All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E01.210617.HDTV.H264-NEXT-NF-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:05,963 HOSPITAL PLAYLIST 2 2 00:00:14,115 --> 00:00:16,409 Professor Yang, it's me, Min-ha. 3 00:00:16,493 --> 00:00:19,079 Do you have any plans for this evening? 4 00:00:19,162 --> 00:00:22,207 If not, let's have dinner together at the steakhouse across the street. 5 00:00:22,290 --> 00:00:23,291 At 7:30 p.m. 6 00:00:25,585 --> 00:00:28,004 No pressure though. You don't have to come. 7 00:00:28,088 --> 00:00:31,508 My friend lives in the area, so I can eat with her if you can't come. 8 00:00:32,092 --> 00:00:35,345 But I really hope you can come. 9 00:00:45,313 --> 00:00:47,941 SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS 10 00:00:55,740 --> 00:00:59,703 SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS, MERRY CHRISTMAS 11 00:01:05,125 --> 00:01:09,087 SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS 12 00:01:18,179 --> 00:01:21,224 YOON SIN-HYE 13 00:01:33,653 --> 00:01:34,571 Hello? 14 00:01:37,323 --> 00:01:38,658 What about a CT scan? 15 00:01:40,160 --> 00:01:41,411 He's conscious? 16 00:01:41,494 --> 00:01:43,747 Yeah, he got a CT scan done. 17 00:01:43,830 --> 00:01:47,709 The Professor of Neurosurgery said they'd just have to monitor him tonight. 18 00:01:48,668 --> 00:01:51,046 Is that okay though? 19 00:01:51,129 --> 00:01:52,380 I'll be there in a minute. 20 00:02:01,806 --> 00:02:06,227 THE STEAKHOUSE IN FRONT OF THE HOSPITAL 21 00:02:06,811 --> 00:02:07,771 You go ahead. 22 00:02:09,689 --> 00:02:10,815 My gosh. 23 00:02:14,110 --> 00:02:15,820 Yeah, please go ahead. 24 00:02:18,156 --> 00:02:20,742 SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS 25 00:02:36,341 --> 00:02:39,719 Hey, Seok-hyeong! You're still here? 26 00:02:40,845 --> 00:02:43,640 This is Kang So-ye. She's a good friend of mine. 27 00:02:43,723 --> 00:02:46,392 She's going to join our hospital as a fellow next year, 28 00:02:46,476 --> 00:02:48,937 but she wanted to learn the job in advance. How kind! 29 00:02:49,020 --> 00:02:50,063 Yes, thank you. 30 00:02:50,730 --> 00:02:51,773 -Hello. -Hello. 31 00:02:52,774 --> 00:02:54,692 Just now, Professor Yoon Seon-ju… 32 00:02:54,776 --> 00:02:57,862 He was just admitted, right? Cerebral hemorrhage, in his seventies. 33 00:02:57,946 --> 00:03:01,241 Yes, the CT scan shows ICH in the right basal ganglia. 34 00:03:01,324 --> 00:03:03,660 I'd say about 15cc, 35 00:03:03,743 --> 00:03:05,119 which isn't a lot, thankfully. 36 00:03:05,203 --> 00:03:07,205 The CT angiogram shows no abnormalities. 37 00:03:07,288 --> 00:03:11,292 His mental status is alert, but the left side motor response is poor. 38 00:03:11,376 --> 00:03:14,462 We're going to monitor him all night. Why? Do you know him? 39 00:03:15,255 --> 00:03:16,756 He's a famous professor. 40 00:03:18,550 --> 00:03:19,551 Over here. 41 00:03:25,056 --> 00:03:27,267 Who's on duty tonight for Neurosurgery? 42 00:03:27,350 --> 00:03:30,395 Professor Choi Hyeong-su. He came and left. 43 00:03:30,478 --> 00:03:31,396 Seok-hyeong. 44 00:03:32,730 --> 00:03:33,731 Yes. 45 00:03:33,815 --> 00:03:39,863 EMERGENCY CENTER 46 00:03:40,905 --> 00:03:42,574 Who is she? 47 00:03:55,962 --> 00:03:57,130 Cheers! 48 00:04:32,957 --> 00:04:36,169 It's a Christmas gift from our chef. Enjoy. 49 00:04:43,801 --> 00:04:46,429 What a stingy chef. 50 00:04:47,138 --> 00:04:49,098 This is tiny! 51 00:05:18,086 --> 00:05:23,299 THE STEAKHOUSE IN FRONT OF THE HOSPITAL 52 00:05:36,354 --> 00:05:39,065 Wash up later. The bathroom's flooded right now. 53 00:05:45,363 --> 00:05:48,366 Hey, where were you? I called you twice. 54 00:05:48,449 --> 00:05:52,078 The study session ended just now. What's up? Is something up? 55 00:05:52,161 --> 00:05:54,080 No, it's fine. 56 00:05:54,163 --> 00:05:56,833 Liar. You're obviously not okay. 57 00:05:57,667 --> 00:06:00,461 -What? -You miss me. 58 00:06:01,212 --> 00:06:05,717 Gosh, what should we do? There's no medicine for this. 59 00:06:05,800 --> 00:06:08,803 Should I come see you? Should I get on the bus now? 60 00:06:08,886 --> 00:06:10,388 I really miss you a lot. 61 00:06:11,556 --> 00:06:14,017 I miss you so much that I'm about to get a sty… 62 00:06:18,146 --> 00:06:19,147 Hold on. 63 00:06:21,232 --> 00:06:22,608 Go away. Get lost. 64 00:06:24,027 --> 00:06:25,486 I'm off anyway. 65 00:06:25,570 --> 00:06:28,448 I can't stand to watch any more of this. 66 00:06:29,699 --> 00:06:30,950 Jeong-won dropped by. 67 00:06:31,034 --> 00:06:33,661 Ik-sun, the ring got sent back to the hospital. 68 00:06:33,745 --> 00:06:35,079 I received it today. 69 00:06:35,621 --> 00:06:37,206 It got sent back? Why? 70 00:06:37,290 --> 00:06:39,709 It just says, "Return to sender." 71 00:06:39,792 --> 00:06:42,336 That's odd. I was home all week. Last week too. 72 00:06:43,046 --> 00:06:46,716 Let me ask my friend in the room next to mine. I'll call you back. 73 00:06:46,799 --> 00:06:48,509 All right. 74 00:06:51,220 --> 00:06:54,348 He can't move one arm and threw up earlier. 75 00:06:54,432 --> 00:06:55,725 Doesn't he need surgery? 76 00:06:55,808 --> 00:06:59,812 No. It's only a little bit of blood, so the meds will do. 77 00:07:00,688 --> 00:07:02,607 They're right in putting him on meds 78 00:07:02,690 --> 00:07:05,610 that can lower the intracranial pressure and BP. 79 00:07:06,194 --> 00:07:08,571 But what if the bleeding gets worse overnight? 80 00:07:08,654 --> 00:07:10,198 What if his condition worsens? 81 00:07:10,281 --> 00:07:12,116 The bleeding could increase. 82 00:07:12,200 --> 00:07:15,995 But I'm sure the ICU staff will keep taking CT scans to check. 83 00:07:16,079 --> 00:07:19,749 If the bleeding worsens, we'll insert a long tube 84 00:07:19,832 --> 00:07:22,960 called a catheter to drain the blood. 85 00:07:23,836 --> 00:07:25,963 If the bleeding worsens significantly, 86 00:07:27,090 --> 00:07:28,800 we'll go into surgery right away. 87 00:07:31,386 --> 00:07:32,887 But at the moment, we don't know. 88 00:07:32,970 --> 00:07:36,015 We have no idea whether or not the bleeding will worsen, 89 00:07:36,891 --> 00:07:39,018 so let's wait and see. We can decide later. 90 00:07:39,644 --> 00:07:42,688 This is why it's important to know someone who works in a hospital. 91 00:07:42,772 --> 00:07:44,607 Thank you for stopping by. 92 00:07:45,191 --> 00:07:46,192 No problem. 93 00:07:47,693 --> 00:07:50,947 The ICU is full at the moment, so he'll have to wait a little. 94 00:07:51,864 --> 00:07:55,493 You should sit down and get some rest. It won't take too long. 95 00:07:55,576 --> 00:07:57,870 See if you can speed it up a little… 96 00:07:59,622 --> 00:08:02,291 for old times' sake. 97 00:08:03,418 --> 00:08:04,419 Okay. 98 00:08:19,183 --> 00:08:20,143 Did you have dinner? 99 00:08:21,102 --> 00:08:22,186 No. 100 00:08:23,771 --> 00:08:26,107 He suddenly collapsed on our way to a family dinner. 101 00:08:26,190 --> 00:08:28,860 So we brought him here. 102 00:08:28,943 --> 00:08:30,361 None of us had dinner. 103 00:08:30,445 --> 00:08:31,988 I see. 104 00:08:32,071 --> 00:08:33,698 Mom must be hungry. 105 00:08:34,365 --> 00:08:37,994 Is there a gimbap place nearby? Or even just a convenience store. 106 00:08:38,077 --> 00:08:40,288 Yes, there's a gimbap place across the street. 107 00:08:40,955 --> 00:08:42,165 It should still be open. 108 00:08:43,374 --> 00:08:45,042 -Come with me. -What? 109 00:08:47,086 --> 00:08:48,129 Okay. 110 00:08:56,387 --> 00:08:57,972 It's snowing a lot outside. 111 00:08:58,598 --> 00:09:00,558 -It's okay. -Thank you. 112 00:09:00,641 --> 00:09:02,852 We're stepping out to get gimbap. It'll be quick. 113 00:09:02,935 --> 00:09:04,020 Let's go, Seok-hyeong. 114 00:09:14,489 --> 00:09:15,448 It's so cold! 115 00:09:27,126 --> 00:09:29,045 Oh, no. What should I do? 116 00:09:37,386 --> 00:09:40,181 I'm here. I'm right in front of the ER now. 117 00:09:40,264 --> 00:09:43,100 My gosh, it's snowing so much right now. 118 00:09:43,184 --> 00:09:44,727 I just saw your text. 119 00:09:44,810 --> 00:09:47,605 You're back already? You said you had a date this evening. 120 00:09:48,814 --> 00:09:50,316 Did I? 121 00:09:50,399 --> 00:09:52,818 I was joking. A date, my foot. 122 00:09:53,486 --> 00:09:55,363 Anyway, I'm heading in now. 123 00:09:55,446 --> 00:09:58,032 Wait at the station, okay? 124 00:09:58,616 --> 00:09:59,867 Gosh, it's so cold. 125 00:11:14,900 --> 00:11:17,236 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 126 00:11:29,957 --> 00:11:33,169 The half-dried herring actually goes quite well with wine. 127 00:11:33,252 --> 00:11:35,254 -Doesn't it? -Yes, it's very nice. 128 00:11:35,338 --> 00:11:37,089 Good choice, Kettle. 129 00:11:37,923 --> 00:11:40,926 What kettle? What brand is it? 130 00:11:41,594 --> 00:11:43,679 He calls me Kettle, Mr. Kettle. 131 00:11:44,972 --> 00:11:46,223 Oh, I see. 132 00:11:47,350 --> 00:11:50,019 What are you doing? Hurry up! 133 00:11:50,102 --> 00:11:53,189 It must be good news, right? 134 00:11:53,272 --> 00:11:56,359 That's what you want to tell me. That's why you're coming to see me! 135 00:11:57,026 --> 00:11:59,070 What is the good news that you're thinking of? 136 00:11:59,153 --> 00:12:02,406 What do you think? You staying right by my side forever, obviously. 137 00:12:03,032 --> 00:12:04,700 Let's talk in person on the weekend. 138 00:12:05,910 --> 00:12:09,538 Okay. I'll be waiting, with the red carpet rolled out just for you. 139 00:12:09,622 --> 00:12:11,290 I love you, son! 140 00:12:16,045 --> 00:12:18,506 Jong-su, pour me some wine. All the way to the top. 141 00:12:18,589 --> 00:12:21,509 What's going on? What did Jeong-won say? 142 00:12:21,592 --> 00:12:23,427 Sounds like he decided not to quit. 143 00:12:25,179 --> 00:12:26,180 Really? 144 00:12:26,889 --> 00:12:28,933 That's great. 145 00:12:29,016 --> 00:12:34,105 My, that's such good news. Great news! 146 00:12:34,188 --> 00:12:37,608 Really? He told me that he was leaving soon. 147 00:12:37,691 --> 00:12:40,903 He's not going anywhere. He's had a change of heart. 148 00:12:40,986 --> 00:12:43,322 He's visiting Yangpyeong this Sunday, 149 00:12:43,406 --> 00:12:45,699 but his flight was booked for this Sunday. 150 00:12:45,783 --> 00:12:48,828 What does that mean? Clearly, he's decided to stay! 151 00:12:51,997 --> 00:12:55,418 And I think Jeong-won's got a girlfriend. 152 00:12:56,001 --> 00:12:57,628 What does her family do? 153 00:12:58,754 --> 00:13:00,131 What does her father do? 154 00:13:00,214 --> 00:13:04,093 How would I know? And who cares what her family does? 155 00:13:04,176 --> 00:13:08,848 I'm just grateful that my 40-year-old son has finally got a girlfriend! 