19:16,517 --> 00:19:17,967 courage, and endurance. 492 00:19:18,068 --> 00:19:19,758 With temperatures soaring into the mid 90s 493 00:19:19,862 --> 00:19:22,452 all across Southern California, the threat of wildfire 494 00:19:22,551 --> 00:19:23,521 increases. 495 00:19:23,620 --> 00:19:25,100 In an effort to contain the wildfire, 496 00:19:25,241 --> 00:19:26,341 over 150 firefighters are on the ground. 497 00:19:26,448 --> 00:19:28,618 [SIRENS BLARING AND HORN HONKING] 498 00:19:28,758 --> 00:19:30,238 And the blaze is still out of control. 499 00:19:30,310 --> 00:19:31,970 This is the deadliest US wildfire involving 500 00:19:32,068 --> 00:19:33,858 firefighters in over 80 years. 501 00:19:33,965 --> 00:19:36,925 The fire has already taken the lives of six firefighters, 502 00:19:37,000 --> 00:19:39,100 and continues to threaten the lives of many more. 503 00:19:39,241 --> 00:19:41,761 As a result of the fire, the Pacific Coast Highway-- 504 00:19:41,896 --> 00:19:43,096 Hi, this is Norma Maddox. 505 00:19:43,241 --> 00:19:46,901 I'm-- I'm wife of firefighter Brad Maddox. 506 00:19:46,965 --> 00:19:49,235 I've been trying to find out any information 507 00:19:49,344 --> 00:19:51,794 on my husband or his unit. 508 00:19:51,896 --> 00:19:53,546 They're fighting the South Canyon fire. 509 00:19:57,137 --> 00:19:58,067 OK. 510 00:19:58,172 --> 00:19:59,592 Yeah. 511 00:19:59,689 --> 00:20:03,759 But please, please call me if you hear anything. 512 00:20:03,862 --> 00:20:07,552 This is the third call I've made today. 513 00:20:07,655 --> 00:20:08,925 Yeah. Thank you. 514 00:20:09,000 --> 00:20:10,830 REPORTER [ON TV]: This is the deadliest US pilot error 515 00:20:10,931 --> 00:20:13,311 in all of the county. 516 00:20:13,413 --> 00:20:15,763 We'll reconvene in two weeks' time-- 517 00:20:31,172 --> 00:20:33,552 [music playing] 518 00:20:48,344 --> 00:20:49,664 Hey, what a game yesterday, huh? 519 00:20:49,758 --> 00:20:51,378 Your dad must've had a good time. 520 00:20:51,448 --> 00:20:52,588 Oh, yeah. 521 00:20:52,689 --> 00:20:55,409 Three Dodger Dogs and two bags of peanuts later. 522 00:20:55,517 --> 00:20:57,307 And that was all before the first pitch, man. 523 00:21:02,620 --> 00:21:04,760 How long's he in town for? 524 00:21:04,862 --> 00:21:07,172 Well. he's supposed to be here until Tuesday. 525 00:21:07,310 --> 00:21:09,140 But you know, I've been doing some thinking. 526 00:21:09,241 --> 00:21:11,341 It may be good for him to stay for a little while. 527 00:21:11,482 --> 00:21:13,002 It's not going to cramp your style? 528 00:21:13,137 --> 00:21:15,757 No, no, absolutely not. 529 00:21:15,862 --> 00:21:17,452 I'm actually kind of worried about him. 530 00:21:17,551 --> 00:21:18,791 Yeah, why's that? 531 00:21:18,862 --> 00:21:20,072 Well, he's getting older now. 532 00:21:20,172 --> 00:21:22,172 And I'm starting to notice stuff. 533 00:21:22,310 --> 00:21:25,140 You see, him and my mom, they had me late. 534 00:21:25,206 --> 00:21:26,716 He's 70 now. 535 00:21:26,827 --> 00:21:28,897 And ever since my mom passed, he's been getting, 536 00:21:29,000 --> 00:21:31,140 you know, more and more forgetful. 