Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,370
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,370 --> 00:00:10,620
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,620 --> 00:00:14,070
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,070 --> 00:00:20,030
♫ once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,870 --> 00:00:23,800
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,800 --> 00:00:27,760
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,760 --> 00:00:33,570
♫ But there is also an hidden abyss ♫
8
00:00:34,500 --> 00:00:37,840
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,840 --> 00:00:41,340
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,340 --> 00:00:48,170
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,170 --> 00:00:52,060
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,060 --> 00:00:54,910
♫ on the cloud peak ♫
13
00:00:54,910 --> 00:01:00,620
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,900 --> 00:01:18,880
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,920 --> 00:01:35,380
[Joy of Life]
16
00:01:35,380 --> 00:01:38,150
[Episode 43]
17
00:01:38,680 --> 00:01:42,440
Now I get it. With her status,
18
00:01:42,440 --> 00:01:44,780
she shouldn't die silently.
19
00:01:44,780 --> 00:01:49,360
-Someone was hiding the truth.
-Since this is a secret,
20
00:01:49,360 --> 00:01:54,060
-then we are not supposed to know.
-You are right.
21
00:01:56,500 --> 00:01:59,870
That's how I have my purpose to live
22
00:01:59,870 --> 00:02:02,130
and things to do.
23
00:02:08,470 --> 00:02:13,360
I want to be the master of the Inspection and Control Bureau and become the most important governor in Qin.
24
00:02:15,330 --> 00:02:19,350
That's the only way for me to find out the truth.
25
00:02:20,720 --> 00:02:26,390
Since I need to find the truth, I need helpers and friends.
26
00:02:30,870 --> 00:02:34,470
My lord, with me here...
27
00:02:34,470 --> 00:02:35,960
That's not enough.
28
00:02:38,200 --> 00:02:42,150
Yan Bingyun? Do you want to take him in as well?
29
00:02:42,150 --> 00:02:45,580
It's not easy to have him working under you.
30
00:02:45,580 --> 00:02:48,200
Not only do I need to have him obey me,
31
00:02:48,200 --> 00:02:50,960
I also need to know who is the smuggler from Shen Zhong.
32
00:02:50,960 --> 00:02:52,590
That's even harder.
33
00:02:52,590 --> 00:02:54,110
I want to try.
34
00:02:54,110 --> 00:02:57,310
Alright. I don't have many people I can trust.
35
00:02:57,310 --> 00:02:59,890
Don't have anyone know what we talked about today.
36
00:02:59,890 --> 00:03:01,390
Don't worry, my lord.
37
00:03:01,390 --> 00:03:02,980
My lord,
38
00:03:05,280 --> 00:03:07,650
I don't talk well,
39
00:03:07,650 --> 00:03:10,590
but if you really want to climb up,
40
00:03:10,590 --> 00:03:14,380
you may use me as a ladder.
41
00:03:15,230 --> 00:03:19,140
Wang Qinian, what's your purpose in life?
42
00:03:19,140 --> 00:03:22,040
For my wife and daughter, of course.
43
00:03:22,040 --> 00:03:23,920
Well said.
44
00:03:29,940 --> 00:03:32,970
You are not a ladder. You are a friend.
45
00:03:43,100 --> 00:03:45,990
My lady, his lordship has arrived.
46
00:03:56,830 --> 00:03:58,460
Brother!
47
00:04:10,230 --> 00:04:14,930
You went seeing him again! You were not supposed to go!
48
00:04:19,920 --> 00:04:22,110
Our parents died young.
49
00:04:23,150 --> 00:04:25,480
They had me take care of you,
50
00:04:25,480 --> 00:04:29,600
so I can protect you.
51
00:04:30,910 --> 00:04:34,840
It's not that I don't want you to look for the one you love!
52
00:04:34,840 --> 00:04:37,910
But Yan Bingyun
53
00:04:37,910 --> 00:04:40,190
will only hurt you!
54
00:04:40,190 --> 00:04:42,990
Brother, it was the last time for us the see each other!
55
00:04:42,990 --> 00:04:45,960
We are done!
56
00:04:53,560 --> 00:04:55,600
Was he mean to you?
57
00:04:57,470 --> 00:04:59,740
I will go find him.
58
00:04:59,740 --> 00:05:03,130
-No.
-You still can't let him go!
59
00:05:04,920 --> 00:05:08,900
Brother, give me a couple of days.
60
00:05:08,900 --> 00:05:13,590
I will dig him out from my heart piece by piece.
61
00:05:29,600 --> 00:05:31,790
Go back.
62
00:05:31,790 --> 00:05:33,400
Where are you going?
63
00:05:33,400 --> 00:05:38,870
Don't worry. I'm only going to meet someone. Not Yan Bingyun.
64
00:05:38,870 --> 00:05:40,660
Really?
65
00:05:42,600 --> 00:05:47,490
Brother! Don't worry.
66
00:05:48,700 --> 00:05:51,180
I will not see him again.
67
00:06:01,700 --> 00:06:04,780
[Lv Shun Inn]
68
00:06:06,030 --> 00:06:10,130
Fan Xian! Fan Xian!
69
00:06:10,130 --> 00:06:14,020
Lord Shen. What can I do for you?
70
00:06:20,750 --> 00:06:23,730
Lord Shen, how about we talk inside?
71
00:06:23,730 --> 00:06:25,600
Don't even think about my sister.
72
00:06:25,600 --> 00:06:29,820
You must be joking, Lord Shen. Your sister was the one thinking about Yan.
73
00:06:29,820 --> 00:06:33,790
From today on, I will lock her in her room, until all of you leave the capital.
74
00:06:33,790 --> 00:06:36,690
You can lock her inside, but not her heart.
75
00:06:36,690 --> 00:06:40,580
This is my final words: if Yan Bingyun messes with her again,
76
00:06:40,580 --> 00:06:43,920
even if I will lose everything, I will kill him.
77
00:06:43,920 --> 00:06:48,020
How about this? Let me as you a question.
78
00:06:48,020 --> 00:06:51,350
If you tell me, I will kill Yan Bingyun for you.
79
00:06:51,350 --> 00:06:53,020
I am not in the mood of joking with you.
80
00:06:53,020 --> 00:06:55,900
Don't get upset, Lord Shen. I'm not joking with you.
81
00:06:55,900 --> 00:06:59,310
I looked at the books from our "Internal Coffer" in the capital.
82
00:06:59,310 --> 00:07:02,900
All these years, there someone from Qing has been embezzling large amounts of money.
83
00:07:02,900 --> 00:07:06,000
You do know about that, right, Lord Shen?
84
00:07:07,870 --> 00:07:09,000
So what?
85
00:07:09,000 --> 00:07:12,570
Good. Tell me the names and show me the proof.
86
00:07:12,570 --> 00:07:17,370
I promise you that your sister and Yan Bingyun will never have the opportunity to see each other ever again.