156 00:13:08,931 --> 00:13:11,350 That's such great news for the hospital. 157 00:13:11,976 --> 00:13:16,397 I was really worried about how I'd manage Pediatric Surgery without him. 158 00:13:17,690 --> 00:13:19,108 PEDIATRIC SURGERY AHN JEONG-WON 159 00:13:19,733 --> 00:13:22,278 Gosh, it's Professor Ahn. 160 00:13:22,361 --> 00:13:24,697 Answer it. Hurry, quick! 161 00:13:26,240 --> 00:13:29,160 Hi, Professor Ahn. What's up? 162 00:13:30,327 --> 00:13:34,123 Me? I'm with your mother now. 163 00:13:35,374 --> 00:13:36,709 Right. 164 00:13:36,792 --> 00:13:39,462 Can I stop by your office for a moment tomorrow morning? 165 00:13:39,545 --> 00:13:41,088 I need to have a word with you. 166 00:13:41,172 --> 00:13:44,967 Yes, of course. You can stop by for ten hours, if you'd like. 167 00:13:45,050 --> 00:13:47,344 You can come by anytime. 168 00:13:48,554 --> 00:13:51,974 Okay. Then I'll come by before my outpatient appointments. 169 00:13:53,100 --> 00:13:54,768 Great, I'll see you tomorrow. 170 00:14:13,412 --> 00:14:15,164 Hey, what's our next song? 171 00:14:15,831 --> 00:14:18,375 "I'm okay now. I've given up on love." 172 00:14:18,459 --> 00:14:20,878 "Why am I crying like a fool?" By the way… 173 00:14:21,712 --> 00:14:22,922 Someone's dating. 174 00:14:26,675 --> 00:14:28,469 Seok-hyeong is seeing someone, right? 175 00:14:29,929 --> 00:14:33,474 Well, I'm not sure. He didn't say anything to me. 176 00:14:34,642 --> 00:14:36,644 The song choice is pretty suspicious. 177 00:14:40,606 --> 00:14:44,652 Hey! I figured out why. My goodness. 178 00:14:44,735 --> 00:14:47,530 Hold on. Hold on a second. 179 00:14:48,656 --> 00:14:49,782 Just a second. 180 00:15:08,300 --> 00:15:10,261 It got sent back because no one was there? 181 00:15:10,344 --> 00:15:11,720 That's the way it's done here. 182 00:15:11,804 --> 00:15:14,890 The mailman must have come when I stepped out for a moment last week. 183 00:15:14,974 --> 00:15:17,852 Se-gyeong told me they'd redeliver it 184 00:15:17,935 --> 00:15:20,563 if I called the post office and confirmed the details, 185 00:15:20,646 --> 00:15:22,356 but I'd have to call right away. 186 00:15:22,439 --> 00:15:25,401 I can't believe it got sent back. 187 00:15:25,484 --> 00:15:26,652 I'll send it again. 188 00:15:26,735 --> 00:15:29,488 No, it's okay. What if something goes wrong again? 189 00:15:30,030 --> 00:15:32,575 Just give it to me in person when I'm back in Korea. 190 00:15:32,658 --> 00:15:34,076 When will that be? 191 00:15:34,577 --> 00:15:35,744 I don't know. 192 00:15:35,828 --> 00:15:38,080 All right. Then I'll hold onto it for now. 193 00:15:38,163 --> 00:15:41,500 I don't want you to be stuck at home waiting for the ring. 194 00:15:41,584 --> 00:15:43,043 How's studying going? 195 00:15:43,127 --> 00:15:46,171 It's hard. I should've done this sooner. I'm physically struggling. 196 00:15:46,255 --> 00:15:48,173 I get tired so easily. 197 00:15:48,257 --> 00:15:50,801 Doesn't my face look weird now? Look. 198 00:15:51,343 --> 00:15:54,305 You look pretty. You don't look weird at all. 199 00:15:54,930 --> 00:15:57,016 I guess your friend is helping you out a lot. 200 00:15:57,099 --> 00:15:59,143 Yes, Se-gyeong helps me out so much. 201 00:15:59,226 --> 00:16:02,646 She came here just a little before I did, but she's like a native Londoner. 202 00:16:02,730 --> 00:16:05,733 My gosh, your friend is better than your boyfriend. 203 00:16:07,484 --> 00:16:11,405 Jun-wan, I know it's late, but Merry Christmas. 204 00:16:12,281 --> 00:16:15,326 -It'll be Christmas in a few hours there. -Yes. 205 00:16:15,409 --> 00:16:17,745 I'm sorry for leaving you alone. 206 00:16:17,828 --> 00:16:20,372 I'm sorry too. Merry Christmas. 207 00:16:20,456 --> 00:16:22,666 Thanks. I love you. 208 00:16:25,461 --> 00:16:26,462 I love you too. 209 00:16:27,046 --> 00:16:29,256 -I love you. -I love you. 210 00:16:29,757 --> 00:16:30,883 All right. 211 00:16:55,501 --> 00:16:58,868 HOSPITAL PLAYLIST 2 212 00:17:19,223 --> 00:17:20,349 Professor Lee. 213 00:17:21,725 --> 00:17:23,435 How did you know it was me? 214 00:17:23,519 --> 00:17:27,314 Who else would be here at this hour? 215 00:17:27,398 --> 00:17:28,232 By the way… 216 00:17:29,775 --> 00:17:33,487 where are you going so early? You usually sleep in. 217 00:17:33,570 --> 00:17:35,406 -I'm off to work. -I'm sorry? 218 00:17:35,489 --> 00:17:38,784 I haven't been exercising at all, so I feel very unfit these days. 219 00:17:38,867 --> 00:17:41,036 I'm going to bike to work. 220 00:17:41,120 --> 00:17:42,663 This man in black will be off now. 221 00:18:00,180 --> 00:18:03,434 U-ju, see you later. Have fun with Auntie. 222 00:18:04,643 --> 00:18:06,061 My gosh. 223 00:18:07,938 --> 00:18:12,609 Oh, my. When did my son grow so much? 224 00:18:12,693 --> 00:18:14,111 Right? 225 00:18:14,194 --> 00:18:18,657 I feel like he's grown so much overnight. 226 00:18:18,741 --> 00:18:19,658 Isn't it odd? 227 00:18:20,951 --> 00:18:22,119 The New Year is here. 228 00:18:22,995 --> 00:18:26,165 He's had a growth spurt now that he's a year older. 229 00:18:26,248 --> 00:18:30,419 Sorry? You're not making much sense right now. 230 00:18:37,092 --> 00:18:38,177 Auntie. 231 00:18:39,136 --> 00:18:43,015 Sometimes, yesterday feels like today, and vice versa. 232 00:18:43,098 --> 00:18:46,477 And sometimes, the day after tomorrow feels like the past, you know? 233 00:18:46,560 --> 00:18:47,561 Look here. 234 00:19:07,581 --> 00:19:10,334 -Hello, take it easy. -Thank you. 235 00:19:10,417 --> 00:19:13,629 Hey, let's take a break too. I have a headache. 236 00:19:14,254 --> 00:19:17,007 Yes, don't push yourself too hard on a cold day like this. 237 00:19:17,091 --> 00:19:20,677 Come on. We're almost there. Get up. 238 00:19:23,263 --> 00:19:25,474 Hey, what's wrong? Are you okay? 239 00:19:25,557 --> 00:19:26,558 Are you all right? 240 00:19:33,273 --> 00:19:34,441 I'm… 241 00:19:37,778 --> 00:19:38,779 Sir. 242 00:19:39,905 --> 00:19:42,282 Sir, open your eyes. Sir? 243 00:19:43,659 --> 00:19:45,994 Can you describe your symptoms? What's your name? 244 00:19:46,829 --> 00:19:48,580 My head… 245 00:20:08,767 --> 00:20:10,686 I'm a doctor. Can you call an ambulance? 246 00:20:10,769 --> 00:20:11,979 This could be a stroke. 247 00:20:12,062 --> 00:20:13,397 Okay. 248 00:20:40,674 --> 00:20:42,134 911 RESCUE SERVICES 249 00:20:46,513 --> 00:20:48,932 -Can I borrow your penlight? -Sure. 250 00:21:02,738 --> 00:21:04,907 Thankfully, his pupil reaction seems fine. 251 00:21:06,116 --> 00:21:09,661 By the way, where are we taking him? Which hospital? 252 00:21:09,745 --> 00:21:11,997 -We're taking him to Yulje. -Yulje? 253 00:21:12,080 --> 00:21:14,625 It's before the rush hour, so there's no traffic now. 254 00:21:14,708 --> 00:21:16,919 Right, it's still early. 255 00:21:17,002 --> 00:21:19,755 Sir, which hospital do you work at? 256 00:21:19,838 --> 00:21:23,008 If it's on our way back, we'll drop you off. 257 00:21:23,842 --> 00:21:26,094 It's okay. There's no need. 258 00:21:29,765 --> 00:21:31,183 It's really okay. 259 00:21:47,699 --> 00:21:49,701 It's so cold. 260 00:21:51,161 --> 00:21:52,996 I got here way too early. 261 00:22:00,934 --> 00:22:02,769 I got here way too early. 262 00:22:12,279 --> 00:22:13,572 Are you a ghost? 263 00:22:15,449 --> 00:22:17,325 Hey, why are you here? 264 00:22:19,369 --> 00:22:22,164 -Where's your car? -Why are you here so early, sleepyhead? 265 00:22:22,247 --> 00:22:24,291 Something happened. Did you not go to Sokcho? 266 00:22:24,374 --> 00:22:27,252 I have a lecture in the morning. Thank you! 267 00:22:28,253 --> 00:22:29,921 I came early to prepare for it. 268 00:22:30,005 --> 00:22:31,757 I'm getting my new car later today. 269 00:22:31,840 --> 00:22:33,759 Did you bike here? What are you wearing? 270 00:22:33,842 --> 00:22:36,511 -Does it look weird? Do I look lame? -Yes, weird and lame. 271 00:22:37,095 --> 00:22:40,724 Did you have coffee? Don't you need coffee in the morning? 272 00:22:42,434 --> 00:22:43,477 Coffee? 273 00:22:49,441 --> 00:22:51,943 Sure, let's have some coffee. Come to my office. 274 00:22:52,611 --> 00:22:53,612 Okay! 275 00:23:03,830 --> 00:23:06,374 -Good morning. -Hello, Professor Yang. 276 00:23:06,458 --> 00:23:08,084 Hello, good morning. 277 00:23:14,925 --> 00:23:15,926 Hurry. 278 00:23:17,135 --> 00:23:18,804 -Hello, Professor. -Hello, Professor. 279 00:23:19,638 --> 00:23:21,389 Hi, guys. 280 00:23:24,309 --> 00:23:25,352 Aren't you getting in? 281 00:23:26,978 --> 00:23:28,563 I left something in the car. 282 00:23:29,272 --> 00:23:30,690 Go ahead. 283 00:23:33,401 --> 00:23:34,945 Doors are closing. 284 00:23:59,511 --> 00:24:02,013 Ms. Song, ER's sending a patient now. Is that okay? 285 00:24:02,097 --> 00:24:04,516 Tell them it's fine. And see if Room 11 is ready. 286 00:24:04,599 --> 00:24:06,601 Got it. Yes, you can send the patient now. 287 00:24:08,687 --> 00:24:10,730 This patient had a hepatectomy, 288 00:24:10,814 --> 00:24:14,109 but the urine output has decreased a lot. Was everything okay last night? 289 00:24:14,192 --> 00:24:16,778 Yes, I went there and checked. 290 00:24:16,862 --> 00:24:20,532 The patient was fine, and I confirmed that we changed IV bags. 291 00:24:20,615 --> 00:24:24,452 Dr. Jang, Park Cheol-yong in Room 10 has a fever of 37.5 degrees Celsius, 292 00:24:24,536 --> 00:24:26,746 and he's shivering badly. What should we do? 293 00:24:26,830 --> 00:24:28,832 Give him an IV and a fever reducer for now. 294 00:24:28,915 --> 00:24:30,375 -I'll check on him soon. -Okay. 295 00:24:35,797 --> 00:24:37,799 I have surgery first thing in the morning. 296 00:24:37,883 --> 00:24:39,593 You've seen me go to work this early. 297 00:24:41,344 --> 00:24:43,763 I'll be late. I'll call you at night. 298 00:24:43,847 --> 00:24:44,848 All right. 299 00:24:49,144 --> 00:24:50,812 Hey, did you use my shampoo? 300 00:24:50,896 --> 00:24:52,814 No, I didn't. 301 00:24:52,898 --> 00:24:55,567 Jeez, you stingy prick. You can have it all. 302 00:24:55,650 --> 00:24:57,569 Why not? Try it. 303 00:24:58,820 --> 00:25:01,448 It's really good. You should use it too. 304 00:25:02,741 --> 00:25:04,200 I've used it. It was great. 305 00:25:09,706 --> 00:25:11,458 Was he a pitcher or what? 306 00:25:12,167 --> 00:25:13,585 That pitch was so accurate. 307 00:25:19,007 --> 00:25:20,300 Have you been practicing? 308 00:25:22,260 --> 00:25:24,512 Yes, I have. 309 00:25:28,016 --> 00:25:29,684 Then do it in front of me. 310 00:25:40,779 --> 00:25:42,656 You haven't been practicing hard enough. 