537 00:21:31,241 --> 00:21:33,591 Now, I don't know if that just because how he's been, 538 00:21:33,689 --> 00:21:35,689 and I just haven't noticed, because my mom always 539 00:21:35,793 --> 00:21:36,903 did everything. 540 00:21:37,000 --> 00:21:38,860 Yeah, it's not easy watching your parents age. 541 00:21:38,965 --> 00:21:40,655 No, it ain't. 542 00:21:40,758 --> 00:21:42,478 So that's why I'm going to ask him out, 543 00:21:42,551 --> 00:21:44,141 have him stay with me for good. 544 00:21:44,241 --> 00:21:46,661 Ah, I gotta tell you, man, I really admire the relationship 545 00:21:46,793 --> 00:21:47,453 you have with him. 546 00:21:47,551 --> 00:21:49,481 Hm. 547 00:21:49,586 --> 00:21:53,306 So I have a bit of dad news myself. 548 00:21:53,448 --> 00:21:54,858 May is pregnant. 549 00:21:54,965 --> 00:21:56,305 - What? - Mm-hm. 550 00:21:56,448 --> 00:21:57,548 No, really? 551 00:21:57,655 --> 00:21:59,305 Yeah, but please don't tell the rest of the team. 552 00:21:59,379 --> 00:22:00,859 We're keeping it quiet for now. 553 00:22:01,000 --> 00:22:03,210 She's going to wait till she's past the first trimester 554 00:22:03,310 --> 00:22:04,380 before we put the word out. 555 00:22:04,448 --> 00:22:07,788 No, hey, mum's the word, brother. 556 00:22:07,896 --> 00:22:08,686 Congratulations, man. 557 00:22:08,793 --> 00:22:10,383 Yeah, thanks, buddy. 558 00:22:10,482 --> 00:22:11,902 You're going to be a papa. 559 00:22:12,034 --> 00:22:12,694 Yeah. 560 00:22:19,620 --> 00:22:21,100 Thank god you didn't give up finding 561 00:22:21,206 --> 00:22:22,546 your dad and your grandparents. 562 00:22:22,689 --> 00:22:24,279 Look how it paid off. 563 00:22:24,379 --> 00:22:25,239 Yeah. 564 00:22:25,379 --> 00:22:27,759 My first Father's Day with my dad. 565 00:22:27,862 --> 00:22:29,382 That sounds weird to say. 566 00:22:29,517 --> 00:22:30,857 My dad. 567 00:22:30,965 --> 00:22:34,275 I have to get used to it. 568 00:22:34,379 --> 00:22:36,409 Are you sure John's OK today? 569 00:22:36,551 --> 00:22:38,521 I asked him to join us, but-- 570 00:22:38,620 --> 00:22:40,410 Oh, yeah, he's fine. 571 00:22:40,551 --> 00:22:42,931 I think he just wanted to give you space. 572 00:22:43,034 --> 00:22:45,034 And he told me he made plans with old friends. 573 00:22:45,103 --> 00:22:46,313 So. 574 00:22:46,413 --> 00:22:47,553 Are you sure you don't want to come with us, you know, 575 00:22:47,655 --> 00:22:49,065 since you can't be with your own dad? 576 00:22:49,206 --> 00:22:49,856 Yeah. 577 00:22:49,965 --> 00:22:51,305 I'm fine. 578 00:22:51,413 --> 00:22:53,523 I'm actually going to call him right now. 579 00:22:53,586 --> 00:22:54,276 And I made plans. 580 00:22:54,379 --> 00:22:55,379 So I'm good. 581 00:22:55,517 --> 00:22:56,277 Go enjoy your day. 582 00:22:56,379 --> 00:22:57,139 You're sure. 583 00:22:57,241 --> 00:22:58,141 Totally. 