87
00:07:18,780 --> 00:07:20,680
Aren't you the smart one?
88
00:07:20,680 --> 00:07:25,170
If you want to know the name of the smuggler, why don't you try to guess it?
89
00:07:27,670 --> 00:07:30,140
You don't want to tell me, Lord Shen.
90
00:07:30,140 --> 00:07:32,980
What are you going to do if I don't tell you, Lord Fan?
91
00:07:32,980 --> 00:07:34,970
I have to do something.
92
00:07:34,970 --> 00:07:36,310
I look forward to it.
93
00:07:36,310 --> 00:07:38,350
I'm afraid that if it gets to that point, no one will have a way out.
94
00:07:38,350 --> 00:07:43,020
Love it. I have to go, Lord Fan.
95
00:07:43,020 --> 00:07:44,930
You make a move first!
96
00:07:46,700 --> 00:07:50,540
I will do my best to not disappoint you, Lord Shen.
97
00:07:54,370 --> 00:07:58,790
This sneaky bastard will not tell you the name.
98
00:08:00,260 --> 00:08:03,500
People change when they are desperate.
99
00:08:03,500 --> 00:08:08,100
He has the Empress Dowager of Qi's trust and the power of the royal guards.
100
00:08:08,100 --> 00:08:10,980
You want to make someone like him be desperate?
101
00:08:10,980 --> 00:08:12,860
Keep recovering.
102
00:08:16,120 --> 00:08:19,160
-Where are you going?
-To see Shang Shanhu.
103
00:08:19,160 --> 00:08:21,860
You still have the guts to see him? He will kill you.
104
00:08:21,860 --> 00:08:24,800
Or should I bring him some gifts?
105
00:08:29,670 --> 00:08:32,670
[Shen's Manor]
106
00:08:38,700 --> 00:08:42,610
Find some capable people to guard my manor.
107
00:08:42,610 --> 00:08:45,240
Don't let the lady out these days.
108
00:08:45,240 --> 00:08:47,470
Understood.
109
00:08:47,470 --> 00:08:52,710
My lord. There's a new report from the diplomat. Fan Xian left the house the moment you left.
110
00:08:52,710 --> 00:08:54,190
What is he up to?
111
00:08:54,190 --> 00:08:55,880
Shopping.
112
00:08:56,620 --> 00:08:58,540
To buy what?
113
00:09:01,870 --> 00:09:04,320
This is well-made.
114
00:09:04,320 --> 00:09:06,860
You are right, my lord.
115
00:09:06,860 --> 00:09:09,360
This color is cheerful-looking.
116
00:09:10,530 --> 00:09:13,020
Mister, do you sell caskets here?
117
00:09:13,020 --> 00:09:16,050
Yes. In the back yard. You should go take a look, my lord.
118
00:09:16,050 --> 00:09:20,150
No hurry. I want to look at these.
119
00:09:20,150 --> 00:09:23,200
My lord, did someone pass away in your family?
120
00:09:23,200 --> 00:09:24,600
Nope.
121
00:09:25,270 --> 00:09:26,520
Then the casket...
122
00:09:26,520 --> 00:09:28,310
It's a gift!
123
00:09:29,740 --> 00:09:32,800
I'm going to buy a lot. Do you guys deliver?
124
00:09:40,640 --> 00:09:45,000
General, something weird is happening. A man brought many caskets
125
00:09:45,000 --> 00:09:48,360
and stuff for funerals, and piled them up outside of the door.
126
00:09:48,360 --> 00:09:50,550
And he said those are gifts.
127
00:09:50,550 --> 00:09:54,600
The guard thought he was mad and tried to shoo him away, but the man still wants to see you.
128
00:09:54,600 --> 00:09:55,770
Does he have a name?
129
00:09:55,770 --> 00:09:58,730
He said his name is Fan Xian.
130
00:09:59,930 --> 00:10:01,760
Fan Xian.
131
00:10:01,760 --> 00:10:05,270
Fan Xian bought caskets to brought them to Shang Shanhu's door?
132
00:10:05,270 --> 00:10:07,280
Yes.
133
00:10:07,280 --> 00:10:10,230
He made Shang lost his soldiers, and he still messes with him.
134
00:10:11,040 --> 00:10:13,120
Where is Fan Xian? Is he gone?
135
00:10:13,120 --> 00:10:16,010
No, he wants to see Shang Shanhu.
136
00:10:19,150 --> 00:10:21,910
He is asking for it.
137
00:10:25,220 --> 00:10:29,260
I heard that your best soldiers died, and I share your sadness,
138
00:10:29,260 --> 00:10:31,760
so I bought them caskets to send them off.
139
00:10:31,760 --> 00:10:36,050
I hope you can take care of yourself and don't be too depressed.
140
00:10:36,050 --> 00:10:38,000
Leave us.
141
00:10:48,300 --> 00:10:49,720
You came just the right time.
142
00:10:49,720 --> 00:10:51,000
Not bad.
143
00:10:51,000 --> 00:10:53,160
No need for the caskets.
144
00:10:53,160 --> 00:10:57,030
Just use your head to send them off.
145
00:10:57,030 --> 00:11:00,220
General, Shen Zhong was the one made them die, right?
146
00:11:00,220 --> 00:11:03,630
There's no hurry. It will be his turn.
147
00:11:10,530 --> 00:11:11,870
I'm not here to fight.
148
00:11:11,870 --> 00:11:14,160
Just let me kill you.
149
00:11:16,960 --> 00:11:18,730
Wait, I have something to say.
150
00:11:18,730 --> 00:11:20,500
Tell me in my dreams.
151
00:11:20,500 --> 00:11:23,170
Don't you want to know where Xiao En is?
152
00:11:25,450 --> 00:11:29,540
They had Xiao En's double changed and hide in a pile of bodies.
153
00:11:29,540 --> 00:11:32,000
I saw them done it.
154
00:11:32,000 --> 00:11:37,060
I followed them. Don't you want to know what happened?
155
00:11:37,060 --> 00:11:38,890
Where is my godfather?
156
00:11:38,890 --> 00:11:40,570
He is dead.
157
00:11:43,500 --> 00:11:45,230
Shen Zhong killed him.
158
00:11:45,230 --> 00:11:47,560
What?
159
00:11:47,560 --> 00:11:49,460
Shen Zheng was prepared.
160
00:11:49,460 --> 00:11:51,960
He had He Daoren and Lang Tao to assassinate him on the way.
161
00:11:51,960 --> 00:11:56,300
Lang Tao killed Mister Xiao.
162
00:11:56,300 --> 00:12:00,000
Shen Zhong was the one behind all of it!
163
00:12:01,400 --> 00:12:04,800
I had Lang Tao and He Daoren waited in the dark.
164
00:12:04,800 --> 00:12:08,200
If someone really tried to switch him,
165
00:12:08,200 --> 00:12:13,400
have two lower-ranked to kill him will take care of our problems.