311 00:25:42,739 --> 00:25:45,367 -This isn't good. -My stomach… 312 00:25:45,450 --> 00:25:47,118 My stomach hurts a lot. 313 00:25:48,203 --> 00:25:50,830 It feels tight, and I feel so weak. 314 00:25:50,914 --> 00:25:54,084 Doctor, please leave it to me. I'll do it at my own pace. 315 00:25:54,167 --> 00:25:57,462 You may have to go back to the ICU if you end up with pneumonia again. 316 00:25:58,046 --> 00:26:00,882 Five times, every hour. Do it properly before you rest. 317 00:26:01,549 --> 00:26:03,134 I'll be back in the afternoon. 318 00:26:03,218 --> 00:26:06,262 I expect you to fully lift a ball when I'm back. 319 00:26:06,346 --> 00:26:07,597 Do you understand? 320 00:26:08,932 --> 00:26:11,893 Yes, Doctor. I'll make sure he practices. 321 00:26:11,977 --> 00:26:13,395 Great. See you later. 322 00:26:34,332 --> 00:26:35,917 What is this patient's diagnosis? 323 00:26:37,627 --> 00:26:38,962 Well… 324 00:26:39,045 --> 00:26:39,963 Age? 325 00:26:41,715 --> 00:26:42,757 I'm sorry, sir. 326 00:26:43,508 --> 00:26:45,427 What kind of surgery has the patient had? 327 00:26:49,639 --> 00:26:51,725 Are you here to just watch me perform surgery? 328 00:26:52,308 --> 00:26:54,269 Make sure you study before you scrub in. 329 00:26:56,104 --> 00:26:57,188 I'm sorry, sir. 330 00:26:58,481 --> 00:26:59,983 Let's do the purse-string suture. 331 00:27:00,066 --> 00:27:01,735 PURSE STRING: TECHNIQUE THAT CLOSES A WOUND LIKE A PURSE 332 00:27:05,238 --> 00:27:06,781 Keep checking the vitals 333 00:27:06,865 --> 00:27:09,367 and check for any drainage color change. 334 00:27:09,451 --> 00:27:11,536 We're doing a Doppler ultrasound today, 335 00:27:11,619 --> 00:27:14,205 so check for fluid collection in the hilum. 336 00:27:14,289 --> 00:27:15,373 Yes, sir. 337 00:27:21,004 --> 00:27:22,255 I'm counting on you guys. 338 00:27:35,018 --> 00:27:37,187 PEDIATRIC SURGERY 339 00:27:48,114 --> 00:27:49,574 Did you count everything? 340 00:27:49,657 --> 00:27:52,744 -We're short of a dressing set. -Room 8 is using one now. 341 00:27:53,745 --> 00:27:55,622 Hello, Professor Ahn. 342 00:27:55,705 --> 00:27:56,790 Hello. 343 00:28:03,713 --> 00:28:05,340 Seung-ho ran a fever last night. 344 00:28:05,423 --> 00:28:09,010 We gave him an IV and a fever reducer, but he still has a mild fever. 345 00:28:09,886 --> 00:28:13,640 A fever is common because of the post-surgery condition of the lungs. 346 00:28:13,723 --> 00:28:16,101 I'll have a look at him when I'm doing rounds later. 347 00:28:16,601 --> 00:28:18,061 Do we have Chae-eun's results? 348 00:28:18,144 --> 00:28:20,897 The liver Doppler ultrasound results look good, 349 00:28:20,980 --> 00:28:22,816 but she's not in a good mood. 350 00:28:25,568 --> 00:28:29,322 She's become a pessimist since getting the liver transplant. 351 00:28:40,125 --> 00:28:41,251 Hi, Chae-eun. 352 00:28:41,835 --> 00:28:43,545 Hello, Professor Ahn. 353 00:28:43,628 --> 00:28:46,172 Chae-eun, Dr. Ahn is here. 354 00:28:48,883 --> 00:28:50,677 -What's the matter? -No idea. 355 00:28:53,221 --> 00:28:54,722 She's been eating well, right? 356 00:28:54,806 --> 00:28:56,891 Yes, she's still a good eater. 357 00:28:57,559 --> 00:28:58,393 I see. 358 00:28:58,935 --> 00:29:03,356 Then I think she can go home tomorrow. All the test results look good. 359 00:29:03,440 --> 00:29:05,024 -I think she'll be fine-- -Doctor. 360 00:29:06,109 --> 00:29:07,318 Yes, Chae-eun. 361 00:29:08,862 --> 00:29:11,197 How much longer do I have to live? 362 00:29:14,659 --> 00:29:18,163 My mom asks you that question all the time. 363 00:29:18,872 --> 00:29:22,834 "How much longer can Chae-eun live with this new liver?" 364 00:29:27,672 --> 00:29:28,590 I don't know either. 365 00:29:34,762 --> 00:29:37,432 But I'm pretty sure you'll outlive me. 366 00:29:42,103 --> 00:29:45,190 You'll live longer than me, so don't worry. 367 00:29:46,983 --> 00:29:48,276 Okay? 368 00:29:54,407 --> 00:29:55,742 All right, see you. 369 00:29:59,996 --> 00:30:01,748 -Jin-u is next. -Okay. 370 00:30:02,499 --> 00:30:05,418 YULJE MEDICAL CENTER 371 00:30:06,586 --> 00:30:09,797 It stings, doesn't it? I'll be gentle. It's almost done. 372 00:30:09,881 --> 00:30:10,882 Okay. 373 00:30:11,424 --> 00:30:14,802 But how many more times do I have to do this? 374 00:30:15,678 --> 00:30:18,473 I really can't get used to this position. 375 00:30:20,016 --> 00:30:21,267 Oh, I'm sorry. 376 00:30:25,688 --> 00:30:26,689 Yes, Professor Yang. 377 00:30:27,357 --> 00:30:28,942 We have a primi-patient, 12 weeks. 378 00:30:29,025 --> 00:30:31,277 She's lost weight because of her morning sickness, 379 00:30:31,361 --> 00:30:33,321 so I told her she should be hospitalized. 380 00:30:33,404 --> 00:30:35,198 I'll get you a new dressing set. 381 00:30:35,281 --> 00:30:36,241 Okay, thank you. 382 00:30:36,324 --> 00:30:39,160 Got it. So just order lab tests and give her an IV? 383 00:30:40,036 --> 00:30:42,121 -Are you doing something now? -Pardon me? 384 00:30:42,622 --> 00:30:45,041 -Are you changing someone's dressing? -Yes. 385 00:30:45,917 --> 00:30:47,835 Then call me when you're done. 386 00:30:56,511 --> 00:30:58,888 Oh, I'm sorry. 387 00:31:05,812 --> 00:31:08,731 Make sure the Hemovac doesn't get disconnected. Close it up well. 388 00:31:08,815 --> 00:31:10,567 Dress the wound thoroughly. See you. 389 00:31:10,650 --> 00:31:12,402 Got it. Thank you, Professor Chae! 390 00:31:13,278 --> 00:31:16,573 -Hey, Seok-min. -I stopped by to see you. 391 00:31:16,656 --> 00:31:18,825 -Where are you now? -I'm busy. 392 00:31:18,908 --> 00:31:23,246 You must not care about me since I'm leaving. Spare me five minutes. 393 00:31:23,329 --> 00:31:27,083 You've been slacking off so often. Don't you have to study? 394 00:31:27,166 --> 00:31:31,254 I was studying until ten minutes ago. Where are you? 395 00:31:31,337 --> 00:31:33,798 The Operating Unit. Come to my office in five minutes. 396 00:31:33,881 --> 00:31:36,259 Why are you in the Operating Unit again? 397 00:31:36,342 --> 00:31:39,971 Jeez, were you assisting Professor Min again? 398 00:31:40,054 --> 00:31:42,932 We're short-staffed, so I had to. Why did you have to leave? 399 00:31:43,641 --> 00:31:45,518 I wish you were here to do these things. 400 00:31:45,602 --> 00:31:48,563 Why did you take care of it when the fellows can do it? 401 00:31:48,646 --> 00:31:51,566 They're the busiest ones here. I have the most time to spare. 402 00:31:51,649 --> 00:31:53,192 Anyway, I'll see you in a bit. 403 00:32:07,373 --> 00:32:08,207 Hey! 404 00:32:23,848 --> 00:32:26,059 Is Chi-hong doing well at the Jongno branch? 405 00:32:26,142 --> 00:32:28,478 Didn't he start at the Jongno branch this week? 406 00:32:28,561 --> 00:32:30,855 Yes, his clinical rotation started today. 407 00:32:30,938 --> 00:32:33,941 He didn't have to go there, but I heard he volunteered. 408 00:32:34,025 --> 00:32:35,401 I suggested he do it. 409 00:32:36,194 --> 00:32:37,945 Professor Chae. 410 00:32:38,029 --> 00:32:39,864 They were short-staffed and needed help. 411 00:32:39,947 --> 00:32:42,283 I figured nothing bad would come out of it. 412 00:32:42,367 --> 00:32:44,410 They handle a wider range of cases. 413 00:32:44,494 --> 00:32:47,872 And the more work you do, the more and quicker you'll learn. 414 00:32:50,166 --> 00:32:51,626 Did I sound like a geezer? 415 00:32:52,460 --> 00:32:54,253 My goodness… 416 00:32:54,754 --> 00:32:56,673 If you're a geezer, 417 00:32:57,173 --> 00:32:59,133 Chae Song-hwa and company are the only ones 418 00:32:59,217 --> 00:33:02,011 who aren't geezers in this hospital. 419 00:33:03,137 --> 00:33:04,889 I don't want to end up being a geezer. 420 00:33:06,099 --> 00:33:07,558 I want to be a villain. 421 00:33:10,478 --> 00:33:12,563 The greatest villain in this entire hospital. 422 00:33:21,489 --> 00:33:23,116 Hey, do you live here? 423 00:33:23,616 --> 00:33:26,411 Yeah, I do. Want some crackers? 424 00:33:29,872 --> 00:33:30,748 That… 425 00:33:32,250 --> 00:33:33,751 Are you eating my crackers? 426 00:33:44,470 --> 00:33:46,556 My gosh. Thank you so much, Professor Chae. 427 00:33:47,473 --> 00:33:51,561 The lecture will happen elsewhere, so I wasn't sure how to bring it up. 428 00:33:51,644 --> 00:33:55,106 My brother was the one who asked me, so I couldn't refuse him. 429 00:33:55,189 --> 00:33:57,066 Asking him will only take a second. 430 00:33:57,150 --> 00:33:59,902 Ik-jun will do it if he's free. He likes doing those things. 431 00:33:59,986 --> 00:34:01,821 It's just that he's always busy. 432 00:34:01,904 --> 00:34:03,865 He's in my office now, so let's ask him. 433 00:34:03,948 --> 00:34:05,032 Thank you. 434 00:34:08,661 --> 00:34:10,580 But does it have to be Ik-jun? 435 00:34:14,333 --> 00:34:16,419 It is mine. Why do you keep eating my snacks? 436 00:34:16,502 --> 00:34:18,254 This is my favorite! 437 00:34:23,134 --> 00:34:23,968 Jeez. 438 00:34:24,469 --> 00:34:26,095 Get out, Ahn Jeong-won. 439 00:34:28,931 --> 00:34:29,766 I said, get out. 440 00:34:30,725 --> 00:34:32,810 Get out! Get out of Jun-wan's body. 441 00:34:32,894 --> 00:34:35,605 Get out at once. You won't? 442 00:34:36,856 --> 00:34:38,733 Get out. 443 00:34:38,816 --> 00:34:40,777 -Stop… -Get out. 444 00:34:41,402 --> 00:34:43,946 Get out. Get lost. 445 00:34:44,030 --> 00:34:46,324 -Leave Jun-wan alone! -Jeez! 446 00:34:48,075 --> 00:34:48,910 Get out. 447 00:34:48,993 --> 00:34:54,040 Professor Lee Ik-jun is very famous as a leading liver transplant specialist. 448 00:34:55,416 --> 00:34:58,294 They specifically requested Professor Lee Ik-jun. 449 00:34:58,377 --> 00:35:01,255 He's a great lecturer on top of being a competent doctor. 450 00:35:01,339 --> 00:35:04,133 He's very charismatic. 451 00:35:05,468 --> 00:35:06,469 Really? 452 00:35:09,910 --> 00:35:12,601 He's a great lecturer on top of being a competent doctor. 453 00:35:12,685 --> 00:35:15,479 He's very charismatic. 454 00:35:16,814 --> 00:35:17,815 Really? 455 00:35:31,871 --> 00:35:33,080 Hey, stop! 456 00:35:43,591 --> 00:35:44,592 He'll do it. 457 00:35:46,468 --> 00:35:47,636 Ik-jun said he'll do it. 458 00:35:49,305 --> 00:35:51,015 Just text me the location and time. 459 00:35:51,098 --> 00:35:52,975 He'll be there. Don't worry. 460 00:35:53,851 --> 00:35:54,810 Talk to you later. 461 00:35:57,730 --> 00:35:58,939 Bye. 462 00:36:07,281 --> 00:36:11,118 Patient Cho Seon-hwa said she was feeling less fetal movement this morning. 463 00:36:11,202 --> 00:36:13,078 -Did you do a nonstress test? -Hello. 464 00:36:13,162 --> 00:36:16,707 Yes, the variability seemed fine. 465 00:36:16,790 --> 00:36:20,127 And she said she's feeling more fetal movement now. 466 00:36:20,211 --> 00:36:21,962 Check her ultrasound and let me know. 467 00:36:22,046 --> 00:36:23,255 Sure. 468 00:36:23,923 --> 00:36:25,883 Min-ha, can you spare me a moment? 