584 00:22:58,241 --> 00:22:59,141 OK. 585 00:22:59,241 --> 00:23:00,141 There they are. 586 00:23:02,827 --> 00:23:03,517 Have fun. 587 00:23:03,620 --> 00:23:04,660 I'll see you tonight. 588 00:23:04,758 --> 00:23:05,658 Hey, Dad. 589 00:23:11,758 --> 00:23:13,478 [phone ringing] 590 00:23:13,586 --> 00:23:14,616 JEFF [ON PHONE]: Hi. 591 00:23:14,689 --> 00:23:16,169 You've reached Jeff Frazer's voicemail. 592 00:23:16,275 --> 00:23:17,135 Sorry I missed your call. 593 00:23:17,275 --> 00:23:18,475 Please leave a message at the beep. 594 00:23:18,586 --> 00:23:19,406 [beep] 595 00:23:19,482 --> 00:23:20,172 Hey, Dad. 596 00:23:20,275 --> 00:23:22,615 It's Charley. 597 00:23:22,724 --> 00:23:27,284 Just want to call a little early and say Happy Father's Day. 598 00:23:27,379 --> 00:23:28,929 Um, give me a call when you get this. 599 00:23:29,000 --> 00:23:29,690 Bye. 600 00:23:33,758 --> 00:23:36,518 [phone ringing] 601 00:23:36,620 --> 00:23:37,520 ALFONSO [ON PHONE]: Hey. 602 00:23:37,620 --> 00:23:38,930 Hey, Alfonso. 603 00:23:39,000 --> 00:23:40,100 Hey, Charley. 604 00:23:40,172 --> 00:23:42,072 You'll never guess what I just did. 605 00:23:44,827 --> 00:23:46,407 No way. 606 00:23:46,482 --> 00:23:47,622 That's awesome. 607 00:23:47,758 --> 00:23:48,858 I can't wait to see it. 608 00:23:48,965 --> 00:23:53,825 [music playing] 609 00:23:53,931 --> 00:23:57,831 [SINGING] Is it really what you wanted? 610 00:23:57,931 --> 00:24:02,381 I know I've got to leave you alone. 611 00:24:06,000 --> 00:24:08,860 Goodbye. 612 00:24:09,000 --> 00:24:12,860 I'll see you, I'll see you in a little-- 613 00:24:13,000 --> 00:24:13,860 I got a date. 614 00:24:14,000 --> 00:24:15,380 [SINGING] --while. 615 00:24:15,517 --> 00:24:21,337 Is, is it really what you wanted? 616 00:24:21,448 --> 00:24:25,828 I know I've got to leave you alone. 617 00:24:29,379 --> 00:24:30,309 Oh, my god. 618 00:24:30,379 --> 00:24:32,829 Alfonso? 619 00:24:32,931 --> 00:24:36,211 What happened to you? 620 00:24:36,344 --> 00:24:38,174 [SINGING] Goodbye. 621 00:24:38,275 --> 00:24:41,135 I'll see you in a while. 622 00:24:52,620 --> 00:24:54,830 I just can't believe it, man. 623 00:24:54,931 --> 00:24:57,171 No one told me. 624 00:24:57,275 --> 00:24:59,235 Don't think I didn't try. 625 00:24:59,344 --> 00:25:02,794 I hadn't had a number for you in over a year. 626 00:25:02,931 --> 00:25:05,031 Like I said, I just can't believe it, man. 627 00:25:09,896 --> 00:25:11,716 You all right? 628 00:25:11,827 --> 00:25:12,717 Yeah. 629 00:25:12,793 --> 00:25:14,723 I am now. 630 00:25:14,827 --> 00:25:15,717 Good. 631 00:25:15,827 --> 00:25:18,407 [buzzer] 632 00:25:18,517 --> 00:25:20,307 Hey, listen, man, I hate to do this to you, 633 00:25:20,413 --> 00:25:22,933 but I got somewhere I gotta be. 634 00:25:23,068 --> 00:25:25,308 Why don't you just hang and chill here? 635 00:25:25,413 --> 00:25:28,723 When I get back, we can keep talking. 636 00:25:28,793 --> 00:25:29,483 Cool. 637 00:25:39,000 --> 00:25:40,380 [door closing] 638 00:25:59,758 --> 00:26:02,168 [music playing] 639 00:26:05,448 --> 00:26:06,138 Sweet. 