All language subtitles for Je suis a vous tout de suite 2015 French 720p BDRip XviD Mogadon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,336 --> 00:00:25,336 www.titlovi.com 2 00:00:28,336 --> 00:00:30,436 G�o Hana Belkasem? 3 00:00:31,836 --> 00:00:36,085 Imam dobru vest. Kompatibilni ste s bratom. 4 00:00:36,252 --> 00:00:38,836 Nalazi su pozitivni. 5 00:00:39,627 --> 00:00:43,460 Transplantaciju bubrega mo�emo brzo da obavimo. 6 00:00:44,126 --> 00:00:47,752 Na vama je da odlu�ite, ako ste i dalje za. 7 00:00:47,877 --> 00:00:51,752 Da. -Uzmite vremena i razmislite. 8 00:00:53,418 --> 00:00:55,752 To je te�ka operacija. 9 00:00:55,918 --> 00:01:00,628 Ne morate odmah da odlu�ite. -Pristajem. 10 00:01:00,753 --> 00:01:03,419 Posla�u va� karton dr Martenu. 11 00:01:03,544 --> 00:01:07,086 On je sjajan lekar. Sve �e biti dobro. 12 00:01:09,669 --> 00:01:11,918 Hvala. 13 00:01:23,835 --> 00:01:27,710 Ne mogu da u�inim zlo ljudima. To je moj problem. 14 00:01:36,002 --> 00:01:38,102 Sandrin? 15 00:01:39,667 --> 00:01:42,459 Sandrin Delive... Ja sam. Pol! 16 00:01:43,209 --> 00:01:48,592 Pol! 3 B u Lakorderu. Putovanje u London? Se�a� se? 17 00:01:51,959 --> 00:01:56,211 A, da. -Malo je falilo da spavamo zajedno. 18 00:01:56,336 --> 00:02:01,169 Kako si? -Dobro. A ti? -Dobro. Izvini, imam... 19 00:02:01,377 --> 00:02:04,252 Da, hajde. -Polina, moja sestra. 20 00:02:06,336 --> 00:02:09,792 Da, Polina? Zna� �ta? 21 00:02:16,876 --> 00:02:19,543 Dobro, dolazim. 22 00:02:28,751 --> 00:02:31,251 Dobro si? -Mama je umrla. 23 00:02:33,376 --> 00:02:35,476 Stra�no. 24 00:02:36,751 --> 00:02:40,375 Pregazilo ju je auto kad je izlazila iz ku�e. 25 00:02:40,917 --> 00:02:43,017 Stra�no. 26 00:02:46,792 --> 00:02:52,418 Da, stra�no. -Hvala �to ide� sa mnom. Nisam mogao sam. 27 00:03:04,959 --> 00:03:07,292 Poljubi je ako �eli�. 28 00:03:08,751 --> 00:03:11,001 Bilo bi joj drago. 29 00:03:29,084 --> 00:03:31,334 Ne bih te prepoznala. 30 00:03:31,875 --> 00:03:35,667 Ti si Sandrin s putovanja u London? Mononukleoza. 31 00:03:35,792 --> 00:03:39,541 Mononukleoza? -Polova bolest poljupca. 32 00:03:39,708 --> 00:03:42,833 Kleo se lekaru da nije nikoga poljubio. 33 00:03:43,209 --> 00:03:46,918 Stra�no! -To je mamu mnogo nasmejalo. 34 00:03:47,375 --> 00:03:51,335 Smejala se. Volela je da se smeje. 35 00:03:55,793 --> 00:03:57,893 Izvini. 36 00:03:58,293 --> 00:04:01,125 Kako su ti roditelji? -Dobro. 37 00:04:01,250 --> 00:04:03,958 �ta rade? -Imali su piceriju. 38 00:04:04,083 --> 00:04:07,000 Da. -Roditelji su bili zubari. 39 00:04:07,125 --> 00:04:09,225 I to su bili. 40 00:04:10,625 --> 00:04:13,750 Pole, ovo nije Sandrina. Lagala te je. 41 00:04:13,917 --> 00:04:16,583 Izvini, ali... Ko si ti? 42 00:04:21,000 --> 00:04:23,417 Hana Belkasem. -Hana Belkasem? 43 00:04:23,583 --> 00:04:28,916 Kako si mogla da do�e� u ovakvom �asu? Izgubili smo mamu. -Stra�no. 44 00:04:29,041 --> 00:04:32,375 Iskoristila si priliku? -Nema� stida i srama? 45 00:04:32,500 --> 00:04:35,625 Da, znam, �ao mi je. 46 00:04:36,832 --> 00:04:39,166 Nisam znala... 47 00:04:42,292 --> 00:04:44,625 Izvinite. 48 00:04:44,750 --> 00:04:47,250 Poslednji voz ide za 10 minuta. 49 00:04:49,042 --> 00:04:51,142 Hvala. 50 00:04:53,334 --> 00:04:57,833 Ko si zapravo? -Niko. 51 00:04:59,166 --> 00:05:01,583 Ose�am krivicu. 52 00:05:04,375 --> 00:05:07,708 �ta da uradim da mi oprosti�? 53 00:05:24,083 --> 00:05:26,183 Izvini. 54 00:05:44,500 --> 00:05:48,375 TVOJA SAM 55 00:05:56,957 --> 00:05:59,707 Patim od preterane ljubaznosti. 56 00:05:59,832 --> 00:06:01,932 To je porodi�na bolest. 57 00:06:02,083 --> 00:06:04,415 Evo. Mo�e jo� jedan? 58 00:06:04,540 --> 00:06:06,640 Ne�e�? Ima� gomilu. 59 00:06:09,749 --> 00:06:11,849 Da? 60 00:06:12,916 --> 00:06:15,016 Evo. -Hvala. 61 00:06:15,208 --> 00:06:18,916 Dobar dan, Omare. Mogu li da je ostavim na 30 minuta? 62 00:06:19,041 --> 00:06:22,498 Moram po njenog brata. Hvala. -Hvala vama. 63 00:06:22,665 --> 00:06:24,915 Vidimo se. -Hvala puno. 64 00:06:25,123 --> 00:06:28,332 Tata je bio trgovac. Osim trgovine, 65 00:06:28,457 --> 00:06:32,414 nudio je gomilu usluga: taksista, mehani�ar, zidar. 66 00:06:32,539 --> 00:06:35,500 Ne, ovaj! -Ovaj? Pogledajte. 67 00:06:36,124 --> 00:06:38,224 Da. Evo! 68 00:06:39,333 --> 00:06:41,433 Dobro, dobro. 69 00:06:43,541 --> 00:06:45,541 U redu je. -Hvala. 70 00:06:45,666 --> 00:06:49,623 Nije mogao da zadovolji sve �elje. 71 00:06:49,748 --> 00:06:52,581 Prodavnica je bila uvek puna. 72 00:06:52,706 --> 00:06:56,332 Nije hteo da tra�i novac. 73 00:06:56,457 --> 00:06:59,207 Nemam novca. -Hvala, idu�i put. 74 00:06:59,332 --> 00:07:01,998 Imate li nov�i� za parking sat? 75 00:07:02,123 --> 00:07:06,624 Legitimna reakcija. Ne ljutite se. 76 00:07:06,749 --> 00:07:09,748 Mama je bila psiholog. Studirala je to. 77 00:07:09,873 --> 00:07:13,082 Smatrala je da je psihoanaliza fora za bogate 78 00:07:13,207 --> 00:07:16,499 i da bogati nemaju prave probleme. 79 00:07:16,749 --> 00:07:20,997 Psihoanalizirala je kom�ije 80 00:07:21,122 --> 00:07:24,414 koji su mislili da su psiholozi za budale. 81 00:07:24,581 --> 00:07:27,414 Ne. Sedite. Bi�e vam bolje. 82 00:07:27,706 --> 00:07:29,806 Mo�e. 83 00:07:31,456 --> 00:07:33,624 �aj. -Ljubazni ste. 84 00:07:33,749 --> 00:07:36,749 Kako ste? -Nije najbolje jer... 85 00:07:36,874 --> 00:07:41,082 Ju�e mi je ispao zub. Uznemirio sam se. 86 00:07:41,582 --> 00:07:43,832 Evo. 87 00:07:44,282 --> 00:07:49,331 Kao tata klijentima, i moji roditelji su hteli da udovolje mojim �eljama. 88 00:07:49,456 --> 00:07:54,164 Da ti pomognem? -Ne. -�ta �e� da obu�e� prvog dana �kole? 89 00:07:54,289 --> 00:07:58,331 Ve� sam ti rekla. -Dobro. 90 00:08:00,456 --> 00:08:02,623 Idemo na voz, Anatole? 91 00:08:07,998 --> 00:08:11,790 Gi je izabrao sunce. Hana, �ta si ti izabrala? 92 00:08:12,706 --> 00:08:17,206 �alim, ja sam to izabrala. 93 00:08:17,539 --> 00:08:20,413 Gi je izabrao sunce. -Ne, ja sam. 94 00:08:20,664 --> 00:08:23,580 Ti si ga izabrala? -Da. 95 00:08:26,289 --> 00:08:31,082 Nakon te traume, roditelji su me izvukli iz �kole. 96 00:08:31,581 --> 00:08:34,165 Kako si, draga? -Dosadno mi je. 97 00:08:34,915 --> 00:08:37,790 �ta bi te radovalo? -Brat. 98 00:08:39,915 --> 00:08:43,622 Bila sam uverena da sam ja za�ela brata. 99 00:08:43,747 --> 00:08:49,455 Dobro si? -Idemo u porodili�te. Uskoro �emo do�i s batom. 100 00:08:49,580 --> 00:08:52,289 Zna� odakle �e iza�i? -Ne. 101 00:08:52,498 --> 00:08:55,206 Kroz moju vulvu. Osim ako po�e naopako, 102 00:08:55,331 --> 00:08:58,414 pa �e morati da me otvaraju skalpelom. 103 00:08:58,747 --> 00:09:01,623 Deci uvek treba re�i istinu. -Da. 104 00:09:02,081 --> 00:09:04,498 Dobro. -Mogu i ja tamo? 105 00:09:08,498 --> 00:09:12,580 Ovo je normalno, ovo su trudovi. 106 00:09:12,705 --> 00:09:16,372 Uskoro �e iza�i. Reci mi kad ugleda� glavicu. 107 00:09:17,080 --> 00:09:21,205 Evo ga. -Mo�da potraje. -Daj knjigu s imenima. 