166
00:12:27,430 --> 00:12:31,820
I spent Xiao's last minutes with him.
167
00:12:32,700 --> 00:12:35,200
He asked me to send you a message.
168
00:12:35,200 --> 00:12:37,000
Speak.
169
00:12:37,000 --> 00:12:39,800
Mister Xiao told me to tell you that...
170
00:12:41,800 --> 00:12:44,800
I will just sit here after I die.
171
00:12:44,800 --> 00:12:47,000
Don't bury me.
172
00:12:48,000 --> 00:12:52,800
I don't want to be underground anymore.
173
00:12:52,800 --> 00:12:55,210
No need to revenge.
174
00:12:55,210 --> 00:12:58,200
No need to mess with Chen Pingping.
175
00:12:58,200 --> 00:13:01,200
Burry everything in your heart
176
00:13:01,200 --> 00:13:03,700
and keep living.
177
00:13:05,100 --> 00:13:07,100
Do not revenge!
178
00:13:07,750 --> 00:13:10,600
Do not mess with Shen Zhong!
179
00:13:11,800 --> 00:13:15,400
Just hide these in your heart
180
00:13:15,400 --> 00:13:17,800
and live a good life.
181
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
Godfather...
182
00:13:29,800 --> 00:13:35,000
Killing my godfather is something I have to get revenge for!
183
00:13:35,000 --> 00:13:37,100
But what are you going to...
184
00:13:38,000 --> 00:13:41,400
General, I've thought about it from your perspective.
185
00:13:41,400 --> 00:13:43,800
Shen Zhong is in high place.
186
00:13:43,800 --> 00:13:45,800
But what about you?
187
00:13:45,800 --> 00:13:48,800
Your soldiers died and you are trapped in the capital.
188
00:13:48,800 --> 00:13:51,200
What chance to you have to kill Shen Zhong?
189
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
I will just kill him in the streets!
190
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
Then you will be committing a crime and be executed.
191
00:13:54,600 --> 00:13:55,400
I'm not afraid of death!
192
00:13:55,400 --> 00:13:58,900
Sir Xiao's last wish is to have you live a good life, General!
193
00:13:59,600 --> 00:14:04,000
Death is not scary. If you are dead,
194
00:14:05,200 --> 00:14:08,000
who is going to remember Sir Xiao?
195
00:14:20,390 --> 00:14:23,440
In the whole capital,
196
00:14:24,200 --> 00:14:27,200
the only person can help you kill Shen Zhong,
197
00:14:28,300 --> 00:14:30,800
is me.
198
00:14:46,200 --> 00:14:50,700
Not only didn't Shang Shanhu kill Fan Xian, they also left the manor together?
199
00:14:50,700 --> 00:14:53,500
That is correct.
200
00:14:53,500 --> 00:14:54,900
Where did they go?
201
00:14:54,900 --> 00:14:58,500
It looks like they are heading towards the palace.
202
00:14:58,500 --> 00:15:00,500
The palace?
203
00:15:24,000 --> 00:15:27,200
I thought you are here to see His Majesty.
204
00:15:27,210 --> 00:15:30,380
Why are you here?
205
00:15:30,400 --> 00:15:31,700
Empress Dowager,
206
00:15:31,700 --> 00:15:35,600
�the last time I came to see you, I could see how elegant
207
00:15:35,600 --> 00:15:38,200
and kind you are. My mother died when I was little,
208
00:15:38,200 --> 00:15:40,400
so I admire you as a mother.
209
00:15:40,400 --> 00:15:43,000
I always wish to see you again.
210
00:15:43,000 --> 00:15:46,770
My wish finally came true today.
211
00:15:50,200 --> 00:15:52,300
My mistake!
212
00:15:54,200 --> 00:15:56,000
Be careful.
213
00:15:56,000 --> 00:15:58,400
Thank you, your Highness.
214
00:15:59,390 --> 00:16:01,790
Just for this?
215
00:16:02,400 --> 00:16:05,000
Your Highness, these days
216
00:16:05,000 --> 00:16:08,400
I've been thinking about your birth day.
217
00:16:08,400 --> 00:16:11,000
Thinking about what kind of gift to give you.
218
00:16:11,000 --> 00:16:15,200
It's just for fun. Forget about the gift.
219
00:16:15,200 --> 00:16:18,200
If there isn't a gift, I wouldn't give up so easy.
220
00:16:18,200 --> 00:16:22,000
If this gift is similar to others' gifts, I wouldn't want that either.
221
00:16:22,000 --> 00:16:24,600
I have to find something unique.
222
00:16:24,600 --> 00:16:26,400
Have you found it?
223
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
Yes.
224
00:16:27,400 --> 00:16:31,000
I was so happy that I found the gift for you,
225
00:16:31,000 --> 00:16:32,850
and I can't wait until your birthday,
226
00:16:32,850 --> 00:16:35,800
so I brought it here today.
227
00:16:35,800 --> 00:16:39,400
If that so, show me.
228
00:16:39,400 --> 00:16:41,000
Yes.
229
00:16:42,900 --> 00:16:48,400
General! General! Her Highness is asking for you.
230
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
I can help you,
231
00:16:58,800 --> 00:17:02,000
but if you want to revenge for your godfather,
232
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
you have to let go of your dignity.
233
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
Other than that, there is no other way.
234
00:17:12,800 --> 00:17:17,400
Greetings, your Highness.
235
00:17:17,400 --> 00:17:20,000
What's this for?
236
00:17:20,700 --> 00:17:26,000
Your Highness, this is the gift I prepared for your birthday.
237
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
What?
238
00:17:33,000 --> 00:17:36,600
Fan Xian gave Shang Shanhu to the Empress Dowager as the birthday gift?
239
00:17:36,600 --> 00:17:41,400
My lord, I thought I heard wrong. I asked them a couple of times and it is true.
240
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
What happens then?
241
00:17:42,800 --> 00:17:45,400
After that, Fan Xian said he needed to talk to her privately,
242
00:17:45,400 --> 00:17:47,200
so the Empress Dowager shooed everyone away.
243
00:17:47,200 --> 00:17:49,200
Our people couldn't stay either.
244
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
We have no idea what they talked about after that.
245
00:17:55,500 --> 00:17:57,800
Talking to her alone?
246
00:17:57,800 --> 00:18:00,800
He is from the enemy country.
247
00:18:00,800 --> 00:18:04,200
The Goddess was in the palace as well. She should be safe.
248
00:18:05,800 --> 00:18:08,600
Fan Xian's move is very strange.
249
00:18:09,900 --> 00:18:12,600
Using Shang Shanhu as the gift?
250
00:18:12,600 --> 00:18:14,800
What is that for?
251
00:18:14,800 --> 00:18:17,000
It seems like you don't want to tell me, Lord Shen.
252
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
What are you going to do about it?
253
00:18:20,000 --> 00:18:21,800
I will have to do something.
