Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,336 --> 00:00:25,336
www.titlovi.com
2
00:00:28,336 --> 00:00:30,436
G�o Hana Belkasem?
3
00:00:31,836 --> 00:00:36,085
Imam dobru vest.
Kompatibilni ste s bratom.
4
00:00:36,252 --> 00:00:38,836
Nalazi su pozitivni.
5
00:00:39,627 --> 00:00:43,460
Transplantaciju bubrega
mo�emo brzo da obavimo.
6
00:00:44,126 --> 00:00:47,752
Na vama je da odlu�ite,
ako ste i dalje za.
7
00:00:47,877 --> 00:00:51,752
Da. -Uzmite vremena i razmislite.
8
00:00:53,418 --> 00:00:55,752
To je te�ka operacija.
9
00:00:55,918 --> 00:01:00,628
Ne morate odmah da
odlu�ite. -Pristajem.
10
00:01:00,753 --> 00:01:03,419
Posla�u va� karton dr Martenu.
11
00:01:03,544 --> 00:01:07,086
On je sjajan lekar.
Sve �e biti dobro.
12
00:01:09,669 --> 00:01:11,918
Hvala.
13
00:01:23,835 --> 00:01:27,710
Ne mogu da u�inim zlo ljudima.
To je moj problem.
14
00:01:36,002 --> 00:01:38,102
Sandrin?
15
00:01:39,667 --> 00:01:42,459
Sandrin Delive...
Ja sam. Pol!
16
00:01:43,209 --> 00:01:48,592
Pol! 3 B u Lakorderu.
Putovanje u London? Se�a� se?
17
00:01:51,959 --> 00:01:56,211
A, da. -Malo je falilo
da spavamo zajedno.
18
00:01:56,336 --> 00:02:01,169
Kako si? -Dobro. A ti?
-Dobro. Izvini, imam...
19
00:02:01,377 --> 00:02:04,252
Da, hajde. -Polina, moja sestra.
20
00:02:06,336 --> 00:02:09,792
Da, Polina?
Zna� �ta?
21
00:02:16,876 --> 00:02:19,543
Dobro, dolazim.
22
00:02:28,751 --> 00:02:31,251
Dobro si? -Mama je umrla.
23
00:02:33,376 --> 00:02:35,476
Stra�no.
24
00:02:36,751 --> 00:02:40,375
Pregazilo ju je auto
kad je izlazila iz ku�e.
25
00:02:40,917 --> 00:02:43,017
Stra�no.
26
00:02:46,792 --> 00:02:52,418
Da, stra�no. -Hvala �to ide�
sa mnom. Nisam mogao sam.
27
00:03:04,959 --> 00:03:07,292
Poljubi je ako �eli�.
28
00:03:08,751 --> 00:03:11,001
Bilo bi joj drago.
29
00:03:29,084 --> 00:03:31,334
Ne bih te prepoznala.
30
00:03:31,875 --> 00:03:35,667
Ti si Sandrin s putovanja
u London? Mononukleoza.
31
00:03:35,792 --> 00:03:39,541
Mononukleoza?
-Polova bolest poljupca.
32
00:03:39,708 --> 00:03:42,833
Kleo se lekaru da
nije nikoga poljubio.
33
00:03:43,209 --> 00:03:46,918
Stra�no!
-To je mamu mnogo nasmejalo.
34
00:03:47,375 --> 00:03:51,335
Smejala se. Volela je da se smeje.
35
00:03:55,793 --> 00:03:57,893
Izvini.
36
00:03:58,293 --> 00:04:01,125
Kako su ti roditelji? -Dobro.
37
00:04:01,250 --> 00:04:03,958
�ta rade? -Imali su piceriju.
38
00:04:04,083 --> 00:04:07,000
Da. -Roditelji su bili zubari.
39
00:04:07,125 --> 00:04:09,225
I to su bili.
40
00:04:10,625 --> 00:04:13,750
Pole, ovo nije
Sandrina. Lagala te je.
41
00:04:13,917 --> 00:04:16,583
Izvini, ali... Ko si ti?
42
00:04:21,000 --> 00:04:23,417
Hana Belkasem.
-Hana Belkasem?
43
00:04:23,583 --> 00:04:28,916
Kako si mogla da do�e� u ovakvom
�asu? Izgubili smo mamu. -Stra�no.
44
00:04:29,041 --> 00:04:32,375
Iskoristila si priliku?
-Nema� stida i srama?
45
00:04:32,500 --> 00:04:35,625
Da, znam, �ao mi je.
46
00:04:36,832 --> 00:04:39,166
Nisam znala...
47
00:04:42,292 --> 00:04:44,625
Izvinite.
48
00:04:44,750 --> 00:04:47,250
Poslednji voz ide za 10 minuta.
49
00:04:49,042 --> 00:04:51,142
Hvala.
50
00:04:53,334 --> 00:04:57,833
Ko si zapravo? -Niko.
51
00:04:59,166 --> 00:05:01,583
Ose�am krivicu.
52
00:05:04,375 --> 00:05:07,708
�ta da uradim da mi oprosti�?
53
00:05:24,083 --> 00:05:26,183
Izvini.
54
00:05:44,500 --> 00:05:48,375
TVOJA SAM
55
00:05:56,957 --> 00:05:59,707
Patim od preterane ljubaznosti.
56
00:05:59,832 --> 00:06:01,932
To je porodi�na bolest.
57
00:06:02,083 --> 00:06:04,415
Evo. Mo�e jo� jedan?
58
00:06:04,540 --> 00:06:06,640
Ne�e�? Ima� gomilu.
59
00:06:09,749 --> 00:06:11,849
Da?
60
00:06:12,916 --> 00:06:15,016
Evo. -Hvala.
61
00:06:15,208 --> 00:06:18,916
Dobar dan, Omare. Mogu li
da je ostavim na 30 minuta?
62
00:06:19,041 --> 00:06:22,498
Moram po njenog brata.
Hvala. -Hvala vama.
63
00:06:22,665 --> 00:06:24,915
Vidimo se. -Hvala puno.
64
00:06:25,123 --> 00:06:28,332
Tata je bio trgovac. Osim trgovine,
65
00:06:28,457 --> 00:06:32,414
nudio je gomilu usluga:
taksista, mehani�ar, zidar.
66
00:06:32,539 --> 00:06:35,500
Ne, ovaj! -Ovaj? Pogledajte.
67
00:06:36,124 --> 00:06:38,224
Da. Evo!
68
00:06:39,333 --> 00:06:41,433
Dobro, dobro.
69
00:06:43,541 --> 00:06:45,541
U redu je. -Hvala.
70
00:06:45,666 --> 00:06:49,623
Nije mogao da zadovolji
sve �elje.
71
00:06:49,748 --> 00:06:52,581
Prodavnica je bila uvek puna.
72
00:06:52,706 --> 00:06:56,332
Nije hteo da tra�i novac.
73
00:06:56,457 --> 00:06:59,207
Nemam novca. -Hvala, idu�i put.
74
00:06:59,332 --> 00:07:01,998
Imate li nov�i� za parking sat?
75
00:07:02,123 --> 00:07:06,624
Legitimna reakcija. Ne ljutite se.
76
00:07:06,749 --> 00:07:09,748
Mama je bila psiholog.
Studirala je to.
77
00:07:09,873 --> 00:07:13,082
Smatrala je da je
psihoanaliza fora za bogate
78
00:07:13,207 --> 00:07:16,499
i da bogati
nemaju prave probleme.
79
00:07:16,749 --> 00:07:20,997
Psihoanalizirala je kom�ije
80
00:07:21,122 --> 00:07:24,414
koji su mislili da su
psiholozi za budale.
81
00:07:24,581 --> 00:07:27,414
Ne. Sedite. Bi�e vam bolje.
82
00:07:27,706 --> 00:07:29,806
Mo�e.
83
00:07:31,456 --> 00:07:33,624
�aj. -Ljubazni ste.
84
00:07:33,749 --> 00:07:36,749
Kako ste? -Nije najbolje jer...
85
00:07:36,874 --> 00:07:41,082
Ju�e mi je ispao zub.
Uznemirio sam se.
86
00:07:41,582 --> 00:07:43,832
Evo.
87
00:07:44,282 --> 00:07:49,331
Kao tata klijentima, i moji roditelji
su hteli da udovolje mojim �eljama.
88
00:07:49,456 --> 00:07:54,164
Da ti pomognem? -Ne. -�ta �e�
da obu�e� prvog dana �kole?
89
00:07:54,289 --> 00:07:58,331
Ve� sam ti rekla. -Dobro.
90
00:08:00,456 --> 00:08:02,623
Idemo na voz, Anatole?
91
00:08:07,998 --> 00:08:11,790
Gi je izabrao sunce.
Hana, �ta si ti izabrala?
92
00:08:12,706 --> 00:08:17,206
�alim, ja sam to izabrala.
93
00:08:17,539 --> 00:08:20,413
Gi je izabrao sunce. -Ne, ja sam.
94
00:08:20,664 --> 00:08:23,580
Ti si ga izabrala? -Da.
95
00:08:26,289 --> 00:08:31,082
Nakon te traume, roditelji
su me izvukli iz �kole.
96
00:08:31,581 --> 00:08:34,165
Kako si, draga? -Dosadno mi je.
97
00:08:34,915 --> 00:08:37,790
�ta bi te radovalo? -Brat.
98
00:08:39,915 --> 00:08:43,622
Bila sam uverena da
sam ja za�ela brata.
99
00:08:43,747 --> 00:08:49,455
Dobro si? -Idemo u porodili�te.
Uskoro �emo do�i s batom.
100
00:08:49,580 --> 00:08:52,289
Zna� odakle �e iza�i? -Ne.
101
00:08:52,498 --> 00:08:55,206
Kroz moju vulvu.
Osim ako po�e naopako,
102
00:08:55,331 --> 00:08:58,414
pa �e morati da me
otvaraju skalpelom.
103
00:08:58,747 --> 00:09:01,623
Deci uvek treba re�i istinu. -Da.
104
00:09:02,081 --> 00:09:04,498
Dobro. -Mogu i ja tamo?
105
00:09:08,498 --> 00:09:12,580
Ovo je normalno, ovo su trudovi.
106
00:09:12,705 --> 00:09:16,372
Uskoro �e iza�i. Reci
mi kad ugleda� glavicu.
107
00:09:17,080 --> 00:09:21,205
Evo ga. -Mo�da potraje.
-Daj knjigu s imenima.
108
00:09:21,330 --> 00:09:26,223
Dok se ja pora�am, Hana
�e izabrati ime. Mo�e? -Da.
109
00:09:28,039 --> 00:09:30,123
Dijego? Dijego, ne.
110
00:09:30,248 --> 00:09:32,414
Didije? Ne.