640 00:26:16,206 --> 00:26:19,896 I really love your tattoo and what it stands for. 641 00:26:20,000 --> 00:26:22,340 Well, that's good, because you helped inspire it. 642 00:26:22,448 --> 00:26:23,138 Did I? 643 00:26:23,275 --> 00:26:24,545 Yeah! 644 00:26:24,655 --> 00:26:27,445 When you told me that it was the moment that changed my life. 645 00:26:30,206 --> 00:26:33,516 So you and your brother didn't really get a chance to talk? 646 00:26:33,620 --> 00:26:35,380 Mm, not really. 647 00:26:35,482 --> 00:26:38,142 What we did talk about was mostly about the accident. 648 00:26:38,206 --> 00:26:41,026 But I didn't want to be late, so I left. 649 00:26:41,137 --> 00:26:43,137 Well, you know you could have brought him along. 650 00:26:43,206 --> 00:26:44,516 Are you kidding me? 651 00:26:44,655 --> 00:26:47,305 Remember, I was meeting your family for the first time. 652 00:26:47,379 --> 00:26:49,969 I wanted to make a good impression. 653 00:26:50,034 --> 00:26:50,724 Really? 654 00:26:50,827 --> 00:26:52,167 I'm sure he's not that bad. 655 00:26:52,310 --> 00:26:54,410 Yeah, you don't know my brother. 656 00:26:54,517 --> 00:26:56,027 Here, let me lay this out. 657 00:26:59,724 --> 00:27:00,524 There you go. 658 00:27:00,586 --> 00:27:01,276 Thanks. 659 00:27:05,103 --> 00:27:08,213 [grunts] You know, it's actually not fair that 660 00:27:08,275 --> 00:27:10,585 I say that about my brother. 661 00:27:10,724 --> 00:27:14,104 He had a tough time after our mom died. 662 00:27:14,206 --> 00:27:16,026 Just fell into a bad crowd. 663 00:27:16,137 --> 00:27:17,757 I should have never let that happen. 664 00:27:17,896 --> 00:27:19,546 I feel like I should have pushed him harder 665 00:27:19,655 --> 00:27:21,445 to do what I knew was right. 666 00:27:21,551 --> 00:27:23,721 You can't always control the choices people make. 667 00:27:23,827 --> 00:27:25,757 Yeah, that's true, but you can always push them 668 00:27:25,862 --> 00:27:27,692 harder to make better ones. 669 00:27:27,758 --> 00:27:29,548 I suppose. 670 00:27:29,689 --> 00:27:30,789 Were you guys close? 671 00:27:30,896 --> 00:27:32,096 Yeah. 672 00:27:32,206 --> 00:27:33,786 You know, being the older brother, 673 00:27:33,896 --> 00:27:37,026 I was like his mom and his dad. 674 00:27:37,103 --> 00:27:38,383 Well, he's lucky to have you. 675 00:27:41,103 --> 00:27:43,863 I enjoyed meeting your family tonight. 676 00:27:43,931 --> 00:27:44,621 I did. 677 00:27:44,724 --> 00:27:46,974 They're warm and they're funny. 678 00:27:47,068 --> 00:27:48,308 Oh. 679 00:27:48,413 --> 00:27:50,693 I was ready to die when my mom showed you my baby teeth. 680 00:27:50,758 --> 00:27:51,928 What are you talking about? 681 00:27:52,034 --> 00:27:54,034 That was the highlight of the night, 682 00:27:54,137 --> 00:27:56,237 except the whole before and after braces pictures. 683 00:27:56,379 --> 00:27:57,029 - Oh. - Yeah. 684 00:27:57,137 --> 00:27:57,967 Don't remind me. 685 00:28:04,862 --> 00:28:07,662 Dance with me. 686 00:28:07,758 --> 00:28:08,548 I don't know. 687 00:28:08,655 --> 00:28:09,755 I'm not really a good dancer. 