254
00:18:21,800 --> 00:18:24,300
I look forward to it.
255
00:18:24,300 --> 00:18:26,400
Make your move!
256
00:18:28,900 --> 00:18:30,400
No.
257
00:18:31,400 --> 00:18:34,000
I can't just let him to whatever he wants.
258
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
Get the horse. We are going to the palace.
259
00:18:35,800 --> 00:18:37,200
Yes.
260
00:18:44,740 --> 00:18:46,800
You are the general.
261
00:18:46,800 --> 00:18:49,600
You don't have to kneel to greet me.
262
00:18:49,600 --> 00:18:51,700
Please rise.
263
00:18:56,600 --> 00:18:58,400
What's going on?
264
00:18:58,400 --> 00:19:00,800
I'm not tricking you, Your Highness.
265
00:19:00,800 --> 00:19:04,500
The Grand General is the birthday gift I prepared for you.
266
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Stop messing around.
267
00:19:06,200 --> 00:19:09,000
I spent some time talking to the general
268
00:19:09,000 --> 00:19:11,800
to on your side, Your Highness.
269
00:19:11,800 --> 00:19:14,600
From today on, I will be on your side, Your Highness.
270
00:19:14,600 --> 00:19:18,400
I will obey all of your orders.
271
00:19:18,400 --> 00:19:21,700
You have been our country's most important general.
272
00:19:21,700 --> 00:19:24,600
How are you taking my side?
273
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
Before this,
274
00:19:26,200 --> 00:19:30,800
the general hasn't been very loyal to your Highness and the emperor.
275
00:19:30,800 --> 00:19:32,900
Our country has a great emperor and governor,
276
00:19:32,900 --> 00:19:37,400
and we are in our best luck. How could any governers or generals be disloyal?
277
00:19:37,400 --> 00:19:43,000
Your Highness, no one else is here. Let's talk honest.
278
00:19:43,800 --> 00:19:46,800
How honest?
279
00:19:46,800 --> 00:19:49,200
If the emperor and the governors are good with each other,
280
00:19:49,200 --> 00:19:55,100
why was the general sent away from the border and is trapped in the capital?
281
00:19:57,200 --> 00:19:58,600
Also,
282
00:19:58,600 --> 00:20:01,000
your Highness spent so much effort on the world,
283
00:20:01,000 --> 00:20:05,600
but his Majesty is not buying it.
284
00:20:05,600 --> 00:20:08,800
Your Highness does everything for the country, but his Majesty is not happy with it.
285
00:20:08,800 --> 00:20:12,200
Seeing these does make me think.
286
00:20:12,200 --> 00:20:13,800
How dare you?
287
00:20:13,800 --> 00:20:16,800
You are trying to pit us against each other.
288
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
Do you really think that I can't kill you?
289
00:20:18,800 --> 00:20:20,130
Don't worry, your Highness.
290
00:20:20,130 --> 00:20:23,400
Even if you want to kill me, at least let me finish.
291
00:20:24,400 --> 00:20:26,400
I had a deep conversation with the general
292
00:20:26,400 --> 00:20:29,600
and analyze the political situation,
293
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
and I finally convinced him.
294
00:20:31,000 --> 00:20:35,600
Now it seems that the soldiers at the border are under your control, your Highness.
295
00:20:36,400 --> 00:20:38,800
You convinced the general to take my side?
296
00:20:38,800 --> 00:20:40,200
Yes.
297
00:20:40,200 --> 00:20:42,800
And Shang Shanhu only listened to you?
298
00:20:42,800 --> 00:20:47,100
He did not just listen to me. It's the situation pushed him to it.
299
00:20:47,800 --> 00:20:49,600
What situation?
300
00:20:49,600 --> 00:20:51,400
Your Highness,
301
00:20:51,400 --> 00:20:54,400
Shang Shanhu fell into Lord Shen's trap
302
00:20:54,400 --> 00:20:56,200
and all of his guards were killed.
303
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
From then on, he has nothing to rely on in the capital.
304
00:20:58,800 --> 00:21:03,400
If he doesn't take sides now, he is sentencing himself to death.
305
00:21:10,570 --> 00:21:15,140
I remember that the previous emperor told a story once.
306
00:21:16,300 --> 00:21:17,400
I would love to hear it.
307
00:21:17,400 --> 00:21:19,600
There was a general who lost the war.
308
00:21:19,600 --> 00:21:22,400
He had nowhere to go, so he too the enemy's side.
309
00:21:22,400 --> 00:21:23,200
What then?
310
00:21:23,200 --> 00:21:24,600
And then
311
00:21:24,600 --> 00:21:28,200
and then he used this opportunity to escape,
312
00:21:28,200 --> 00:21:32,000
and came back with an army.
313
00:21:34,400 --> 00:21:36,700
-Fan Xian.
-here.
314
00:21:36,700 --> 00:21:43,000
One can kneel, but you would not know what he really thinks.
315
00:21:43,800 --> 00:21:45,700
Cool story.
316
00:21:46,400 --> 00:21:49,100
What do you think, General?
317
00:22:22,000 --> 00:22:23,550
What is it?
318
00:22:23,550 --> 00:22:28,010
The names of people I trust in the military are all in it.
319
00:22:30,460 --> 00:22:34,770
From the generals to the platoon leaders.
320
00:22:34,770 --> 00:22:39,200
I'm only one person, so there is no way for me to control the whole military.
321
00:22:39,200 --> 00:22:42,690
Those soldiers are the ones
322
00:22:42,690 --> 00:22:46,490
helping leading the whole army.
323
00:22:46,490 --> 00:22:51,590
Did you handed me all the connections you've collected for years?
324
00:22:51,590 --> 00:22:56,800
If not so, how am I going to take a side?
325
00:23:00,820 --> 00:23:02,990
Congratulations, your Highness.
326
00:23:02,990 --> 00:23:07,580
From today on, the most powerful general is loyal to you. It really is...
327
00:23:12,360 --> 00:23:15,000
Really is what?
328
00:23:15,000 --> 00:23:17,330
It's really nice.
329
00:23:18,080 --> 00:23:19,960
That's wrong.
330
00:23:19,960 --> 00:23:22,630
Why were you implying that Qi is in chaos?
331
00:23:22,630 --> 00:23:25,970
If your Highness says there isn't, then there isn't.
332
00:23:27,300 --> 00:23:30,230
-Shang Shanhu.
-Yes, your Highness.
333
00:23:30,230 --> 00:23:34,000
I now see your sincerity.
334
00:23:34,000 --> 00:23:37,510
Since you are going to be loyal to me, what do you ask for return?
335
00:23:37,510 --> 00:23:39,940
Shen Zhong planned and killed my godfather.
336
00:23:39,940 --> 00:23:43,060
I hope your Highness can help me revenge.
337
00:23:43,060 --> 00:23:47,160
Xiao En? Didn't he got kidnapped and was burnt to death?