111
00:09:33,373 --> 00:09:36,248
Dominik? D'Alber? Damijen?
112
00:09:37,331 --> 00:09:39,914
Dug? Dug, to je sme�no.
113
00:09:40,205 --> 00:09:42,622
Donadje? Da!
114
00:09:46,556 --> 00:09:50,789
Veruje� mi? Donadje
mi je mnogo zna�io.
115
00:09:51,205 --> 00:09:54,497
Ne verujem ti. -La�e�.
116
00:09:54,622 --> 00:09:56,872
Veruje� mi. -Ne.
117
00:10:09,204 --> 00:10:12,496
Otkako sam oti�ao,
118
00:10:12,871 --> 00:10:14,971
nisam video mamu.
119
00:10:15,413 --> 00:10:19,246
Donadje, podeli igra�ke.
Odakle ti kauboji?
120
00:10:19,413 --> 00:10:21,664
Tata mi ih je poklonio. -Ne.
121
00:10:21,831 --> 00:10:25,372
Kauboji su istrebili
Indijance. To nije poklon.
122
00:10:25,497 --> 00:10:30,581
I ja sam rekla. -Uze�emo
Indijance. -Ne volim ih.
123
00:10:30,706 --> 00:10:33,872
Donadje! Do�i!
124
00:10:35,071 --> 00:10:37,571
Donadje, kakvo je to ime?
125
00:10:37,696 --> 00:10:42,905
Senegalac sam.
Mus je Al�irac. Njih dvojica...
126
00:10:43,030 --> 00:10:45,267
Komorci. -Eto. �ta si ti?
127
00:10:45,392 --> 00:10:49,109
Pustite ga na miru. -Arapin si?
128
00:10:49,234 --> 00:10:52,105
Da, jesam. -To je �ta je.
129
00:10:52,230 --> 00:10:56,479
Izgled ti ne ide s imenom.
-Mama ne voli �to je Francuskinja.
130
00:10:56,604 --> 00:10:59,780
Ona je stanovnica sveta.
-Stanovnica toaleta.
131
00:10:59,905 --> 00:11:03,987
Tata je Al�irac. -Jedete svinjetinu?
-Ne. -Muslimani ste.
132
00:11:04,112 --> 00:11:06,904
Vegetarijanci smo.
-U �ta verujete?
133
00:11:07,029 --> 00:11:09,787
U Boga koji je u nama. -Ko je to?
134
00:11:09,954 --> 00:11:12,538
Ti si niko. -Ti si niko.
135
00:11:12,996 --> 00:11:15,912
Ne, nismo niko. Mi smo sve.
136
00:11:17,622 --> 00:11:21,788
Sve je ni�ta. Moramo
da budemo ne�to, kao ostali.
137
00:11:21,955 --> 00:11:24,580
Nije stra�no ako nisi kao ostali.
138
00:11:24,705 --> 00:11:27,955
To pokazuje da postoje
druga�iji ljudi.
139
00:11:29,122 --> 00:11:31,705
Mo�emo li da budemo prijatelj?
140
00:11:31,954 --> 00:11:34,912
Volimo sve bogove jer su svi dobri.
141
00:11:35,121 --> 00:11:38,162
Nema Boga. -Mama,
nismo te ni�ta pitali.
142
00:11:38,287 --> 00:11:40,996
Sami smo u �ivotu.
143
00:11:41,121 --> 00:11:44,204
Niko ti ne�e ni�ta
dati. Da�e� mi novac?
144
00:11:44,329 --> 00:11:46,912
Ne �udim se tvojoj poseti.
145
00:11:47,079 --> 00:11:49,179
Do�i.
146
00:11:51,621 --> 00:11:55,162
CAF je pogre�io.
Nisu mi dali �ta je trebalo.
147
00:11:55,288 --> 00:11:57,538
Gazda mi preti izbacivanjem.
148
00:11:57,705 --> 00:12:01,537
�eli� novac. -Ne!
149
00:12:01,662 --> 00:12:04,704
Radije priznaj. Istina je va�na.
150
00:12:04,829 --> 00:12:08,203
Trudila sam se da se promenim...
151
00:12:08,495 --> 00:12:11,870
Ne, radije bih...
152
00:12:14,496 --> 00:12:17,621
�uva�u ti decu.
-Ne le�imo na zlatu.
153
00:12:17,746 --> 00:12:22,079
Ne �eli� da radi�.
-Radim. Ali ne�u platu.
154
00:12:22,204 --> 00:12:26,871
Omare? -Da? -Zamolila
bih te ne�to. -Mo�e.
155
00:12:27,038 --> 00:12:30,396
Tata, kuda �e�?
-Voda curi u ku�i.
156
00:12:30,521 --> 00:12:33,412
Da li biste bacili
pogled? -Naravno.
157
00:12:33,537 --> 00:12:36,870
Tata, molim te...
-To su samo dva minuta.
158
00:12:38,079 --> 00:12:42,328
A bazen?
Eben je bila kurva.
159
00:12:42,495 --> 00:12:44,662
Svi su to znali osim tate.
160
00:12:44,829 --> 00:12:47,579
Ovo je za tebe. A ovo je za tebe.
161
00:12:52,204 --> 00:12:55,495
Tako. Popravljeno.
162
00:12:58,078 --> 00:13:02,744
Ne�e vi�e da curi.
-Koliko dugujem? -Ni�ta.
163
00:13:02,911 --> 00:13:05,036
Beskrajno sam zahvalna.
164
00:13:05,995 --> 00:13:11,829
Mogli bismo da popijemo kafu.
-Mo�e, hvala. -Sutra u 14 sati?
165
00:13:12,204 --> 00:13:14,662
Sada. Zgodnije je.
166
00:13:16,579 --> 00:13:21,037
Sada? -Ako nemate kafu, mo�e voda.
167
00:13:21,329 --> 00:13:26,078
�a�ica vode. -Dobro.
168
00:13:29,036 --> 00:13:31,203
Ljubazna gospo�a.
169
00:13:31,370 --> 00:13:33,911
�udo da nije udata.
170
00:13:34,078 --> 00:13:36,786
Ovo je za decu.
171
00:13:38,786 --> 00:13:41,120
Nosim ovo dr �iraru.
172
00:13:41,662 --> 00:13:44,579
Tata, mogu ja da odnesem.
173
00:13:44,744 --> 00:13:47,786
Te�ko je. -Molim te, tata.
174
00:13:48,412 --> 00:13:51,828
Dobro. Hana, otprati
brata kod doktora.
175
00:13:54,286 --> 00:13:56,386
Hana! Hajde.
176
00:14:20,120 --> 00:14:22,953
Daj mi jednu kesu.
-Ne, mogu sam.
177
00:14:26,411 --> 00:14:28,511
Sigurno? -Da.
178
00:14:41,411 --> 00:14:45,036
Skloni se. Igramo se kauboja.
179
00:14:45,661 --> 00:14:48,743
�ta radi�? -Mogu da se
igram s vama?
180
00:14:48,869 --> 00:14:51,452
Da, hajde. -Hana. Molim te.
181
00:15:19,327 --> 00:15:23,869
Dobro? -Ka�ljala sam.
Dr �irar me je poslu�ao.
182
00:15:24,119 --> 00:15:26,994
Rekao je da moram da pijem lekove.
183
00:15:28,744 --> 00:15:30,844
Izvoli novac.
184
00:15:37,244 --> 00:15:39,535
Idi da opere� ruke. -�iste su.
185
00:15:39,660 --> 00:15:42,243
Novac je prljav, zna� to dobro.
186
00:15:51,826 --> 00:15:53,926
Bismilah...
187
00:16:09,494 --> 00:16:12,161
Idemo!
-Ne ide mi se u �kolu.
188
00:16:12,286 --> 00:16:14,386
Po�uri.
189
00:16:15,744 --> 00:16:17,844
Ne uzdi�i.
190
00:16:18,785 --> 00:16:21,035
�ao, deda. -Evo i tebe.
191
00:16:22,410 --> 00:16:24,510
Keks.
192
00:16:30,702 --> 00:16:33,994
Ne smetaj dedi dok moli. Do�i.
193
00:16:34,160 --> 00:16:36,577
Zakasni�emo u �kolu.
194
00:16:40,493 --> 00:16:42,826
Idemo, deco, skoro je 8 sati.
195
00:16:42,993 --> 00:16:45,493
Kupila sam pecivo s �okoladom.
196
00:16:46,492 --> 00:16:49,534
Dr�ite se podalje od sina.
197
00:16:49,659 --> 00:16:52,242
To nije mogu�e. -Za�to?
198
00:16:52,367 --> 00:16:55,242
Sama sam s njim i ne mogu.
199
00:16:55,409 --> 00:16:57,510
Ne �elim da se udaljim.
200
00:16:57,744 --> 00:17:01,702
Nema oca i jo� da se
udalji od majke... Ne.
201
00:17:02,285 --> 00:17:05,118
Idem da radim.
-Idem s tobom, tata.
202
00:17:09,410 --> 00:17:11,909
Idi da radi�. Zakasni�e�.
203
00:17:12,076 --> 00:17:17,076
Ne volim da radim za konkurenciju.
-Ne mogu da te platim. Idi.
204
00:17:19,534 --> 00:17:22,034
Vidimo se ve�eras. -Vidimo se.
205
00:17:23,826 --> 00:17:26,909
Uzorni ste.
206
00:17:27,451 --> 00:17:31,160
Da sam to mogla
da spre�im, spre�ila bih.
207
00:17:31,285 --> 00:17:34,534
Ne razumem. Ve�
deset godina radim za vas.
208
00:17:34,659 --> 00:17:38,992
Da, znam,
ali moramo da kre�emo,
209
00:17:39,742 --> 00:17:42,950
a va�e radno mesto
�e se restrukturirati.
210
00:17:43,492 --> 00:17:46,950
G. Demare, uvek sam cenila
211
00:17:47,075 --> 00:17:51,575
va� rad i posve�enost.
-Ako mislite da me to te�i.
212
00:17:51,700 --> 00:17:54,826
Imam 45 godina.
Vi�e ne�u na�i posao.
213
00:17:55,701 --> 00:17:57,801
�ao mi je.
214
00:17:59,493 --> 00:18:04,076
Imam veliki kredit. Ne�u mo�i
da ga otplatim, izgubi�u ku�u.
215
00:18:04,201 --> 00:18:07,117
Imam sinovljevu sobu.
Studira u Kolmaru.
216
00:18:07,242 --> 00:18:10,284
Stra�no...
-Osta�u bez i�ega.
217
00:18:10,451 --> 00:18:14,409
�ta �u? -�ao mi je, ja...
218
00:18:15,992 --> 00:18:18,576
�ta da uradim da mi oprostite?
219
00:18:19,534 --> 00:18:22,492
Stvarno mi je �ao.
