Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought by The Gumiho Lovers Team @ Viki
2
00:00:06,400 --> 00:00:10,320
Do you think that child really can be human?
3
00:00:11,100 --> 00:00:15,330
Even if that child becomes human,
4
00:00:15,330 --> 00:00:17,070
is he still dangerous?
5
00:00:17,070 --> 00:00:19,790
I see you're worrying about your daughter.
6
00:00:21,190 --> 00:00:24,220
If they can avoid each other, they should avoid.
7
00:00:24,580 --> 00:00:28,770
because one of them might die avoiding would be best.
8
00:00:29,260 --> 00:00:30,650
One of them can die?
9
00:00:30,650 --> 00:00:33,310
However, it is called destiny.
10
00:00:33,530 --> 00:00:35,480
Since it has already started,
11
00:00:35,480 --> 00:00:39,160
with mortal power no one can prevent or stop it.
12
00:00:39,400 --> 00:00:41,690
It is something not to be prevented.
13
00:00:41,910 --> 00:00:45,190
A chance of death.
14
00:00:49,130 --> 00:00:50,530
Kang Chi!
15
00:00:51,190 --> 00:00:51,980
Cheong Jo!
16
00:00:51,980 --> 00:00:52,790
Kang Chi!
17
00:00:52,790 --> 00:00:54,250
Cheong Jo!
18
00:01:04,450 --> 00:01:06,190
There is no way that could happen.
19
00:01:06,210 --> 00:01:07,940
Tae Seo and Cheong Jo
20
00:01:07,960 --> 00:01:10,140
could never betray me.
21
00:01:10,960 --> 00:01:11,980
Tae Seo.
22
00:01:12,000 --> 00:01:14,930
I have come to cut your throat, Kang Chi.
23
00:01:16,850 --> 00:01:17,970
Brother!
24
00:01:18,010 --> 00:01:20,040
Forgive me.
25
00:01:20,760 --> 00:01:22,530
Kang Chi.
26
00:01:31,170 --> 00:01:32,950
You can't, Tae Seo!
27
00:01:32,970 --> 00:01:34,630
Don't be like that!
28
00:01:36,290 --> 00:01:37,460
No, no!
29
00:01:37,460 --> 00:01:38,900
I beg you!
30
00:01:41,090 --> 00:01:42,650
NO!!!!!!
31
00:01:48,970 --> 00:01:50,300
Kang Chi!
32
00:02:07,380 --> 00:02:09,010
What is wrong?
33
00:02:09,230 --> 00:02:10,460
Didn't you hear a sound?
34
00:02:10,470 --> 00:02:11,960
What sound?
35
00:02:12,340 --> 00:02:14,500
No, I haven't...
36
00:03:21,120 --> 00:03:22,480
You...
37
00:03:23,580 --> 00:03:24,750
Huh!!
38
00:03:42,370 --> 00:03:43,720
BROTHER!
39
00:04:12,500 --> 00:04:13,690
Tae Seo!
40
00:04:13,690 --> 00:04:15,050
Go away!
41
00:04:15,050 --> 00:04:16,280
Go far away!
42
00:04:16,280 --> 00:04:18,260
Get away from my brother!
43
00:04:18,290 --> 00:04:19,120
Cheong Jo...
44
00:04:19,120 --> 00:04:20,550
Get away!
45
00:04:21,970 --> 00:04:23,330
Don't come any closer,
46
00:04:23,330 --> 00:04:24,810
get away!
47
00:04:24,810 --> 00:04:26,320
Go away
48
00:04:27,330 --> 00:04:28,550
Cheong Jo
49
00:04:30,610 --> 00:04:31,920
Get away!
50
00:04:33,230 --> 00:04:35,330
I HATE YOU!
51
00:04:48,200 --> 00:04:49,840
Cheong Jo!
52
00:04:52,510 --> 00:04:54,160
Cheong Jo!
53
00:04:56,390 --> 00:04:57,790
Cheong Jo!