338
00:23:47,160 --> 00:23:49,140
How could Shen Zhong kill him?
339
00:23:49,140 --> 00:23:51,230
I'm sorry.
340
00:23:51,230 --> 00:23:55,690
The person who saved my godfather was one of my guards.
341
00:23:55,690 --> 00:23:58,040
You really are not afraid of me sentencing you.
342
00:23:58,040 --> 00:24:00,440
I'm willing to take my punishment.
343
00:24:01,430 --> 00:24:03,180
Keep talking.
344
00:24:03,180 --> 00:24:07,860
I planned to switch the bodies, so I can take my godfather with me to escape,
345
00:24:07,860 --> 00:24:09,660
but Shen Zhong was prepared.
346
00:24:09,660 --> 00:24:12,020
He sent He Daoren and Lang Tao
347
00:24:12,020 --> 00:24:14,520
to murder my godfather together.
348
00:24:15,410 --> 00:24:20,530
Your Highness, I will always see Shen Zhong as my enemy.
349
00:24:20,530 --> 00:24:23,850
That's not how Shen Zhong puts it.
350
00:24:24,590 --> 00:24:28,290
If you want to know the truth, just ask He Daoren and Lang Tao,
351
00:24:28,290 --> 00:24:31,180
and you will see.
352
00:24:42,810 --> 00:24:44,550
Mr. He.
353
00:24:46,210 --> 00:24:47,760
Where are you going, Mr. He?
354
00:24:47,760 --> 00:24:49,620
The Empress Dowager summoned me in.
355
00:24:49,620 --> 00:24:53,110
Good. I'm about to go see her as well. Let's go together.
356
00:24:53,110 --> 00:24:55,160
Please, Lord Shen.
357
00:25:15,160 --> 00:25:19,590
Your Highness, He Daoren is here. Commander Shen is also...
358
00:25:23,210 --> 00:25:25,460
Your Highness.
359
00:25:25,460 --> 00:25:27,560
Please rise.
360
00:25:29,260 --> 00:25:31,330
Your Highness is so smart.
361
00:25:31,330 --> 00:25:34,680
Confronting Lord Shen in person can eliminate the chance to wrong the good ones.
362
00:25:34,680 --> 00:25:38,680
Lord Fan, what trick are you playing now?
363
00:25:38,680 --> 00:25:43,010
You don't know, Lord Shen? Don't tell me you are here without her Highness's summon?
364
00:25:43,760 --> 00:25:49,370
I'm sorry. I'm sorry. I saw that you were able to come here without telling the guards your name.
365
00:25:49,370 --> 00:25:51,260
I guessed wrong. I'm sorry.
366
00:25:51,260 --> 00:25:53,900
Your Highness, Fan Xian is sneaky.
367
00:25:53,900 --> 00:25:58,230
I was worried about you, so I didn't have time to notify the guards. Please forgive me.
368
00:25:58,230 --> 00:26:01,400
You are the pillar of Qi.
369
00:26:01,400 --> 00:26:04,910
Why would I punish you for being loyal?
370
00:26:04,910 --> 00:26:10,610
I'm not that easy to be pitted against.
371
00:26:10,610 --> 00:26:13,810
You thought wrong, your Highness. I didn't pit them against each other.
372
00:26:13,810 --> 00:26:15,190
Mr. He.
373
00:26:15,190 --> 00:26:17,730
Your Highness can call my full name.
374
00:26:17,730 --> 00:26:22,490
Shang Shanhu said that Lang Yao and you took Lord Shen's order
375
00:26:22,490 --> 00:26:25,020
to kill Xiao En.
376
00:26:25,020 --> 00:26:26,730
I...
377
00:26:27,510 --> 00:26:30,240
Did that really happen?
378
00:26:38,600 --> 00:26:41,480
No matter the truth is,
379
00:26:41,480 --> 00:26:45,800
I would not blame Lord Shen.
380
00:26:46,490 --> 00:26:49,120
Just say it without worry.
381
00:26:57,300 --> 00:26:59,930
What are you hesitating when her Highness is asking you?
382
00:26:59,930 --> 00:27:04,440
It was Lord Shen's order to kill Xiao En.
383
00:27:04,440 --> 00:27:06,380
Commander Shen,
384
00:27:06,380 --> 00:27:11,490
don't you remember that I told you to keep Xiao En alive?
385
00:27:13,020 --> 00:27:15,260
I've realized my mistake.
386
00:27:23,660 --> 00:27:28,310
Now it looks like I was the one who didn't think it through.
387
00:27:28,310 --> 00:27:32,790
Commander Shen and Xiao En hate each other because he locked him up,
388
00:27:32,790 --> 00:27:36,680
so, of course, he would be afraid of Xiao En hurting him if he is not dead.
389
00:27:36,680 --> 00:27:40,890
You were killing him to keep yourself safe.
390
00:27:41,570 --> 00:27:43,280
Please punish me, your Highness.
391
00:27:43,280 --> 00:27:47,990
I know how loyal you are. Please rise.
392
00:27:50,960 --> 00:27:56,170
What? Are you going to disobey me?
393
00:27:59,310 --> 00:28:01,740
Grand General.
394
00:28:01,740 --> 00:28:02,930
Yes, your Highness.
395
00:28:02,930 --> 00:28:06,920
I know that you see Xiao En as your father.
396
00:28:06,920 --> 00:28:10,880
And I also know that you hate Shen Zhong.
397
00:28:10,880 --> 00:28:15,290
But now that Qi is in trouble, both internally and externally.
398
00:28:15,290 --> 00:28:17,170
Consider our country,
399
00:28:17,170 --> 00:28:20,620
I hope that the two of you can let go of the past,
400
00:28:20,620 --> 00:28:24,770
and work together to protect the capital.
401
00:28:42,300 --> 00:28:44,890
I'm willing to protect our country.
402
00:28:45,440 --> 00:28:47,190
Good.
403
00:28:48,600 --> 00:28:50,450
Please rise.
404
00:28:52,360 --> 00:28:54,420
-Commander Shen.
-Yes.
405
00:28:54,420 --> 00:28:58,560
The Grand General has let go of his hatred and is now loyal to the court.
406
00:28:58,560 --> 00:29:03,530
This is the luck of Qi and the ancestor's blessing.
407
00:29:03,530 --> 00:29:07,310
I'm very pleased.
408
00:29:12,790 --> 00:29:15,870
And you, Fan Xian,
409
00:29:15,870 --> 00:29:19,880
thank you for all that persuasion.
410
00:29:19,880 --> 00:29:22,080
You did spend a lot of effort on the birthday gift.
411
00:29:22,080 --> 00:29:25,980
You did do me a favor.
412
00:29:25,980 --> 00:29:28,190
I wouldn't dare call it that.
413
00:29:31,210 --> 00:29:34,450
Lord Shen, I persuaded the general.