108 00:09:21,330 --> 00:09:26,223 Dok se ja pora�am, Hana �e izabrati ime. Mo�e? -Da. 109 00:09:28,039 --> 00:09:30,123 Dijego? Dijego, ne. 110 00:09:30,248 --> 00:09:32,414 Didije? Ne. 111 00:09:33,373 --> 00:09:36,248 Dominik? D'Alber? Damijen? 112 00:09:37,331 --> 00:09:39,914 Dug? Dug, to je sme�no. 113 00:09:40,205 --> 00:09:42,622 Donadje? Da! 114 00:09:46,556 --> 00:09:50,789 Veruje� mi? Donadje mi je mnogo zna�io. 115 00:09:51,205 --> 00:09:54,497 Ne verujem ti. -La�e�. 116 00:09:54,622 --> 00:09:56,872 Veruje� mi. -Ne. 117 00:10:09,204 --> 00:10:12,496 Otkako sam oti�ao, 118 00:10:12,871 --> 00:10:14,971 nisam video mamu. 119 00:10:15,413 --> 00:10:19,246 Donadje, podeli igra�ke. Odakle ti kauboji? 120 00:10:19,413 --> 00:10:21,664 Tata mi ih je poklonio. -Ne. 121 00:10:21,831 --> 00:10:25,372 Kauboji su istrebili Indijance. To nije poklon. 122 00:10:25,497 --> 00:10:30,581 I ja sam rekla. -Uze�emo Indijance. -Ne volim ih. 123 00:10:30,706 --> 00:10:33,872 Donadje! Do�i! 124 00:10:35,071 --> 00:10:37,571 Donadje, kakvo je to ime? 125 00:10:37,696 --> 00:10:42,905 Senegalac sam. Mus je Al�irac. Njih dvojica... 126 00:10:43,030 --> 00:10:45,267 Komorci. -Eto. �ta si ti? 127 00:10:45,392 --> 00:10:49,109 Pustite ga na miru. -Arapin si? 128 00:10:49,234 --> 00:10:52,105 Da, jesam. -To je �ta je. 129 00:10:52,230 --> 00:10:56,479 Izgled ti ne ide s imenom. -Mama ne voli �to je Francuskinja. 130 00:10:56,604 --> 00:10:59,780 Ona je stanovnica sveta. -Stanovnica toaleta. 131 00:10:59,905 --> 00:11:03,987 Tata je Al�irac. -Jedete svinjetinu? -Ne. -Muslimani ste. 132 00:11:04,112 --> 00:11:06,904 Vegetarijanci smo. -U �ta verujete? 133 00:11:07,029 --> 00:11:09,787 U Boga koji je u nama. -Ko je to? 134 00:11:09,954 --> 00:11:12,538 Ti si niko. -Ti si niko. 135 00:11:12,996 --> 00:11:15,912 Ne, nismo niko. Mi smo sve. 136 00:11:17,622 --> 00:11:21,788 Sve je ni�ta. Moramo da budemo ne�to, kao ostali. 137 00:11:21,955 --> 00:11:24,580 Nije stra�no ako nisi kao ostali. 138 00:11:24,705 --> 00:11:27,955 To pokazuje da postoje druga�iji ljudi. 139 00:11:29,122 --> 00:11:31,705 Mo�emo li da budemo prijatelj? 140 00:11:31,954 --> 00:11:34,912 Volimo sve bogove jer su svi dobri. 141 00:11:35,121 --> 00:11:38,162 Nema Boga. -Mama, nismo te ni�ta pitali. 142 00:11:38,287 --> 00:11:40,996 Sami smo u �ivotu. 143 00:11:41,121 --> 00:11:44,204 Niko ti ne�e ni�ta dati. Da�e� mi novac? 144 00:11:44,329 --> 00:11:46,912 Ne �udim se tvojoj poseti. 145 00:11:47,079 --> 00:11:49,179 Do�i. 146 00:11:51,621 --> 00:11:55,162 CAF je pogre�io. Nisu mi dali �ta je trebalo. 147 00:11:55,288 --> 00:11:57,538 Gazda mi preti izbacivanjem. 148 00:11:57,705 --> 00:12:01,537 �eli� novac. -Ne! 149 00:12:01,662 --> 00:12:04,704 Radije priznaj. Istina je va�na. 150 00:12:04,829 --> 00:12:08,203 Trudila sam se da se promenim... 151 00:12:08,495 --> 00:12:11,870 Ne, radije bih... 152 00:12:14,496 --> 00:12:17,621 �uva�u ti decu. -Ne le�imo na zlatu. 153 00:12:17,746 --> 00:12:22,079 Ne �eli� da radi�. -Radim. Ali ne�u platu. 154 00:12:22,204 --> 00:12:26,871 Omare? -Da? -Zamolila bih te ne�to. -Mo�e. 155 00:12:27,038 --> 00:12:30,396 Tata, kuda �e�? -Voda curi u ku�i. 156 00:12:30,521 --> 00:12:33,412 Da li biste bacili pogled? -Naravno. 157 00:12:33,537 --> 00:12:36,870 Tata, molim te... -To su samo dva minuta. 158 00:12:38,079 --> 00:12:42,328 A bazen? Eben je bila kurva. 159 00:12:42,495 --> 00:12:44,662 Svi su to znali osim tate. 160 00:12:44,829 --> 00:12:47,579 Ovo je za tebe. A ovo je za tebe. 161 00:12:52,204 --> 00:12:55,495 Tako. Popravljeno. 162 00:12:58,078 --> 00:13:02,744 Ne�e vi�e da curi. -Koliko dugujem? -Ni�ta. 163 00:13:02,911 --> 00:13:05,036 Beskrajno sam zahvalna. 164 00:13:05,995 --> 00:13:11,829 Mogli bismo da popijemo kafu. -Mo�e, hvala. -Sutra u 14 sati? 165 00:13:12,204 --> 00:13:14,662 Sada. Zgodnije je. 166 00:13:16,579 --> 00:13:21,037 Sada? -Ako nemate kafu, mo�e voda. 167 00:13:21,329 --> 00:13:26,078 �a�ica vode. -Dobro. 168 00:13:29,036 --> 00:13:31,203 Ljubazna gospo�a. 169 00:13:31,370 --> 00:13:33,911 �udo da nije udata. 170 00:13:34,078 --> 00:13:36,786 Ovo je za decu. 171 00:13:38,786 --> 00:13:41,120 Nosim ovo dr �iraru. 172 00:13:41,662 --> 00:13:44,579 Tata, mogu ja da odnesem. 173 00:13:44,744 --> 00:13:47,786 Te�ko je. -Molim te, tata. 174 00:13:48,412 --> 00:13:51,828 Dobro. Hana, otprati brata kod doktora. 175 00:13:54,286 --> 00:13:56,386 Hana! Hajde. 176 00:14:20,120 --> 00:14:22,953 Daj mi jednu kesu. -Ne, mogu sam. 177 00:14:26,411 --> 00:14:28,511 Sigurno? -Da. 178 00:14:41,411 --> 00:14:45,036 Skloni se. Igramo se kauboja. 179 00:14:45,661 --> 00:14:48,743 �ta radi�? -Mogu da se igram s vama? 180 00:14:48,869 --> 00:14:51,452 Da, hajde. -Hana. Molim te. 181 00:15:19,327 --> 00:15:23,869 Dobro? -Ka�ljala sam. Dr �irar me je poslu�ao. 182 00:15:24,119 --> 00:15:26,994 Rekao je da moram da pijem lekove. 183 00:15:28,744 --> 00:15:30,844 Izvoli novac. 184 00:15:37,244 --> 00:15:39,535 Idi da opere� ruke. -�iste su. 185 00:15:39,660 --> 00:15:42,243 Novac je prljav, zna� to dobro. 186 00:15:51,826 --> 00:15:53,926 Bismilah... 187 00:16:09,494 --> 00:16:12,161 Idemo! -Ne ide mi se u �kolu. 188 00:16:12,286 --> 00:16:14,386 Po�uri. 189 00:16:15,744 --> 00:16:17,844 Ne uzdi�i. 190 00:16:18,785 --> 00:16:21,035 �ao, deda. -Evo i tebe. 191 00:16:22,410 --> 00:16:24,510 Keks. 192 00:16:30,702 --> 00:16:33,994 Ne smetaj dedi dok moli. Do�i. 193 00:16:34,160 --> 00:16:36,577 Zakasni�emo u �kolu. 194 00:16:40,493 --> 00:16:42,826 Idemo, deco, skoro je 8 sati. 195 00:16:42,993 --> 00:16:45,493 Kupila sam pecivo s �okoladom. 196 00:16:46,492 --> 00:16:49,534 Dr�ite se podalje od sina. 197 00:16:49,659 --> 00:16:52,242 To nije mogu�e. -Za�to? 198 00:16:52,367 --> 00:16:55,242 Sama sam s njim i ne mogu. 199 00:16:55,409 --> 00:16:57,510 Ne �elim da se udaljim. 200 00:16:57,744 --> 00:17:01,702 Nema oca i jo� da se udalji od majke... Ne. 201 00:17:02,285 --> 00:17:05,118 Idem da radim. -Idem s tobom, tata. 202 00:17:09,410 --> 00:17:11,909 Idi da radi�. Zakasni�e�. 203 00:17:12,076 --> 00:17:17,076 Ne volim da radim za konkurenciju. -Ne mogu da te platim. Idi. 204 00:17:19,534 --> 00:17:22,034 Vidimo se ve�eras. -Vidimo se. 205 00:17:23,826 --> 00:17:26,909 Uzorni ste. 206 00:17:27,451 --> 00:17:31,160 Da sam to mogla da spre�im, spre�ila bih. 207 00:17:31,285 --> 00:17:34,534 Ne razumem. Ve� deset godina radim za vas. 208 00:17:34,659 --> 00:17:38,992 Da, znam, ali moramo da kre�emo, 209 00:17:39,742 --> 00:17:42,950 a va�e radno mesto �e se restrukturirati. 210 00:17:43,492 --> 00:17:46,950 G. Demare, uvek sam cenila 211 00:17:47,075 --> 00:17:51,575 va� rad i posve�enost. -Ako mislite da me to te�i. 212 00:17:51,700 --> 00:17:54,826 Imam 45 godina. Vi�e ne�u na�i posao. 213 00:17:55,701 --> 00:17:57,801 �ao mi je. 214 00:17:59,493 --> 00:18:04,076 Imam veliki kredit. Ne�u mo�i da ga otplatim, izgubi�u ku�u. 215 00:18:04,201 --> 00:18:07,117 Imam sinovljevu sobu. Studira u Kolmaru. 216 00:18:07,242 --> 00:18:10,284 Stra�no... -Osta�u bez i�ega. 217 00:18:10,451 --> 00:18:14,409 �ta �u? -�ao mi je, ja... 218 00:18:15,992 --> 00:18:18,576 �ta da uradim da mi oprostite? 