220
00:18:23,825 --> 00:18:26,701
Moja �erka u�i da svira trubu.
221
00:18:26,867 --> 00:18:30,075
Briljantna je.
Mora�u da je ispi�em.
222
00:18:30,409 --> 00:18:32,509
Ne!
223
00:18:43,700 --> 00:18:48,200
Dobar dan. -Dobar dan.
-Ja bih nangku. -Nangku?
224
00:18:48,366 --> 00:18:51,826
Plod. -Odmah dolazim. -Hvala.
225
00:18:54,242 --> 00:18:56,993
Evo.
226
00:18:57,910 --> 00:19:02,117
Ne, to nije to. On je ve�i.
227
00:19:03,533 --> 00:19:07,158
Simona? Imamo li nangku?
-Nangku?
228
00:19:07,366 --> 00:19:10,117
Da. -Ne, nemamo.
229
00:19:10,450 --> 00:19:12,483
Stra�no!
230
00:19:12,608 --> 00:19:15,366
Mo�emo da naru�imo? -Ne znam.
231
00:19:16,241 --> 00:19:19,842
�ta da ka�em?
Nemamo. -Sigurno?
232
00:19:19,992 --> 00:19:24,117
Mogu da vam ponudim kumkvate.
-Ne, �elim ba� nangku.
233
00:19:26,658 --> 00:19:28,758
�ao mi je.
234
00:19:33,200 --> 00:19:35,300
Hvala.
235
00:19:52,909 --> 00:19:55,009
Sranje.
236
00:19:58,409 --> 00:20:00,509
Stani!
237
00:20:01,657 --> 00:20:04,574
�ta je? Stani!
238
00:20:13,908 --> 00:20:16,008
Oprosti mi.
239
00:20:18,741 --> 00:20:22,758
Oprosti mi. -Dobro.
-Oprosti.
240
00:20:23,283 --> 00:20:26,241
�ta je? -Ne znam �ta mi je.
241
00:20:27,740 --> 00:20:33,073
Ne, to je normalno.
Nemiran si zbog sina.
242
00:20:35,115 --> 00:20:37,948
Moram odmah da poru�im nangke.
243
00:20:38,073 --> 00:20:42,200
I vide�u ho�e li Donadje
i Hana biti dobro ve�eras.
244
00:20:54,867 --> 00:20:59,449
�ta radi�? -Proverio sam zalihe
ro�endanskih sve�ica.
245
00:20:59,616 --> 00:21:02,907
Fale sve�ice za 5 i 8 godina.
246
00:21:03,032 --> 00:21:07,157
Pogleda�u. -I �a�kalice.
Njih moramo da imamo.
247
00:21:07,282 --> 00:21:10,157
Re�i �u gazdi. Pusti me da radim.
248
00:21:10,282 --> 00:21:13,824
Ovo je neozbiljno.
Ovako se ne radi.
249
00:21:13,949 --> 00:21:17,449
Nema� drugog posla?
-Do�ao sam da pomognem.
250
00:21:17,908 --> 00:21:20,574
Imam ne�to iskustva u trgovini.
251
00:21:21,866 --> 00:21:25,156
Kako se ose�a�?
Dovoljno si jak za rad?
252
00:21:25,281 --> 00:21:27,365
Tiho! Niko ne zna.
253
00:21:27,490 --> 00:21:29,573
Na nogama si. -Stani!
254
00:21:29,698 --> 00:21:33,114
Problem?
-Ovo je moj tata.
255
00:21:33,239 --> 00:21:35,339
Vi ste Hakimov tata?
256
00:21:36,656 --> 00:21:39,532
�ta ka�ete na na�u novu prodavnicu?
257
00:21:40,866 --> 00:21:43,824
Zove se Donadje. -Ne, tata.
258
00:21:43,949 --> 00:21:47,316
Donadje sam zbog papira.
Pravo mi je ime Hakim.
259
00:21:47,441 --> 00:21:50,033
Nema �a�kalica. �udno!
260
00:21:51,241 --> 00:21:55,366
U pravu ste. Proveri�u.
Bilo mi je drago.
261
00:22:02,490 --> 00:22:05,115
Rekao sam da
�elim da me zovu Hakim.
262
00:22:05,240 --> 00:22:09,115
Za�to mi pravi� probleme?
Pusti me da radim.
263
00:22:09,573 --> 00:22:11,823
Dobro. Idem.
264
00:22:16,407 --> 00:22:19,698
Do�i �e� na ve�eru?
-Ho�u. �ivim kod vas.
265
00:22:19,823 --> 00:22:23,989
Naravno. Mama
je napravila kuskus.
266
00:22:29,864 --> 00:22:32,448
Znam, ali bio je tu�an.
267
00:22:32,906 --> 00:22:35,616
Neka ti bar plati.
268
00:22:36,449 --> 00:22:41,533
U pravu si. Idu�i put �u
tra�iti novac. I da�u ga tebi.
269
00:22:41,658 --> 00:22:43,698
Tra�i ga za sebe.
270
00:22:43,823 --> 00:22:47,532
Ne treba mi taj novac.
271
00:22:47,658 --> 00:22:50,948
Nisam ti ja de�ko. Luda si!
272
00:22:52,740 --> 00:22:54,823
�esto si u ulici Sen-Deni.
273
00:22:54,948 --> 00:22:58,781
U Parizu je jednostavnije.
Tu su mi prijatelji.
274
00:22:59,864 --> 00:23:03,490
Hvala na pomo�i. -Hvala vama.
275
00:23:04,031 --> 00:23:06,448
Sre�no! -Kola�?
276
00:23:07,198 --> 00:23:09,298
Vrlo rado.
277
00:23:10,907 --> 00:23:12,989
Do vi�enja.
278
00:23:13,114 --> 00:23:15,214
Zdravo. -Zdravo.
279
00:23:15,365 --> 00:23:17,864
Zdravo. -Zdravo.
280
00:23:41,240 --> 00:23:43,340
Hvala.
281
00:23:47,656 --> 00:23:49,756
Dobro si?
282
00:23:51,697 --> 00:23:55,240
Ljudi ne �ele da
shvate neke stvari.
283
00:23:55,405 --> 00:23:57,614
Hteo sam da pomognem nekom tipu.
284
00:23:57,739 --> 00:23:59,739
A ispalo je da sam ga napao.
285
00:23:59,864 --> 00:24:02,364
Imao si vremena.
286
00:24:02,489 --> 00:24:04,906
Nismo i�li kod majstora.
287
00:24:05,114 --> 00:24:08,405
Stavili smo gumu.
288
00:24:08,531 --> 00:24:11,240
Uvek kvarovi.
289
00:24:11,365 --> 00:24:16,155
Bilo je dobro.
Popravili smo automobile.
290
00:24:16,655 --> 00:24:19,780
Zar nije trebalo da se na�ete
na kafi?
291
00:24:23,613 --> 00:24:26,655
Svi se sada sastaju u d�amiji.
292
00:24:26,821 --> 00:24:30,031
Nije u redu. Jesi li
videla halal radnju?
293
00:24:30,156 --> 00:24:33,365
Ne prodaju svinjetinu.
Kad otvori� radnju,
294
00:24:33,490 --> 00:24:35,781
mora� da prodaje� svinjetinu.
295
00:24:35,906 --> 00:24:41,197
Ne jedem svinjetinu,
ali uvek sam prodavao �unku.
296
00:24:41,364 --> 00:24:46,030
Ne smeta mi. -Prestani. Da nisi
Arap, rekla bih da si fa�ista.
297
00:24:46,155 --> 00:24:49,863
Ve� zami�ljam da sam Francuz...
298
00:24:52,780 --> 00:24:56,656
Nisi dobro, tata?
-Otvaram u 15 sati. Idem.
299
00:24:59,988 --> 00:25:03,589
Dolazi� ve�eras?
-Donadje ne�e do�i? -Ne.
300
00:25:08,614 --> 00:25:11,987
Ne gledaj. -Ne gledam.
301
00:25:13,488 --> 00:25:16,696
Dobar dan, draga.
-Dobar dan. Kako si?
302
00:25:17,029 --> 00:25:19,279
Drago mi je �to te vidim.
303
00:25:21,822 --> 00:25:23,923
Evo!
304
00:25:26,864 --> 00:25:29,030
Tata, rekao si da ne�e do�i.
305
00:25:29,155 --> 00:25:32,864
Do�i, vidi ko je ovde. -Kenza.
306
00:25:33,906 --> 00:25:36,948
Drago mi je da te vidim. Kako si?
307
00:25:38,196 --> 00:25:41,822
Kako si? -Dobro. A ti?
308
00:25:43,822 --> 00:25:48,072
Dobro nam je zajedno.
Bratanci su porasli. Lepi su.
309
00:25:51,613 --> 00:25:54,114
Ima� ne�to za tetku?
310
00:25:54,655 --> 00:25:57,947
Ovo je za tebe, tetka Hana.
Princeza Hana.
311
00:25:59,863 --> 00:26:02,446
Lepo je.
Lepo crta�.
312
00:26:03,321 --> 00:26:05,363
Prava porodica.
313
00:26:05,488 --> 00:26:08,946
Predivno. Prava smo porodica.
314
00:26:09,071 --> 00:26:11,171
�ta je?
315
00:26:11,695 --> 00:26:14,737
Lo�e izgleda�. Prekini s ramazanom.
316
00:26:14,862 --> 00:26:16,962
Ne govori mi ni�ta.
317
00:26:19,029 --> 00:26:24,197
Ho�e� da proba� Kenzino jelo?
318
00:26:28,530 --> 00:26:31,197
Ba� je fino. -�eli li neko �aj?
319
00:26:31,322 --> 00:26:33,422
Mo�e.
320
00:26:39,862 --> 00:26:43,737
Mogu da odnesem u sobu?
-Idi u sobu sa sestrom.
321
00:26:47,654 --> 00:26:51,113
�ta �elite?
-Da vas vidimo. Porodica smo.
322
00:26:51,279 --> 00:26:53,280
Godinama ga nisam videla.
323
00:26:53,405 --> 00:26:57,196
Ne razgovaraj tako!
-Hakime, ne nerviraj se.
324
00:26:57,904 --> 00:27:02,071
�eli da me udari,
ali va�no je da se ne nervira.
325
00:27:03,362 --> 00:27:07,320
Tvoj brat je bolestan. -Briga nju.
326
00:27:08,487 --> 00:27:12,612
Hakim ima bolestan bubreg.
Mora na transplantaciju.
327
00:27:13,195 --> 00:27:16,738
Za to su najbolji bra�a i sestre.
328
00:27:18,405 --> 00:27:21,321
Nisam ni�ta tra�io.
329
00:27:22,488 --> 00:27:24,588
Transplantacija? -Da.