54
00:05:46,770 --> 00:05:48,210
What is wrong?
55
00:05:48,210 --> 00:05:49,960
What the heck happened here?
56
00:05:50,000 --> 00:05:52,320
Choi... Kang... Chi...
57
00:05:53,530 --> 00:05:55,650
That punk, Choi Kang Chi.
58
00:06:00,340 --> 00:06:01,940
Ms. Yeo Wool,
59
00:06:13,380 --> 00:06:16,090
I think that rascal can be harmful.
60
00:06:16,110 --> 00:06:18,480
I don't see Cheong Jo either.
61
00:06:25,490 --> 00:06:26,840
Cheong Jo
62
00:06:27,810 --> 00:06:29,590
Cheong Jo, my
63
00:06:29,610 --> 00:06:31,320
younger sister...
64
00:06:35,760 --> 00:06:37,400
Cheong Jo.
65
00:06:47,610 --> 00:06:49,530
Did you say Kang Chi left?
66
00:06:50,580 --> 00:06:52,310
Yes, it seems so.
67
00:06:52,310 --> 00:06:53,860
Why didn't you stop him?
68
00:06:53,860 --> 00:06:56,390
I only left him here because I trusted you.
69
00:06:56,390 --> 00:06:57,730
I..
70
00:06:57,730 --> 00:07:00,750
was not worthy of keeping him.
71
00:07:01,220 --> 00:07:04,010
Keeping the boy I couldn't handle, by mistake,
72
00:07:04,010 --> 00:07:05,310
I was afraid if something goes wrong...
73
00:07:05,310 --> 00:07:07,450
Mind over matter,
74
00:07:07,450 --> 00:07:10,940
It must've been a mental problem, not whether you're worth!
75
00:07:11,960 --> 00:07:15,960
Do you really not know what I have in mind for Kang Chi?
76
00:07:18,230 --> 00:07:20,500
Master! There is an urgent message.
77
00:07:20,510 --> 00:07:21,420
What is it about?
78
00:07:21,420 --> 00:07:24,020
Moments ago, the guards who were observing signals in the forest,
79
00:07:24,020 --> 00:07:27,660
reported Jo Kwan Woong's men were going to the direction of Neung Gok hill.
80
00:07:27,660 --> 00:07:29,170
What was that?
81
00:07:31,240 --> 00:07:33,720
If it that direction, could they...
82
00:07:33,770 --> 00:07:35,900
Has Kang Chi gone that way?
83
00:07:35,900 --> 00:07:38,540
Yes, My Lord. It was like that.
84
00:07:39,100 --> 00:07:40,860
Quickly call Gon.
85
00:07:40,910 --> 00:07:44,410
In truth, we have not seen Dam or Gon in a while.
86
00:07:44,410 --> 00:07:45,970
What?
87
00:07:59,080 --> 00:08:01,240
Aren't those Jo Kwan Woong's men?
88
00:08:01,280 --> 00:08:02,540
Yes, that's right.
89
00:08:02,540 --> 00:08:04,160
Could it be
90
00:08:04,160 --> 00:08:07,050
that they've been following Kang Chi?
91
00:08:08,260 --> 00:08:10,870
That fact that Kang Chi would be using this road
92
00:08:10,870 --> 00:08:13,170
how did they know that?
93
00:08:21,830 --> 00:08:23,120
We must hurry, Gon.
94
00:08:23,120 --> 00:08:25,570
Where would he go?
95
00:08:25,570 --> 00:08:27,210
I know a place where he might be.
96
00:08:27,210 --> 00:08:28,620
Let's go.
97
00:08:57,800 --> 00:08:59,500
Cheong Jo
98
00:09:01,720 --> 00:09:04,520
It's me Kang Chi.
99
00:09:06,110 --> 00:09:08,240
You're Kang Chi?
100
00:09:08,290 --> 00:09:10,190
How could you be?
101
00:09:11,400 --> 00:09:13,190
You
102
00:09:13,210 --> 00:09:15,210
weren't a human?