219 00:18:19,534 --> 00:18:22,492 Stvarno mi je �ao. 220 00:18:23,825 --> 00:18:26,701 Moja �erka u�i da svira trubu. 221 00:18:26,867 --> 00:18:30,075 Briljantna je. Mora�u da je ispi�em. 222 00:18:30,409 --> 00:18:32,509 Ne! 223 00:18:43,700 --> 00:18:48,200 Dobar dan. -Dobar dan. -Ja bih nangku. -Nangku? 224 00:18:48,366 --> 00:18:51,826 Plod. -Odmah dolazim. -Hvala. 225 00:18:54,242 --> 00:18:56,993 Evo. 226 00:18:57,910 --> 00:19:02,117 Ne, to nije to. On je ve�i. 227 00:19:03,533 --> 00:19:07,158 Simona? Imamo li nangku? -Nangku? 228 00:19:07,366 --> 00:19:10,117 Da. -Ne, nemamo. 229 00:19:10,450 --> 00:19:12,483 Stra�no! 230 00:19:12,608 --> 00:19:15,366 Mo�emo da naru�imo? -Ne znam. 231 00:19:16,241 --> 00:19:19,842 �ta da ka�em? Nemamo. -Sigurno? 232 00:19:19,992 --> 00:19:24,117 Mogu da vam ponudim kumkvate. -Ne, �elim ba� nangku. 233 00:19:26,658 --> 00:19:28,758 �ao mi je. 234 00:19:33,200 --> 00:19:35,300 Hvala. 235 00:19:52,909 --> 00:19:55,009 Sranje. 236 00:19:58,409 --> 00:20:00,509 Stani! 237 00:20:01,657 --> 00:20:04,574 �ta je? Stani! 238 00:20:13,908 --> 00:20:16,008 Oprosti mi. 239 00:20:18,741 --> 00:20:22,758 Oprosti mi. -Dobro. -Oprosti. 240 00:20:23,283 --> 00:20:26,241 �ta je? -Ne znam �ta mi je. 241 00:20:27,740 --> 00:20:33,073 Ne, to je normalno. Nemiran si zbog sina. 242 00:20:35,115 --> 00:20:37,948 Moram odmah da poru�im nangke. 243 00:20:38,073 --> 00:20:42,200 I vide�u ho�e li Donadje i Hana biti dobro ve�eras. 244 00:20:54,867 --> 00:20:59,449 �ta radi�? -Proverio sam zalihe ro�endanskih sve�ica. 245 00:20:59,616 --> 00:21:02,907 Fale sve�ice za 5 i 8 godina. 246 00:21:03,032 --> 00:21:07,157 Pogleda�u. -I �a�kalice. Njih moramo da imamo. 247 00:21:07,282 --> 00:21:10,157 Re�i �u gazdi. Pusti me da radim. 248 00:21:10,282 --> 00:21:13,824 Ovo je neozbiljno. Ovako se ne radi. 249 00:21:13,949 --> 00:21:17,449 Nema� drugog posla? -Do�ao sam da pomognem. 250 00:21:17,908 --> 00:21:20,574 Imam ne�to iskustva u trgovini. 251 00:21:21,866 --> 00:21:25,156 Kako se ose�a�? Dovoljno si jak za rad? 252 00:21:25,281 --> 00:21:27,365 Tiho! Niko ne zna. 253 00:21:27,490 --> 00:21:29,573 Na nogama si. -Stani! 254 00:21:29,698 --> 00:21:33,114 Problem? -Ovo je moj tata. 255 00:21:33,239 --> 00:21:35,339 Vi ste Hakimov tata? 256 00:21:36,656 --> 00:21:39,532 �ta ka�ete na na�u novu prodavnicu? 257 00:21:40,866 --> 00:21:43,824 Zove se Donadje. -Ne, tata. 258 00:21:43,949 --> 00:21:47,316 Donadje sam zbog papira. Pravo mi je ime Hakim. 259 00:21:47,441 --> 00:21:50,033 Nema �a�kalica. �udno! 260 00:21:51,241 --> 00:21:55,366 U pravu ste. Proveri�u. Bilo mi je drago. 261 00:22:02,490 --> 00:22:05,115 Rekao sam da �elim da me zovu Hakim. 262 00:22:05,240 --> 00:22:09,115 Za�to mi pravi� probleme? Pusti me da radim. 263 00:22:09,573 --> 00:22:11,823 Dobro. Idem. 264 00:22:16,407 --> 00:22:19,698 Do�i �e� na ve�eru? -Ho�u. �ivim kod vas. 265 00:22:19,823 --> 00:22:23,989 Naravno. Mama je napravila kuskus. 266 00:22:29,864 --> 00:22:32,448 Znam, ali bio je tu�an. 267 00:22:32,906 --> 00:22:35,616 Neka ti bar plati. 268 00:22:36,449 --> 00:22:41,533 U pravu si. Idu�i put �u tra�iti novac. I da�u ga tebi. 269 00:22:41,658 --> 00:22:43,698 Tra�i ga za sebe. 270 00:22:43,823 --> 00:22:47,532 Ne treba mi taj novac. 271 00:22:47,658 --> 00:22:50,948 Nisam ti ja de�ko. Luda si! 272 00:22:52,740 --> 00:22:54,823 �esto si u ulici Sen-Deni. 273 00:22:54,948 --> 00:22:58,781 U Parizu je jednostavnije. Tu su mi prijatelji. 274 00:22:59,864 --> 00:23:03,490 Hvala na pomo�i. -Hvala vama. 275 00:23:04,031 --> 00:23:06,448 Sre�no! -Kola�? 276 00:23:07,198 --> 00:23:09,298 Vrlo rado. 277 00:23:10,907 --> 00:23:12,989 Do vi�enja. 278 00:23:13,114 --> 00:23:15,214 Zdravo. -Zdravo. 279 00:23:15,365 --> 00:23:17,864 Zdravo. -Zdravo. 280 00:23:41,240 --> 00:23:43,340 Hvala. 281 00:23:47,656 --> 00:23:49,756 Dobro si? 282 00:23:51,697 --> 00:23:55,240 Ljudi ne �ele da shvate neke stvari. 283 00:23:55,405 --> 00:23:57,614 Hteo sam da pomognem nekom tipu. 284 00:23:57,739 --> 00:23:59,739 A ispalo je da sam ga napao. 285 00:23:59,864 --> 00:24:02,364 Imao si vremena. 286 00:24:02,489 --> 00:24:04,906 Nismo i�li kod majstora. 287 00:24:05,114 --> 00:24:08,405 Stavili smo gumu. 288 00:24:08,531 --> 00:24:11,240 Uvek kvarovi. 289 00:24:11,365 --> 00:24:16,155 Bilo je dobro. Popravili smo automobile. 290 00:24:16,655 --> 00:24:19,780 Zar nije trebalo da se na�ete na kafi? 291 00:24:23,613 --> 00:24:26,655 Svi se sada sastaju u d�amiji. 292 00:24:26,821 --> 00:24:30,031 Nije u redu. Jesi li videla halal radnju? 293 00:24:30,156 --> 00:24:33,365 Ne prodaju svinjetinu. Kad otvori� radnju, 294 00:24:33,490 --> 00:24:35,781 mora� da prodaje� svinjetinu. 295 00:24:35,906 --> 00:24:41,197 Ne jedem svinjetinu, ali uvek sam prodavao �unku. 296 00:24:41,364 --> 00:24:46,030 Ne smeta mi. -Prestani. Da nisi Arap, rekla bih da si fa�ista. 297 00:24:46,155 --> 00:24:49,863 Ve� zami�ljam da sam Francuz... 298 00:24:52,780 --> 00:24:56,656 Nisi dobro, tata? -Otvaram u 15 sati. Idem. 299 00:24:59,988 --> 00:25:03,589 Dolazi� ve�eras? -Donadje ne�e do�i? -Ne. 300 00:25:08,614 --> 00:25:11,987 Ne gledaj. -Ne gledam. 301 00:25:13,488 --> 00:25:16,696 Dobar dan, draga. -Dobar dan. Kako si? 302 00:25:17,029 --> 00:25:19,279 Drago mi je �to te vidim. 303 00:25:21,822 --> 00:25:23,923 Evo! 304 00:25:26,864 --> 00:25:29,030 Tata, rekao si da ne�e do�i. 305 00:25:29,155 --> 00:25:32,864 Do�i, vidi ko je ovde. -Kenza. 306 00:25:33,906 --> 00:25:36,948 Drago mi je da te vidim. Kako si? 307 00:25:38,196 --> 00:25:41,822 Kako si? -Dobro. A ti? 308 00:25:43,822 --> 00:25:48,072 Dobro nam je zajedno. Bratanci su porasli. Lepi su. 309 00:25:51,613 --> 00:25:54,114 Ima� ne�to za tetku? 310 00:25:54,655 --> 00:25:57,947 Ovo je za tebe, tetka Hana. Princeza Hana. 311 00:25:59,863 --> 00:26:02,446 Lepo je. Lepo crta�. 312 00:26:03,321 --> 00:26:05,363 Prava porodica. 313 00:26:05,488 --> 00:26:08,946 Predivno. Prava smo porodica. 314 00:26:09,071 --> 00:26:11,171 �ta je? 315 00:26:11,695 --> 00:26:14,737 Lo�e izgleda�. Prekini s ramazanom. 316 00:26:14,862 --> 00:26:16,962 Ne govori mi ni�ta. 317 00:26:19,029 --> 00:26:24,197 Ho�e� da proba� Kenzino jelo? 318 00:26:28,530 --> 00:26:31,197 Ba� je fino. -�eli li neko �aj? 319 00:26:31,322 --> 00:26:33,422 Mo�e. 320 00:26:39,862 --> 00:26:43,737 Mogu da odnesem u sobu? -Idi u sobu sa sestrom. 321 00:26:47,654 --> 00:26:51,113 �ta �elite? -Da vas vidimo. Porodica smo. 322 00:26:51,279 --> 00:26:53,280 Godinama ga nisam videla. 323 00:26:53,405 --> 00:26:57,196 Ne razgovaraj tako! -Hakime, ne nerviraj se. 324 00:26:57,904 --> 00:27:02,071 �eli da me udari, ali va�no je da se ne nervira. 325 00:27:03,362 --> 00:27:07,320 Tvoj brat je bolestan. -Briga nju. 326 00:27:08,487 --> 00:27:12,612 Hakim ima bolestan bubreg. Mora na transplantaciju. 327 00:27:13,195 --> 00:27:16,738 Za to su najbolji bra�a i sestre. 