330
00:27:24,738 --> 00:27:29,071
Mora�e� brzo da proveri�
jesi li kompatibilna s njim
331
00:27:29,238 --> 00:27:31,404
i onda �e biti jednostavno,
332
00:27:31,529 --> 00:27:34,529
uze�emo ti bubreg
i da�emo ga Hakimu.
333
00:27:39,596 --> 00:27:41,612
To je te�ka operacija.
334
00:27:41,737 --> 00:27:45,612
Mogao bih da crknem,
a ona ne bi prstom mrdnula.
335
00:27:45,737 --> 00:27:49,404
Razmisli, uzmi vremena.
-Ne �elim tvoj bubreg.
336
00:27:49,529 --> 00:27:51,696
Nije ti dobar moj bubreg?
337
00:27:51,988 --> 00:27:54,988
Ne�ist je? Nije halal.
338
00:27:56,404 --> 00:28:00,111
Umukni! -Ne razgovaraj
tako sa sestrom.
339
00:28:01,403 --> 00:28:04,736
Donadje, nisi valjda
zaboravio svoje ime?
340
00:28:24,946 --> 00:28:27,613
Onda, �ta je s transplantacijom?
341
00:28:29,820 --> 00:28:31,920
�ekaj, mama.
342
00:28:41,987 --> 00:28:44,778
�ta te tako ljuti?
343
00:28:58,194 --> 00:29:01,652
Na�i �ete �ampanjac, crveno vino,
344
00:29:01,777 --> 00:29:06,027
belo vino halal, bezalkoholno.
Preporu�ujem vam ga.
345
00:29:07,902 --> 00:29:12,153
Knji�ara, butik s velikim izborom.
346
00:29:12,362 --> 00:29:17,654
Izbor je veliki.
-Sve za dvori�te i za ku�u.
347
00:29:18,571 --> 00:29:20,903
I sve je halal? -Da.
348
00:29:21,028 --> 00:29:23,735
Islamski asortiman.
349
00:29:23,860 --> 00:29:26,278
Ova lutka ima sertifikat.
350
00:29:26,444 --> 00:29:30,570
To je za one koji �ele da
u�e da se mole uz zabavu.
351
00:29:30,695 --> 00:29:32,944
Mo�emo slobodno da kupujemo.
352
00:29:33,069 --> 00:29:35,486
Mo�emo da budemo
dobri muslimani.
353
00:29:35,611 --> 00:29:38,694
Imamo i svoje uslu�ne radnje.
354
00:29:38,819 --> 00:29:41,944
Hends fri s nikabom i telefonom
355
00:29:42,069 --> 00:29:44,236
povezane blututom.
356
00:29:44,361 --> 00:29:47,444
Tu su i halal
aplikacije za smartfon.
357
00:29:47,570 --> 00:29:50,319
Kada sumnjamo
�ta smemo, a �ta ne.
358
00:29:50,444 --> 00:29:52,527
Mo�emo da postavimo pitanja.
359
00:29:52,652 --> 00:29:56,110
Smemo li da se diramo
tokom ramazana?
360
00:29:56,819 --> 00:30:02,068
Nije greh zadovoljiti potrebe.
361
00:30:02,986 --> 00:30:05,151
Da, nije to lo�e.
362
00:30:05,528 --> 00:30:08,737
Nudimo i asortiman
ramazanskih putovanja.
363
00:30:08,862 --> 00:30:13,903
Nalazimo zemlje za period posta
kako biste mogli ranije da jedete.
364
00:30:14,028 --> 00:30:19,194
Ako je ramazan u avgustu,
najbolje je oti�i u Patagoniju.
365
00:30:19,319 --> 00:30:22,944
Tada dan traje samo 3 sata.
366
00:30:23,485 --> 00:30:26,235
�alosno! -Molim?
367
00:30:26,360 --> 00:30:29,485
Tokom ramazana moramo
da gradimo sebe.
368
00:30:29,652 --> 00:30:34,694
Nismo ni�ta pitali. -Mislite da
je halal zara�ivati na halalu?
369
00:30:34,819 --> 00:30:36,919
Izvolite...
370
00:30:39,694 --> 00:30:42,777
Ho�e� da ka�e�
da nisam dobar musliman?
371
00:30:42,902 --> 00:30:45,610
To samo Alah zna.
-Ti si samo radnik.
372
00:30:45,735 --> 00:30:49,110
Uzeo sam te jer si iz kvarta.
373
00:31:07,944 --> 00:31:10,111
Kenza! Gde si?
374
00:31:11,027 --> 00:31:13,777
Tu sam. -Jo� pu�i�?
375
00:31:19,527 --> 00:31:23,068
Ne po�tuje� decu.
-Krijem se.
376
00:31:23,485 --> 00:31:25,568
Kao ti. -Glupost.
377
00:31:25,693 --> 00:31:29,318
Ja sam dobra muslimanska majka.
378
00:31:29,444 --> 00:31:32,527
Ali nije lako.
Zabrinuta sam za tebe.
379
00:31:42,569 --> 00:31:44,669
Nisi dobro?
380
00:31:46,484 --> 00:31:48,984
Ima� probleme na poslu?
381
00:31:50,609 --> 00:31:54,067
Briga me za Francusku.
�elim da se vratim u Al�ir.
382
00:31:54,192 --> 00:31:57,443
Nisi nikad �iveo tamo.
-Uvek sam sanjao Al�ir.
383
00:31:57,568 --> 00:32:00,652
To je moja zemlja. �ista, prava.
384
00:32:01,485 --> 00:32:03,736
Solidarni su i jednostavni.
385
00:32:03,861 --> 00:32:08,152
Zato �to nikad nisi �iveo tamo.
-I�ao sam svakog leta.
386
00:32:08,277 --> 00:32:10,277
Odmor nije kao preseljenje.
387
00:32:10,402 --> 00:32:13,484
Tamo mi je uvek bilo lepo.
388
00:32:17,067 --> 00:32:19,568
Bio sam vrlo blizak s ro�akom.
389
00:32:20,276 --> 00:32:23,985
Poku�ali smo da ga dovedemo,
ali odbili su ga.
390
00:32:24,735 --> 00:32:29,401
Njihovi rasisti�ki zakoni
brane da Al�irci posete porodicu.
391
00:32:29,568 --> 00:32:32,568
Tebi je to normalno?
-Nije, naravno.
392
00:32:34,276 --> 00:32:36,818
Zbog bolesti mora� da ostane� ovde.
393
00:32:36,943 --> 00:32:41,608
�ak i Buteflika zbog
bolesti dolazi u Francusku.
394
00:32:48,483 --> 00:32:51,983
Siguran sam da �e nam
Zinedin na�i sme�taj.
395
00:32:52,567 --> 00:32:55,859
Zva�u ga. -Tata!
396
00:33:06,193 --> 00:33:10,276
�ta je to? -Moj "�elaba".
397
00:33:11,276 --> 00:33:15,526
Obu�i �u se kao musliman.
Ne �elim da budem Francuz.
398
00:33:48,774 --> 00:33:50,874
Otkud vi?
399
00:33:51,192 --> 00:33:53,693
Ho�ete kafu? -Ne, hvala.
400
00:33:56,318 --> 00:33:59,318
Tvoj brat je u bolnici.
Na dijalizi.
401
00:33:59,610 --> 00:34:03,359
Stanje mu se pogor�alo.
-Do�li smo zbog...
402
00:34:04,359 --> 00:34:07,692
Zbog testova na kompatibilnost.
403
00:34:08,775 --> 00:34:11,941
Moji roditelji. I... -Kristof.
404
00:34:13,692 --> 00:34:16,483
Dobar dan. -Dobar dan.
405
00:34:18,233 --> 00:34:21,150
Ostavi nas, molim te.
406
00:34:21,317 --> 00:34:25,609
Dobro. Da skuvam kaficu?
-Mo�e. Poslu�i se.
407
00:34:26,567 --> 00:34:32,275
Imamo sastanak. -Volela bih da
razmislim. -Posle �e� da razmi�lja�.
408
00:34:32,400 --> 00:34:34,983
Kupi aparat za kafu.
409
00:34:35,232 --> 00:34:38,065
Mogu odmah da donesem...
-Ne, tata.
410
00:34:38,274 --> 00:34:41,441
Ne, u redu je. -Hvala.
411
00:34:41,649 --> 00:34:45,149
Za�to bismo �ekali
da razmisli�? Prista�e�.
412
00:34:45,316 --> 00:34:47,775
Imam pravo da odbijem.
413
00:34:47,984 --> 00:34:51,567
Nikad to nismo
osporavali, ali ne�e� odbiti.
414
00:34:52,067 --> 00:34:55,400
Kako znate? -Eto, znamo.
415
00:34:56,400 --> 00:35:01,650
�ta tra�i�? -Nema�
marmeladu? -Ne.
416
00:35:01,816 --> 00:35:04,983
Mogu da donesem. -Tata, nemoj.
417
00:35:05,150 --> 00:35:07,274
Idete u bolnicu. -Ide�?
418
00:35:07,441 --> 00:35:09,541
Prvo �u da razmislim.
419
00:35:10,399 --> 00:35:16,108
Razmisli! -Zar ne treba
da ide�? -Idem.
420
00:35:17,983 --> 00:35:21,858
Bilo je super, hvala. Osim doru�...
421
00:35:27,358 --> 00:35:29,399
Razmisli�e�? -Ho�u.
422
00:35:29,524 --> 00:35:31,624
Onda?
423
00:35:32,440 --> 00:35:37,315
Onda dobro. -Vidi� da te
dobro poznajemo. Do�i, draga.
424
00:35:41,899 --> 00:35:45,525
Pusti�u te da se odmori�.
425
00:35:49,400 --> 00:35:51,500
Dobar dan.
426
00:36:03,524 --> 00:36:06,191
Kako si? -Pusti me na miru.
427
00:36:13,065 --> 00:36:16,649
Donadje, da�u ti svoj bubreg.
428
00:36:18,857 --> 00:36:24,857
Bila sam na testiranju. Ako
nalazi budu dobri, da�u ti ga.
429
00:36:27,607 --> 00:36:29,939
�uje� �ta ti ka�em?
430
00:36:34,774 --> 00:36:37,315
�ta zna�i ova "�elaba"?
431
00:36:38,398 --> 00:36:41,649
Crvena �arapa je ostala u ma�ini.
432
00:36:46,608 --> 00:36:49,650
Za�to toliko �eli�
da izgleda� kao Arapin?
433
00:36:49,775 --> 00:36:53,524
Zaboravlja� odakle si?
-Ti zaboravlja� odakle si ti.
434
00:36:53,649 --> 00:36:56,482
Ti si Francuz. -Nisam.
435
00:36:56,774 --> 00:37:01,356
Majka nam je Francuskinja.