469 00:36:25,966 --> 00:36:26,967 Sure. 470 00:36:34,892 --> 00:36:37,102 What happened to your hair? Did you just wash it? 471 00:36:37,811 --> 00:36:38,687 Don't ask. 472 00:36:41,148 --> 00:36:42,149 Jun-wan… 473 00:36:43,776 --> 00:36:46,362 He was possessed by you, so I carried out a little ritual. 474 00:36:46,862 --> 00:36:48,113 What are you talking about? 475 00:36:49,657 --> 00:36:52,159 You are inside me. 476 00:36:54,870 --> 00:36:55,913 You freak. 477 00:36:58,499 --> 00:36:59,833 Kim Jun-wan speaking. 478 00:36:59,917 --> 00:37:03,337 We're having a hard time with the peripheral IV line for Eun-ji. 479 00:37:03,963 --> 00:37:06,465 Okay, I'll check. I'm coming now. Bye, guys. 480 00:37:09,134 --> 00:37:10,261 Where's Seok-hyeong? 481 00:37:11,220 --> 00:37:12,721 He's at a cafe meeting someone. 482 00:37:13,639 --> 00:37:17,184 Who? He's not the type to meet someone at a cafe. 483 00:37:17,268 --> 00:37:19,019 -Is it a woman? -Yes, Yoon Sin-hye. 484 00:37:20,020 --> 00:37:21,438 That name rings a bell. 485 00:37:21,522 --> 00:37:22,648 His ex-wife. 486 00:37:23,440 --> 00:37:25,901 Her father is hospitalized now. He should've told me. 487 00:37:25,985 --> 00:37:29,488 I know. I thought he'd tell us, but he hasn't said a word about it. 488 00:37:29,571 --> 00:37:31,615 Her father will be discharged in a day or two. 489 00:37:31,699 --> 00:37:33,617 She must want to say bye to him in person. 490 00:37:36,245 --> 00:37:37,746 My buddy, Ik-jun. 491 00:37:38,956 --> 00:37:40,791 What's up, my buddy Jeong-won? 492 00:37:41,834 --> 00:37:43,210 I'm curious about something. 493 00:37:43,294 --> 00:37:44,920 What is it? 494 00:37:46,005 --> 00:37:48,757 How is it that you always know everything? 495 00:37:48,841 --> 00:37:52,094 That's because I'm interested in everything. 496 00:37:52,177 --> 00:37:55,264 -I'm curious about something too. -What is it? 497 00:37:55,347 --> 00:37:58,475 How much time do you need to unwrap the damn pickled radish? 498 00:37:59,768 --> 00:38:03,397 Look at her. She ate a whole line of gimbap without it. 499 00:38:05,774 --> 00:38:07,026 There was pickled radish? 500 00:38:16,327 --> 00:38:17,453 I'm sorry. 501 00:38:18,954 --> 00:38:21,707 Pass the phone over to someone else in a situation like that. 502 00:38:22,291 --> 00:38:24,168 The patient must have been uncomfortable. 503 00:38:24,251 --> 00:38:26,754 Right. I'm sorry. 504 00:38:26,837 --> 00:38:30,382 I understand you answered right away because your professor called you, 505 00:38:31,467 --> 00:38:34,053 but don't answer my calls in situations like that. 506 00:38:34,136 --> 00:38:36,096 You can call me back when you're done. 507 00:38:36,680 --> 00:38:37,556 You're right. 508 00:38:44,772 --> 00:38:45,731 Hey, Sin-hye. 509 00:38:46,398 --> 00:38:47,816 I'll be there in three minutes. 510 00:38:51,695 --> 00:38:54,531 It happens. Once is okay. 511 00:38:55,741 --> 00:38:57,826 But not twice, okay? 512 00:38:58,869 --> 00:38:59,787 Got it. 513 00:39:01,205 --> 00:39:02,790 -See you. -Bye. 514 00:39:10,547 --> 00:39:13,258 My gosh, Yeon-u's mother is here again. 515 00:39:13,342 --> 00:39:16,261 Hello, ma'am. Is it raining outside? 516 00:39:16,345 --> 00:39:18,764 No, I brought an umbrella because they said it'd rain, 517 00:39:18,847 --> 00:39:20,349 but it doesn't look like it will. 518 00:39:22,309 --> 00:39:25,938 I was in the area and wanted to stop by. Here, have some tangerines. 519 00:39:26,021 --> 00:39:28,190 They're from my parents' farm. 520 00:39:28,273 --> 00:39:31,902 It's okay. You know that we can't accept any gifts. 521 00:39:31,985 --> 00:39:34,238 I know. I sure do. 522 00:39:34,321 --> 00:39:36,490 I practically lived here for three years. 523 00:39:37,199 --> 00:39:38,909 Then what should I do with these? 524 00:39:38,992 --> 00:39:40,619 I should just throw them away. 525 00:39:40,702 --> 00:39:42,621 Please throw these out for me. 526 00:39:42,704 --> 00:39:45,207 My gosh. Thank you. 527 00:39:47,960 --> 00:39:51,088 By the way, is Dr. Jang Gyeo-ul not here today? 528 00:39:51,171 --> 00:39:54,341 She's in the ICU. Oh, there she is. 529 00:39:55,759 --> 00:39:57,803 Hello, Dr. Jang. 530 00:39:58,637 --> 00:40:00,180 -Hello. -My gosh. 531 00:40:00,264 --> 00:40:02,391 You still seem so busy. 532 00:40:02,474 --> 00:40:04,518 Aren't there any juniors joining this year? 533 00:40:04,601 --> 00:40:06,854 I should file a complaint or something. 534 00:40:06,937 --> 00:40:09,940 No, it's okay. What brings you here today? 535 00:40:10,732 --> 00:40:12,651 Did you want to talk to me about something? 536 00:40:12,734 --> 00:40:16,113 No, I just wanted to stop by because I was in the area. 537 00:40:16,196 --> 00:40:19,992 My friend's daughter turned one today, so I had lunch with them. 538 00:40:21,201 --> 00:40:25,122 The baby's skin was flawless, without a single scar on the face. 539 00:40:27,791 --> 00:40:28,709 But Yeon-u… 540 00:40:29,543 --> 00:40:33,338 That tiny body was covered with scars, you know. 541 00:40:35,090 --> 00:40:38,302 We changed the dressings as often as we could 542 00:40:38,385 --> 00:40:41,638 and paid extra attention to minimize scarring. 543 00:40:42,681 --> 00:40:44,099 We're sorry. 544 00:40:44,183 --> 00:40:45,684 Gosh, don't be. 545 00:40:46,643 --> 00:40:49,855 I know you adored Yeon-u so much. 546 00:40:50,772 --> 00:40:53,442 Was it about a month before Yeon-u died? 547 00:40:53,525 --> 00:40:55,235 In the afternoon, 548 00:40:55,319 --> 00:40:57,779 Yeon-u suddenly started vomiting after taking the meds. 549 00:40:57,863 --> 00:41:00,115 Even then, you took care of everything… 550 00:41:00,199 --> 00:41:01,992 I'm sorry. Just a moment. 551 00:41:02,910 --> 00:41:03,994 Yes, Professor. 552 00:41:05,204 --> 00:41:08,290 Yes. I've wrapped up everything here, so I can go. 553 00:41:08,957 --> 00:41:10,209 Okay. 554 00:41:11,460 --> 00:41:12,628 My professor needs me. 555 00:41:13,253 --> 00:41:14,254 Okay. 556 00:41:27,476 --> 00:41:29,895 Yes. You just need me to procure it, right? 557 00:41:29,978 --> 00:41:31,605 Okay, I'll make sure to check. 558 00:41:37,945 --> 00:41:41,073 Let it go. Just make sure you don't do it again. 559 00:41:41,990 --> 00:41:43,075 Ms. Han. 560 00:41:44,034 --> 00:41:47,204 Why is it that I don't know anything I have not experienced before? 561 00:41:48,539 --> 00:41:51,416 I'm incapable of learning things on my own. 562 00:41:51,500 --> 00:41:53,502 I always start from zero. 563 00:41:54,002 --> 00:41:55,963 I don't have the talent to be a good doctor, 564 00:41:56,046 --> 00:41:58,507 I have no skills, and I'm dumb… 565 00:42:00,050 --> 00:42:01,718 Anyway, I suck at everything. 566 00:42:03,971 --> 00:42:06,181 -Hello? -This is the ER. 567 00:42:06,265 --> 00:42:08,850 We have a 38-year-old patient. She's 19 weeks pregnant. 568 00:42:08,934 --> 00:42:11,228 She's had a watery discharge since lunchtime today. 569 00:42:11,311 --> 00:42:14,398 PROM is suspected. Could you come down and take a look? 570 00:42:14,481 --> 00:42:15,899 She's not a follow-up patient. 571 00:42:15,983 --> 00:42:18,527 She noticed the discharge and came to our ER right away. 572 00:42:18,610 --> 00:42:21,280 Sure, no problem. I have to go. 573 00:42:32,332 --> 00:42:34,501 We managed to do it after we called you. 574 00:42:34,585 --> 00:42:37,879 -Really? The peripheral line is in? -Yes, it's in. 575 00:42:37,963 --> 00:42:39,881 Great, let's get the central line in now. 576 00:42:39,965 --> 00:42:40,882 Okay. 577 00:42:42,134 --> 00:42:44,970 PEDIATRIC INTENSIVE CARE UNIT 578 00:42:45,846 --> 00:42:48,432 And Dr. Do Jae-hak just got here 579 00:42:48,515 --> 00:42:49,725 to see Eun-ji. 580 00:42:54,146 --> 00:42:56,815 NAME: SON EUN-JI CARDIOTHORACIC SURGERY 581 00:42:59,276 --> 00:43:03,155 Oh, dear. The machine is bigger than her. 582 00:43:03,864 --> 00:43:06,074 Eun-ji is waiting for a heart transplant, right? 583 00:43:06,158 --> 00:43:07,159 Yes. 584 00:43:07,701 --> 00:43:11,330 She's been hooked up to the VAD for over three months now, 585 00:43:11,413 --> 00:43:13,206 but we can't find a donor for her. 586 00:43:14,082 --> 00:43:16,293 But Eun-ji is staying strong. 587 00:43:19,338 --> 00:43:20,505 What are you doing here? 588 00:43:21,590 --> 00:43:23,759 -Hello. -Hello, Professor Kim. 589 00:43:24,426 --> 00:43:25,886 I came to see Eun-ji. 590 00:43:27,054 --> 00:43:28,472 Jang Hong-do, right? 591 00:43:29,056 --> 00:43:32,100 Yes, that's right. I'm Jang Hong-do, in third year. 592 00:43:32,184 --> 00:43:34,019 We've met a few times. 593 00:43:34,102 --> 00:43:35,562 Isn't he impressive? 594 00:43:36,355 --> 00:43:38,690 -What do you mean? -He's spending his winter break 595 00:43:38,774 --> 00:43:42,277 working here as a sub-intern instead of hanging out with his friends. 596 00:43:43,070 --> 00:43:44,821 Even Jang Yun-bok, his twin sister-- 597 00:43:44,905 --> 00:43:46,823 How's the VAD different from the ECMO? 598 00:43:49,451 --> 00:43:50,869 Well… 599 00:43:52,329 --> 00:43:53,455 Professor Kim. 600 00:43:53,538 --> 00:43:55,791 He should study since that's what he's here to do. 601 00:43:56,792 --> 00:43:59,878 I expect you to have the answer ready the next time I see you. 602 00:43:59,961 --> 00:44:00,879 Yes, sir. 603 00:44:00,962 --> 00:44:02,673 You should go study too. 604 00:44:02,756 --> 00:44:05,300 Don't be one of the few people who fail the board exam. 605 00:44:10,639 --> 00:44:12,599 Does he always have to be so mean? 606 00:44:15,560 --> 00:44:17,312 Eun-ji! She woke up. 607 00:44:17,979 --> 00:44:20,107 Eun-ji, you woke up! 608 00:44:34,121 --> 00:44:35,997 Someone left an umbrella here. 609 00:44:36,581 --> 00:44:38,917 That's Yeon-u's mother's. You can give it to me. 610 00:44:44,548 --> 00:44:46,174 Is this Yeon-u's mother? 611 00:44:49,469 --> 00:44:52,681 To be honest, I don't really get it. 612 00:44:53,557 --> 00:44:54,641 What? 613 00:44:56,727 --> 00:45:00,689 Yeon-u was hospitalized here for a long time 614 00:45:01,356 --> 00:45:03,608 but ended up dying after suffering a lot of pain. 615 00:45:05,110 --> 00:45:08,613 Yeon-u was born prematurely, underwent surgery several times, 616 00:45:08,697 --> 00:45:10,699 and practically lived here for three years. 617 00:45:11,450 --> 00:45:13,952 I only knew Yeon-u for about a year, 618 00:45:14,536 --> 00:45:18,498 but Da-yeong and Dr. Jang saw everything from the time when Yeon-u was a newborn. 