414
00:29:34,450 --> 00:29:37,230
From today on, the two of you will be working together.
415
00:29:37,230 --> 00:29:39,690
Try to be best buds.
416
00:29:42,700 --> 00:29:46,520
Your Highness, I have another gift.
417
00:29:46,520 --> 00:29:49,960
What is it?
418
00:30:04,900 --> 00:30:09,610
These are the shops in the capital opened by the Internal Coffer of my country.
419
00:30:09,610 --> 00:30:11,790
I know about this.
420
00:30:11,790 --> 00:30:15,050
Please allow me to explain. After I go back,
421
00:30:15,050 --> 00:30:18,380
I will be in charge of the finance of Internal Coffer.
422
00:30:18,380 --> 00:30:21,100
You married the infanta and is in charge of the finance.
423
00:30:21,100 --> 00:30:23,960
I've heard about it.
424
00:30:23,960 --> 00:30:26,730
Nothing gets away from your eyes, your Highness.
425
00:30:26,730 --> 00:30:30,410
How does it have anything to do with my birthday gift?
426
00:30:32,500 --> 00:30:38,280
When Li Yunrui was in charge of the Internal Coffer, he used to smuggle with Qi to make money.
427
00:30:38,280 --> 00:30:40,880
Now that I'm in charge of the Internal Coffer,
428
00:30:40,880 --> 00:30:44,990
it would be such a shame to just hand this money in.
429
00:30:44,990 --> 00:30:48,740
I think we can keep doing the business,
430
00:30:48,740 --> 00:30:52,430
except that I will be managing it. I hope you can allow it, your Highness.
431
00:30:52,430 --> 00:30:55,840
I will give 33% of the profit to the royalty of Qi.
432
00:30:55,840 --> 00:31:00,160
This 33% is the birthday gift for you, Your Highness.
433
00:31:00,930 --> 00:31:03,910
What smuggling?
434
00:31:04,840 --> 00:31:10,340
You are saying that you didn't know, your Highness?
435
00:31:10,340 --> 00:31:14,700
Qing's shops have been making money with Lord Shen.
436
00:31:14,700 --> 00:31:17,510
It's a lot of money.
437
00:31:18,420 --> 00:31:21,630
Don't tell me that you haven't told the Empress Dowager yet, Lord Shen.
438
00:31:22,890 --> 00:31:25,390
Commander Shen.
439
00:31:33,150 --> 00:31:37,770
Your Highness, someone did fake the books for the Internal Coffer's shops.
440
00:31:37,770 --> 00:31:42,100
But this money went to Qing.
441
00:31:42,100 --> 00:31:45,690
The Royal Guards didn't get anything from it.
442
00:31:46,460 --> 00:31:47,690
Really?
443
00:31:47,690 --> 00:31:49,670
I can guarantee it with my life.
444
00:31:49,670 --> 00:31:52,760
Please investigate the Royal Guard's files.
445
00:31:52,760 --> 00:31:55,010
I've never gained profit from it.
446
00:31:55,010 --> 00:31:59,230
There's no need to investigate. I trust you, of course.
447
00:31:59,230 --> 00:32:02,380
I didn't know that Lord Shen was only been kind and helpful.
448
00:32:02,380 --> 00:32:05,600
Such a kind act is admirable.
449
00:32:07,150 --> 00:32:12,820
Your Highness, this smuggling has something to do with the higherups of Qing.
450
00:32:12,820 --> 00:32:14,920
I was only thinking that indulging it
451
00:32:14,920 --> 00:32:18,290
is planting the seeds for Qing's chaos.
452
00:32:18,290 --> 00:32:22,900
That's why I helped to make it work.
453
00:32:24,120 --> 00:32:26,140
That so.
454
00:32:26,140 --> 00:32:28,570
It's only a small thing. It's ok.
455
00:32:28,570 --> 00:32:32,070
Once I take over the coffer, we can keep doing business.
456
00:32:32,070 --> 00:32:35,390
You can still make a profit from it.
457
00:32:35,390 --> 00:32:41,090
As the governer of Qing, why are you smuggling with Qi?
458
00:32:41,090 --> 00:32:45,770
It doesn't help me to turn this large amount of money in.
459
00:32:45,770 --> 00:32:50,970
Why not make money together? I love money. Sorry.
460
00:32:50,970 --> 00:32:54,380
You may prepare for it.
461
00:32:54,380 --> 00:32:57,960
Just make your arrangements before you leave.
462
00:32:57,960 --> 00:33:01,260
I have a favor to ask.
463
00:33:01,260 --> 00:33:02,220
Tell me.
464
00:33:02,220 --> 00:33:07,760
Lord Shen, please tell me the name of the smugglers from Qing.
465
00:33:07,760 --> 00:33:09,680
No way.
466
00:33:10,410 --> 00:33:15,470
Lord Shen, when I go back and take over the coffer, I might as well cut off the source of their money.
467
00:33:15,470 --> 00:33:17,560
That person would hate me so much.
468
00:33:17,560 --> 00:33:20,300
Just give me a name, Lord Shen, so I can protect myself,
469
00:33:20,300 --> 00:33:23,000
and we can keep doing business.
470
00:33:23,740 --> 00:33:27,070
Your Highness. The smuggler is very important.
471
00:33:27,070 --> 00:33:29,210
Qing will be in chaos once this person makes a move.
472
00:33:29,210 --> 00:33:31,640
If there is chaos, it would be a great opportunity for Qi.
473
00:33:31,640 --> 00:33:33,930
We can't leak the secret now.
474
00:33:33,930 --> 00:33:38,310
No need to panic. I'm not that old and stupid.
475
00:33:38,310 --> 00:33:40,990
Shen Zhong is making himself clear.
476
00:33:40,990 --> 00:33:43,970
Whoever in Qing's court is smuggling
477
00:33:43,970 --> 00:33:46,800
has nothing to do with Qi.
478
00:33:46,800 --> 00:33:49,130
You shouldn't keep asking.
479
00:33:49,130 --> 00:33:52,550
Understood. Since this is settled,
480
00:33:52,550 --> 00:33:55,000
I should go.
481
00:33:55,800 --> 00:33:57,700
Lord Fan.
482
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
There is one thing I don't understand.
483
00:34:04,000 --> 00:34:05,800
I need to ask you a question.
484
00:34:05,800 --> 00:34:07,000
Please, Lord Shen.
485
00:34:07,000 --> 00:34:09,400
Lord Fan is a talented writer.
486
00:34:09,400 --> 00:34:12,800
They called you the "Poetry God on Earth" in Qing.
487
00:34:12,800 --> 00:34:13,800
I don't deserve that name.
488
00:34:13,800 --> 00:34:16,200
Qing has been a country where people are better at fighting than art.
489
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
Such genius like Lord Fan
490
00:34:18,000 --> 00:34:21,600
will have a bright future in Qing.