688 00:28:09,827 --> 00:28:10,617 Oh, come on. 689 00:28:10,758 --> 00:28:11,828 I'm sure you're not that bad? 690 00:28:11,931 --> 00:28:13,341 I promise. 691 00:28:13,448 --> 00:28:14,928 I could teach you a few moves. 692 00:28:15,034 --> 00:28:15,764 I don't know. 693 00:28:18,965 --> 00:28:22,305 Trust me. 694 00:28:22,413 --> 00:28:25,283 [music playing] 695 00:28:39,275 --> 00:28:44,755 [SINGING] When I met you, my hope was gone. 696 00:28:48,103 --> 00:28:52,483 I locked my heart away. 697 00:28:52,620 --> 00:28:57,100 I'd been lonely for so long. 698 00:28:57,206 --> 00:29:03,026 But you were patient and let go of fear. 699 00:29:06,137 --> 00:29:15,337 I feel myself changing for the better when you're near. 700 00:29:15,413 --> 00:29:24,073 Oh, I never needed somebody like this. 701 00:29:24,172 --> 00:29:30,342 How can I show that I'm ready to love you completely? 702 00:29:33,862 --> 00:29:47,032 Because when the waters rise under broken skies, 703 00:29:47,172 --> 00:29:51,862 you were my higher ground. 704 00:29:51,931 --> 00:30:03,451 And on the darkest of days, I won't let you lose your way. 705 00:30:03,551 --> 00:30:09,551 Oh, yeah, I'll be your lighthouse. 706 00:30:09,655 --> 00:30:11,545 Mm, mm, mm. 707 00:30:28,103 --> 00:30:41,523 In my dark eyes, I see the key to a beautiful future, 708 00:30:41,586 --> 00:30:45,476 because together we are free. 709 00:30:45,551 --> 00:30:47,931 Mm, mm, mm. 710 00:31:07,068 --> 00:31:10,408 [humming] 711 00:31:43,413 --> 00:31:52,723 [phone ringing] 712 00:31:52,827 --> 00:31:53,657 MAN [ON PHONE]: Hello. 713 00:31:53,758 --> 00:31:55,548 This is Hal's Pawn Shop. 714 00:31:55,620 --> 00:31:57,970 Hey, what's up, man? 715 00:31:58,068 --> 00:32:00,518 [birds singing] 716 00:33:49,034 --> 00:33:50,724 I love you, Daddy. 717 00:33:50,862 --> 00:33:52,142 I love you too, sweetheart. 718 00:33:52,241 --> 00:33:53,031 Go back to sleep. 719 00:34:17,758 --> 00:34:20,098 [shower running] 720 00:34:23,206 --> 00:34:24,586 [yawns] 721 00:34:43,586 --> 00:34:45,336 ARIO: Yo, man. 722 00:34:45,448 --> 00:34:46,208 Yo, man. 723 00:34:46,310 --> 00:34:47,410 You want to tell me about this? 724 00:34:50,931 --> 00:34:52,661 I thought it was cool. 725 00:34:52,793 --> 00:34:54,593 I was curious to see what it was worth. 726 00:34:54,689 --> 00:34:55,859 Curious. 727 00:34:55,965 --> 00:34:57,925 That's why the last call you made was to a pawn shop. 728 00:35:01,517 --> 00:35:02,827 OK. 729 00:35:02,896 --> 00:35:03,856 I needed some cash. 730 00:35:04,000 --> 00:35:04,900 I'm broke. 731 00:35:05,000 --> 00:35:06,380 Well, you know you could have asked. 732 00:35:06,482 --> 00:35:08,242 Hey, I'm sorry. 