619 00:45:18,582 --> 00:45:21,126 -That kid practically grew up here. -Yes. 620 00:45:21,209 --> 00:45:25,005 They had Yeon-u's 100th-day celebration and even their first birthday party here. 621 00:45:26,506 --> 00:45:30,218 I understand she's befriended many people here 622 00:45:30,302 --> 00:45:32,596 and is grateful to the staff, but if I were her… 623 00:45:34,431 --> 00:45:38,810 If my child died here after suffering from an illness for years, 624 00:45:39,728 --> 00:45:42,355 I wouldn't even want to think of this place. 625 00:45:42,439 --> 00:45:44,191 I'd hate to visit. 626 00:45:45,775 --> 00:45:48,528 That said, what if… 627 00:45:48,612 --> 00:45:50,739 She said she'll pick it up tomorrow evening. 628 00:45:50,822 --> 00:45:53,283 It's Yeon-u's birthday tomorrow. She'll bring cake. 629 00:45:53,867 --> 00:45:55,911 -She'll be here again tomorrow? -Yes. 630 00:45:58,413 --> 00:45:59,539 Da-yeong. 631 00:46:00,165 --> 00:46:02,083 I was just thinking, 632 00:46:03,001 --> 00:46:05,795 but do you think that Yeon-u's mother 633 00:46:06,755 --> 00:46:09,633 could be preparing to sue us, thinking that Yeon-u died 634 00:46:09,716 --> 00:46:12,344 because of some kind of mistake that happened here? 635 00:46:13,261 --> 00:46:17,140 Maybe she's coming here so often to obtain clues or evidence. 636 00:46:17,724 --> 00:46:22,729 I'm not sure. She got along with all of us and with the doctors as well. 637 00:46:22,812 --> 00:46:26,483 She still talks to Professor Lee Ji-yeong who performed the surgery. 638 00:46:26,566 --> 00:46:28,360 I'm sure that's not it. 639 00:46:29,611 --> 00:46:31,321 I know, just in case. 640 00:46:31,404 --> 00:46:35,700 Dr. Jang Gyeo-ul and I were always right by Yeon-u's side. 641 00:46:35,784 --> 00:46:38,870 Dr. Jang isn't the type to make mistakes, 642 00:46:39,371 --> 00:46:42,249 which means… Did I make a mistake? 643 00:46:43,917 --> 00:46:46,419 Don't worry. I told you, I was just thinking. 644 00:46:52,175 --> 00:46:55,595 Yes, hello. I'm sure you told Professor Kwon all the details, 645 00:46:55,679 --> 00:46:58,014 but I wanted to ask you about the donor's condition. 646 00:46:58,098 --> 00:46:59,641 Was CPR performed? 647 00:47:01,768 --> 00:47:02,936 Right. 648 00:47:04,396 --> 00:47:08,275 Can you tell me the LFT results and the amount of cardiac stimulant used? 649 00:47:08,817 --> 00:47:10,360 I just wanted to double-check. 650 00:47:18,994 --> 00:47:20,453 Move her to the delivery room. 651 00:47:20,537 --> 00:47:24,916 Doctor. My baby is okay, right? 652 00:47:25,000 --> 00:47:29,546 I'm only 19 weeks pregnant. My water shouldn't break yet. 653 00:47:30,088 --> 00:47:31,339 Nothing will happen, right? 654 00:47:31,423 --> 00:47:35,302 Well, we need to run some tests to find out what's going on. 655 00:47:35,385 --> 00:47:37,846 We also need to find out whether it's amniotic fluid. 656 00:47:40,515 --> 00:47:41,516 Okay. 657 00:47:42,851 --> 00:47:45,270 YULJE MEDICAL CENTER 658 00:47:48,690 --> 00:47:50,942 -Is the professor here yet? -No. 659 00:47:51,026 --> 00:47:54,154 -Who's on duty today? -Professor Yeom Se-hee. 660 00:47:55,530 --> 00:47:58,533 -There she is. -Hello. 661 00:47:58,617 --> 00:47:59,993 She's 19 weeks pregnant. 662 00:48:00,076 --> 00:48:02,787 She's nitrazine positive and has a gross rupture. 663 00:48:02,871 --> 00:48:05,081 Her AFI is 3cm at the moment. 664 00:48:05,165 --> 00:48:07,000 PROM is suspected. 665 00:48:07,542 --> 00:48:09,210 -Did you say 19 weeks? -Yes. 666 00:48:09,294 --> 00:48:11,254 To be exact, 19 weeks and 5 days. 667 00:48:12,297 --> 00:48:13,256 It's too soon. 668 00:48:14,257 --> 00:48:16,509 -Where is she now? -In the MFICU. 669 00:48:23,099 --> 00:48:24,559 No, Doctor. 670 00:48:25,644 --> 00:48:29,230 We went through hoops to conceive this baby. 671 00:48:30,273 --> 00:48:34,778 I'm sorry, but there's nothing we can do at this stage of pregnancy. 672 00:48:35,987 --> 00:48:39,199 You need to be at least 24 weeks pregnant for us to save the baby. 673 00:48:39,282 --> 00:48:42,744 Waiting won't help as it's happening so early in the pregnancy. 674 00:48:42,827 --> 00:48:47,290 Even if we decide to wait, the baby's lungs won't develop properly 675 00:48:47,374 --> 00:48:49,292 because your water broke prematurely. 676 00:48:51,086 --> 00:48:55,173 The baby won't last long at all even if it's born. 677 00:48:56,341 --> 00:48:59,344 And it could cause inflammation, which will also put you in danger. 678 00:49:08,728 --> 00:49:10,063 You probably need… 679 00:49:11,189 --> 00:49:13,692 some time to prepare yourself to say goodbye. 680 00:49:13,775 --> 00:49:15,026 I'll leave you to it. 681 00:49:37,716 --> 00:49:40,468 Premature rupture of membranes at 19 weeks of pregnancy. 682 00:49:40,552 --> 00:49:44,013 Can't keep the baby as she has lost most of her amniotic fluid. 683 00:49:44,097 --> 00:49:47,892 If delivered now, the fetus will not be viable, 684 00:49:47,976 --> 00:49:50,353 and the chance of survival is low. 685 00:49:50,437 --> 00:49:52,981 PROM can cause a prolapsed umbilical cord, 686 00:49:53,064 --> 00:49:57,318 a womb infection, and preterm labor pains, which can be dangerous. 687 00:49:57,402 --> 00:50:00,071 It can also cause inflammation in the mother's body. 688 00:50:00,155 --> 00:50:03,074 If prematurely born, the baby's underdeveloped lungs 689 00:50:03,158 --> 00:50:06,119 could cause complications such as breathing difficulties. 690 00:50:09,539 --> 00:50:12,375 Oh, boy. That's quite a chart. 691 00:50:13,126 --> 00:50:15,211 She must be devastated now. 692 00:50:15,295 --> 00:50:16,713 I know. 693 00:50:17,505 --> 00:50:21,384 I hope she can let it go and pull herself together soon. 694 00:50:21,468 --> 00:50:24,137 If it's dragged out, it'll only get harder for the mother. 695 00:50:27,432 --> 00:50:29,768 The ambulances are so busy today. 696 00:50:30,268 --> 00:50:32,437 Se-ho. 697 00:50:34,147 --> 00:50:36,566 Do you know where you are now? Se-ho. 698 00:50:38,443 --> 00:50:41,446 It's okay, Se-ho. You're in the hospital now. It's okay. 699 00:50:43,615 --> 00:50:45,200 Did you call Pediatric Surgery? 700 00:50:45,784 --> 00:50:48,661 Dr. Jang is out for procurement. It'll take her a while. 701 00:50:48,745 --> 00:50:51,498 Oh, no. I think we should call Professor Ahn. 702 00:50:51,581 --> 00:50:53,958 Professor Ahn must be in surgery now. 703 00:50:58,671 --> 00:51:00,256 This is Professor Ahn's phone. 704 00:51:00,340 --> 00:51:02,509 He's in surgery and can't come to the phone now. 705 00:51:02,592 --> 00:51:04,344 This is Kang So-ye, a fellow in the ER. 706 00:51:04,427 --> 00:51:07,055 I'm calling because Professor Ahn's patient just came in. 707 00:51:07,138 --> 00:51:09,474 An eight-year-old traffic accident patient, male. 708 00:51:09,557 --> 00:51:12,268 Mental state, drowsy. His BP is 80 over 60, 709 00:51:12,352 --> 00:51:14,813 and his heart rate is 120. Based on the physical exam… 710 00:51:14,896 --> 00:51:17,148 If there's a notable difference in the diameters, 711 00:51:17,232 --> 00:51:19,317 -keep the stitches small. -Got it. 712 00:51:19,400 --> 00:51:23,196 Everything else looks okay, but we've spotted a fluid collection. 713 00:51:23,279 --> 00:51:24,823 An emergency transfusion… 714 00:51:24,906 --> 00:51:27,200 We need to do surgery. Examine the patient quickly. 715 00:51:32,539 --> 00:51:35,667 The intestinal anastomosis is done. Please seal up the rest. 716 00:51:35,750 --> 00:51:37,293 Please call me when it's done. 717 00:51:41,840 --> 00:51:42,966 His current vitals? 718 00:51:43,049 --> 00:51:46,094 BP is 70 over 50, and his heart rate is 130. 719 00:51:52,684 --> 00:51:54,143 Se-ho, does it hurt a lot? 720 00:51:56,646 --> 00:51:58,731 I'm sorry, but can you book an OR for me? 721 00:51:58,815 --> 00:51:59,899 Sure. 722 00:52:06,281 --> 00:52:07,282 Sorry? 723 00:52:08,783 --> 00:52:10,285 You want a different doctor? 724 00:52:10,368 --> 00:52:13,705 I read a blog post about Professor Yang Seok-hyeong helping someone 725 00:52:13,788 --> 00:52:16,749 who was 18 weeks pregnant keep her baby and give birth safely. 726 00:52:18,501 --> 00:52:20,086 I'm really sorry. 727 00:52:21,045 --> 00:52:23,673 I know it's rude of me to make such a request. 728 00:52:24,257 --> 00:52:27,010 I'm fully aware that I shouldn't be asking you this, 729 00:52:28,344 --> 00:52:31,764 but I feel no shame right now. 730 00:52:34,267 --> 00:52:35,560 Please, help me. 731 00:52:36,102 --> 00:52:39,898 Could you please ask Professor Yang Seok-hyeong just once? 732 00:52:43,109 --> 00:52:44,360 I'm really sorry. 733 00:52:46,487 --> 00:52:50,950 I understand the situation is bad… 734 00:52:54,287 --> 00:52:56,164 but I can feel my baby moving. 735 00:52:58,041 --> 00:52:59,626 So how could I give up? 736 00:53:22,106 --> 00:53:25,276 -Who is it? -It's Chu Min-ha, Professor. 737 00:53:25,360 --> 00:53:26,861 -Come in. -Thank you. 738 00:53:37,163 --> 00:53:38,623 Sure, that's fine. 739 00:53:41,876 --> 00:53:44,504 Let her have her way. I don't care. 740 00:53:46,506 --> 00:53:48,216 Okay, then. 741 00:53:51,636 --> 00:53:53,805 -Who is it? -It's me, Min-ha. 742 00:53:53,888 --> 00:53:55,181 Come in. 743 00:53:57,016 --> 00:53:59,978 I explained the situation to her several times, 744 00:54:00,061 --> 00:54:02,355 but she's saying she still can't give up. 745 00:54:02,438 --> 00:54:05,650 She said she can't give up when she can still feel her baby moving. 746 00:54:06,818 --> 00:54:07,944 Is she, by any chance… 747 00:54:09,112 --> 00:54:11,489 on the slimmer side? 748 00:54:11,572 --> 00:54:12,657 Pardon? 749 00:54:13,741 --> 00:54:15,076 Well, yes. 750 00:54:17,537 --> 00:54:19,747 She conceived the baby after three rounds of IVF. 751 00:54:19,831 --> 00:54:23,918 She practically begged me, saying she wants to try everything she can. 752 00:54:25,712 --> 00:54:26,879 What did Professor Yeom say? 753 00:54:26,963 --> 00:54:29,298 She said the decision is yours. She doesn't care. 754 00:54:29,966 --> 00:54:31,217 Really? 755 00:54:34,095 --> 00:54:36,681 -Then I'll examine the patient. -Really? 756 00:54:36,764 --> 00:54:39,642 -Where is she now? -In the MFICU. 757 00:54:39,726 --> 00:54:42,270 -I'll go after my outpatient appointments. -Okay. 758 00:54:42,353 --> 00:54:45,023 Text me her name and registration number. 759 00:54:45,106 --> 00:54:46,107 -Will do. -Okay. 760 00:55:00,038 --> 00:55:00,872 Get going. 761 00:55:03,249 --> 00:55:04,417 Have a good day. 762 00:55:09,672 --> 00:55:13,092 YULJE MEDICAL CENTER 763 00:55:13,176 --> 00:55:15,261 The situation looks pretty bad indeed. 764 00:55:17,263 --> 00:55:20,391 The baby has a slim chance of survival. 765 00:55:24,062 --> 00:55:27,482 But I wouldn't say there's zero chance, 766 00:55:28,066 --> 00:55:31,069 so I'm going to trust that we still have hope and do my very best. 767 00:55:37,075 --> 00:55:38,951 Thank you, Doctor. 