103
00:09:17,980 --> 00:09:19,570
I'm sorry
104
00:09:20,510 --> 00:09:22,710
for having shown this side of me.
105
00:09:29,930 --> 00:09:31,800
What about my brother Tae Seo?
106
00:09:31,800 --> 00:09:33,930
Where is he?
107
00:09:37,380 --> 00:09:39,090
Did you...
108
00:09:39,910 --> 00:09:42,720
kill my brother?
109
00:09:44,710 --> 00:09:46,550
Did you do it?
110
00:09:48,560 --> 00:09:49,360
Cheong Jo,-
111
00:09:49,360 --> 00:09:50,770
GO AWAY!
112
00:09:52,810 --> 00:09:54,240
Don't come any closer.
113
00:09:57,510 --> 00:09:59,530
You're not Kang Chi.
114
00:10:00,340 --> 00:10:01,920
Kang Chi isn't
115
00:10:01,920 --> 00:10:04,230
a monster like you.
116
00:10:09,630 --> 00:10:12,290
He couldn't have killed my brother!!!
117
00:11:26,160 --> 00:11:28,110
What is happening?
118
00:11:28,150 --> 00:11:29,930
I'm sure that
119
00:11:29,930 --> 00:11:32,570
there was a path this way to Moonlight Garden.
120
00:11:33,220 --> 00:11:35,750
How can we walk and walk and not find the road?
121
00:11:37,680 --> 00:11:38,550
Miss.
122
00:11:39,300 --> 00:11:40,070
Yes?
123
00:11:41,230 --> 00:11:43,210
This is the same tree we passed earlier.
124
00:11:54,590 --> 00:11:56,430
Who is this?
125
00:11:56,460 --> 00:11:59,410
Aren't you the daughter of the deceased Park Moo Sol?
126
00:12:10,370 --> 00:12:12,280
Is there still no news?
127
00:12:12,280 --> 00:12:15,010
I've have sent out people to look, but
128
00:12:15,010 --> 00:12:18,280
as time goes by, Cheong Jo will be in danger.
129
00:12:18,640 --> 00:12:21,360
As soon as possible, we have to find that child.
130
00:12:21,360 --> 00:12:24,460
By the way, Head Gisaeng, I don't really know what's going on.
131
00:12:24,460 --> 00:12:28,340
Jo Kwan Woong's men are all over the mountain.
132
00:12:28,620 --> 00:12:29,600
What?
133
00:12:30,090 --> 00:12:31,870
Jo Kwan Woong's people?
134
00:12:57,310 --> 00:12:59,560
Is all of this
135
00:12:59,720 --> 00:13:02,550
because of that child, Choi Kang Chi?
136
00:13:02,550 --> 00:13:06,680
I don't know if you believe me but, that's the truth.
137
00:13:06,680 --> 00:13:11,820
As soon as Park Tae Seo took off that bastard's bracelet,
138
00:13:12,300 --> 00:13:16,010
Suddenly, his eyes changed completely
139
00:13:16,010 --> 00:13:18,790
He turned into a beast.
140
00:13:19,090 --> 00:13:21,330
He changed into a beast?
141
00:13:28,750 --> 00:13:33,180
He was so incredibly strong, even though we all tried to attack,
142
00:13:33,180 --> 00:13:35,810
he didn't even budge.
143
00:13:43,740 --> 00:13:45,430
SEO HWA!!
144
00:13:46,460 --> 00:13:47,650
My Lord.
145
00:13:47,690 --> 00:13:51,840
Is it possible they had a child
between the dead Seo Hwa and Goo Wol Ryung?
146
00:13:52,330 --> 00:13:57,470
That was 20 years ago, isn't that the same as Choi Kang Chi's age?
147
00:14:08,210 --> 00:14:12,150
I'm going to kill you all!
148
00:14:15,450 --> 00:14:17,610
Unbelievable.
149
00:14:18,880 --> 00:14:21,190
How could this happen?