733 00:35:08,344 --> 00:35:09,524 I didn't have time. 734 00:35:09,655 --> 00:35:10,585 Is that why you're here? 735 00:35:10,689 --> 00:35:12,209 No, man. 736 00:35:12,344 --> 00:35:13,344 Why would you think that? 737 00:35:13,482 --> 00:35:15,662 [beeping] 738 00:35:18,103 --> 00:35:18,833 Hey, Lily. 739 00:35:22,448 --> 00:35:23,168 Yeah, yeah, yeah. 740 00:35:23,241 --> 00:35:24,031 I-- I'll be there soon. 741 00:35:29,344 --> 00:35:31,384 We're not done talking about this. 742 00:35:31,517 --> 00:35:32,517 And take off my robe. 743 00:35:40,275 --> 00:35:41,335 I know it's late. 744 00:35:41,448 --> 00:35:42,718 Thanks for meeting me. 745 00:35:42,827 --> 00:35:44,027 Of course. 746 00:35:44,103 --> 00:35:46,483 You're just the first person I wanted to talk to. 747 00:35:46,586 --> 00:35:47,826 Are you all right? 748 00:35:47,896 --> 00:35:48,586 Yeah. 749 00:35:48,689 --> 00:35:50,519 Actually, it was a good day. 750 00:35:50,586 --> 00:35:53,336 I had dinner with Graciela and her family. 751 00:35:53,448 --> 00:35:55,238 And then when I went home, I remembered 752 00:35:55,344 --> 00:35:59,414 something really important that I had completely forgotten. 753 00:35:59,517 --> 00:36:03,997 And I feel like this huge weight has been lifted off of me. 754 00:36:04,103 --> 00:36:05,383 OK. 755 00:36:05,482 --> 00:36:08,242 What is it? 756 00:36:08,344 --> 00:36:11,904 Well, you know my father stuff is the hardest thing I've ever 757 00:36:11,965 --> 00:36:13,655 had to deal with in my life. 758 00:36:13,758 --> 00:36:16,478 Yes. 759 00:36:16,586 --> 00:36:20,756 The day he died has haunted me for all this time. 760 00:36:20,827 --> 00:36:24,657 I know it sounds crazy, because I was only 10, 761 00:36:24,758 --> 00:36:26,448 but I carried around all this guilt 762 00:36:26,586 --> 00:36:27,966 that he didn't know that I loved him. 763 00:36:33,586 --> 00:36:36,716 And then tonight, I realized that he did know. 764 00:36:39,482 --> 00:36:41,482 It's like he gave me a gift for Father's Day. 765 00:37:01,896 --> 00:37:02,826 Oh, man! 766 00:37:02,965 --> 00:37:03,615 OK. 767 00:37:03,689 --> 00:37:04,479 Woo-woo! 768 00:37:04,551 --> 00:37:06,311 I see you still got it, old man. 769 00:37:06,379 --> 00:37:07,069 What do you mean? 770 00:37:07,172 --> 00:37:07,862 I've always had it. 771 00:37:07,965 --> 00:37:10,655 Oh, there you go. 772 00:37:10,758 --> 00:37:14,238 So Pop, look, um, I've been doing some thinking. 773 00:37:14,344 --> 00:37:17,244 And since mom is gone, and me and you live so far away 774 00:37:17,344 --> 00:37:21,144 from each other, I was thinking maybe you should, you know, 775 00:37:21,206 --> 00:37:22,516 come here. 776 00:37:22,620 --> 00:37:24,070 I am here. 777 00:37:24,172 --> 00:37:24,862 No, I know that. 778 00:37:24,965 --> 00:37:30,025 I mean-- I meant to live. 779 00:37:30,137 --> 00:37:33,407 You know, I knew I put these somewhere. 780 00:37:33,517 --> 00:37:36,237 Found them when I was buying you a drink. 781 00:37:36,344 --> 00:37:38,454 Were you worried that I might be losing it? 782 00:37:41,620 --> 00:37:42,970 7/21/76. 783 00:37:46,137 --> 00:37:48,787 10/19/82. 784 00:37:48,896 --> 00:37:51,856 4/15/47. 785 00:37:51,965 --> 00:37:53,305 OK, Pop, what's that? 786 00:37:53,413 --> 00:37:56,833 July 21, 1976, the day I met your mother, the most 787 00:37:56,965 --> 00:37:59,685 beautiful woman in the world. 