491
00:34:21,600 --> 00:34:24,000
Thank you for your kind words.
492
00:34:24,000 --> 00:34:26,200
Since you will have a bright future,
493
00:34:26,200 --> 00:34:29,600
you will be a governor in no time.
494
00:34:29,600 --> 00:34:31,400
Then I don't understand.
495
00:34:31,400 --> 00:34:34,900
There is a lot of money involved in the smuggling.
496
00:34:34,900 --> 00:34:37,000
But no matter how much the money is, it's
497
00:34:37,000 --> 00:34:40,400
still can't buy such future.
498
00:34:42,000 --> 00:34:43,200
By doing this,
499
00:34:43,200 --> 00:34:47,200
you are handing your life to us, Qi.
500
00:34:47,800 --> 00:34:52,000
Don't tell me that you really can't see the big picture,
501
00:34:52,000 --> 00:34:54,800
and care only about the money, Lord Fan.
502
00:34:57,100 --> 00:35:01,600
Your Highness, this is the question I had in mind.
503
00:35:03,000 --> 00:35:04,820
Fan Xian.
504
00:35:05,600 --> 00:35:07,200
Yes, your Highness.
505
00:35:07,200 --> 00:35:12,100
Don't tell me that you are trying to give up Qing and turn to Qi.
506
00:35:13,500 --> 00:35:16,300
Your Highness, that's not part of my plan.
507
00:35:16,300 --> 00:35:21,200
Then your gestures don't make any sense.
508
00:35:26,440 --> 00:35:28,170
Actually
509
00:35:29,400 --> 00:35:33,100
I do have a reason that I never told anyone.
510
00:35:33,100 --> 00:35:35,200
Let's tell us.
511
00:35:35,200 --> 00:35:37,800
Me convincing the general to take your side
512
00:35:37,800 --> 00:35:39,400
and give part of the profits to you
513
00:35:39,400 --> 00:35:42,200
from the smuggling, is to hope that
514
00:35:42,200 --> 00:35:44,800
we can ease our tension and get closer.
515
00:35:44,800 --> 00:35:47,200
Why do we need to be close?
516
00:35:50,500 --> 00:35:54,600
"When you ask me what love is like
517
00:35:54,600 --> 00:35:57,600
"and why people give up their lives for it?"
518
00:35:57,600 --> 00:36:00,000
I fell in love with your Goddess in the first sight.
519
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
I planned everything for Mis Duoduo.
520
00:36:03,000 --> 00:36:06,200
Please, for the sake of my passionate love,
521
00:36:06,200 --> 00:36:09,300
give Duoduo and I a chance.
522
00:36:38,400 --> 00:36:41,800
Look how pretty this tree is.
523
00:36:41,800 --> 00:36:44,000
What tree is it?
524
00:36:44,000 --> 00:36:45,200
Look how pretty this tree is.
525
00:36:45,200 --> 00:36:48,300
This one is...is green.
526
00:36:51,000 --> 00:36:55,400
Before I came to Qi, I always thought that...
527
00:36:55,400 --> 00:36:58,600
that this place doesn't grow grass and trees.
528
00:36:58,600 --> 00:37:01,000
I...I didn't expect it to be this abundant.
529
00:37:01,000 --> 00:37:03,200
So lively.
530
00:37:03,200 --> 00:37:05,900
Life is amazing, right?
531
00:37:07,600 --> 00:37:10,110
Look. You are happy.
532
00:37:12,030 --> 00:37:13,980
Love in first sight?
533
00:37:14,600 --> 00:37:16,000
I can't just tell the old lady
534
00:37:16,000 --> 00:37:18,600
that I did all these to kill Shen Zhong, right?
535
00:37:18,600 --> 00:37:21,500
I was using you as a shield. Don't fall into it.
536
00:37:22,300 --> 00:37:26,000
You had Shang Shanhu to take the Empress Dowager's side to hurt Shen Zhong?
537
00:37:26,000 --> 00:37:28,400
Have the military in hand is very tempting.
538
00:37:28,400 --> 00:37:30,600
She is not going to kill Shen Zhong for it.
539
00:37:30,600 --> 00:37:32,800
Then the soldiers will be under the Empress Dowager's control,
540
00:37:32,800 --> 00:37:35,200
and you did this without asking the Emperor?
541
00:37:38,800 --> 00:37:42,200
This is the name list Shang Shanhu has from the military.
542
00:37:42,200 --> 00:37:44,600
I copied one.
543
00:37:44,600 --> 00:37:47,600
Being good to them or hurting them. Whether you want to get the military power.
544
00:37:47,600 --> 00:37:50,500
It's all up to you people.
545
00:37:55,400 --> 00:37:58,600
See? I didn't trick you, did I?
546
00:37:59,610 --> 00:38:02,000
Shen Zhong is still fine though.
547
00:38:02,000 --> 00:38:04,770
Shen Zhong is talented and confident.
548
00:38:04,800 --> 00:38:08,200
Those are his advantages and his weaknesses.
549
00:38:08,200 --> 00:38:12,200
Your Highness. Fan Xian is sneaky. You can't trust him.
550
00:38:12,200 --> 00:38:14,900
He is still a young man.
551
00:38:14,900 --> 00:38:18,800
Man boys in the capital are into Duoduo.
552
00:38:18,800 --> 00:38:22,600
It's normal for Fan Xian to think the same.
553
00:38:22,600 --> 00:38:26,000
If you think this way, I'm afraid that you've already fallen into Fan Xian's trap, your Highness.
554
00:38:26,000 --> 00:38:28,600
Are you saying that everything her Highness think and concern about
555
00:38:28,600 --> 00:38:31,600
are lesser than you?
556
00:38:31,600 --> 00:38:34,300
That's not what I meant.
557
00:38:35,600 --> 00:38:38,800
Even though Shen Zhong is fine today, but the seeds have been planted.
558
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
What seeds?
559
00:38:39,800 --> 00:38:41,590
Doubts and fear.
560
00:38:41,600 --> 00:38:45,600
Killing Xiao En, Shen Zhong has already disobeyed the Empress Dowager.
561
00:38:45,600 --> 00:38:48,900
He also never report the smuggling.
562
00:38:49,670 --> 00:38:51,560
Her Highness didn't blame him though.
563
00:38:51,600 --> 00:38:54,000
She is thinking about them.
564
00:38:54,000 --> 00:38:56,200
Her Highness still trusts him.
565
00:38:56,200 --> 00:38:59,800
If this happened before, she would not blame him.
566
00:38:59,800 --> 00:39:02,700
Even if she is not happy with her, she wouldn't go after it.
567
00:39:02,700 --> 00:39:05,200
But it's different now.
568
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
How so?
569
00:39:08,000 --> 00:39:12,200
Now that Shang Shanhu is also around her Highness.
570
00:39:14,800 --> 00:39:17,900
Commander Shen is concerning about our country.