328 00:27:18,405 --> 00:27:21,321 Nisam ni�ta tra�io. 329 00:27:22,488 --> 00:27:24,588 Transplantacija? -Da. 330 00:27:24,738 --> 00:27:29,071 Mora�e� brzo da proveri� jesi li kompatibilna s njim 331 00:27:29,238 --> 00:27:31,404 i onda �e biti jednostavno, 332 00:27:31,529 --> 00:27:34,529 uze�emo ti bubreg i da�emo ga Hakimu. 333 00:27:39,596 --> 00:27:41,612 To je te�ka operacija. 334 00:27:41,737 --> 00:27:45,612 Mogao bih da crknem, a ona ne bi prstom mrdnula. 335 00:27:45,737 --> 00:27:49,404 Razmisli, uzmi vremena. -Ne �elim tvoj bubreg. 336 00:27:49,529 --> 00:27:51,696 Nije ti dobar moj bubreg? 337 00:27:51,988 --> 00:27:54,988 Ne�ist je? Nije halal. 338 00:27:56,404 --> 00:28:00,111 Umukni! -Ne razgovaraj tako sa sestrom. 339 00:28:01,403 --> 00:28:04,736 Donadje, nisi valjda zaboravio svoje ime? 340 00:28:24,946 --> 00:28:27,613 Onda, �ta je s transplantacijom? 341 00:28:29,820 --> 00:28:31,920 �ekaj, mama. 342 00:28:41,987 --> 00:28:44,778 �ta te tako ljuti? 343 00:28:58,194 --> 00:29:01,652 Na�i �ete �ampanjac, crveno vino, 344 00:29:01,777 --> 00:29:06,027 belo vino halal, bezalkoholno. Preporu�ujem vam ga. 345 00:29:07,902 --> 00:29:12,153 Knji�ara, butik s velikim izborom. 346 00:29:12,362 --> 00:29:17,654 Izbor je veliki. -Sve za dvori�te i za ku�u. 347 00:29:18,571 --> 00:29:20,903 I sve je halal? -Da. 348 00:29:21,028 --> 00:29:23,735 Islamski asortiman. 349 00:29:23,860 --> 00:29:26,278 Ova lutka ima sertifikat. 350 00:29:26,444 --> 00:29:30,570 To je za one koji �ele da u�e da se mole uz zabavu. 351 00:29:30,695 --> 00:29:32,944 Mo�emo slobodno da kupujemo. 352 00:29:33,069 --> 00:29:35,486 Mo�emo da budemo dobri muslimani. 353 00:29:35,611 --> 00:29:38,694 Imamo i svoje uslu�ne radnje. 354 00:29:38,819 --> 00:29:41,944 Hends fri s nikabom i telefonom 355 00:29:42,069 --> 00:29:44,236 povezane blututom. 356 00:29:44,361 --> 00:29:47,444 Tu su i halal aplikacije za smartfon. 357 00:29:47,570 --> 00:29:50,319 Kada sumnjamo �ta smemo, a �ta ne. 358 00:29:50,444 --> 00:29:52,527 Mo�emo da postavimo pitanja. 359 00:29:52,652 --> 00:29:56,110 Smemo li da se diramo tokom ramazana? 360 00:29:56,819 --> 00:30:02,068 Nije greh zadovoljiti potrebe. 361 00:30:02,986 --> 00:30:05,151 Da, nije to lo�e. 362 00:30:05,528 --> 00:30:08,737 Nudimo i asortiman ramazanskih putovanja. 363 00:30:08,862 --> 00:30:13,903 Nalazimo zemlje za period posta kako biste mogli ranije da jedete. 364 00:30:14,028 --> 00:30:19,194 Ako je ramazan u avgustu, najbolje je oti�i u Patagoniju. 365 00:30:19,319 --> 00:30:22,944 Tada dan traje samo 3 sata. 366 00:30:23,485 --> 00:30:26,235 �alosno! -Molim? 367 00:30:26,360 --> 00:30:29,485 Tokom ramazana moramo da gradimo sebe. 368 00:30:29,652 --> 00:30:34,694 Nismo ni�ta pitali. -Mislite da je halal zara�ivati na halalu? 369 00:30:34,819 --> 00:30:36,919 Izvolite... 370 00:30:39,694 --> 00:30:42,777 Ho�e� da ka�e� da nisam dobar musliman? 371 00:30:42,902 --> 00:30:45,610 To samo Alah zna. -Ti si samo radnik. 372 00:30:45,735 --> 00:30:49,110 Uzeo sam te jer si iz kvarta. 373 00:31:07,944 --> 00:31:10,111 Kenza! Gde si? 374 00:31:11,027 --> 00:31:13,777 Tu sam. -Jo� pu�i�? 375 00:31:19,527 --> 00:31:23,068 Ne po�tuje� decu. -Krijem se. 376 00:31:23,485 --> 00:31:25,568 Kao ti. -Glupost. 377 00:31:25,693 --> 00:31:29,318 Ja sam dobra muslimanska majka. 378 00:31:29,444 --> 00:31:32,527 Ali nije lako. Zabrinuta sam za tebe. 379 00:31:42,569 --> 00:31:44,669 Nisi dobro? 380 00:31:46,484 --> 00:31:48,984 Ima� probleme na poslu? 381 00:31:50,609 --> 00:31:54,067 Briga me za Francusku. �elim da se vratim u Al�ir. 382 00:31:54,192 --> 00:31:57,443 Nisi nikad �iveo tamo. -Uvek sam sanjao Al�ir. 383 00:31:57,568 --> 00:32:00,652 To je moja zemlja. �ista, prava. 384 00:32:01,485 --> 00:32:03,736 Solidarni su i jednostavni. 385 00:32:03,861 --> 00:32:08,152 Zato �to nikad nisi �iveo tamo. -I�ao sam svakog leta. 386 00:32:08,277 --> 00:32:10,277 Odmor nije kao preseljenje. 387 00:32:10,402 --> 00:32:13,484 Tamo mi je uvek bilo lepo. 388 00:32:17,067 --> 00:32:19,568 Bio sam vrlo blizak s ro�akom. 389 00:32:20,276 --> 00:32:23,985 Poku�ali smo da ga dovedemo, ali odbili su ga. 390 00:32:24,735 --> 00:32:29,401 Njihovi rasisti�ki zakoni brane da Al�irci posete porodicu. 391 00:32:29,568 --> 00:32:32,568 Tebi je to normalno? -Nije, naravno. 392 00:32:34,276 --> 00:32:36,818 Zbog bolesti mora� da ostane� ovde. 393 00:32:36,943 --> 00:32:41,608 �ak i Buteflika zbog bolesti dolazi u Francusku. 394 00:32:48,483 --> 00:32:51,983 Siguran sam da �e nam Zinedin na�i sme�taj. 395 00:32:52,567 --> 00:32:55,859 Zva�u ga. -Tata! 396 00:33:06,193 --> 00:33:10,276 �ta je to? -Moj "�elaba". 397 00:33:11,276 --> 00:33:15,526 Obu�i �u se kao musliman. Ne �elim da budem Francuz. 398 00:33:48,774 --> 00:33:50,874 Otkud vi? 399 00:33:51,192 --> 00:33:53,693 Ho�ete kafu? -Ne, hvala. 400 00:33:56,318 --> 00:33:59,318 Tvoj brat je u bolnici. Na dijalizi. 401 00:33:59,610 --> 00:34:03,359 Stanje mu se pogor�alo. -Do�li smo zbog... 402 00:34:04,359 --> 00:34:07,692 Zbog testova na kompatibilnost. 403 00:34:08,775 --> 00:34:11,941 Moji roditelji. I... -Kristof. 404 00:34:13,692 --> 00:34:16,483 Dobar dan. -Dobar dan. 405 00:34:18,233 --> 00:34:21,150 Ostavi nas, molim te. 406 00:34:21,317 --> 00:34:25,609 Dobro. Da skuvam kaficu? -Mo�e. Poslu�i se. 407 00:34:26,567 --> 00:34:32,275 Imamo sastanak. -Volela bih da razmislim. -Posle �e� da razmi�lja�. 408 00:34:32,400 --> 00:34:34,983 Kupi aparat za kafu. 409 00:34:35,232 --> 00:34:38,065 Mogu odmah da donesem... -Ne, tata. 410 00:34:38,274 --> 00:34:41,441 Ne, u redu je. -Hvala. 411 00:34:41,649 --> 00:34:45,149 Za�to bismo �ekali da razmisli�? Prista�e�. 412 00:34:45,316 --> 00:34:47,775 Imam pravo da odbijem. 413 00:34:47,984 --> 00:34:51,567 Nikad to nismo osporavali, ali ne�e� odbiti. 414 00:34:52,067 --> 00:34:55,400 Kako znate? -Eto, znamo. 415 00:34:56,400 --> 00:35:01,650 �ta tra�i�? -Nema� marmeladu? -Ne. 416 00:35:01,816 --> 00:35:04,983 Mogu da donesem. -Tata, nemoj. 417 00:35:05,150 --> 00:35:07,274 Idete u bolnicu. -Ide�? 418 00:35:07,441 --> 00:35:09,541 Prvo �u da razmislim. 419 00:35:10,399 --> 00:35:16,108 Razmisli! -Zar ne treba da ide�? -Idem. 420 00:35:17,983 --> 00:35:21,858 Bilo je super, hvala. Osim doru�... 421 00:35:27,358 --> 00:35:29,399 Razmisli�e�? -Ho�u. 422 00:35:29,524 --> 00:35:31,624 Onda? 423 00:35:32,440 --> 00:35:37,315 Onda dobro. -Vidi� da te dobro poznajemo. Do�i, draga. 424 00:35:41,899 --> 00:35:45,525 Pusti�u te da se odmori�. 425 00:35:49,400 --> 00:35:51,500 Dobar dan. 426 00:36:03,524 --> 00:36:06,191 Kako si? -Pusti me na miru. 427 00:36:13,065 --> 00:36:16,649 Donadje, da�u ti svoj bubreg. 428 00:36:18,857 --> 00:36:24,857 Bila sam na testiranju. Ako nalazi budu dobri, da�u ti ga. 429 00:36:27,607 --> 00:36:29,939 �uje� �ta ti ka�em? 430 00:36:34,774 --> 00:36:37,315 �ta zna�i ova "�elaba"? 431 00:36:38,398 --> 00:36:41,649 Crvena �arapa je ostala u ma�ini. 432 00:36:46,608 --> 00:36:49,650 Za�to toliko �eli� da izgleda� kao Arapin? 433 00:36:49,775 --> 00:36:53,524 Zaboravlja� odakle si? -Ti zaboravlja� odakle si ti. 434 00:36:53,649 --> 00:36:56,482 Ti si Francuz. -Nisam. 