788 00:37:59,827 --> 00:38:03,997 October 19, 1982, proudest day of my life when you were born. 789 00:38:07,137 --> 00:38:07,857 OK. 790 00:38:07,931 --> 00:38:09,901 What's the other number? 791 00:38:10,034 --> 00:38:14,664 April 15, 1947, the day the Brooklyn Dodgers 792 00:38:14,758 --> 00:38:17,238 broke the color barrier by signing Jackie Robinson. 793 00:38:17,379 --> 00:38:19,379 All right, Pop, I get it, OK? 794 00:38:19,448 --> 00:38:22,688 Maybe you don't have to move out here after all, man. 795 00:38:22,793 --> 00:38:24,213 Well, first of all, son, it means 796 00:38:24,275 --> 00:38:27,165 a lot to me that you would even consider having me come here. 797 00:38:30,413 --> 00:38:33,033 But I'm happy in Texas. 798 00:38:33,103 --> 00:38:34,863 Your mother loved it there. 799 00:38:34,965 --> 00:38:36,615 Her family's there. 800 00:38:36,724 --> 00:38:40,414 I feel closest to her when I'm there. 801 00:38:40,517 --> 00:38:41,897 This is my life now. 802 00:38:42,034 --> 00:38:43,384 I know, Pop. 803 00:38:43,482 --> 00:38:45,762 It's just that I miss you, man, I worry about you, 804 00:38:45,862 --> 00:38:47,212 and I just don't want to regret not 805 00:38:47,310 --> 00:38:49,720 spending enough time with you. 806 00:38:49,793 --> 00:38:52,033 Do you know how many dads wish they 807 00:38:52,103 --> 00:38:54,863 could have their son say that? 808 00:38:54,965 --> 00:38:57,965 You make me proud. 809 00:38:58,068 --> 00:39:01,338 How about I come out and visit more often and you come home 810 00:39:01,448 --> 00:39:03,478 and watch the Horns play more often? 811 00:39:03,586 --> 00:39:04,336 Oh, OK. 812 00:39:04,448 --> 00:39:06,788 You ain't said nothing but word. 813 00:39:06,931 --> 00:39:07,591 All right. 814 00:39:07,689 --> 00:39:08,409 Hook 'em. 815 00:39:08,482 --> 00:39:10,102 Hook 'em. 816 00:39:10,172 --> 00:39:13,172 So you have no idea why he suddenly chose to show up? 817 00:39:13,275 --> 00:39:14,655 Nope. 818 00:39:14,758 --> 00:39:15,928 He is my brother, though. 819 00:39:16,034 --> 00:39:17,104 I know. 820 00:39:17,172 --> 00:39:20,832 I just hate to see him disappoint you again. 821 00:39:20,931 --> 00:39:23,101 I appreciate you looking after me. 822 00:39:23,206 --> 00:39:24,476 I do like Ario. 823 00:39:24,620 --> 00:39:25,930 I just would have thought he would 824 00:39:26,000 --> 00:39:27,760 have gotten it together by now. - Yeah. 825 00:39:27,862 --> 00:39:29,382 Me and you both. 826 00:39:29,482 --> 00:39:31,312 I think what he needs is a job. 827 00:39:31,448 --> 00:39:35,278 I'm going to try to see if I can help him out. 828 00:39:35,379 --> 00:39:36,479 I heard that one before. 829 00:39:36,586 --> 00:39:37,716 I know, I know. 830 00:39:37,827 --> 00:39:39,657 I know I keep doing the same thing over and over, 831 00:39:39,793 --> 00:39:41,663 but I don't know. Maybe this time it's different. 832 00:39:41,758 --> 00:39:43,828 Maybe-- maybe it'll stick. 833 00:39:43,965 --> 00:39:46,095 Well, I hope so, because it seems like for as long 834 00:39:46,172 --> 00:39:48,102 as I've known you, you've been taking care of him 835 00:39:48,206 --> 00:39:48,996 one way or another. 