768 00:55:41,370 --> 00:55:43,956 For the baby, we'll use antibiotics and see how it goes. 769 00:55:44,040 --> 00:55:47,126 At week 23, we'll consider injections that speed up lung development. 770 00:55:47,668 --> 00:55:51,339 Thankfully, the baby's movements in the womb seem totally fine. 771 00:55:52,590 --> 00:55:56,219 You're not showing any signs of infection, and you don't have a fever. 772 00:55:57,095 --> 00:55:58,554 If you experience contractions, 773 00:55:58,638 --> 00:56:02,058 we'll give you meds that can control that and see how it goes. 774 00:56:02,141 --> 00:56:03,309 Okay. 775 00:56:04,102 --> 00:56:07,814 -Thank you. -Then I'll see you tomorrow. 776 00:56:48,688 --> 00:56:51,607 I bet you haven't had dinner yet. I got you some pastries. 777 00:56:51,691 --> 00:56:53,192 I feel bad that I'm going home. 778 00:56:59,699 --> 00:57:02,910 I feel like you work all the night shifts in OB-GYN. 779 00:57:02,994 --> 00:57:04,370 Do you have a lot to do? 780 00:57:08,332 --> 00:57:10,793 Are you organizing the charts? Is there a problem? 781 00:57:10,877 --> 00:57:12,545 Look at this. 782 00:57:15,089 --> 00:57:16,215 "At 19 weeks…" 783 00:57:16,299 --> 00:57:19,135 Premature rupture of membranes at 19 weeks of pregnancy. 784 00:57:19,218 --> 00:57:22,680 Lost most of her amniotic fluid, but fetal movements look good. 785 00:57:22,763 --> 00:57:23,931 Breech presentation. 786 00:57:24,015 --> 00:57:27,476 No signs of infection in the womb. No contractions detected. 787 00:57:27,560 --> 00:57:30,521 Antibiotics will be given to prevent infection in the womb. 788 00:57:30,605 --> 00:57:32,815 Contractions will be regulated should they occur. 789 00:57:32,899 --> 00:57:35,860 If stable condition is maintained until Week 23, 790 00:57:35,943 --> 00:57:39,655 the fetus will become viable. We will, then, consider betamethasone. 791 00:57:39,739 --> 00:57:41,574 C-section will be performed if needed. 792 00:57:41,657 --> 00:57:44,410 Looks like this patient may be able to keep her baby. 793 00:57:47,663 --> 00:57:48,873 WATERY DISCHARGE 794 00:57:52,752 --> 00:57:56,881 CAN'T KEEP THE BABY AS SHE HAS LOST MOST OF HER AMNIOTIC FLUID 795 00:57:56,964 --> 00:58:00,259 I see. This case will be a little difficult. 796 00:58:04,180 --> 00:58:05,932 Don't you notice anything strange? 797 00:58:06,015 --> 00:58:07,141 I do. 798 00:58:09,227 --> 00:58:11,103 You can't organize the charts like this. 799 00:58:13,147 --> 00:58:15,775 There can't be two different patients under one profile. 800 00:58:17,735 --> 00:58:19,529 It's the same person. 801 00:58:21,280 --> 00:58:24,283 The same day, the exact same patient. 802 00:58:26,160 --> 00:58:28,371 And the charts were written by the same person, 803 00:58:28,955 --> 00:58:31,040 Chu Min-ha. Me. 804 00:58:34,126 --> 00:58:35,586 The same patient. 805 00:58:36,754 --> 00:58:38,130 The same day. 806 00:58:39,590 --> 00:58:41,008 The same resident. 807 00:58:42,718 --> 00:58:44,720 Just a different professor, 808 00:58:45,680 --> 00:58:48,849 but the content of the chart totally changed in just a few hours. 809 00:59:08,119 --> 00:59:09,537 Professor Ahn! 810 00:59:09,620 --> 00:59:12,123 -Hello. -Yes, hello. 811 00:59:12,206 --> 00:59:14,208 -Hello. -Hello. 812 00:59:14,292 --> 00:59:15,334 Are you done for the day? 813 00:59:15,418 --> 00:59:17,044 Yes, I'm going to head out soon. 814 00:59:17,795 --> 00:59:21,257 Professor Ahn, I'm on duty tonight. Can you buy me a coffee? 815 00:59:26,554 --> 00:59:28,264 You can use this to get a coffee. 816 00:59:28,764 --> 00:59:29,640 Thank you. 817 00:59:30,850 --> 00:59:32,685 You can give my ID badge to Gwang-hyeon. 818 00:59:32,768 --> 00:59:34,895 I'll pick it up tomorrow morning. 819 00:59:34,979 --> 00:59:36,272 Thank you. 820 00:59:50,745 --> 00:59:52,622 EMERGENCY CENTER 821 00:59:56,542 --> 00:59:58,210 It's cold. Come out when I call you. 822 01:00:01,756 --> 01:00:04,383 I knew it. I'll be right there. Give me a minute. 823 01:00:10,890 --> 01:00:12,975 I blow-dried my hair. 824 01:00:13,559 --> 01:00:15,561 Stop raining, please. 825 01:00:26,405 --> 01:00:28,407 Let's go. I'm hungry. 826 01:00:28,491 --> 01:00:29,825 Okay. 827 01:00:33,329 --> 01:00:36,332 All right, let's go. 828 01:00:37,458 --> 01:00:39,293 -Aren't you hungry? -I am. 829 01:00:39,877 --> 01:00:42,922 -What shall we have? -I'm good with anything. 830 01:00:43,005 --> 01:00:46,384 Really? What should we eat to make everyone jealous? 831 01:00:46,467 --> 01:00:48,427 What? No one can know about this! 832 01:00:48,511 --> 01:00:50,680 Oh, right. We have to keep this a secret. 833 01:01:04,318 --> 01:01:06,779 Professor Lee Ik-jun asked me twice today alone. 834 01:01:06,862 --> 01:01:08,781 He asked me if we were seeing each other. 835 01:01:09,824 --> 01:01:12,034 He said he feels like we're putting on an act. 836 01:01:12,118 --> 01:01:15,913 He asked me to tell him the truth, swearing he wouldn't tell anyone. 837 01:01:16,539 --> 01:01:19,125 I'll tell my friends sometime next week. 838 01:01:19,208 --> 01:01:22,128 They'll keep their lips sealed and keep it under wraps. 839 01:01:24,630 --> 01:01:27,508 I'm totally fine with it as long as you're okay with it. 840 01:01:27,591 --> 01:01:29,969 So if there's anyone you want to tell, go ahead. 841 01:01:30,511 --> 01:01:31,679 I don't care. 842 01:01:32,471 --> 01:01:35,307 Okay, let me think about it. There's one person I want to tell. 843 01:01:36,809 --> 01:01:39,437 Who? Dr. Chu Min-ha in OB-GYN? 844 01:01:40,271 --> 01:01:41,272 Yes. 845 01:01:53,033 --> 01:01:54,952 She stayed with you all night 846 01:01:55,035 --> 01:01:57,037 when you went to the ER due to anaphylaxis. 847 01:01:57,121 --> 01:01:58,164 You're both ARMYs. 848 01:01:59,457 --> 01:02:02,668 Yes, how did you know? 849 01:02:04,712 --> 01:02:05,713 I heard about it. 850 01:02:08,340 --> 01:02:11,218 -I think Ik-jun told me. -I see. 851 01:02:11,927 --> 01:02:13,721 Aren't you on duty tomorrow night? 852 01:02:14,889 --> 01:02:16,140 I saw the schedule. 853 01:02:17,016 --> 01:02:19,935 You're working all the night shifts this week except for today. 854 01:02:20,686 --> 01:02:22,062 Are you going to be okay? 855 01:02:25,065 --> 01:02:27,651 I can stay with you at night. 856 01:02:31,155 --> 01:02:34,366 I mean, I'd be in my office working, obviously. 857 01:02:39,330 --> 01:02:41,248 I can't help you with your tasks, 858 01:02:42,208 --> 01:02:45,711 but I can stay up all night with you. 859 01:02:46,754 --> 01:02:49,423 No, it's okay. I got it. 860 01:02:52,092 --> 01:02:54,762 By the way, there's something I want to ask you. 861 01:02:55,429 --> 01:02:56,430 What is it? 862 01:02:57,556 --> 01:03:00,226 I have one personal question and one work-related question. 863 01:03:01,310 --> 01:03:02,436 Well… 864 01:03:03,437 --> 01:03:04,647 What's the personal one? 865 01:03:06,649 --> 01:03:09,109 Can we go to the movies this weekend? 866 01:03:11,028 --> 01:03:12,112 Of course, we can. 867 01:03:13,656 --> 01:03:15,533 Now, the work-related question. 868 01:03:16,867 --> 01:03:17,827 Well… 869 01:03:19,119 --> 01:03:20,621 It's about Yeon-u. 870 01:03:21,163 --> 01:03:23,457 The kid who died last fall. 871 01:03:23,999 --> 01:03:25,501 Professor Lee Ji-yeong's patient. 872 01:03:26,919 --> 01:03:27,753 Right. 873 01:03:29,129 --> 01:03:34,134 Yeon-u's mother has been visiting the hospital 874 01:03:35,010 --> 01:03:37,054 since about a month after Yeon-u died. 875 01:03:40,057 --> 01:03:42,935 Sometimes, she'd intentionally book an appointment to visit us, 876 01:03:43,018 --> 01:03:45,521 or she'd say she stopped by because she was in the area. 877 01:03:46,522 --> 01:03:50,109 She visits the hospital often for no reason. 878 01:03:50,192 --> 01:03:52,486 And she looks for me every time. 879 01:03:54,655 --> 01:03:57,408 I get the feeling that she has something to say to me, 880 01:03:58,492 --> 01:04:00,369 but I can't figure out what it could be. 881 01:04:02,788 --> 01:04:06,667 Should I politely ask her what it's about? 882 01:04:07,334 --> 01:04:12,339 Or should I just continue to feign ignorance like I'm doing now? 883 01:04:13,591 --> 01:04:15,342 I don't know what to do. 884 01:04:22,016 --> 01:04:26,061 She keeps visiting the hospital because she wants to talk about Yeon-u. 885 01:04:29,523 --> 01:04:32,443 There's no other reason. 886 01:04:35,446 --> 01:04:39,241 No one else remembers her child, you know. 887 01:04:41,744 --> 01:04:45,414 The relatives must have only met Yeon-u once or twice. 888 01:04:45,998 --> 01:04:49,251 And Yeon-u didn't go to day care, so there are no teachers. 889 01:04:51,045 --> 01:04:54,006 Yeon-u practically lived in the hospital since birth, 890 01:04:55,507 --> 01:04:59,511 so no one outside the hospital remembers the kid. 891 01:05:01,889 --> 01:05:06,018 As a mother, she wants to talk about Yeon-u 892 01:05:06,769 --> 01:05:08,729 but has no one to talk to… 893 01:05:10,397 --> 01:05:15,194 except for the doctors and nurses who took care of him for a long time. 894 01:05:18,906 --> 01:05:21,200 She's grateful to you for all your help, 895 01:05:21,283 --> 01:05:23,744 but she also wants to talk to you about Yeon-u. 896 01:05:24,703 --> 01:05:27,623 She might make you uncomfortable or avoid the subject altogether, 897 01:05:28,916 --> 01:05:30,626 but next time you see her, 898 01:05:30,709 --> 01:05:35,172 go talk to her first and buy her a cup of coffee or something. 899 01:05:40,260 --> 01:05:42,262 No one keeps visiting forever. 900 01:05:43,055 --> 01:05:44,682 She, too, will stop eventually. 901 01:05:45,933 --> 01:05:48,811 Because we all have to forget and move on. 902 01:05:51,480 --> 01:05:52,690 So just until then, 903 01:05:53,983 --> 01:05:57,069 give her a warm welcome whenever you see her. 904 01:05:58,862 --> 01:05:59,863 Okay. 905 01:06:02,241 --> 01:06:03,200 Let's eat. 906 01:06:24,304 --> 01:06:25,431 No. 907 01:06:27,975 --> 01:06:30,644 Come in. I can see you, you know. 908 01:06:30,728 --> 01:06:31,603 Thank you. 909 01:06:49,997 --> 01:06:51,457 Thank you. 910 01:06:51,540 --> 01:06:52,541 No problem. 911 01:06:59,214 --> 01:07:02,259 Professor Yang, I guess it is winter indeed. 912 01:07:04,178 --> 01:07:07,306 You're drinking hot coffee instead of an iced Americano today. 913 01:07:10,601 --> 01:07:11,935 I guess… 914 01:07:12,770 --> 01:07:14,313 you're not scared of me at all. 915 01:07:15,439 --> 01:07:17,983 I am. I'm really scared of you. 916 01:07:19,276 --> 01:07:20,778 So, what's up? 917 01:07:20,861 --> 01:07:22,946 I'm tired. I want to go home. 918 01:07:23,030 --> 01:07:24,823 I have two questions for you. 919 01:07:26,116 --> 01:07:28,452 -Just ask one. -Just one? 920 01:07:28,535 --> 01:07:31,038 Yes, just one question a day. 921 01:07:31,622 --> 01:07:35,459 Only one a day. Then I'll answer it nicely without getting angry. 