Ima� francuski paso�.
436
00:37:01,857 --> 00:37:05,565
Ako bude� nosio "�elabu"
i bradu, ni�ta se ne menja.
437
00:37:05,690 --> 00:37:09,690
Radim �ta �elim. Ako
�elim da budem Al�irac, bi�u.
438
00:37:11,273 --> 00:37:15,273
�elim da sa�uvam korene u
neprijateljskoj zemlji.
439
00:37:16,315 --> 00:37:19,648
Francuz si. -Nisam.
440
00:37:25,106 --> 00:37:27,206
Kako si?
441
00:37:28,689 --> 00:37:32,065
Donadje? Oprosti mi. -�ta je?
442
00:37:32,273 --> 00:37:34,373
Oprosti mi.
443
00:37:34,689 --> 00:37:37,815
Donadje?
-Iza�ite. Mi �emo se pobrinuti.
444
00:38:24,397 --> 00:38:27,606
Hajde, di�i duboko. Opet.
445
00:38:31,147 --> 00:38:33,247
Ka�lji.
446
00:38:35,398 --> 00:38:37,498
Hajde.
447
00:38:40,106 --> 00:38:42,206
Jo� jednom.
448
00:39:12,689 --> 00:39:15,147
Sutra �u sve re�iti s lekarom.
449
00:39:15,272 --> 00:39:17,688
Rekao je da ne treba,
450
00:39:17,855 --> 00:39:20,396
da �e nas besplatno le�iti.
451
00:39:20,563 --> 00:39:23,146
Stvarno je dobri�ina taj dr �irar.
452
00:39:23,271 --> 00:39:26,521
Retko ljudi odbiju da uzmu novac.
453
00:39:28,438 --> 00:39:30,898
Uhvatio sam te. U zatvor!
454
00:39:41,689 --> 00:39:43,789
�ta radi�?
455
00:39:51,647 --> 00:39:53,939
Dve godine sam nosila
456
00:39:54,105 --> 00:39:56,647
kese dr �iraru.
457
00:40:07,647 --> 00:40:09,747
Dobar dan, Hana.
458
00:40:11,939 --> 00:40:15,604
Ostani tu. Ne�e�
vi�e morati da dolazi�.
459
00:40:15,771 --> 00:40:18,313
Za�to? -Druga�ije �u se sna�i.
460
00:40:18,480 --> 00:40:21,854
Po�to te mnogo volim,
imam poklon za tebe.
461
00:40:23,771 --> 00:40:26,063
Da ti zahvalim.
462
00:40:54,522 --> 00:40:56,854
Moje grudi su me spasle.
463
00:40:57,021 --> 00:40:59,121
Uvek sam im bila zahvalna.
464
00:41:10,521 --> 00:41:13,270
Ne li�i me! Odlazi.
465
00:41:17,270 --> 00:41:21,854
Ti si dobar pas. Jesi li dobro?
466
00:41:45,521 --> 00:41:49,104
Izvolite, danas je
besplatno. -Nije.
467
00:41:49,729 --> 00:41:52,896
Pogledaj svoju sestru. Kurva.
468
00:41:53,604 --> 00:41:57,063
Reci da ti je sestra kurva.
469
00:41:57,646 --> 00:41:59,854
Kurva je.
470
00:42:02,521 --> 00:42:05,478
Kreten. -Kurvin brat.
471
00:42:08,104 --> 00:42:11,812
Nikad nisam spavala
s njima. -Oni tvrde druga�ije.
472
00:42:11,937 --> 00:42:15,354
Sanjaju. Ja bih radije
spavala s PD.
473
00:42:15,520 --> 00:42:17,686
�ta? -S Francuzima.
474
00:42:30,063 --> 00:42:33,980
Druga�ije se obla�i.
U kvartu svi govore o tebi.
475
00:42:34,312 --> 00:42:38,437
Igra� se starijeg brata?
-Obuci se! -Radim �ta �elim.
476
00:42:38,562 --> 00:42:40,662
Obuci se. -Prestani.
477
00:42:41,728 --> 00:42:44,396
Donadje! Do�i.
478
00:42:45,812 --> 00:42:47,912
Do�avola!
479
00:43:02,977 --> 00:43:05,561
Budi tu ako si�e.
480
00:43:41,395 --> 00:43:44,561
Idi!
481
00:43:45,603 --> 00:43:48,436
Je li ovako bolje?
482
00:43:48,603 --> 00:43:51,812
�ta je? Mus, �ta je?
483
00:43:52,478 --> 00:43:55,020
Gde je Sarvid?
484
00:44:00,310 --> 00:44:02,410
Majk Tajson.
485
00:44:03,811 --> 00:44:05,911
Izlazi�? -Da.
486
00:44:06,435 --> 00:44:09,602
Budi ljubazan. -Izlazim.
487
00:44:10,519 --> 00:44:14,145
Budi ljubazan. Kad se vra�a�?
488
00:44:14,353 --> 00:44:16,728
Brzo. Na ru�ak.
489
00:44:16,895 --> 00:44:19,020
Dobro. -Vidimo se.
490
00:44:23,395 --> 00:44:27,228
Kakva ti je to trenerka? -Molim?
491
00:44:27,395 --> 00:44:30,686
Idemo na piknik?
492
00:44:47,311 --> 00:44:50,103
Treba ti ne�to? -Jedna.
493
00:44:56,810 --> 00:45:01,185
Debele su.
-I ostali ih uzimaju. -Ti ne?
494
00:45:01,352 --> 00:45:05,435
Jesi li jeo? -Ne.
495
00:45:05,560 --> 00:45:08,102
Aperitiv? -Hvala.
496
00:45:16,103 --> 00:45:20,603
Ne! -�ta je? -Dva-tri d�ointa.
497
00:45:20,936 --> 00:45:24,060
Ti si mi baka.
-Ovo mi je terapeutski.
498
00:45:24,227 --> 00:45:26,851
Za rak.
499
00:45:27,018 --> 00:45:30,101
Ima� rak? -Da, to
je moja mala tajna.
500
00:45:31,269 --> 00:45:35,644
Luda si. -Plati�u ti.
501
00:45:35,811 --> 00:45:37,911
Pusti me da radim.
502
00:45:38,561 --> 00:45:40,661
Ima� vatre?
503
00:45:40,811 --> 00:45:43,727
Preteruje�. Evo ti.
504
00:45:55,685 --> 00:45:57,785
Minu, Minu...
505
00:45:58,226 --> 00:46:00,326
Da, ti.
506
00:46:01,476 --> 00:46:04,936
Dobra maca.
507
00:46:07,103 --> 00:46:09,203
Idi.
508
00:46:20,685 --> 00:46:24,102
�ta radi�? Ne diraj mi sestru.
509
00:46:24,268 --> 00:46:27,018
Pusti ga. -Ne diraj je, ubi�u te.
510
00:46:28,685 --> 00:46:32,768
Ja odlu�ujem ko �e
da me dira. -�titim te.
511
00:46:33,060 --> 00:46:35,185
Ne�u tvoju za�titu.
512
00:46:53,642 --> 00:46:55,976
Volim te.
513
00:46:59,976 --> 00:47:02,077
Hvala. -Hvala.
514
00:47:13,893 --> 00:47:16,059
Zdravo. -Zdravo.
515
00:47:26,601 --> 00:47:30,393
Donadje, dr �irar sve poznaje.
516
00:47:30,560 --> 00:47:34,435
Nikad se ne�e �aliti.
517
00:47:34,601 --> 00:47:37,184
Kad idemo? -Uhvati�emo ga.
518
00:47:37,393 --> 00:47:40,726
Ljut sam. -Koji je dan?
519
00:47:40,976 --> 00:47:44,142
Utorak. -Jo� dva dana.
520
00:47:48,933 --> 00:47:51,809
Zdravo, doktore. -�ta ho�ete?
521
00:47:53,142 --> 00:47:56,434
Daj nam novac.
522
00:47:59,351 --> 00:48:01,451
Na zemlju!
523
00:48:04,101 --> 00:48:06,476
Imam koverte.
524
00:48:06,810 --> 00:48:09,560
Budala! -idemo!
525
00:48:09,726 --> 00:48:12,183
Donadje, dosta je!
526
00:48:53,934 --> 00:48:56,034
Hana Belkasem?
527
00:49:05,309 --> 00:49:07,409
Dr Marten?
528
00:49:09,225 --> 00:49:11,641
Neobi�no je da smo se sreli ovde.
529
00:49:11,766 --> 00:49:15,350
Ne, logi�no je. U bolnici smo.
530
00:49:15,683 --> 00:49:17,783
Da.
531
00:49:20,599 --> 00:49:23,350
Kompatibilni ste s bratom.
532
00:49:24,766 --> 00:49:26,933
Tako ka�u.
533
00:49:36,724 --> 00:49:38,849
Svucite se.
534
00:49:44,016 --> 00:49:47,099
Za ultrazvuk.
535
00:49:58,225 --> 00:50:02,809
Skinite majicu.
536
00:50:07,308 --> 00:50:09,725
Ovako? -Da.
537
00:50:18,766 --> 00:50:22,850
Va�i bubrezi moraju
da budu idealni.
538
00:50:23,017 --> 00:50:26,725
Oba moraju da budu dobra.
539
00:50:26,891 --> 00:50:30,182
Jer �e onaj drugi
morati sve da odra�uje.
540
00:50:30,349 --> 00:50:33,932
Vidim opnu. Sjajno izgleda.
541
00:50:34,890 --> 00:50:39,807
Mogu�e je �iveti s jednim bubregom.
-Molim vas, prestanite.
542
00:50:56,349 --> 00:50:59,308
Va�a sestra je kompatibilna s vama.
543
00:50:59,474 --> 00:51:02,515
Ne�u njen bubreg.
544
00:51:07,099 --> 00:51:10,599
Ne znam kakav je va�
odnos. Ne ti�e me se.
545
00:51:10,807 --> 00:51:13,557
S porodicom je uvek komplikovano.
546
00:51:14,557 --> 00:51:16,932
Sestra vam je divna.
547
00:51:18,308 --> 00:51:22,349
Mnogo vas voli. Brine
se za va�e stanje.
548
00:51:23,391 --> 00:51:25,932
Ma dajte! -Rekla mi je.
549
00:51:26,682 --> 00:51:29,890
Nije se dvoumila. Prava ljubav...
550
00:51:31,473 --> 00:51:33,723
Ne mo�ete da je odbijete.
551
00:51:33,890 --> 00:51:36,639
Imate porodicu, decu.
552
00:51:38,432 --> 00:51:41,515
Operisa�u vas da pre�ivite.
553
00:51:42,931 --> 00:51:46,849
Bubreg nije du�a.
554
00:51:48,682 --> 00:51:51,849
Nijedna vera ne brani
transplantaciju.