435 00:36:56,774 --> 00:37:01,356 Majka nam je Francuskinja. Ima� francuski paso�. 436 00:37:01,857 --> 00:37:05,565 Ako bude� nosio "�elabu" i bradu, ni�ta se ne menja. 437 00:37:05,690 --> 00:37:09,690 Radim �ta �elim. Ako �elim da budem Al�irac, bi�u. 438 00:37:11,273 --> 00:37:15,273 �elim da sa�uvam korene u neprijateljskoj zemlji. 439 00:37:16,315 --> 00:37:19,648 Francuz si. -Nisam. 440 00:37:25,106 --> 00:37:27,206 Kako si? 441 00:37:28,689 --> 00:37:32,065 Donadje? Oprosti mi. -�ta je? 442 00:37:32,273 --> 00:37:34,373 Oprosti mi. 443 00:37:34,689 --> 00:37:37,815 Donadje? -Iza�ite. Mi �emo se pobrinuti. 444 00:38:24,397 --> 00:38:27,606 Hajde, di�i duboko. Opet. 445 00:38:31,147 --> 00:38:33,247 Ka�lji. 446 00:38:35,398 --> 00:38:37,498 Hajde. 447 00:38:40,106 --> 00:38:42,206 Jo� jednom. 448 00:39:12,689 --> 00:39:15,147 Sutra �u sve re�iti s lekarom. 449 00:39:15,272 --> 00:39:17,688 Rekao je da ne treba, 450 00:39:17,855 --> 00:39:20,396 da �e nas besplatno le�iti. 451 00:39:20,563 --> 00:39:23,146 Stvarno je dobri�ina taj dr �irar. 452 00:39:23,271 --> 00:39:26,521 Retko ljudi odbiju da uzmu novac. 453 00:39:28,438 --> 00:39:30,898 Uhvatio sam te. U zatvor! 454 00:39:41,689 --> 00:39:43,789 �ta radi�? 455 00:39:51,647 --> 00:39:53,939 Dve godine sam nosila 456 00:39:54,105 --> 00:39:56,647 kese dr �iraru. 457 00:40:07,647 --> 00:40:09,747 Dobar dan, Hana. 458 00:40:11,939 --> 00:40:15,604 Ostani tu. Ne�e� vi�e morati da dolazi�. 459 00:40:15,771 --> 00:40:18,313 Za�to? -Druga�ije �u se sna�i. 460 00:40:18,480 --> 00:40:21,854 Po�to te mnogo volim, imam poklon za tebe. 461 00:40:23,771 --> 00:40:26,063 Da ti zahvalim. 462 00:40:54,522 --> 00:40:56,854 Moje grudi su me spasle. 463 00:40:57,021 --> 00:40:59,121 Uvek sam im bila zahvalna. 464 00:41:10,521 --> 00:41:13,270 Ne li�i me! Odlazi. 465 00:41:17,270 --> 00:41:21,854 Ti si dobar pas. Jesi li dobro? 466 00:41:45,521 --> 00:41:49,104 Izvolite, danas je besplatno. -Nije. 467 00:41:49,729 --> 00:41:52,896 Pogledaj svoju sestru. Kurva. 468 00:41:53,604 --> 00:41:57,063 Reci da ti je sestra kurva. 469 00:41:57,646 --> 00:41:59,854 Kurva je. 470 00:42:02,521 --> 00:42:05,478 Kreten. -Kurvin brat. 471 00:42:08,104 --> 00:42:11,812 Nikad nisam spavala s njima. -Oni tvrde druga�ije. 472 00:42:11,937 --> 00:42:15,354 Sanjaju. Ja bih radije spavala s PD. 473 00:42:15,520 --> 00:42:17,686 �ta? -S Francuzima. 474 00:42:30,063 --> 00:42:33,980 Druga�ije se obla�i. U kvartu svi govore o tebi. 475 00:42:34,312 --> 00:42:38,437 Igra� se starijeg brata? -Obuci se! -Radim �ta �elim. 476 00:42:38,562 --> 00:42:40,662 Obuci se. -Prestani. 477 00:42:41,728 --> 00:42:44,396 Donadje! Do�i. 478 00:42:45,812 --> 00:42:47,912 Do�avola! 479 00:43:02,977 --> 00:43:05,561 Budi tu ako si�e. 480 00:43:41,395 --> 00:43:44,561 Idi! 481 00:43:45,603 --> 00:43:48,436 Je li ovako bolje? 482 00:43:48,603 --> 00:43:51,812 �ta je? Mus, �ta je? 483 00:43:52,478 --> 00:43:55,020 Gde je Sarvid? 484 00:44:00,310 --> 00:44:02,410 Majk Tajson. 485 00:44:03,811 --> 00:44:05,911 Izlazi�? -Da. 486 00:44:06,435 --> 00:44:09,602 Budi ljubazan. -Izlazim. 487 00:44:10,519 --> 00:44:14,145 Budi ljubazan. Kad se vra�a�? 488 00:44:14,353 --> 00:44:16,728 Brzo. Na ru�ak. 489 00:44:16,895 --> 00:44:19,020 Dobro. -Vidimo se. 490 00:44:23,395 --> 00:44:27,228 Kakva ti je to trenerka? -Molim? 491 00:44:27,395 --> 00:44:30,686 Idemo na piknik? 492 00:44:47,311 --> 00:44:50,103 Treba ti ne�to? -Jedna. 493 00:44:56,810 --> 00:45:01,185 Debele su. -I ostali ih uzimaju. -Ti ne? 494 00:45:01,352 --> 00:45:05,435 Jesi li jeo? -Ne. 495 00:45:05,560 --> 00:45:08,102 Aperitiv? -Hvala. 496 00:45:16,103 --> 00:45:20,603 Ne! -�ta je? -Dva-tri d�ointa. 497 00:45:20,936 --> 00:45:24,060 Ti si mi baka. -Ovo mi je terapeutski. 498 00:45:24,227 --> 00:45:26,851 Za rak. 499 00:45:27,018 --> 00:45:30,101 Ima� rak? -Da, to je moja mala tajna. 500 00:45:31,269 --> 00:45:35,644 Luda si. -Plati�u ti. 501 00:45:35,811 --> 00:45:37,911 Pusti me da radim. 502 00:45:38,561 --> 00:45:40,661 Ima� vatre? 503 00:45:40,811 --> 00:45:43,727 Preteruje�. Evo ti. 504 00:45:55,685 --> 00:45:57,785 Minu, Minu... 505 00:45:58,226 --> 00:46:00,326 Da, ti. 506 00:46:01,476 --> 00:46:04,936 Dobra maca. 507 00:46:07,103 --> 00:46:09,203 Idi. 508 00:46:20,685 --> 00:46:24,102 �ta radi�? Ne diraj mi sestru. 509 00:46:24,268 --> 00:46:27,018 Pusti ga. -Ne diraj je, ubi�u te. 510 00:46:28,685 --> 00:46:32,768 Ja odlu�ujem ko �e da me dira. -�titim te. 511 00:46:33,060 --> 00:46:35,185 Ne�u tvoju za�titu. 512 00:46:53,642 --> 00:46:55,976 Volim te. 513 00:46:59,976 --> 00:47:02,077 Hvala. -Hvala. 514 00:47:13,893 --> 00:47:16,059 Zdravo. -Zdravo. 515 00:47:26,601 --> 00:47:30,393 Donadje, dr �irar sve poznaje. 516 00:47:30,560 --> 00:47:34,435 Nikad se ne�e �aliti. 517 00:47:34,601 --> 00:47:37,184 Kad idemo? -Uhvati�emo ga. 518 00:47:37,393 --> 00:47:40,726 Ljut sam. -Koji je dan? 519 00:47:40,976 --> 00:47:44,142 Utorak. -Jo� dva dana. 520 00:47:48,933 --> 00:47:51,809 Zdravo, doktore. -�ta ho�ete? 521 00:47:53,142 --> 00:47:56,434 Daj nam novac. 522 00:47:59,351 --> 00:48:01,451 Na zemlju! 523 00:48:04,101 --> 00:48:06,476 Imam koverte. 524 00:48:06,810 --> 00:48:09,560 Budala! -idemo! 525 00:48:09,726 --> 00:48:12,183 Donadje, dosta je! 526 00:48:53,934 --> 00:48:56,034 Hana Belkasem? 527 00:49:05,309 --> 00:49:07,409 Dr Marten? 528 00:49:09,225 --> 00:49:11,641 Neobi�no je da smo se sreli ovde. 529 00:49:11,766 --> 00:49:15,350 Ne, logi�no je. U bolnici smo. 530 00:49:15,683 --> 00:49:17,783 Da. 531 00:49:20,599 --> 00:49:23,350 Kompatibilni ste s bratom. 532 00:49:24,766 --> 00:49:26,933 Tako ka�u. 533 00:49:36,724 --> 00:49:38,849 Svucite se. 534 00:49:44,016 --> 00:49:47,099 Za ultrazvuk. 535 00:49:58,225 --> 00:50:02,809 Skinite majicu. 536 00:50:07,308 --> 00:50:09,725 Ovako? -Da. 537 00:50:18,766 --> 00:50:22,850 Va�i bubrezi moraju da budu idealni. 538 00:50:23,017 --> 00:50:26,725 Oba moraju da budu dobra. 539 00:50:26,891 --> 00:50:30,182 Jer �e onaj drugi morati sve da odra�uje. 540 00:50:30,349 --> 00:50:33,932 Vidim opnu. Sjajno izgleda. 541 00:50:34,890 --> 00:50:39,807 Mogu�e je �iveti s jednim bubregom. -Molim vas, prestanite. 542 00:50:56,349 --> 00:50:59,308 Va�a sestra je kompatibilna s vama. 543 00:50:59,474 --> 00:51:02,515 Ne�u njen bubreg. 544 00:51:07,099 --> 00:51:10,599 Ne znam kakav je va� odnos. Ne ti�e me se. 545 00:51:10,807 --> 00:51:13,557 S porodicom je uvek komplikovano. 546 00:51:14,557 --> 00:51:16,932 Sestra vam je divna. 547 00:51:18,308 --> 00:51:22,349 Mnogo vas voli. Brine se za va�e stanje. 548 00:51:23,391 --> 00:51:25,932 Ma dajte! -Rekla mi je. 549 00:51:26,682 --> 00:51:29,890 Nije se dvoumila. Prava ljubav... 550 00:51:31,473 --> 00:51:33,723 Ne mo�ete da je odbijete. 551 00:51:33,890 --> 00:51:36,639 Imate porodicu, decu. 552 00:51:38,432 --> 00:51:41,515 Operisa�u vas da pre�ivite. 553 00:51:42,931 --> 00:51:46,849 Bubreg nije du�a. 554 00:51:48,682 --> 00:51:51,849 Nijedna vera ne brani transplantaciju. 