922 01:07:37,127 --> 01:07:38,545 What should I do? 923 01:07:39,922 --> 01:07:42,716 What if the two questions are combined into one? 924 01:07:42,800 --> 01:07:43,801 No, you can't do that. 925 01:07:45,302 --> 01:07:46,303 Okay. 926 01:07:48,764 --> 01:07:50,599 Patient Kim Su-jeong… 927 01:07:50,682 --> 01:07:52,684 The PROM patient who was admitted today. 928 01:07:54,269 --> 01:07:58,148 What made you make such a decision in that situation? 929 01:07:59,441 --> 01:08:01,985 No one can guarantee the treatment will be successful. 930 01:08:02,069 --> 01:08:05,114 So why did you make that decision knowing the chances are slim? 931 01:08:06,448 --> 01:08:07,908 I was so impressed. 932 01:08:11,745 --> 01:08:16,708 Well, I just wanted to help the patient and her baby. 933 01:08:18,836 --> 01:08:23,590 She felt her baby sooner because she's on the slimmer side. 934 01:08:25,259 --> 01:08:30,180 The fact that she can feel her baby shows us the baby's will to live. 935 01:08:31,890 --> 01:08:36,979 If both the mother and the baby are determined to get through this, 936 01:08:38,438 --> 01:08:42,693 I think helping them is the best choice I can make in this situation 937 01:08:42,776 --> 01:08:44,653 even though the chances are slim. 938 01:08:49,283 --> 01:08:50,534 If… 939 01:08:52,619 --> 01:08:57,040 something bad happens to the baby and the mother as well… 940 01:08:57,124 --> 01:08:59,376 What if her family blames you for it? 941 01:09:00,752 --> 01:09:02,880 Aren't you afraid of that? 942 01:09:07,134 --> 01:09:07,968 I am. 943 01:09:10,888 --> 01:09:12,347 I'm afraid too. 944 01:09:12,848 --> 01:09:15,642 But if I think about that now, I won't be able to do anything. 945 01:09:17,186 --> 01:09:19,605 "What is the best I can do now?" 946 01:09:20,105 --> 01:09:21,815 That's what I try to focus on. 947 01:09:30,365 --> 01:09:31,950 Get going. It's past midnight. 948 01:09:33,076 --> 01:09:33,952 I'm sorry. 949 01:09:40,751 --> 01:09:42,961 -Professor Yang. -Yeah? 950 01:09:43,045 --> 01:09:44,338 It's past midnight. 951 01:09:44,421 --> 01:09:46,673 I know. I'll go home soon. 952 01:09:46,757 --> 01:09:48,217 No, it's not that. 953 01:09:48,800 --> 01:09:53,805 It's a new day, so I can ask you another question. 954 01:09:56,266 --> 01:09:58,644 May I ask you the question of the day? 955 01:10:00,103 --> 01:10:01,188 Sure. 956 01:10:01,855 --> 01:10:03,273 What's your question? 957 01:10:03,357 --> 01:10:05,275 Well… 958 01:10:06,735 --> 01:10:09,738 It's about Professor Yoon Seon-ju in Room 7009. 959 01:10:10,322 --> 01:10:13,909 What's your relationship with his daughter? 960 01:10:16,453 --> 01:10:19,790 Rumors say she's your girlfriend. 961 01:10:19,873 --> 01:10:20,958 She's my ex-wife. 962 01:10:23,961 --> 01:10:26,421 Professor Yoon Seon-ju's daughter is my ex-wife. 963 01:10:27,089 --> 01:10:28,340 I see. 964 01:10:29,508 --> 01:10:31,677 What are you doing tomorrow evening? 965 01:10:32,261 --> 01:10:34,888 You don't have any surgeries or outpatient appointments booked, 966 01:10:36,098 --> 01:10:37,808 and I'm not working the night shift. 967 01:10:37,891 --> 01:10:40,143 I have my band practice right after work. 968 01:10:40,227 --> 01:10:41,937 But Professor Chae is in Sokcho now. 969 01:10:42,020 --> 01:10:43,647 Song-hwa is in Seoul now. 970 01:10:44,147 --> 01:10:46,275 She got a new car, so she'll give us a ride… 971 01:10:48,902 --> 01:10:51,780 Why am I telling you these things right now? 972 01:10:52,739 --> 01:10:54,074 Good night. 973 01:11:20,100 --> 01:11:22,185 We picked the perfect song for this rainy day. 974 01:11:23,103 --> 01:11:24,438 Did you choose the song? 975 01:11:24,521 --> 01:11:25,522 No. 976 01:11:27,107 --> 01:11:28,608 I didn't know it'd rain. 977 01:11:29,192 --> 01:11:31,945 Hey, everyone at the hospital's saying you're seeing someone. 978 01:11:32,029 --> 01:11:33,488 I don't care. 979 01:11:33,572 --> 01:11:36,074 Are you sure you didn't spread the rumor? It's so cold. 980 01:11:36,158 --> 01:11:37,784 Why would I? 981 01:11:39,661 --> 01:11:41,330 "She's his ex-wife, not girlfriend." 982 01:11:41,413 --> 01:11:43,874 I'm debating whether or not I should tell everyone. 983 01:11:43,957 --> 01:11:48,045 Jeong-won, are you and Gyeo-ul really not seeing each other? 984 01:11:48,128 --> 01:11:49,379 Mind your own business. 985 01:11:50,047 --> 01:11:54,843 Jun-wan's lovely dove is in the UK now. He's in a long-distance relationship. 986 01:11:54,926 --> 01:11:56,970 Really? Where in the UK? 987 01:11:57,637 --> 01:11:59,431 I think she's in London. 988 01:11:59,514 --> 01:12:00,515 London? 989 01:12:05,408 --> 01:12:07,452 Really? Where in the UK? 990 01:12:08,119 --> 01:12:09,913 I think she's in London. 991 01:12:09,996 --> 01:12:10,997 London? 992 01:12:13,917 --> 01:12:14,876 Don't tell me… 993 01:12:18,380 --> 01:12:20,257 Ask her if she knows Ik-sun. 994 01:12:21,508 --> 01:12:23,260 My sister's in London now, you know. 995 01:12:23,885 --> 01:12:26,179 Oh, right. I'll ask her. 996 01:12:26,263 --> 01:12:27,347 Okay. 997 01:12:29,599 --> 01:12:31,184 Make sure you ask her. 998 01:12:31,268 --> 01:12:34,563 My sister's always the life of the party, so she may already know her. 999 01:12:34,646 --> 01:12:36,815 -Okay, I'll ask her. -Good. 1000 01:12:37,858 --> 01:12:39,150 -Don't forget. -I won't. 1001 01:12:39,234 --> 01:12:41,695 -London is… -Is that her car? 1002 01:12:59,045 --> 01:13:01,798 Nice car! 1003 01:13:03,967 --> 01:13:05,343 All right! 1004 01:13:08,430 --> 01:13:09,890 Get in the car! 1005 01:13:15,312 --> 01:13:17,272 It's raining a lot. 1006 01:13:17,355 --> 01:13:19,816 Let's wait for that car to move. No need to rush. 1007 01:13:19,900 --> 01:13:21,359 We'll just watch the rain. 1008 01:13:22,152 --> 01:13:23,069 All right. 1009 01:13:23,153 --> 01:13:24,571 Did you pick up the car today? 1010 01:13:24,654 --> 01:13:26,573 Yesterday. I bought it with my own money. 1011 01:13:26,656 --> 01:13:29,743 Obviously. Who buys a car with someone else's money? 1012 01:13:34,664 --> 01:13:38,627 You're not the type to leave these things on, are you? 1013 01:13:38,710 --> 01:13:42,380 Yes! I am! My gosh! 1014 01:13:42,464 --> 01:13:44,758 I bought the car yesterday. Why take this off? 1015 01:13:44,841 --> 01:13:46,801 You have to take it off eventually. 1016 01:13:46,885 --> 01:13:49,429 Hey, the hazard lights. Let's move the car a little. 1017 01:13:55,894 --> 01:13:58,563 Seriously. Did you have to do that? 1018 01:14:07,197 --> 01:14:08,907 -Song-hwa. -Yes? 1019 01:14:09,616 --> 01:14:11,242 Why do I always have to sit here? 1020 01:14:11,326 --> 01:14:13,286 Jeez, he's at it again. 1021 01:14:13,370 --> 01:14:15,956 Hey, keep your eyes on the screen. Right here. 1022 01:14:16,039 --> 01:14:18,458 It shows you everything you need to see. 1023 01:14:18,541 --> 01:14:20,877 My gosh, you're right! 1024 01:14:20,961 --> 01:14:22,796 This has been around for a long time. 1025 01:14:22,879 --> 01:14:26,341 Lee Ik-jun, you sit here. Sit in the middle for a change. 1026 01:14:26,424 --> 01:14:28,093 No, the seat warmer is on now. 1027 01:14:28,176 --> 01:14:30,011 You never sit in the middle. 1028 01:14:30,095 --> 01:14:32,681 These guys have sat in the middle once at least. 1029 01:14:32,764 --> 01:14:33,848 But you, never. 1030 01:14:33,932 --> 01:14:35,976 For me, this is the third time in a row! 1031 01:14:36,059 --> 01:14:39,521 Jeez, that creepy jerk. Is he a pervert or a genius? 1032 01:14:41,022 --> 01:14:42,023 We'll go now. 1033 01:14:43,692 --> 01:14:46,277 Ahn Jeong-won, can we go now? 1034 01:14:46,361 --> 01:14:48,989 -Yes, ma'am. -Mom? What should I eat for dinner? 1035 01:14:49,072 --> 01:14:50,740 My friends and I will order in. 1036 01:14:50,824 --> 01:14:52,951 Should I have kalguksu or fried chicken? 1037 01:14:53,702 --> 01:14:54,828 How many chickens? 1038 01:14:54,911 --> 01:14:57,414 You guys drive me nuts. 1039 01:14:57,497 --> 01:15:00,667 I have to say, U-ju is much more mature than these guys. 1040 01:15:15,390 --> 01:15:17,392 My goodness. 1041 01:15:43,501 --> 01:15:44,794 Hello. 1042 01:15:44,878 --> 01:15:46,838 Oh, you're here. Just a moment, please. 1043 01:16:07,942 --> 01:16:10,737 -You didn't bring an umbrella? -No. 1044 01:16:10,820 --> 01:16:12,781 Because I was coming to pick this up. 1045 01:16:14,616 --> 01:16:16,409 Right, here. 1046 01:16:17,410 --> 01:16:19,746 Oh, no. I'm the only one here now. 1047 01:16:19,829 --> 01:16:22,332 Take it home and enjoy it with your family. 1048 01:16:22,415 --> 01:16:26,503 We already had one. We also had seaweed soup this morning. 1049 01:16:26,586 --> 01:16:31,216 We wished Yeon-u a happy birthday and had the cake together. 1050 01:16:31,299 --> 01:16:34,260 I got this for the Pediatric Surgery team. 1051 01:16:34,344 --> 01:16:37,055 Still, I can't finish this whole cake by myself. 1052 01:16:37,138 --> 01:16:38,515 I'll eat the whole thing. 1053 01:16:39,516 --> 01:16:42,185 -Hello, Dr. Jang. -Hello. 1054 01:16:42,268 --> 01:16:46,356 We'll accept the cake. I can finish it alone. 1055 01:16:46,439 --> 01:16:48,149 Well, okay. 1056 01:16:50,276 --> 01:16:52,320 Are you working the night shift again? 1057 01:16:53,196 --> 01:16:55,615 Gosh, you're always so busy. 1058 01:16:55,698 --> 01:16:59,828 I've gotten the hang of it, so I actually have more free time now. 1059 01:17:00,453 --> 01:17:04,249 Make sure to look after yourself. 1060 01:17:06,793 --> 01:17:08,795 You're busy. Sorry for taking up your time. 1061 01:17:08,878 --> 01:17:10,672 I'll be off, then. 1062 01:17:12,006 --> 01:17:13,007 Ma'am. 1063 01:17:16,970 --> 01:17:21,683 Would you like to have some coffee with me if you're free now? 1064 01:17:26,271 --> 01:17:28,106 It's my treat. 1065 01:17:32,527 --> 01:17:33,361 Sure. 1066 01:18:05,602 --> 01:18:11,107 I don't miss you anymore 1067 01:18:12,317 --> 01:18:15,820 I don't even want to see you 1068 01:18:18,907 --> 01:18:24,579 I'm even beginning to forget the fact That we were in love 1069 01:18:25,580 --> 01:18:29,292 Quietly 1070 01:18:32,337 --> 01:18:34,881 I don't understand 1071 01:18:35,673 --> 01:18:37,967 Why I feel this way 1072 01:18:38,968 --> 01:18:42,388 I cry when it rains 1073 01:18:45,642 --> 01:18:51,648 Just like the day I left you 1074 01:18:52,232 --> 01:18:56,110 Many years ago 1075 01:18:58,947 --> 01:19:04,786 I'm okay now 1076 01:19:05,536 --> 01:19:09,457 I've given up on love 1077 01:19:12,335 --> 01:19:18,841 Why am I 1078 01:19:18,925 --> 01:19:23,888 Crying like a fool? 1079 01:19:32,772 --> 01:19:37,151 I visit too often, don't I? 1080 01:19:38,319 --> 01:19:39,570 I'm sorry. 