555
00:51:53,600 --> 00:51:57,931
Razmislite.
-Hana! Popij kafu!
556
00:51:59,515 --> 00:52:02,682
Slatka je. -Uvek u mini�u.
557
00:52:03,348 --> 00:52:05,448
Sve�a.
558
00:52:08,640 --> 00:52:12,807
Ima� vesti o sinu? -Upoznala
sam direktora �kole.
559
00:52:14,432 --> 00:52:17,390
Oti�ao je. -Prokleti jezici.
560
00:52:18,682 --> 00:52:22,599
Tip je shvatio
561
00:52:22,765 --> 00:52:26,014
da je otac pomalo
neobi�an, druga�iji.
562
00:52:27,055 --> 00:52:33,306
Nije kritikovao. Rekao je da je
Raul vrlo aktivan.
563
00:52:34,806 --> 00:52:38,806
Veoma sam uzbu�en.
564
00:53:25,847 --> 00:53:29,680
Mo�emo da ti pomognemo?
-Razgovarao bih s njom.
565
00:53:30,014 --> 00:53:32,114
S kim?
566
00:53:33,347 --> 00:53:35,973
S brinetom u ko�noj suknji.
567
00:53:36,223 --> 00:53:38,323
Hana.
568
00:53:39,223 --> 00:53:42,182
Jedan klijent te tra�i. -Mene?
569
00:53:42,474 --> 00:53:45,848
Idi, iz dobre je porodice.
570
00:53:46,556 --> 00:53:49,223
Idi!
571
00:53:50,181 --> 00:53:52,597
Nikad se ne zna. -Idem.
572
00:53:53,347 --> 00:53:56,389
Hana, ipak se �uvaj. -Ho�u.
573
00:54:05,347 --> 00:54:07,447
Dobar dan.
574
00:54:09,681 --> 00:54:13,014
Treba vam kurva? -Ne.
575
00:54:13,598 --> 00:54:16,639
Bio sam u prolazu i...
576
00:54:16,805 --> 00:54:18,905
Svi tako ka�u.
577
00:54:22,263 --> 00:54:24,638
Neprijatno vam je?
578
00:54:24,805 --> 00:54:28,764
Nije. Po�tujem kurve.
579
00:54:33,556 --> 00:54:35,656
Ho�e� da do�e�?
580
00:56:34,764 --> 00:56:37,222
Ne brini.
581
00:56:56,221 --> 00:56:58,804
Dolazim za dva minuta.
582
00:57:00,638 --> 00:57:03,012
Ima� cigaretu? -Da.
583
00:57:03,179 --> 00:57:05,429
Nisam stigla da kupim.
584
00:57:07,095 --> 00:57:09,803
Hvala. -Nemam vatre.
585
00:57:12,970 --> 00:57:15,070
Hvala.
586
00:57:38,012 --> 00:57:40,112
�ta ho�e�?
587
00:57:40,428 --> 00:57:44,178
Do�ao sam da se zahvalim
zbog transplantacije.
588
00:57:45,887 --> 00:57:49,595
Pristajem na operaciju.
589
00:57:53,095 --> 00:57:55,887
Drago mi je. -Lepo.
590
00:57:57,804 --> 00:57:59,904
Da.
591
00:58:04,345 --> 00:58:06,445
Ho�e� da u�e�?
592
00:58:16,303 --> 00:58:18,404
Dobar dan.
593
00:58:20,554 --> 00:58:22,929
Drago mi je �to vas vidim.
594
00:58:24,262 --> 00:58:28,012
Li�ite? Dijaliza ti poma�e.
595
00:58:29,095 --> 00:58:32,470
Imam dobre vesti u vezi s
transplantacijom.
596
00:58:32,637 --> 00:58:35,386
Hanini bubrezi su zdravi.
597
00:58:35,886 --> 00:58:39,553
Video sam nalaze.
598
00:58:41,844 --> 00:58:43,944
Hvala.
599
00:58:50,637 --> 00:58:52,737
�ta je? -Idemo.
600
00:58:53,178 --> 00:58:56,011
Hakime, �ta je bilo?
601
00:58:58,720 --> 00:59:00,820
�ao mi je.
602
00:59:02,385 --> 00:59:04,968
Poznajem ga. Odusta�e.
603
00:59:15,845 --> 00:59:19,929
Ina�e nemam tu naviku.
Nadam se da je dovoljno.
604
00:59:21,345 --> 00:59:23,445
Dovoljno je za ovaj put.
605
00:59:25,136 --> 00:59:28,512
Hvala. Bilo je dobro.
606
00:59:29,302 --> 00:59:33,053
Profesionalka sam. -Ljubi� se...
607
00:59:33,427 --> 00:59:37,636
Mislio sam da one...
-Volim da se ljubim.
608
00:59:38,552 --> 00:59:42,803
Obo�avam to.
-Voli� to? -Da.
609
00:59:42,928 --> 00:59:45,969
Vide�emo se opet? -Kad �eli�.
610
00:59:52,511 --> 00:59:55,469
Hvala. -I tebi.
611
01:00:02,468 --> 01:00:05,468
Do�i kad �eli�.
Da�u ti dobru cenu.
612
01:00:05,718 --> 01:00:08,927
Hakime, smiri se.
613
01:00:11,719 --> 01:00:14,761
Poludeo si. -Odlazim.
614
01:00:14,928 --> 01:00:18,136
Budalo! Poznaje� li Al�ir?
615
01:00:18,552 --> 01:00:22,345
Ja ga poznajem. Oti�ao
sam jer nije bilo posla.
616
01:00:22,636 --> 01:00:27,427
Al�irci bi ovamo, a ti bi tamo?
617
01:00:27,760 --> 01:00:29,860
�ta ti je?
618
01:00:31,344 --> 01:00:34,260
Ti bi Francusku, ja bih Al�ir.
619
01:00:34,427 --> 01:00:37,927
�ekaj da te operi�u.
-Radije �u umreti tamo.
620
01:00:41,677 --> 01:00:44,344
Mila! Kako si?
621
01:00:44,927 --> 01:00:48,386
Vidi �ta imam. Omiljene bombone.
622
01:00:48,552 --> 01:00:51,885
Razne bombone, �ips...
623
01:00:52,511 --> 01:00:54,884
Ne diraj ni�ta!
624
01:01:01,884 --> 01:01:04,884
Ostani bar zbog �erke.
625
01:01:06,510 --> 01:01:08,678
Zbog njih i odlazim.
626
01:01:09,761 --> 01:01:13,427
Pametna je, �iva je. �ta �e tamo?
627
01:01:13,844 --> 01:01:16,094
Bi�e sre�nija ovde.
628
01:01:19,427 --> 01:01:21,527
Kako si?
629
01:01:23,009 --> 01:01:25,109
Do vi�enja.
630
01:01:25,677 --> 01:01:28,510
Javite mi se. -�im do�emo.
631
01:01:37,260 --> 01:01:41,885
Javi mi se. -Ho�u.
-Pusti ih da odu.
632
01:01:49,343 --> 01:01:51,443
Izvoli.
633
01:02:54,217 --> 01:02:59,300
Tamo iza je pla�a.
634
01:03:02,385 --> 01:03:04,485
Evo...
635
01:03:07,635 --> 01:03:09,676
Ovo je soba. -Dobro.
636
01:03:09,801 --> 01:03:13,552
Ovo je hodnik. -Ovde �e� spavati.
637
01:03:16,925 --> 01:03:20,925
Ovo je kuhinja, soba...
Zovi je kako ho�e�!
638
01:03:21,592 --> 01:03:24,300
Uredi po svom.
639
01:03:25,634 --> 01:03:29,843
Ovde okre�i u crveno,
crno... Kako ho�e�.
640
01:03:30,634 --> 01:03:33,425
Stavi�u malo gipsa gore.
641
01:03:33,676 --> 01:03:37,843
Ne treba. Ljudi ne�e gledati gore.
642
01:03:38,759 --> 01:03:41,300
Mo�e� da gleda� zalazak sunca.
643
01:03:43,466 --> 01:03:46,341
Tamo je svetionik.
644
01:03:48,258 --> 01:03:51,383
Mnogo hvala. -Bez brige.
645
01:03:53,174 --> 01:03:57,384
Hvala ti. -Hvala tebi.
646
01:04:03,300 --> 01:04:05,467
Idi kod sestre.
647
01:04:22,758 --> 01:04:26,842
Bili ste na odmoru u Avganistanu?
648
01:04:28,341 --> 01:04:30,716
Obu�eni smo kao muslimani.
649
01:04:30,925 --> 01:04:34,425
I ja sam musliman,
ali normalno se obla�im.
650
01:04:34,591 --> 01:04:38,758
Pusti. Idemo na terasu?
651
01:04:39,549 --> 01:04:41,649
Dobro.
652
01:05:30,841 --> 01:05:36,757
Vidi, ekseri, daske... Za decu.
-Promeni�u prozor. -I plafon?
653
01:05:37,716 --> 01:05:41,716
A grejanje?
654
01:05:42,298 --> 01:05:46,923
A boja?
-Sve �u da sredim.
655
01:05:51,091 --> 01:05:54,758
Ne mo�e�. Potro�io si novac.
656
01:05:55,383 --> 01:05:58,633
Nemamo vi�e ni�ta.
Ovo je sad na� �ivot.
657
01:06:01,133 --> 01:06:03,507
Mora� da mi veruje�.
658
01:06:44,631 --> 01:06:49,300
Gra�anka sam, imam pravo glasa.
659
01:06:50,008 --> 01:06:54,049
Nema� status, ali
glasa�. -�ovek sam.
660
01:06:54,383 --> 01:06:58,174
Ne bih glasala kad
ne bih pla�ala porez.
661
01:07:00,090 --> 01:07:03,382
Sla�em se. -Koji porez pla�a�?
662
01:07:03,548 --> 01:07:05,631
Gaduro.
663
01:07:05,756 --> 01:07:07,840
To je Pol.
-Dobar dan, Pole.
664
01:07:07,965 --> 01:07:11,465
Drago mi je, doktore.
-Doktore? Vi glasate?
665
01:07:11,631 --> 01:07:14,465
Smetam? -Ne. Pauza je.
666
01:07:15,007 --> 01:07:17,107
Ho�e� kafu? -Da.
667
01:07:18,007 --> 01:07:21,007
On postoji, dru�tvo ga priznaje.
668
01:07:21,132 --> 01:07:24,382
Ma i ti postoji�.
669
01:07:25,007 --> 01:07:27,507
�ivite u kvartu? -U blizini.
670
01:07:27,673 --> 01:07:30,006
Ja sam iz 9-4, ali ovde radim.
671
01:07:30,131 --> 01:07:32,631
9-4 je daleko. -�ta je daleko?