555 00:51:53,600 --> 00:51:57,931 Razmislite. -Hana! Popij kafu! 556 00:51:59,515 --> 00:52:02,682 Slatka je. -Uvek u mini�u. 557 00:52:03,348 --> 00:52:05,448 Sve�a. 558 00:52:08,640 --> 00:52:12,807 Ima� vesti o sinu? -Upoznala sam direktora �kole. 559 00:52:14,432 --> 00:52:17,390 Oti�ao je. -Prokleti jezici. 560 00:52:18,682 --> 00:52:22,599 Tip je shvatio 561 00:52:22,765 --> 00:52:26,014 da je otac pomalo neobi�an, druga�iji. 562 00:52:27,055 --> 00:52:33,306 Nije kritikovao. Rekao je da je Raul vrlo aktivan. 563 00:52:34,806 --> 00:52:38,806 Veoma sam uzbu�en. 564 00:53:25,847 --> 00:53:29,680 Mo�emo da ti pomognemo? -Razgovarao bih s njom. 565 00:53:30,014 --> 00:53:32,114 S kim? 566 00:53:33,347 --> 00:53:35,973 S brinetom u ko�noj suknji. 567 00:53:36,223 --> 00:53:38,323 Hana. 568 00:53:39,223 --> 00:53:42,182 Jedan klijent te tra�i. -Mene? 569 00:53:42,474 --> 00:53:45,848 Idi, iz dobre je porodice. 570 00:53:46,556 --> 00:53:49,223 Idi! 571 00:53:50,181 --> 00:53:52,597 Nikad se ne zna. -Idem. 572 00:53:53,347 --> 00:53:56,389 Hana, ipak se �uvaj. -Ho�u. 573 00:54:05,347 --> 00:54:07,447 Dobar dan. 574 00:54:09,681 --> 00:54:13,014 Treba vam kurva? -Ne. 575 00:54:13,598 --> 00:54:16,639 Bio sam u prolazu i... 576 00:54:16,805 --> 00:54:18,905 Svi tako ka�u. 577 00:54:22,263 --> 00:54:24,638 Neprijatno vam je? 578 00:54:24,805 --> 00:54:28,764 Nije. Po�tujem kurve. 579 00:54:33,556 --> 00:54:35,656 Ho�e� da do�e�? 580 00:56:34,764 --> 00:56:37,222 Ne brini. 581 00:56:56,221 --> 00:56:58,804 Dolazim za dva minuta. 582 00:57:00,638 --> 00:57:03,012 Ima� cigaretu? -Da. 583 00:57:03,179 --> 00:57:05,429 Nisam stigla da kupim. 584 00:57:07,095 --> 00:57:09,803 Hvala. -Nemam vatre. 585 00:57:12,970 --> 00:57:15,070 Hvala. 586 00:57:38,012 --> 00:57:40,112 �ta ho�e�? 587 00:57:40,428 --> 00:57:44,178 Do�ao sam da se zahvalim zbog transplantacije. 588 00:57:45,887 --> 00:57:49,595 Pristajem na operaciju. 589 00:57:53,095 --> 00:57:55,887 Drago mi je. -Lepo. 590 00:57:57,804 --> 00:57:59,904 Da. 591 00:58:04,345 --> 00:58:06,445 Ho�e� da u�e�? 592 00:58:16,303 --> 00:58:18,404 Dobar dan. 593 00:58:20,554 --> 00:58:22,929 Drago mi je �to vas vidim. 594 00:58:24,262 --> 00:58:28,012 Li�ite? Dijaliza ti poma�e. 595 00:58:29,095 --> 00:58:32,470 Imam dobre vesti u vezi s transplantacijom. 596 00:58:32,637 --> 00:58:35,386 Hanini bubrezi su zdravi. 597 00:58:35,886 --> 00:58:39,553 Video sam nalaze. 598 00:58:41,844 --> 00:58:43,944 Hvala. 599 00:58:50,637 --> 00:58:52,737 �ta je? -Idemo. 600 00:58:53,178 --> 00:58:56,011 Hakime, �ta je bilo? 601 00:58:58,720 --> 00:59:00,820 �ao mi je. 602 00:59:02,385 --> 00:59:04,968 Poznajem ga. Odusta�e. 603 00:59:15,845 --> 00:59:19,929 Ina�e nemam tu naviku. Nadam se da je dovoljno. 604 00:59:21,345 --> 00:59:23,445 Dovoljno je za ovaj put. 605 00:59:25,136 --> 00:59:28,512 Hvala. Bilo je dobro. 606 00:59:29,302 --> 00:59:33,053 Profesionalka sam. -Ljubi� se... 607 00:59:33,427 --> 00:59:37,636 Mislio sam da one... -Volim da se ljubim. 608 00:59:38,552 --> 00:59:42,803 Obo�avam to. -Voli� to? -Da. 609 00:59:42,928 --> 00:59:45,969 Vide�emo se opet? -Kad �eli�. 610 00:59:52,511 --> 00:59:55,469 Hvala. -I tebi. 611 01:00:02,468 --> 01:00:05,468 Do�i kad �eli�. Da�u ti dobru cenu. 612 01:00:05,718 --> 01:00:08,927 Hakime, smiri se. 613 01:00:11,719 --> 01:00:14,761 Poludeo si. -Odlazim. 614 01:00:14,928 --> 01:00:18,136 Budalo! Poznaje� li Al�ir? 615 01:00:18,552 --> 01:00:22,345 Ja ga poznajem. Oti�ao sam jer nije bilo posla. 616 01:00:22,636 --> 01:00:27,427 Al�irci bi ovamo, a ti bi tamo? 617 01:00:27,760 --> 01:00:29,860 �ta ti je? 618 01:00:31,344 --> 01:00:34,260 Ti bi Francusku, ja bih Al�ir. 619 01:00:34,427 --> 01:00:37,927 �ekaj da te operi�u. -Radije �u umreti tamo. 620 01:00:41,677 --> 01:00:44,344 Mila! Kako si? 621 01:00:44,927 --> 01:00:48,386 Vidi �ta imam. Omiljene bombone. 622 01:00:48,552 --> 01:00:51,885 Razne bombone, �ips... 623 01:00:52,511 --> 01:00:54,884 Ne diraj ni�ta! 624 01:01:01,884 --> 01:01:04,884 Ostani bar zbog �erke. 625 01:01:06,510 --> 01:01:08,678 Zbog njih i odlazim. 626 01:01:09,761 --> 01:01:13,427 Pametna je, �iva je. �ta �e tamo? 627 01:01:13,844 --> 01:01:16,094 Bi�e sre�nija ovde. 628 01:01:19,427 --> 01:01:21,527 Kako si? 629 01:01:23,009 --> 01:01:25,109 Do vi�enja. 630 01:01:25,677 --> 01:01:28,510 Javite mi se. -�im do�emo. 631 01:01:37,260 --> 01:01:41,885 Javi mi se. -Ho�u. -Pusti ih da odu. 632 01:01:49,343 --> 01:01:51,443 Izvoli. 633 01:02:54,217 --> 01:02:59,300 Tamo iza je pla�a. 634 01:03:02,385 --> 01:03:04,485 Evo... 635 01:03:07,635 --> 01:03:09,676 Ovo je soba. -Dobro. 636 01:03:09,801 --> 01:03:13,552 Ovo je hodnik. -Ovde �e� spavati. 637 01:03:16,925 --> 01:03:20,925 Ovo je kuhinja, soba... Zovi je kako ho�e�! 638 01:03:21,592 --> 01:03:24,300 Uredi po svom. 639 01:03:25,634 --> 01:03:29,843 Ovde okre�i u crveno, crno... Kako ho�e�. 640 01:03:30,634 --> 01:03:33,425 Stavi�u malo gipsa gore. 641 01:03:33,676 --> 01:03:37,843 Ne treba. Ljudi ne�e gledati gore. 642 01:03:38,759 --> 01:03:41,300 Mo�e� da gleda� zalazak sunca. 643 01:03:43,466 --> 01:03:46,341 Tamo je svetionik. 644 01:03:48,258 --> 01:03:51,383 Mnogo hvala. -Bez brige. 645 01:03:53,174 --> 01:03:57,384 Hvala ti. -Hvala tebi. 646 01:04:03,300 --> 01:04:05,467 Idi kod sestre. 647 01:04:22,758 --> 01:04:26,842 Bili ste na odmoru u Avganistanu? 648 01:04:28,341 --> 01:04:30,716 Obu�eni smo kao muslimani. 649 01:04:30,925 --> 01:04:34,425 I ja sam musliman, ali normalno se obla�im. 650 01:04:34,591 --> 01:04:38,758 Pusti. Idemo na terasu? 651 01:04:39,549 --> 01:04:41,649 Dobro. 652 01:05:30,841 --> 01:05:36,757 Vidi, ekseri, daske... Za decu. -Promeni�u prozor. -I plafon? 653 01:05:37,716 --> 01:05:41,716 A grejanje? 654 01:05:42,298 --> 01:05:46,923 A boja? -Sve �u da sredim. 655 01:05:51,091 --> 01:05:54,758 Ne mo�e�. Potro�io si novac. 656 01:05:55,383 --> 01:05:58,633 Nemamo vi�e ni�ta. Ovo je sad na� �ivot. 657 01:06:01,133 --> 01:06:03,507 Mora� da mi veruje�. 658 01:06:44,631 --> 01:06:49,300 Gra�anka sam, imam pravo glasa. 659 01:06:50,008 --> 01:06:54,049 Nema� status, ali glasa�. -�ovek sam. 660 01:06:54,383 --> 01:06:58,174 Ne bih glasala kad ne bih pla�ala porez. 661 01:07:00,090 --> 01:07:03,382 Sla�em se. -Koji porez pla�a�? 662 01:07:03,548 --> 01:07:05,631 Gaduro. 663 01:07:05,756 --> 01:07:07,840 To je Pol. -Dobar dan, Pole. 664 01:07:07,965 --> 01:07:11,465 Drago mi je, doktore. -Doktore? Vi glasate? 665 01:07:11,631 --> 01:07:14,465 Smetam? -Ne. Pauza je. 666 01:07:15,007 --> 01:07:17,107 Ho�e� kafu? -Da. 667 01:07:18,007 --> 01:07:21,007 On postoji, dru�tvo ga priznaje. 668 01:07:21,132 --> 01:07:24,382 Ma i ti postoji�. 669 01:07:25,007 --> 01:07:27,507 �ivite u kvartu? -U blizini. 670 01:07:27,673 --> 01:07:30,006 Ja sam iz 9-4, ali ovde radim. 671 01:07:30,131 --> 01:07:32,631 9-4 je daleko. -�ta je daleko? 672 01:07:32,797 --> 01:07:37,381 Ne da ti mira. 673 01:07:37,755 --> 01:07:40,755 Koliko tra�i�? -Na pauzi sam. 674 01:07:41,047 --> 01:07:45,173 Plati�u vi�e. -Politika daje gra�anska prava. 