1081 01:19:41,239 --> 01:19:43,574 My husband always asks me why I keep coming here. 1082 01:19:45,243 --> 01:19:49,122 For some strange reason, I keep coming here. 1083 01:19:55,503 --> 01:19:56,587 Ma'am. 1084 01:20:00,008 --> 01:20:02,260 I can be very quiet and blunt. 1085 01:20:05,138 --> 01:20:06,848 I'm not good with words. 1086 01:20:07,682 --> 01:20:09,892 And I don't know what to say to console others. 1087 01:20:13,730 --> 01:20:17,817 But if you ever want to talk about or miss Yeon-u , 1088 01:20:17,900 --> 01:20:20,570 feel free to visit me anytime. 1089 01:20:24,907 --> 01:20:26,367 Thank you. 1090 01:20:26,451 --> 01:20:30,371 I know as much about Yeon-u as you do. 1091 01:20:31,706 --> 01:20:34,709 You won't find anyone who understands you better. 1092 01:20:36,502 --> 01:20:37,503 Right. 1093 01:20:41,257 --> 01:20:42,592 Dr. Jang. 1094 01:20:45,470 --> 01:20:47,180 Whenever I come here, 1095 01:20:48,139 --> 01:20:51,809 people call me Yeon-u's mom. 1096 01:20:56,481 --> 01:20:58,316 I love hearing that. 1097 01:21:02,445 --> 01:21:04,614 Now that Yeon-u is no longer with us, 1098 01:21:06,574 --> 01:21:08,868 no one knows that I'm Yeon-u's mom. 1099 01:21:10,828 --> 01:21:12,330 But when I come here, 1100 01:21:14,749 --> 01:21:17,251 everyone calls me Yeon-u's mom. 1101 01:21:21,422 --> 01:21:22,590 People tell me 1102 01:21:24,592 --> 01:21:26,135 that I should put behind 1103 01:21:28,471 --> 01:21:30,598 such painful memories and move on, 1104 01:21:32,141 --> 01:21:33,643 but I don't want to… 1105 01:21:35,353 --> 01:21:36,979 lose Yeon-u so soon. 1106 01:21:39,690 --> 01:21:43,361 That poor thing lived such a short life. 1107 01:21:46,239 --> 01:21:50,660 I want to remember Yeon-u for as long as I can. 1108 01:21:58,668 --> 01:21:59,669 Oh, and… 1109 01:22:04,465 --> 01:22:05,466 Here. 1110 01:22:09,345 --> 01:22:13,266 I thought maybe I shouldn't give it to you because it's embarrassing, 1111 01:22:14,100 --> 01:22:17,562 but I still wanted to express my gratitude. 1112 01:22:23,943 --> 01:22:29,866 The faint memories That I vaguely remember now 1113 01:22:30,658 --> 01:22:34,245 They truly broke my heart 1114 01:22:37,415 --> 01:22:43,421 I hate you 1115 01:22:43,963 --> 01:22:49,135 But I still miss you 1116 01:22:50,720 --> 01:22:57,143 I'm okay now 1117 01:22:57,226 --> 01:23:00,897 I've given up on love 1118 01:23:04,066 --> 01:23:10,573 Why am I 1119 01:23:10,656 --> 01:23:16,412 Crying like a fool? 1120 01:23:17,413 --> 01:23:23,878 I know you won't come back to me 1121 01:23:23,961 --> 01:23:27,632 I hate myself For still being hung up on you 1122 01:23:30,718 --> 01:23:37,225 How much longer 1123 01:23:37,308 --> 01:23:43,356 Will my heart ache? 1124 01:23:44,023 --> 01:23:50,571 I'm okay now 1125 01:23:50,655 --> 01:23:54,450 I've given up on love 1126 01:23:57,453 --> 01:24:03,918 Why am I 1127 01:24:04,001 --> 01:24:09,882 Crying like a fool? 1128 01:24:10,508 --> 01:24:17,139 Why am I crying? 1129 01:24:39,704 --> 01:24:42,373 -We're off. -I'll drive you guys home. 1130 01:24:44,750 --> 01:24:46,961 I said, I can drive you home. 1131 01:24:47,044 --> 01:24:49,755 It's okay. We can take a cab. 1132 01:24:49,839 --> 01:24:51,090 Just drive Ik-jun home. 1133 01:24:52,174 --> 01:24:53,217 Yes, please! 1134 01:24:55,720 --> 01:24:59,849 Song-hwa, if you hook up your phone to your car, 1135 01:24:59,932 --> 01:25:03,227 you can listen to music loudly while driving. Try it. 1136 01:25:03,811 --> 01:25:05,938 I always listen to music when I drive. 1137 01:25:06,564 --> 01:25:09,108 That's called Bluetooth. 1138 01:25:11,193 --> 01:25:12,445 I know that. 1139 01:25:13,571 --> 01:25:15,197 Drive safely to Sokcho. 1140 01:25:15,281 --> 01:25:17,908 -Will do. Bye. -Bye. 1141 01:25:18,534 --> 01:25:20,620 Gosh, I'm getting sleepy. 1142 01:25:20,703 --> 01:25:23,372 -Drive safely. See you on the weekend. -Okay. 1143 01:25:23,456 --> 01:25:25,625 -Bye, Ik-jun. -Bye, enjoy. 1144 01:25:34,884 --> 01:25:36,969 He wants to watch New Journey to the West. 1145 01:25:38,179 --> 01:25:39,555 I know that much. 1146 01:25:44,518 --> 01:25:46,812 -Where's your car? -Right in front. 1147 01:25:48,022 --> 01:25:50,107 -Shall we? -Okay. 1148 01:26:13,047 --> 01:26:14,298 Should we put the radio on? 1149 01:26:16,050 --> 01:26:17,134 Put on that song. 1150 01:26:17,635 --> 01:26:19,637 The song we practiced earlier. 1151 01:26:19,720 --> 01:26:20,846 Sure. 1152 01:27:25,327 --> 01:27:27,163 Hey, what's up? 1153 01:27:27,705 --> 01:27:30,332 Is everything okay? I have surgery. 1154 01:27:31,000 --> 01:27:33,836 Do you have plans for this evening? Let's have dinner together. 1155 01:27:35,337 --> 01:27:37,465 I won't be out of the OR until around 8 p.m. 1156 01:27:37,548 --> 01:27:40,509 That's fine. I'll come to the hospital around eight. 1157 01:27:41,427 --> 01:27:43,429 All right, sure. 1158 01:27:43,512 --> 01:27:44,889 I'll see you later. 1159 01:28:14,251 --> 01:28:16,170 -Hey. -Where are you? 1160 01:28:16,253 --> 01:28:18,255 -The Operating Unit. -I'll call you back. 1161 01:28:18,339 --> 01:28:21,801 It's fine. They're still getting ready. I came down early. 1162 01:28:21,884 --> 01:28:24,345 I'm waiting in the lounge now. Where are you? 1163 01:28:24,428 --> 01:28:26,347 Me? I'm at Yulje. 1164 01:28:26,430 --> 01:28:28,516 What? Why are you back? 1165 01:28:28,599 --> 01:28:30,684 You wanted to take it easy and recuperate. 1166 01:28:30,768 --> 01:28:33,187 Why do you keep coming to Seoul? Cut down on work. 1167 01:28:33,270 --> 01:28:35,272 Just say no. Should I do it for you? 1168 01:28:35,356 --> 01:28:38,526 I heard you. I'll take care of it. 1169 01:28:39,652 --> 01:28:42,696 Ik-jun, when will you be done with the surgery? 1170 01:28:42,780 --> 01:28:46,617 Me? Around eight or nine? Why do you ask? 1171 01:28:46,700 --> 01:28:48,702 I'll come to your office around then. 1172 01:28:48,786 --> 01:28:53,332 Really? Okay. Then do what you need to do. I'll call you when I'm out. 1173 01:28:53,415 --> 01:28:55,876 Or, go home and get some rest. I'll stop by later. 1174 01:28:55,960 --> 01:28:58,254 No, I'll come to your office. 1175 01:28:59,463 --> 01:29:03,676 I can find things to do to kill time, so just do a good job with the surgery. 1176 01:29:03,759 --> 01:29:06,595 I always do a good job. All right, see you later. 1177 01:29:06,679 --> 01:29:07,763 All right. 1178 01:29:21,026 --> 01:29:22,611 We could have gone somewhere else. 1179 01:29:23,946 --> 01:29:25,406 The food here is good. 1180 01:29:26,323 --> 01:29:30,286 By the way, what's up? Is everything okay? 1181 01:29:31,620 --> 01:29:34,331 You keep asking if everything's okay. 1182 01:29:34,415 --> 01:29:37,418 Everything's fine. My father's doing well too. 1183 01:29:38,002 --> 01:29:39,420 Everything is fine. 1184 01:29:40,170 --> 01:29:42,548 Then why are you here? 1185 01:29:46,176 --> 01:29:47,845 I wanted to have dinner with you. 1186 01:29:51,849 --> 01:29:54,184 I came here to have dinner with you. 1187 01:29:57,771 --> 01:29:59,106 Let's… 1188 01:30:00,441 --> 01:30:03,652 meet up like this and have dinner together once in a while. 1189 01:30:05,904 --> 01:30:07,656 Can we do that? 1190 01:30:35,184 --> 01:30:36,352 Are you done? 1191 01:30:36,435 --> 01:30:38,562 Yes, I'm done. Where are you? 1192 01:30:38,646 --> 01:30:40,439 I'm hungry. 1193 01:30:40,522 --> 01:30:42,399 I'll come to you. Where are you now? 1194 01:30:42,483 --> 01:30:44,068 No, I'll come to you. 1195 01:30:44,693 --> 01:30:45,694 Stay in your office. 1196 01:31:15,391 --> 01:31:16,684 Take a seat. 1197 01:31:17,309 --> 01:31:18,310 It's okay. 1198 01:31:19,395 --> 01:31:21,105 I'll keep it short and get going. 1199 01:31:25,234 --> 01:31:26,652 I want to give you my answer. 1200 01:31:28,529 --> 01:31:29,446 Answer to what? 1201 01:31:30,280 --> 01:31:32,449 The question you asked me in Sokcho. 1202 01:31:53,637 --> 01:31:54,972 Don't tell her how you feel. 1203 01:32:01,395 --> 01:32:04,690 I don't think you should tell her how you feel about her. 1204 01:32:07,943 --> 01:32:09,862 You said you've known her for a long time. 1205 01:32:11,363 --> 01:32:14,241 If you tell her, things will get really awkward. 1206 01:32:19,079 --> 01:32:21,874 "I want us to stay best friends. 1207 01:32:24,543 --> 01:32:27,004 I want things to stay the way they are now." 1208 01:32:28,213 --> 01:32:29,715 She'll probably say that. 1209 01:32:38,307 --> 01:32:39,850 If I were you… 1210 01:32:41,852 --> 01:32:43,061 I wouldn't tell her. 1211 01:32:51,779 --> 01:32:54,364 Don't ask me for advice on stuff like this. 1212 01:32:55,991 --> 01:32:56,992 I'm off. 1213 01:33:38,183 --> 01:33:43,551 Subtitle translation by: Liya Choi 1214 01:34:20,242 --> 01:34:22,619 -Professor, did you hear? -About what? 1215 01:34:22,703 --> 01:34:26,164 They asked for the best neurosurgeon at our hospital. 1216 01:34:26,248 --> 01:34:28,166 And Song-hwa was chosen. 1217 01:34:28,250 --> 01:34:30,586 Send them over to me right away. 1218 01:34:30,669 --> 01:34:34,464 I had five phone calls about it. I need to work harder. 1219 01:34:34,548 --> 01:34:35,841 -Free this weekend? -Why? 1220 01:34:35,924 --> 01:34:36,925 -We need to talk. -Talk. 1221 01:34:37,009 --> 01:34:38,677 A professor's card? Is it yours? 1222 01:34:38,760 --> 01:34:40,637 Love's in the air in GS. 1223 01:34:40,721 --> 01:34:43,056 -Take it easy. -What's with the flowers? 1224 01:34:43,140 --> 01:34:45,100 -Professor. -You startled me. 1225 01:34:45,183 --> 01:34:47,060 -What's going on? -What? 1226 01:34:47,144 --> 01:34:49,021 I need answers when I'm curious. 1227 01:34:50,731 --> 01:34:54,818 Our goal is to get the baby out safely, so double-check everything. 1228 01:34:56,361 --> 01:34:57,613 Obstetrics. 1229 01:34:57,696 --> 01:34:59,239 Studying your textbooks again? 1230 01:34:59,323 --> 01:35:01,116 I can feel something running… 1231 01:35:01,199 --> 01:35:04,328 Her condition seems to have gotten worse since coming here. 1232 01:35:04,411 --> 01:35:05,954 I came all this way because of a recommendation. 1233 01:35:06,038 --> 01:35:08,707 That doubtful look in her eyes… 1234 01:35:08,790 --> 01:35:09,666 Gosh. 1235 01:35:09,750 --> 01:35:13,754 The way she looks at me screams that she doesn't trust me. 1236 01:35:13,837 --> 01:35:17,591 Countless people die because they can't find donors. 1237 01:35:17,674 --> 01:35:19,843 Nothing's going my way. 1238 01:35:19,927 --> 01:35:21,178 I don't think… 1239 01:35:22,554 --> 01:35:24,348 his heart can hold out any longer. 1240 01:35:26,017 --> 01:35:30,793 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 93401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.