672
01:07:32,797 --> 01:07:37,381
Ne da ti mira.
673
01:07:37,755 --> 01:07:40,755
Koliko tra�i�? -Na pauzi sam.
674
01:07:41,047 --> 01:07:45,173
Plati�u vi�e. -Politika
daje gra�anska prava.
675
01:07:45,465 --> 01:07:49,090
Pusti je! -U�uti.
676
01:07:49,591 --> 01:07:52,424
Po�tuj �ene. -Kurva je.
677
01:07:55,757 --> 01:07:59,464
Izvini se. -Pusti me, razbi�u te.
678
01:08:01,464 --> 01:08:05,006
Udari me. -Evo ti!
679
01:08:05,131 --> 01:08:07,631
Odlazi. -Kreten�ino.
680
01:08:09,339 --> 01:08:12,715
Dobro si? -To je samo epitaksa.
681
01:08:14,506 --> 01:08:17,590
Navikao sam. -�ta je epitaksa?
682
01:08:17,715 --> 01:08:19,815
Krvarenje iz nosa.
683
01:08:22,840 --> 01:08:25,755
Boli? -Ne.
684
01:08:26,839 --> 01:08:28,939
Ogrni se.
685
01:08:31,463 --> 01:08:36,130
Smeta ti �to izgledam kao
kurva. -Ne bih da se prehladi�.
686
01:08:38,630 --> 01:08:42,631
Ne prehladimo se ako
pokrijemo vrat, noge i ruke.
687
01:08:43,506 --> 01:08:48,882
Ja mogu da iza�em gola sa �alom,
�arapama i rukavicama.
688
01:08:49,132 --> 01:08:52,007
Da. I nikad se ne�e� prehladiti.
689
01:08:54,589 --> 01:08:57,338
Mora� da se �uva�, Hana.
690
01:09:10,047 --> 01:09:12,214
Ne zaslu�ujem tvoju ljubav.
691
01:09:16,714 --> 01:09:18,814
Zna�...
692
01:09:19,797 --> 01:09:22,588
Moram ne�to da ti ka�em
o svom poslu.
693
01:09:22,713 --> 01:09:25,255
Posle. Imam iznena�enje.
694
01:09:25,422 --> 01:09:28,713
Oprosti nam zbog onoga...
695
01:09:29,172 --> 01:09:32,005
Oprostite vi meni. -Ne.
696
01:09:33,422 --> 01:09:37,548
Zove� se Hana Belkasem? -Da.
697
01:09:38,423 --> 01:09:41,506
Tata mi je Al�irac,
mama Francuskinja.
698
01:09:42,506 --> 01:09:44,589
Kako ste se upoznali?
699
01:09:44,714 --> 01:09:47,548
U srednjoj �koli, u Londonu.
700
01:09:47,714 --> 01:09:51,088
Ona nije Sandrin Delive.
-Napio si se?
701
01:09:51,464 --> 01:09:55,088
Sve je u redu.
Sreli smo se u bolnici.
702
01:09:55,672 --> 01:09:59,589
I ti si doktorka? -Pacijentkinja.
703
01:10:00,422 --> 01:10:03,672
Pole, etika! Ne sme� s
pacijentkinjama.
704
01:10:05,505 --> 01:10:09,255
Nisi lekarka.
705
01:10:09,422 --> 01:10:12,130
Ja sam kardiolog. -A ja zubar.
706
01:10:12,338 --> 01:10:16,547
Zubar nije lekar. Stvarno nije.
707
01:10:17,504 --> 01:10:20,171
Ja sam �kolski psiholog. -Bravo!
708
01:10:20,796 --> 01:10:23,004
�ta ti radi� u �ivotu?
709
01:10:27,254 --> 01:10:31,129
DRH, zapravo.
710
01:10:32,130 --> 01:10:37,130
U vinariji... Specijalizovala sam
se za velika vina. -Sjajno.
711
01:10:37,297 --> 01:10:39,505
Sigurno ima� dobre berbe.
712
01:10:39,672 --> 01:10:42,756
Hana, reci im istinu.
713
01:10:44,797 --> 01:10:47,421
Pa to je istina. -DRH.
714
01:10:50,504 --> 01:10:55,671
Hana je kurva.
Talentovana je i ozbiljna u poslu.
715
01:10:57,379 --> 01:11:00,088
Voli svoj posao.
716
01:11:01,379 --> 01:11:06,338
Nadam se da �ete je
prihvatiti jer je volim.
717
01:11:17,296 --> 01:11:19,396
Eto.
718
01:11:23,587 --> 01:11:27,170
Nisi htela da preuzme�
roditeljsku piceriju?
719
01:11:30,755 --> 01:11:34,088
Kad ka�e� kurva... Misli� eskort?
720
01:11:38,504 --> 01:11:41,005
Ne, kurva. -Na ulici!
721
01:11:41,588 --> 01:11:44,795
Da. -Originalno!
722
01:11:45,129 --> 01:11:49,504
Na kojoj ulici? Lokacija je bitna.
723
01:11:50,463 --> 01:11:55,504
Na uglu ulice Sen-Deni. -Super!
724
01:11:56,754 --> 01:11:59,338
Kad ide� u Galeriju Lafajet...
725
01:11:59,588 --> 01:12:04,421
Potra�i� i ode� u podzemlje...
Zna� da je tu. -Je li?
726
01:12:05,504 --> 01:12:08,338
Ne postaje se prostitutka tek tako.
727
01:12:08,463 --> 01:12:13,712
Ve�ina prostitutki je
bila silovana u detinjstvu.
728
01:12:14,003 --> 01:12:16,337
Je li to istina? -Jeste.
729
01:12:16,503 --> 01:12:19,836
Ti to zna�?
-Zar to nije kli�e?
730
01:12:20,170 --> 01:12:23,670
Videla sam to na TV u emisiji.
731
01:12:24,045 --> 01:12:27,879
Klasi�ni primer
identifikacije s napada�em.
732
01:12:28,046 --> 01:12:31,129
�rtva si traume iz rane mladosti.
733
01:12:31,296 --> 01:12:34,421
I odlu�ila si da se povu�e� u sebe,
734
01:12:34,588 --> 01:12:39,045
ali to se ispoljava ili
u radikalnoj depresiji,
735
01:12:39,211 --> 01:12:41,295
ili u prelasku u akciju.
736
01:12:41,420 --> 01:12:45,420
Objasni mi odnos izme�u
silovane devojke i prostitutke.
737
01:12:45,545 --> 01:12:48,545
Mislim da mora
da postoji neka veza.
738
01:12:49,378 --> 01:12:53,462
Postoje studije.
-Nije �vrsto zapisano.
739
01:12:53,670 --> 01:12:57,462
Svako mo�e da se izvu�e iz toga.
740
01:13:03,087 --> 01:13:06,295
Isto se dogodilo mom bratu.
741
01:13:07,544 --> 01:13:11,544
Zato je pravio gluposti u mladosti.
742
01:13:12,170 --> 01:13:15,170
Zato je udario dr �irara.
743
01:13:17,586 --> 01:13:20,336
Nije to slu�ajno. Nemogu�e.
744
01:13:20,544 --> 01:13:24,295
Nisam ni�ta uradila da to spre�im.
745
01:13:24,462 --> 01:13:27,420
Mogla sam, ali nisam.
746
01:13:28,754 --> 01:13:32,296
Uvek sam se ose�ala bezvredno.
747
01:13:33,087 --> 01:13:37,419
Ako umre u Al�iru,
ja �u biti kriva.
748
01:13:39,419 --> 01:13:42,669
Ne�u se oporaviti ako umre.
749
01:14:53,669 --> 01:14:56,503
Mogu da uzmem papirnu maramicu?
750
01:15:06,668 --> 01:15:09,585
Imam tri privremena ugovora o radu.
751
01:15:24,711 --> 01:15:28,585
Mnogo mi je bolje.
-Odli�no.
752
01:15:29,585 --> 01:15:32,627
Va�no je imati samopouzdanje.
753
01:15:44,044 --> 01:15:46,418
Kofer ti je spreman? -Da.
754
01:15:51,543 --> 01:15:54,086
I ja bih kafu.
755
01:16:00,210 --> 01:16:02,310
Izvoli. -Hvala.
756
01:16:05,043 --> 01:16:09,085
Ja sam kriv.
Znam da jo� radi�.
757
01:16:09,377 --> 01:16:12,835
Lak�e je kad se obrati�
nekome kao vi.
758
01:16:13,585 --> 01:16:16,336
Odmah je lak�e. Hvala.
759
01:16:17,960 --> 01:16:20,127
�ta je rekao?
760
01:16:23,044 --> 01:16:25,668
Morala sam da se rastanem od njega.
761
01:16:25,793 --> 01:16:31,251
Otpustila me je. Posle tri
privremena ugovora, nemam ni�ta.
762
01:16:34,793 --> 01:16:36,959
Mo�e� da mi objasni�?
763
01:16:38,876 --> 01:16:41,543
Vi�e puta sam poku�ala.
764
01:16:41,710 --> 01:16:45,335
Nisam kurva. �ao mi je.
765
01:16:47,918 --> 01:16:50,543
Bila sam sigurna. Razo�aran si.
766
01:16:51,627 --> 01:16:53,875
Spavali ste zbog u�itka?
767
01:16:54,042 --> 01:16:59,292
Ne, ne ba� zbog u�itka.
Izvini, bilo je lepo...
768
01:17:00,834 --> 01:17:03,958
Bio je uni�ten. -A ti si ga te�ila.
769
01:17:04,459 --> 01:17:07,543
Ta�no! -Spava� s
drugima da ih ute�i�.
770
01:17:07,877 --> 01:17:11,627
Ne! S tobom je bilo
druga�ije. Mnogo!
771
01:17:14,835 --> 01:17:16,935
Ljuti� se?
772
01:17:17,377 --> 01:17:22,001
Za kurvu je
normalno sa spava sa svima.
773
01:17:22,167 --> 01:17:24,918
Ali ti nisi kurva, shvatam.
774
01:17:25,918 --> 01:17:28,018
Ne bih to hteo.
775
01:17:29,459 --> 01:17:31,960
Molim te, ostavi nas.
776
01:17:33,918 --> 01:17:37,584
Naravno. Dobar nastavak za oboje.
777
01:17:39,542 --> 01:17:41,642
Hvala na svemu.
778
01:17:43,834 --> 01:17:49,541
Za�to se sili�? -Ne
silim se. Do�e od sebe.
779
01:17:55,042 --> 01:17:57,209
To ti te�ko pada?
780
01:18:00,416 --> 01:18:03,293
Mogu da prestanem
ako �eli�. -Mo�da.
781
01:18:03,668 --> 01:18:05,768
Da.
782
01:18:06,709 --> 01:18:11,834
Mogu da poklonim karton vina.