150
00:14:31,340 --> 00:14:32,450
So...
151
00:14:33,060 --> 00:14:35,040
Choi Kang Chi, that bastard, where is he right now?
152
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
I don't know .
153
00:14:36,250 --> 00:14:38,820
Can't you tell the truth!
154
00:14:38,820 --> 00:14:42,080
We saw that she was lost and caught her.
155
00:14:42,080 --> 00:14:44,810
She really doesn't know where she's going.
156
00:14:44,810 --> 00:14:45,910
My Lord!
157
00:14:52,200 --> 00:14:53,160
There!
158
00:14:59,350 --> 00:15:00,790
Brother
159
00:15:00,790 --> 00:15:02,580
Cheong Jo! Cheong Jo!
160
00:15:02,580 --> 00:15:03,690
Brother!
161
00:15:03,690 --> 00:15:04,480
Cheong Jo
162
00:15:04,480 --> 00:15:06,010
Brother
163
00:15:06,010 --> 00:15:07,450
Cheong Jo
164
00:15:07,720 --> 00:15:09,150
Brother
165
00:15:13,490 --> 00:15:16,840
Are you running away to avoid me?
166
00:15:18,500 --> 00:15:21,590
Do you think you're capable of doing that?
167
00:15:24,200 --> 00:15:29,490
Please release my sister, I'll do anything. Please!
168
00:15:29,490 --> 00:15:31,100
I don't need anything.
169
00:15:31,100 --> 00:15:32,950
Immediately bring this bastard to the government office!
170
00:15:32,950 --> 00:15:35,180
No! Please don't do that!
171
00:15:35,180 --> 00:15:38,710
Then do you remember where Choi Kang Chi is? Where is it?
172
00:15:38,710 --> 00:15:42,990
I really can't remember. The mountain side all look the same.
173
00:15:42,990 --> 00:15:46,210
There's no way to find where he is with my eyes.
174
00:15:46,240 --> 00:15:47,930
Then your brother's life.
175
00:15:48,350 --> 00:15:51,200
will be taken tomorrow morning.
176
00:15:53,300 --> 00:15:54,920
Take him and go!
177
00:15:56,030 --> 00:15:56,910
Cheong Jo!
178
00:15:56,910 --> 00:15:58,580
Brother!
Cheong Jo!
179
00:15:58,580 --> 00:16:01,580
Brother!
Cheong Jo!
180
00:16:01,600 --> 00:16:03,050
Brother!
Cheong Jo!
181
00:16:03,050 --> 00:16:04,030
Brother!
182
00:16:04,510 --> 00:16:05,350
Brother!
183
00:16:06,000 --> 00:16:10,430
I have somewhere to go so come meet me after you're done.
184
00:16:10,430 --> 00:16:12,940
What should I do with Park Moo Sol's daughter?
185
00:16:13,770 --> 00:16:15,990
Take her to the 100 Year Inn.
186
00:16:20,660 --> 00:16:24,050
Let's go. Let's go.
187
00:16:24,810 --> 00:16:28,100
[What's happening?]
188
00:16:30,180 --> 00:16:31,700
What is this!
189
00:16:38,760 --> 00:16:42,070
Damn it.
190
00:17:09,260 --> 00:17:12,800
It's been a while since I have seen you Sheriff Dam Pyeong Joon.
191
00:17:12,800 --> 00:17:13,820
No,
192
00:17:14,350 --> 00:17:16,720
aren't you the Head of the martial arts school?
193
00:17:16,720 --> 00:17:20,050
I heard that you came back down from the capital after resigning.
194
00:17:20,060 --> 00:17:23,160
But you didn't come and greet me even one time.
195
00:17:23,470 --> 00:17:24,860
This is very upsetting.
196
00:17:24,860 --> 00:17:26,730
What is your purpose for coming here?
197
00:17:32,500 --> 00:17:34,510
That time 20 years ago,
198
00:17:34,820 --> 00:17:37,500
why didn't you kill Seo Hwa?