571
00:39:17,900 --> 00:39:21,600
I'm only happy to hear it. Why would I blame you?
572
00:39:21,600 --> 00:39:24,000
Thank you, your Highness.
573
00:39:24,000 --> 00:39:28,600
It's just the smuggling does make lots of money.
574
00:39:28,600 --> 00:39:32,800
If we tell the truth,
575
00:39:32,800 --> 00:39:36,900
Fan Xian will be sentenced in Qing.
576
00:39:36,900 --> 00:39:42,300
His life is in our hands.
577
00:39:43,400 --> 00:39:45,200
Please don't do it, your Highness.
578
00:39:45,200 --> 00:39:48,000
You should not do what your enemies tell you to do.
579
00:39:48,000 --> 00:39:51,900
Even if there are lots of money involved, please don't even consider it.
580
00:40:08,200 --> 00:40:13,000
Maybe, we should try doing it first.
581
00:40:13,000 --> 00:40:17,700
In my opinion, we need to be more careful.
582
00:40:19,000 --> 00:40:21,400
Then let's think about it.
583
00:40:21,400 --> 00:40:23,900
That's how we are supposed to do.
584
00:40:24,700 --> 00:40:29,400
Let's leave it for now. You two may leave.
585
00:40:29,400 --> 00:40:31,400
Goodbye, your Highness.
586
00:40:33,440 --> 00:40:36,580
Goodbye, your Highness.
587
00:40:42,400 --> 00:40:45,000
You are the highest-ranking general.
588
00:40:45,000 --> 00:40:47,800
Please don't be this polite.
589
00:40:47,800 --> 00:40:50,200
Manners shouldn't be abolished. It's only
590
00:40:50,200 --> 00:40:53,400
to show my loyalty.
591
00:40:53,400 --> 00:40:55,700
Well said.
592
00:40:57,970 --> 00:41:01,910
You need to show your loyalty.
593
00:41:02,800 --> 00:41:07,400
This is very well-said.
594
00:41:22,000 --> 00:41:24,800
Shen Zhong controls the royal guards, which is important.
595
00:41:24,800 --> 00:41:27,500
But Shang Shanhu is more powerful in the military.
596
00:41:27,500 --> 00:41:29,800
The more careful and lowkey Shang Shanhu is,
597
00:41:29,800 --> 00:41:34,000
the more arrogant Shen Zhong seems.
598
00:41:34,000 --> 00:41:38,000
This is kind of an obvious move.
599
00:41:38,000 --> 00:41:39,400
I'm afraid that her Highness can tell.
600
00:41:39,400 --> 00:41:43,400
Of course, her Highness knows that Shang Shanhu is only attacking Shen Zhong.
601
00:41:43,400 --> 00:41:47,400
But that is on the surface. Even if the Empress Dowagers knows why,
602
00:41:47,400 --> 00:41:50,000
she would start to be unhappy with Shen.
603
00:41:50,000 --> 00:41:53,800
It's only human nature.
604
00:41:54,600 --> 00:41:58,600
It's going to be a tie at most. She is not going to kill Shen Zhong.
605
00:41:58,600 --> 00:42:01,600
Even if she doesn't, someone else will.
606
00:42:01,600 --> 00:42:03,600
You have other plans?
607
00:42:03,600 --> 00:42:07,800
Tell your friend that I promised him to kill Shen Zhong,
608
00:42:07,800 --> 00:42:10,000
so I will definitely do it.
609
00:42:19,900 --> 00:42:22,200
That's what he said.
610
00:42:22,200 --> 00:42:27,000
His tricks and moves are very smart. And he is good at writing.
611
00:42:27,000 --> 00:42:29,400
He is a rare breed.
612
00:42:33,300 --> 00:42:36,000
He copied the name list himself?
613
00:42:36,000 --> 00:42:37,400
Yes.
614
00:42:38,400 --> 00:42:41,000
The writing kind of sucks.
615
00:42:41,000 --> 00:42:43,600
What else did she say to him?
616
00:42:43,600 --> 00:42:45,000
Nothing else.
617
00:42:45,000 --> 00:42:47,800
She just gave him a reminder before he left..
618
00:42:47,800 --> 00:42:50,200
What reminder?
619
00:42:51,980 --> 00:43:00,060
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
620
00:43:12,600 --> 00:43:16,000
♫ Life goes round and round ♫
621
00:43:16,000 --> 00:43:19,600
♫ In the long river of time ♫
622
00:43:22,170 --> 00:43:25,570
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
623
00:43:25,600 --> 00:43:29,400
♫ Get stacked up ♫
624
00:43:31,500 --> 00:43:34,200
♫ In an intoxicating river of stars ♫
625
00:43:34,200 --> 00:43:36,200
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
626
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
627
00:43:39,000 --> 00:43:40,400
♫ Who can give up the chance ♫
628
00:43:40,400 --> 00:43:44,000
♫ To spend this life with you? ♫
629
00:43:44,000 --> 00:43:49,600
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
630
00:43:50,800 --> 00:43:53,400
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
631
00:43:53,400 --> 00:43:55,600
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
632
00:43:55,600 --> 00:43:58,200
♫ Counting the remaining days of the year ♫
633
00:43:58,200 --> 00:44:00,400
♫ Even if we will never meet again ♫
634
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
♫ Even if the bond is broken ♫
635
00:44:02,800 --> 00:44:05,000
♫ No complaints ♫
636
00:44:05,000 --> 00:44:09,400
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
637
00:44:09,400 --> 00:44:12,800
♫ The moon is sleepless ♫
638
00:44:12,800 --> 00:44:14,800
♫ Leave a warm heart ♫
639
00:44:14,800 --> 00:44:17,600
♫ To look after the rest of the year ♫
640
00:44:17,600 --> 00:44:19,000
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
641
00:44:19,000 --> 00:44:21,600
♫ Through the fire of war ♫
642
00:44:21,600 --> 00:44:28,200
♫ You are always there for me ♫
643
00:44:29,000 --> 00:44:31,800
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
644
00:44:31,800 --> 00:44:33,800
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
645
00:44:33,800 --> 00:44:36,800
♫ Counting the remaining days of the year ♫
646
00:44:36,800 --> 00:44:38,800
♫ Even if we will never meet again ♫
647
00:44:38,800 --> 00:44:41,200
♫ Even if the bond is broken ♫
648
00:44:41,200 --> 00:44:43,600
♫ No complaints ♫
649
00:44:43,600 --> 00:44:47,800
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
650
00:44:47,800 --> 00:44:51,000
♫ The moon is sleepless ♫
651
00:44:51,000 --> 00:44:53,200
♫ Leave a warm heart ♫
652
00:44:53,200 --> 00:44:56,000
♫ To look after the rest of the year ♫
653
00:44:56,000 --> 00:45:00,000
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
654
00:45:00,000 --> 00:45:09,000
♫ You are always there for me. ♫
53491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.