783
01:18:12,001 --> 01:18:14,101
Vina, dobro.
784
01:19:24,500 --> 01:19:26,600
Hana!
785
01:19:47,249 --> 01:19:49,499
�ta radi� tu?
786
01:19:50,791 --> 01:19:54,207
Kad ste do�li? -Malopre.
787
01:19:55,290 --> 01:19:57,750
Kako si? -A vi?
788
01:19:59,458 --> 01:20:01,558
Hakime!
789
01:20:03,583 --> 01:20:07,416
Sestra i njen prijatelj.
Do�li su iz Francuske.
790
01:20:11,707 --> 01:20:14,125
Kako si? Moja sestra Hana.
791
01:20:17,291 --> 01:20:19,391
Do vi�enja.
792
01:20:21,582 --> 01:20:23,682
Do�i.
793
01:20:40,706 --> 01:20:42,806
Smesti�u ga u krevet.
794
01:20:54,833 --> 01:20:57,791
Ne izgleda dobro. -Lo�e izgleda.
795
01:20:57,958 --> 01:21:02,041
Tri dana nije pi�ao.
Radio je sve �tetno za sebe.
796
01:21:03,916 --> 01:21:08,365
Ne mo�emo da ga nagovorimo na
operaciju? -Ne�e se predomisliti.
797
01:21:08,490 --> 01:21:12,374
Ne mo�emo da se brinemo o
pacijentu ako on to ne �eli.
798
01:21:12,499 --> 01:21:14,707
Ako nije svestan?
799
01:21:26,416 --> 01:21:28,516
Idite tamo.
800
01:21:38,373 --> 01:21:40,665
Ovo je zdravstveni povratak.
801
01:21:40,832 --> 01:21:42,932
Tu.
802
01:21:45,123 --> 01:21:47,540
Ne, tu.
803
01:21:51,499 --> 01:21:55,390
Dobro. -Dobro.
804
01:21:57,207 --> 01:21:59,708
Izbaci�e me iz lekarske komore.
805
01:22:04,940 --> 01:22:06,957
Dobar dan. -Dobar dan.
806
01:22:07,082 --> 01:22:10,665
Ja sam njegov lekar.
-�ta je radio u Al�iru?
807
01:22:10,832 --> 01:22:13,165
Bio je na odmoru. -Molim?
808
01:22:16,289 --> 01:22:19,124
Al�irac je? -Ima
francuski paso�.
809
01:22:19,373 --> 01:22:23,415
O�evo ime? -Mohamed.
-Mohamed Belkasem. Al�irac je.
810
01:22:23,540 --> 01:22:29,207
Mama je Francuskinja. Simon
Dipui. -Jebe� mamu. Al�irac je.
811
01:22:30,040 --> 01:22:34,372
Ne razumem arapski.
-I ti si Al�irka.
812
01:22:34,539 --> 01:22:37,956
Ro�eni smo i odrasli u Francuskoj.
813
01:22:38,123 --> 01:22:42,456
Francuskinja sam. Francuz je.
Ako umre, bi�e Al�irac?
814
01:22:42,706 --> 01:22:45,873
Sve je malo zbrkano,
ali bi�e u redu.
815
01:22:50,790 --> 01:22:52,957
Koja bolnica? -Vil�uif.
816
01:22:57,999 --> 01:23:01,290
Vil�uif...
Vil�uif je Vil�uif.
817
01:23:01,914 --> 01:23:05,581
Dobro ga poznajem,
moja tetka je �ivela tamo.
818
01:23:07,206 --> 01:23:10,622
Kako se zvala? -Munja Benzir.
819
01:23:12,081 --> 01:23:15,206
Je li ona na...? -Na?
820
01:23:16,081 --> 01:23:18,181
Na kardiologiji. -Da.
821
01:23:19,123 --> 01:23:21,623
Ima pejsmejker.
-Pejsmejker.
822
01:23:22,872 --> 01:23:24,972
Mora�...
823
01:23:32,997 --> 01:23:35,622
Sre�no! -Hvala mnogo.
824
01:24:01,497 --> 01:24:05,455
Rekla je da je bio fin.
-Poznajem onu glavu.
825
01:24:07,372 --> 01:24:09,789
Moja �erka! -Kako si?
826
01:24:11,898 --> 01:24:13,997
�ta je?
827
01:24:14,122 --> 01:24:16,706
Operacija je dobro pro�la.
828
01:24:17,122 --> 01:24:19,539
Tvoj brat je jutros operisan.
829
01:24:20,247 --> 01:24:24,747
Stanje se no�as pogor�alo.
Na�li su kompatibilnog donora.
830
01:24:24,872 --> 01:24:28,872
Ne mora� na operaciju. -Opusti se.
831
01:24:29,329 --> 01:24:33,454
Nema� �ta da ka�e� sestri?
-Hvala, Hana.
832
01:24:35,538 --> 01:24:37,873
Kako si? -Nije ti prevru�e?
833
01:24:48,831 --> 01:24:50,931
Hana?
834
01:24:55,580 --> 01:24:57,680
Hana?
835
01:24:58,997 --> 01:25:02,746
Tvoja odluka? -Lekarska.
836
01:25:03,705 --> 01:25:07,997
Tvoj brat je spasen.
-Trebalo je da dobije moj bubreg.
837
01:25:11,289 --> 01:25:14,788
Misli� samo na sebe.
838
01:25:17,746 --> 01:25:21,871
�eli� sve da spase�. Ne
zna� da ka�e� �ta ti �eli�.
839
01:25:21,996 --> 01:25:26,288
�ta ho�e� sa mnom?
U svom �ivotu? �ta �eli�?
840
01:25:26,580 --> 01:25:29,413
Jednom sam u�inila ne�to za sebe.
841
01:25:29,580 --> 01:25:32,704
Nisam nesposobna.
Stalno sam gre�ila.
842
01:25:33,079 --> 01:25:37,456
Prestani da mu�i� sebe.
Tvoj brat je pro�iveo �to i ti.
843
01:25:37,622 --> 01:25:40,456
Ne spasavaj njega, nego sebe.
844
01:25:41,788 --> 01:25:46,830
�ta ho�e� da ka�e�? -�ta si uradila
za tu devoj�icu? Za njen spas?
845
01:25:46,955 --> 01:25:49,413
Za�to ni�ta ne ka�e�?
846
01:25:49,871 --> 01:25:52,746
Bila si umorna,
doktor je bio neprijatan.
847
01:25:52,871 --> 01:25:55,830
Izbegla bi dve godine pakla.
848
01:25:57,329 --> 01:26:00,912
Za�to se ne bavi� sobom?
Za�to �uti�?
849
01:26:17,996 --> 01:26:21,246
Ne znam. Nikad
nisam razmi�ljala o tome.
850
01:26:31,830 --> 01:26:33,930
Hana!
851
01:28:56,494 --> 01:28:58,594
Hana?
852
01:29:00,203 --> 01:29:02,303
Hana?
853
01:29:05,162 --> 01:29:07,262
Hana?
854
01:29:11,660 --> 01:29:13,760
Pila si? -Nisam.
855
01:29:13,994 --> 01:29:16,577
Malo. Zbog posla.
856
01:29:33,037 --> 01:29:36,287
Svaki dan mislim na
to �to ti se desilo.
857
01:29:44,911 --> 01:29:48,536
Svaki dan se pitam
za�to nisam ni�ta videla.
858
01:29:54,077 --> 01:29:58,244
Ne mo�e� tek tako
nekome da veruje�.
859
01:30:05,452 --> 01:30:07,619
�ao mi je.
860
01:30:15,619 --> 01:30:17,745
Dete moje...
861
01:30:31,452 --> 01:30:35,202
Hladno je. Mora� iz
kade. -Nije mi hladno.
862
01:30:53,118 --> 01:30:56,035
Bar �ete napustiti trulo predgra�e.
863
01:30:56,619 --> 01:30:59,201
To je ve� "Pon Mu�a".
864
01:31:00,951 --> 01:31:03,910
Simona!
-Da, mama. Sjajno je.
865
01:31:04,326 --> 01:31:07,493
Prelepo je!
866
01:31:07,659 --> 01:31:10,201
Hana? Kladi�e� se za mene.
867
01:31:11,201 --> 01:31:14,119
Izvoli. Sve
na "Persijskog kralja".
868
01:32:32,992 --> 01:32:35,909
Pazite malo. -Povre�eni ste?
869
01:32:36,117 --> 01:32:39,659
Da, ali u redu je.
870
01:32:40,950 --> 01:32:43,743
Upla�ili ste me. �ekajte!
871
01:32:44,950 --> 01:32:49,783
Moja le�a. Ne ostavljate me ovako.
-�ao mi je, ali ja idem.
872
01:32:51,076 --> 01:32:54,116
Zdravo. -Nemam vremena.
873
01:32:54,408 --> 01:32:56,991
Sestra je stradala u nesre�i.
874
01:32:57,158 --> 01:32:59,784
Popij kafu sa mnom. -Ne.
875
01:32:59,950 --> 01:33:03,492
Tu�an sam. Prija�e mi razgovor.
876
01:33:03,659 --> 01:33:07,785
Znam, ali ne zanimaju
me tvoji problemi.
877
01:33:42,784 --> 01:33:44,884
Pokrivena sam.
878
01:33:46,450 --> 01:33:49,116
Ne �elim opet da se smrznem.
879
01:33:49,283 --> 01:33:53,824
Znam �ta �elim. Tebe �elim.
880
01:34:00,325 --> 01:34:03,700
Kad zatrudnim,
svide�emo se Sandrin Delive,
881
01:34:03,867 --> 01:34:07,159
i re�i �e� joj da
smo se sreli zbog nje.
882
01:34:07,326 --> 01:34:10,493
Bi�u ljubomorna.
Misli�u da ne li�imo,
883
01:34:10,659 --> 01:34:13,742
a ti �e� re�i da je
to jer se o�i�ala.
884
01:34:13,909 --> 01:34:16,658
Misli�emo iste
stvari u isto vreme.
885
01:34:16,824 --> 01:34:19,991
Predvide�emo �ta
drugi �ele da ka�u.
886
01:34:20,158 --> 01:34:23,283
A kad se razbolim, ti
�e� se brinuti o meni.
887
01:34:23,408 --> 01:34:26,741
Ja �u se razboleti.
-Lekari su zdravi.
888
01:34:26,908 --> 01:34:30,033
Do�ive�emo nesre�u
na tvoj 90. ro�endan.
889
01:34:30,158 --> 01:34:35,242
Jer �e� postati skroz slep
i jer �e� nastaviti da vozi�.
890
01:35:22,000 --> 01:35:28,000
Obrada: nidzesi i NikolaJe
891
01:35:31,000 --> 01:35:35,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
62724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.