675 01:07:45,465 --> 01:07:49,090 Pusti je! -U�uti. 676 01:07:49,591 --> 01:07:52,424 Po�tuj �ene. -Kurva je. 677 01:07:55,757 --> 01:07:59,464 Izvini se. -Pusti me, razbi�u te. 678 01:08:01,464 --> 01:08:05,006 Udari me. -Evo ti! 679 01:08:05,131 --> 01:08:07,631 Odlazi. -Kreten�ino. 680 01:08:09,339 --> 01:08:12,715 Dobro si? -To je samo epitaksa. 681 01:08:14,506 --> 01:08:17,590 Navikao sam. -�ta je epitaksa? 682 01:08:17,715 --> 01:08:19,815 Krvarenje iz nosa. 683 01:08:22,840 --> 01:08:25,755 Boli? -Ne. 684 01:08:26,839 --> 01:08:28,939 Ogrni se. 685 01:08:31,463 --> 01:08:36,130 Smeta ti �to izgledam kao kurva. -Ne bih da se prehladi�. 686 01:08:38,630 --> 01:08:42,631 Ne prehladimo se ako pokrijemo vrat, noge i ruke. 687 01:08:43,506 --> 01:08:48,882 Ja mogu da iza�em gola sa �alom, �arapama i rukavicama. 688 01:08:49,132 --> 01:08:52,007 Da. I nikad se ne�e� prehladiti. 689 01:08:54,589 --> 01:08:57,338 Mora� da se �uva�, Hana. 690 01:09:10,047 --> 01:09:12,214 Ne zaslu�ujem tvoju ljubav. 691 01:09:16,714 --> 01:09:18,814 Zna�... 692 01:09:19,797 --> 01:09:22,588 Moram ne�to da ti ka�em o svom poslu. 693 01:09:22,713 --> 01:09:25,255 Posle. Imam iznena�enje. 694 01:09:25,422 --> 01:09:28,713 Oprosti nam zbog onoga... 695 01:09:29,172 --> 01:09:32,005 Oprostite vi meni. -Ne. 696 01:09:33,422 --> 01:09:37,548 Zove� se Hana Belkasem? -Da. 697 01:09:38,423 --> 01:09:41,506 Tata mi je Al�irac, mama Francuskinja. 698 01:09:42,506 --> 01:09:44,589 Kako ste se upoznali? 699 01:09:44,714 --> 01:09:47,548 U srednjoj �koli, u Londonu. 700 01:09:47,714 --> 01:09:51,088 Ona nije Sandrin Delive. -Napio si se? 701 01:09:51,464 --> 01:09:55,088 Sve je u redu. Sreli smo se u bolnici. 702 01:09:55,672 --> 01:09:59,589 I ti si doktorka? -Pacijentkinja. 703 01:10:00,422 --> 01:10:03,672 Pole, etika! Ne sme� s pacijentkinjama. 704 01:10:05,505 --> 01:10:09,255 Nisi lekarka. 705 01:10:09,422 --> 01:10:12,130 Ja sam kardiolog. -A ja zubar. 706 01:10:12,338 --> 01:10:16,547 Zubar nije lekar. Stvarno nije. 707 01:10:17,504 --> 01:10:20,171 Ja sam �kolski psiholog. -Bravo! 708 01:10:20,796 --> 01:10:23,004 �ta ti radi� u �ivotu? 709 01:10:27,254 --> 01:10:31,129 DRH, zapravo. 710 01:10:32,130 --> 01:10:37,130 U vinariji... Specijalizovala sam se za velika vina. -Sjajno. 711 01:10:37,297 --> 01:10:39,505 Sigurno ima� dobre berbe. 712 01:10:39,672 --> 01:10:42,756 Hana, reci im istinu. 713 01:10:44,797 --> 01:10:47,421 Pa to je istina. -DRH. 714 01:10:50,504 --> 01:10:55,671 Hana je kurva. Talentovana je i ozbiljna u poslu. 715 01:10:57,379 --> 01:11:00,088 Voli svoj posao. 716 01:11:01,379 --> 01:11:06,338 Nadam se da �ete je prihvatiti jer je volim. 717 01:11:17,296 --> 01:11:19,396 Eto. 718 01:11:23,587 --> 01:11:27,170 Nisi htela da preuzme� roditeljsku piceriju? 719 01:11:30,755 --> 01:11:34,088 Kad ka�e� kurva... Misli� eskort? 720 01:11:38,504 --> 01:11:41,005 Ne, kurva. -Na ulici! 721 01:11:41,588 --> 01:11:44,795 Da. -Originalno! 722 01:11:45,129 --> 01:11:49,504 Na kojoj ulici? Lokacija je bitna. 723 01:11:50,463 --> 01:11:55,504 Na uglu ulice Sen-Deni. -Super! 724 01:11:56,754 --> 01:11:59,338 Kad ide� u Galeriju Lafajet... 725 01:11:59,588 --> 01:12:04,421 Potra�i� i ode� u podzemlje... Zna� da je tu. -Je li? 726 01:12:05,504 --> 01:12:08,338 Ne postaje se prostitutka tek tako. 727 01:12:08,463 --> 01:12:13,712 Ve�ina prostitutki je bila silovana u detinjstvu. 728 01:12:14,003 --> 01:12:16,337 Je li to istina? -Jeste. 729 01:12:16,503 --> 01:12:19,836 Ti to zna�? -Zar to nije kli�e? 730 01:12:20,170 --> 01:12:23,670 Videla sam to na TV u emisiji. 731 01:12:24,045 --> 01:12:27,879 Klasi�ni primer identifikacije s napada�em. 732 01:12:28,046 --> 01:12:31,129 �rtva si traume iz rane mladosti. 733 01:12:31,296 --> 01:12:34,421 I odlu�ila si da se povu�e� u sebe, 734 01:12:34,588 --> 01:12:39,045 ali to se ispoljava ili u radikalnoj depresiji, 735 01:12:39,211 --> 01:12:41,295 ili u prelasku u akciju. 736 01:12:41,420 --> 01:12:45,420 Objasni mi odnos izme�u silovane devojke i prostitutke. 737 01:12:45,545 --> 01:12:48,545 Mislim da mora da postoji neka veza. 738 01:12:49,378 --> 01:12:53,462 Postoje studije. -Nije �vrsto zapisano. 739 01:12:53,670 --> 01:12:57,462 Svako mo�e da se izvu�e iz toga. 740 01:13:03,087 --> 01:13:06,295 Isto se dogodilo mom bratu. 741 01:13:07,544 --> 01:13:11,544 Zato je pravio gluposti u mladosti. 742 01:13:12,170 --> 01:13:15,170 Zato je udario dr �irara. 743 01:13:17,586 --> 01:13:20,336 Nije to slu�ajno. Nemogu�e. 744 01:13:20,544 --> 01:13:24,295 Nisam ni�ta uradila da to spre�im. 745 01:13:24,462 --> 01:13:27,420 Mogla sam, ali nisam. 746 01:13:28,754 --> 01:13:32,296 Uvek sam se ose�ala bezvredno. 747 01:13:33,087 --> 01:13:37,419 Ako umre u Al�iru, ja �u biti kriva. 748 01:13:39,419 --> 01:13:42,669 Ne�u se oporaviti ako umre. 749 01:14:53,669 --> 01:14:56,503 Mogu da uzmem papirnu maramicu? 750 01:15:06,668 --> 01:15:09,585 Imam tri privremena ugovora o radu. 751 01:15:24,711 --> 01:15:28,585 Mnogo mi je bolje. -Odli�no. 752 01:15:29,585 --> 01:15:32,627 Va�no je imati samopouzdanje. 753 01:15:44,044 --> 01:15:46,418 Kofer ti je spreman? -Da. 754 01:15:51,543 --> 01:15:54,086 I ja bih kafu. 755 01:16:00,210 --> 01:16:02,310 Izvoli. -Hvala. 756 01:16:05,043 --> 01:16:09,085 Ja sam kriv. Znam da jo� radi�. 757 01:16:09,377 --> 01:16:12,835 Lak�e je kad se obrati� nekome kao vi. 758 01:16:13,585 --> 01:16:16,336 Odmah je lak�e. Hvala. 759 01:16:17,960 --> 01:16:20,127 �ta je rekao? 760 01:16:23,044 --> 01:16:25,668 Morala sam da se rastanem od njega. 761 01:16:25,793 --> 01:16:31,251 Otpustila me je. Posle tri privremena ugovora, nemam ni�ta. 762 01:16:34,793 --> 01:16:36,959 Mo�e� da mi objasni�? 763 01:16:38,876 --> 01:16:41,543 Vi�e puta sam poku�ala. 764 01:16:41,710 --> 01:16:45,335 Nisam kurva. �ao mi je. 765 01:16:47,918 --> 01:16:50,543 Bila sam sigurna. Razo�aran si. 766 01:16:51,627 --> 01:16:53,875 Spavali ste zbog u�itka? 767 01:16:54,042 --> 01:16:59,292 Ne, ne ba� zbog u�itka. Izvini, bilo je lepo... 768 01:17:00,834 --> 01:17:03,958 Bio je uni�ten. -A ti si ga te�ila. 769 01:17:04,459 --> 01:17:07,543 Ta�no! -Spava� s drugima da ih ute�i�. 770 01:17:07,877 --> 01:17:11,627 Ne! S tobom je bilo druga�ije. Mnogo! 771 01:17:14,835 --> 01:17:16,935 Ljuti� se? 772 01:17:17,377 --> 01:17:22,001 Za kurvu je normalno sa spava sa svima. 773 01:17:22,167 --> 01:17:24,918 Ali ti nisi kurva, shvatam. 774 01:17:25,918 --> 01:17:28,018 Ne bih to hteo. 775 01:17:29,459 --> 01:17:31,960 Molim te, ostavi nas. 776 01:17:33,918 --> 01:17:37,584 Naravno. Dobar nastavak za oboje. 777 01:17:39,542 --> 01:17:41,642 Hvala na svemu. 778 01:17:43,834 --> 01:17:49,541 Za�to se sili�? -Ne silim se. Do�e od sebe. 779 01:17:55,042 --> 01:17:57,209 To ti te�ko pada? 780 01:18:00,416 --> 01:18:03,293 Mogu da prestanem ako �eli�. -Mo�da. 781 01:18:03,668 --> 01:18:05,768 Da. 782 01:18:06,709 --> 01:18:11,834 Mogu da poklonim karton vina. 783 01:18:12,001 --> 01:18:14,101 Vina, dobro. 