199
00:17:38,670 --> 00:17:42,610
Why didn't you kill her right there, and let her live?
200
00:17:42,610 --> 00:17:46,210
I do not swing my sword to those who do not resist.
201
00:17:46,210 --> 00:17:49,550
Is that why you let a monster be born?
202
00:17:49,800 --> 00:17:52,110
I mean that bastard, Choi Kang Chi.
203
00:17:56,900 --> 00:17:58,160
As expected,
204
00:17:58,760 --> 00:18:00,890
that bastard is really Seo Hwa's son.
205
00:18:01,240 --> 00:18:02,170
Isn't that right?
206
00:18:02,170 --> 00:18:04,210
Please just go back.
207
00:18:05,820 --> 00:18:09,450
What are you thinking that you're looking out for that bastard?
208
00:18:10,200 --> 00:18:13,860
Aren't you the one who killed his father?
209
00:18:15,910 --> 00:18:20,910
What exactly are you scheming?
210
00:18:21,680 --> 00:18:23,750
Take your hands away!
211
00:18:29,150 --> 00:18:30,460
Put your swords down.
212
00:18:30,460 --> 00:18:31,380
But, Master!
213
00:18:31,380 --> 00:18:32,840
Lower it!
214
00:18:39,800 --> 00:18:42,680
Please just go back. It's better to do that.
215
00:18:42,800 --> 00:18:46,670
I know you're planning something with the Admiral.
216
00:18:47,000 --> 00:18:49,680
with the 5000 nyang you stole.
217
00:18:50,190 --> 00:18:53,920
Creating a school like this hidden in the mountains and training martial artists --
218
00:18:54,630 --> 00:18:58,400
something smells quite suspicious.
219
00:18:58,920 --> 00:19:00,260
If ever,
220
00:19:00,540 --> 00:19:05,260
If you and the admiral have planned a rebellion, then
221
00:19:05,870 --> 00:19:08,210
I won't just stand by and watch.
222
00:19:08,210 --> 00:19:10,030
Jin Seoung! AH!
223
00:19:10,030 --> 00:19:11,900
Throw salt at them! (salt is used to expel bad things)
224
00:19:21,560 --> 00:19:25,610
One day, you will face my wrath!
225
00:19:26,850 --> 00:19:30,440
You can not treat me like this
226
00:19:47,720 --> 00:19:53,870
I think you should rest here for the night and head down the mountain tomorrow morning.
227
00:19:56,480 --> 00:20:02,150
Just in case Jo Kwan Woong has any spies tailing you.
228
00:20:11,930 --> 00:20:13,020
Agasshi.
229
00:20:13,260 --> 00:20:16,720
A lot of time has passed. Let's go back now.
230
00:20:17,450 --> 00:20:19,530
I'm worried about that punk.
231
00:20:19,800 --> 00:20:23,790
He should be in a lot of trouble after losing his bracelet.
232
00:20:43,780 --> 00:20:45,500
Go away!
233
00:20:45,500 --> 00:20:47,640
Don't come near me!
234
00:20:48,540 --> 00:20:50,120
You're not Kang Chi.
235
00:20:50,120 --> 00:20:54,540
Kang Chi is not a monster like you.
236
00:21:35,780 --> 00:21:37,680
Yeo Wool
237
00:21:43,600 --> 00:21:46,050
Save me
238
00:21:46,560 --> 00:21:47,920
Me..
239
00:21:47,970 --> 00:21:51,100
please save me
240
00:21:53,290 --> 00:21:57,070
Please, Hyung Nim
241
00:22:07,900 --> 00:22:08,770
S-s-save..
242
00:22:08,810 --> 00:22:11,170
Please save me.
243
00:22:11,180 --> 00:22:13,690
I'm asking you to save me!
244
00:22:13,690 --> 00:22:15,430
Why should I?
245
00:22:15,470 --> 00:22:17,600
You tried to kill me.
246
00:22:17,640 --> 00:22:19,620
Why should I save you?