836 00:39:53,482 --> 00:39:54,452 Sorry, I gotta go. 837 00:39:54,551 --> 00:39:55,281 - Oh, cool. - OK. 838 00:39:55,344 --> 00:39:56,144 - Thanks-- - See ya. 839 00:39:56,275 --> 00:39:57,095 - --for stopping by. - See ya. 840 00:39:57,172 --> 00:39:57,862 Later. 841 00:40:06,137 --> 00:40:07,757 I just left Mami and Papi. 842 00:40:10,379 --> 00:40:14,309 They wanted to come, but they just-- 843 00:40:14,448 --> 00:40:17,098 they just couldn't. 844 00:40:17,206 --> 00:40:21,586 It's Papi's first Father's Day today without you. 845 00:40:26,103 --> 00:40:32,723 They're trying so hard to be strong, 846 00:40:32,827 --> 00:40:37,617 to continue with our lives, but there's such a big hole 847 00:40:37,758 --> 00:40:38,588 in all of our hearts. 848 00:40:43,862 --> 00:40:48,212 I think of what a good father you would have been. 849 00:40:48,310 --> 00:40:49,000 I miss you. 850 00:40:53,586 --> 00:40:56,926 I miss you, Diego. 851 00:40:57,034 --> 00:40:58,934 Te amo mucho, hermanito. 852 00:41:22,896 --> 00:41:24,826 [birds singing] 853 00:41:32,413 --> 00:41:34,693 Thank you, Daddy. 854 00:41:34,827 --> 00:41:36,277 I love you. 855 00:41:36,379 --> 00:41:37,929 Happy Father's Day. 856 00:41:38,034 --> 00:41:40,934 [music playing] 857 00:42:07,586 --> 00:42:10,376 [THEME - JR RICHARDS, "WHITE LIGHT"] 858 00:42:23,482 --> 00:42:28,412 THEME SONG: Sunlight, break the day, 859 00:42:28,482 --> 00:42:34,342 feel the hope rush in our veins. 860 00:42:34,448 --> 00:42:42,788 Arms entwined, keep us safe, give us strength to love, 861 00:42:42,896 --> 00:42:47,306 not to fade into white light. 862 00:42:47,413 --> 00:42:49,793 [music playing] 863 00:47:02,551 --> 00:47:03,551 CHARLEY: Next-- - Help! 864 00:47:03,620 --> 00:47:04,410 CHARLEY: --on "SAF3." 865 00:47:09,137 --> 00:47:09,927 My dad just came in. 866 00:47:10,068 --> 00:47:10,928 He flew in last night. 867 00:47:11,068 --> 00:47:12,238 We're going to go to a Dodger game. 868 00:47:12,344 --> 00:47:14,144 You got the tickets, right? - I put them in my pocket. 869 00:47:14,241 --> 00:47:15,901 I'm actually kind of worried about him. 870 00:47:15,965 --> 00:47:17,445 Oh, my god, Alfonso. 871 00:47:17,551 --> 00:47:19,001 What happened to you? 872 00:47:19,103 --> 00:47:20,663 MAN [ON PHONE]: This is Hal's Pawn Shop. 873 00:47:20,758 --> 00:47:22,068 You want to tell me about this? 874 00:47:22,172 --> 00:47:23,172 Is that why you're here? 875 00:47:23,275 --> 00:47:24,135 Dance with me. 876 00:47:42,344 --> 00:47:43,314 CHARLEY: Next-- - Help! 877 00:47:43,413 --> 00:47:44,143 CHARLEY: --on "SAF3." 878 00:47:48,931 --> 00:47:50,721 Oh, my god, Alfonso. 879 00:47:50,827 --> 00:47:52,787 What happened to you? 880 00:47:52,896 --> 00:47:53,586 Dance with me. 881 00:48:12,551 --> 00:48:13,551 CHARLEY: Next-- - Help! 882 00:48:13,655 --> 00:48:14,445 CHARLEY: --on "SAF3." 883 00:48:18,793 --> 00:48:20,483 Dance with me. 58228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.