784 01:19:24,500 --> 01:19:26,600 Hana! 785 01:19:47,249 --> 01:19:49,499 �ta radi� tu? 786 01:19:50,791 --> 01:19:54,207 Kad ste do�li? -Malopre. 787 01:19:55,290 --> 01:19:57,750 Kako si? -A vi? 788 01:19:59,458 --> 01:20:01,558 Hakime! 789 01:20:03,583 --> 01:20:07,416 Sestra i njen prijatelj. Do�li su iz Francuske. 790 01:20:11,707 --> 01:20:14,125 Kako si? Moja sestra Hana. 791 01:20:17,291 --> 01:20:19,391 Do vi�enja. 792 01:20:21,582 --> 01:20:23,682 Do�i. 793 01:20:40,706 --> 01:20:42,806 Smesti�u ga u krevet. 794 01:20:54,833 --> 01:20:57,791 Ne izgleda dobro. -Lo�e izgleda. 795 01:20:57,958 --> 01:21:02,041 Tri dana nije pi�ao. Radio je sve �tetno za sebe. 796 01:21:03,916 --> 01:21:08,365 Ne mo�emo da ga nagovorimo na operaciju? -Ne�e se predomisliti. 797 01:21:08,490 --> 01:21:12,374 Ne mo�emo da se brinemo o pacijentu ako on to ne �eli. 798 01:21:12,499 --> 01:21:14,707 Ako nije svestan? 799 01:21:26,416 --> 01:21:28,516 Idite tamo. 800 01:21:38,373 --> 01:21:40,665 Ovo je zdravstveni povratak. 801 01:21:40,832 --> 01:21:42,932 Tu. 802 01:21:45,123 --> 01:21:47,540 Ne, tu. 803 01:21:51,499 --> 01:21:55,390 Dobro. -Dobro. 804 01:21:57,207 --> 01:21:59,708 Izbaci�e me iz lekarske komore. 805 01:22:04,940 --> 01:22:06,957 Dobar dan. -Dobar dan. 806 01:22:07,082 --> 01:22:10,665 Ja sam njegov lekar. -�ta je radio u Al�iru? 807 01:22:10,832 --> 01:22:13,165 Bio je na odmoru. -Molim? 808 01:22:16,289 --> 01:22:19,124 Al�irac je? -Ima francuski paso�. 809 01:22:19,373 --> 01:22:23,415 O�evo ime? -Mohamed. -Mohamed Belkasem. Al�irac je. 810 01:22:23,540 --> 01:22:29,207 Mama je Francuskinja. Simon Dipui. -Jebe� mamu. Al�irac je. 811 01:22:30,040 --> 01:22:34,372 Ne razumem arapski. -I ti si Al�irka. 812 01:22:34,539 --> 01:22:37,956 Ro�eni smo i odrasli u Francuskoj. 813 01:22:38,123 --> 01:22:42,456 Francuskinja sam. Francuz je. Ako umre, bi�e Al�irac? 814 01:22:42,706 --> 01:22:45,873 Sve je malo zbrkano, ali bi�e u redu. 815 01:22:50,790 --> 01:22:52,957 Koja bolnica? -Vil�uif. 816 01:22:57,999 --> 01:23:01,290 Vil�uif... Vil�uif je Vil�uif. 817 01:23:01,914 --> 01:23:05,581 Dobro ga poznajem, moja tetka je �ivela tamo. 818 01:23:07,206 --> 01:23:10,622 Kako se zvala? -Munja Benzir. 819 01:23:12,081 --> 01:23:15,206 Je li ona na...? -Na? 820 01:23:16,081 --> 01:23:18,181 Na kardiologiji. -Da. 821 01:23:19,123 --> 01:23:21,623 Ima pejsmejker. -Pejsmejker. 822 01:23:22,872 --> 01:23:24,972 Mora�... 823 01:23:32,997 --> 01:23:35,622 Sre�no! -Hvala mnogo. 824 01:24:01,497 --> 01:24:05,455 Rekla je da je bio fin. -Poznajem onu glavu. 825 01:24:07,372 --> 01:24:09,789 Moja �erka! -Kako si? 826 01:24:11,898 --> 01:24:13,997 �ta je? 827 01:24:14,122 --> 01:24:16,706 Operacija je dobro pro�la. 828 01:24:17,122 --> 01:24:19,539 Tvoj brat je jutros operisan. 829 01:24:20,247 --> 01:24:24,747 Stanje se no�as pogor�alo. Na�li su kompatibilnog donora. 830 01:24:24,872 --> 01:24:28,872 Ne mora� na operaciju. -Opusti se. 831 01:24:29,329 --> 01:24:33,454 Nema� �ta da ka�e� sestri? -Hvala, Hana. 832 01:24:35,538 --> 01:24:37,873 Kako si? -Nije ti prevru�e? 833 01:24:48,831 --> 01:24:50,931 Hana? 834 01:24:55,580 --> 01:24:57,680 Hana? 835 01:24:58,997 --> 01:25:02,746 Tvoja odluka? -Lekarska. 836 01:25:03,705 --> 01:25:07,997 Tvoj brat je spasen. -Trebalo je da dobije moj bubreg. 837 01:25:11,289 --> 01:25:14,788 Misli� samo na sebe. 838 01:25:17,746 --> 01:25:21,871 �eli� sve da spase�. Ne zna� da ka�e� �ta ti �eli�. 839 01:25:21,996 --> 01:25:26,288 �ta ho�e� sa mnom? U svom �ivotu? �ta �eli�? 840 01:25:26,580 --> 01:25:29,413 Jednom sam u�inila ne�to za sebe. 841 01:25:29,580 --> 01:25:32,704 Nisam nesposobna. Stalno sam gre�ila. 842 01:25:33,079 --> 01:25:37,456 Prestani da mu�i� sebe. Tvoj brat je pro�iveo �to i ti. 843 01:25:37,622 --> 01:25:40,456 Ne spasavaj njega, nego sebe. 844 01:25:41,788 --> 01:25:46,830 �ta ho�e� da ka�e�? -�ta si uradila za tu devoj�icu? Za njen spas? 845 01:25:46,955 --> 01:25:49,413 Za�to ni�ta ne ka�e�? 846 01:25:49,871 --> 01:25:52,746 Bila si umorna, doktor je bio neprijatan. 847 01:25:52,871 --> 01:25:55,830 Izbegla bi dve godine pakla. 848 01:25:57,329 --> 01:26:00,912 Za�to se ne bavi� sobom? Za�to �uti�? 849 01:26:17,996 --> 01:26:21,246 Ne znam. Nikad nisam razmi�ljala o tome. 850 01:26:31,830 --> 01:26:33,930 Hana! 851 01:28:56,494 --> 01:28:58,594 Hana? 852 01:29:00,203 --> 01:29:02,303 Hana? 853 01:29:05,162 --> 01:29:07,262 Hana? 854 01:29:11,660 --> 01:29:13,760 Pila si? -Nisam. 855 01:29:13,994 --> 01:29:16,577 Malo. Zbog posla. 856 01:29:33,037 --> 01:29:36,287 Svaki dan mislim na to �to ti se desilo. 857 01:29:44,911 --> 01:29:48,536 Svaki dan se pitam za�to nisam ni�ta videla. 858 01:29:54,077 --> 01:29:58,244 Ne mo�e� tek tako nekome da veruje�. 859 01:30:05,452 --> 01:30:07,619 �ao mi je. 860 01:30:15,619 --> 01:30:17,745 Dete moje... 861 01:30:31,452 --> 01:30:35,202 Hladno je. Mora� iz kade. -Nije mi hladno. 862 01:30:53,118 --> 01:30:56,035 Bar �ete napustiti trulo predgra�e. 863 01:30:56,619 --> 01:30:59,201 To je ve� "Pon Mu�a". 864 01:31:00,951 --> 01:31:03,910 Simona! -Da, mama. Sjajno je. 865 01:31:04,326 --> 01:31:07,493 Prelepo je! 866 01:31:07,659 --> 01:31:10,201 Hana? Kladi�e� se za mene. 867 01:31:11,201 --> 01:31:14,119 Izvoli. Sve na "Persijskog kralja". 868 01:32:32,992 --> 01:32:35,909 Pazite malo. -Povre�eni ste? 869 01:32:36,117 --> 01:32:39,659 Da, ali u redu je. 870 01:32:40,950 --> 01:32:43,743 Upla�ili ste me. �ekajte! 871 01:32:44,950 --> 01:32:49,783 Moja le�a. Ne ostavljate me ovako. -�ao mi je, ali ja idem. 872 01:32:51,076 --> 01:32:54,116 Zdravo. -Nemam vremena. 873 01:32:54,408 --> 01:32:56,991 Sestra je stradala u nesre�i. 874 01:32:57,158 --> 01:32:59,784 Popij kafu sa mnom. -Ne. 875 01:32:59,950 --> 01:33:03,492 Tu�an sam. Prija�e mi razgovor. 876 01:33:03,659 --> 01:33:07,785 Znam, ali ne zanimaju me tvoji problemi. 877 01:33:42,784 --> 01:33:44,884 Pokrivena sam. 878 01:33:46,450 --> 01:33:49,116 Ne �elim opet da se smrznem. 879 01:33:49,283 --> 01:33:53,824 Znam �ta �elim. Tebe �elim. 880 01:34:00,325 --> 01:34:03,700 Kad zatrudnim, svide�emo se Sandrin Delive, 881 01:34:03,867 --> 01:34:07,159 i re�i �e� joj da smo se sreli zbog nje. 882 01:34:07,326 --> 01:34:10,493 Bi�u ljubomorna. Misli�u da ne li�imo, 883 01:34:10,659 --> 01:34:13,742 a ti �e� re�i da je to jer se o�i�ala. 884 01:34:13,909 --> 01:34:16,658 Misli�emo iste stvari u isto vreme. 885 01:34:16,824 --> 01:34:19,991 Predvide�emo �ta drugi �ele da ka�u. 886 01:34:20,158 --> 01:34:23,283 A kad se razbolim, ti �e� se brinuti o meni. 887 01:34:23,408 --> 01:34:26,741 Ja �u se razboleti. -Lekari su zdravi. 888 01:34:26,908 --> 01:34:30,033 Do�ive�emo nesre�u na tvoj 90. ro�endan. 889 01:34:30,158 --> 01:34:35,242 Jer �e� postati skroz slep i jer �e� nastaviti da vozi�. 890 01:35:22,000 --> 01:35:28,000 Obrada: nidzesi i NikolaJe 891 01:35:31,000 --> 01:35:35,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 62724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.