247
00:22:19,620 --> 00:22:21,910
I was in the wrong.
248
00:22:22,390 --> 00:22:26,260
I have done a great sin!
249
00:22:26,620 --> 00:22:29,390
Just because you apologize,
250
00:22:29,390 --> 00:22:32,380
does what you have done to me disappear?!
251
00:22:32,400 --> 00:22:34,810
You stole poor peoples' meat.
252
00:22:34,840 --> 00:22:37,770
It's better for the world
253
00:22:37,800 --> 00:22:40,760
for people who terrorize others to die.
254
00:22:40,800 --> 00:22:43,230
That's why you should just die.
255
00:22:44,180 --> 00:22:47,840
I have a mother who is blind.
256
00:22:47,840 --> 00:22:51,940
Just save me this once!
257
00:22:57,390 --> 00:22:59,070
My side...
258
00:23:32,220 --> 00:23:33,600
Suh?
259
00:23:34,590 --> 00:23:35,960
Elder Brother!
260
00:23:36,410 --> 00:23:38,470
I'll relieve you, so you can go in.
261
00:23:38,470 --> 00:23:40,710
No, I'm still alright.
262
00:23:40,750 --> 00:23:41,760
I'm not tired
263
00:23:41,790 --> 00:23:43,620
Then just go around for another hour.
264
00:23:43,680 --> 00:23:45,310
Then you have to trade shifts.
265
00:23:45,320 --> 00:23:47,460
Yes, Elder Brother!
266
00:24:05,440 --> 00:24:07,790
There! Who are you?
267
00:24:22,770 --> 00:24:24,380
Stop right there!
268
00:24:24,380 --> 00:24:26,480
Who are you?
269
00:24:36,010 --> 00:24:37,430
I'm asking who are you?
270
00:24:37,460 --> 00:24:40,470
Reveal your identity!
271
00:25:06,450 --> 00:25:08,420
What's going on?
272
00:25:25,640 --> 00:25:28,630
Master, It's Choi Kang Chi.
273
00:25:57,960 --> 00:26:01,390
You have been through a lot, Kang Chi.
274
00:26:05,000 --> 00:26:09,080
Why are you here with such horrendous appearance?
275
00:26:09,110 --> 00:26:12,300
I came here to meet Yeo Wool.
276
00:26:12,870 --> 00:26:14,730
Yeo Wool..
277
00:26:15,260 --> 00:26:16,480
Please let me meet her.
278
00:26:16,510 --> 00:26:19,820
Looking like that, no.
279
00:26:19,840 --> 00:26:23,420
I need to meet Yeo Wool!
280
00:26:23,460 --> 00:26:25,390
No!
281
00:26:32,870 --> 00:26:34,680
Move aside!
282
00:26:34,710 --> 00:26:38,550
I will kill whoever tries to kill me.
283
00:26:38,550 --> 00:26:40,690
What are you doing? Release him this instant!
284
00:26:40,690 --> 00:26:41,780
I don't want to.
285
00:26:41,790 --> 00:26:44,180
Are you trying to kill a human?
286
00:26:44,210 --> 00:26:46,650
He was the one who tried to kill me first.
287
00:26:46,690 --> 00:26:48,710
I guess there's no other choice.
288
00:26:48,730 --> 00:26:52,940
I have no choice but to get rid of you.
289
00:26:57,980 --> 00:27:01,380
For the last time, I will tell you once.
290
00:27:02,540 --> 00:27:06,100
Release him.
291
00:27:09,390 --> 00:27:12,000
No, Father!
292
00:27:16,380 --> 00:27:18,400
Yeo Wool!
293
00:27:21,360 --> 00:27:22,740
No, Father.
294
00:27:22,750 --> 00:27:23,970
Please lower your sword.
295
00:27:24,010 --> 00:27:26,490
Can't you see that he is trying to harm my student?
296
00:27:26,510 --> 00:27:27,260
Move aside!
297
00:27:27,280 --> 00:27:28,180
Father!
298
00:27:28,180 --> 00:27:30,930
Right now, that bastard is not human. Move aside!
299
00:27:30,930 --> 00:27:33,300
I don't want to.
300
00:27:37,730 --> 00:27:39,670
Didn't you say, Father,
301
00:27:39,710 --> 00:27:41,550
that there's no bad person in the world?
302
00:27:41,580 --> 00:27:44,630
Isn't that right? There are only bad situations!
303
00:27:44,660 --> 00:27:46,240
Kang Chi is like that too.
304
00:27:46,280 --> 00:27:49,060
Kang Chi is not bad because he became a divine creature.
305
00:27:49,060 --> 00:27:51,300
He's just in a bad situation.
306
00:27:51,310 --> 00:27:52,990
You know that too.
307
00:27:53,020 --> 00:27:53,950
Yeo Wool...
308
00:27:53,950 --> 00:27:57,920
That's why, please, lower that sword.
309
00:27:58,340 --> 00:28:03,090
Kang Chi didn't do anything wrong. It's not his fault!
310
00:28:17,200 --> 00:28:19,550
It's an order as your master.
311
00:28:19,550 --> 00:28:21,430
Move aside.
312
00:28:21,980 --> 00:28:22,960
Father.
313
00:28:22,980 --> 00:28:25,020
Didn't you hear what I said?
314
00:28:25,040 --> 00:28:27,360
I said move aside!
315
00:29:14,740 --> 00:29:16,130
No.
316
00:29:16,700 --> 00:29:19,170
I will not back down.
317
00:29:19,180 --> 00:29:21,280
Not ever.
318
00:29:21,780 --> 00:29:24,110
Yeo Wool.
319
00:30:02,940 --> 00:30:08,860
The fate that has already started, whatever you do, it cannot be stopped by human strength alone.
320
00:30:08,860 --> 00:30:11,870
It's not something that is to be stopped.
321
00:31:11,280 --> 00:31:15,540
I heard there was someone else, who you went off with.
322
00:31:19,680 --> 00:31:22,750
She saw my real identity
323
00:31:23,530 --> 00:31:25,620
and ran away.
324
00:31:25,620 --> 00:31:28,000
Was that the reason?
325
00:31:28,720 --> 00:31:32,890
That your eyes were filled with resentment and malice.
326
00:31:35,560 --> 00:31:40,680
The person who I thought of as a brother, betrayed me.
327
00:31:42,050 --> 00:31:47,480
The person I tried my best to protect threw rocks at me.
328
00:31:48,470 --> 00:31:51,690
The two people whom I thought were my family
329
00:31:52,590 --> 00:31:54,440
both abandoned me.
330
00:31:54,440 --> 00:31:56,630
Didn't you know
331
00:31:57,340 --> 00:32:04,650
that the people who make you hurt most are the people who are closest to you?
332
00:32:05,640 --> 00:32:10,480
It's because you love them that they can hurt you.
333
00:32:11,380 --> 00:32:13,540
She called me a monster.
334
00:32:13,570 --> 00:32:16,330
Go Away! Don't come any closer.
335
00:32:16,330 --> 00:32:20,450
Kang Chi... isn't a monster like you.
336
00:32:20,470 --> 00:32:23,800
It's not important how others view you.
337
00:32:23,810 --> 00:32:28,920
It's more important how you think of yourself.
338
00:32:28,970 --> 00:32:34,960
No matter what I think of myself, I'm not human.
339
00:32:34,970 --> 00:32:38,230
Just like how you can't change a mountain to an ocean
340
00:32:38,230 --> 00:32:42,960
you can't change the fact that I'm half human and half beast.
341
00:32:44,420 --> 00:32:46,430
Then
342
00:32:48,170 --> 00:32:52,100
What do you want to live as?
343
00:32:54,600 --> 00:32:57,440
What good is it to think about that?
344
00:32:57,480 --> 00:33:00,500
I'm not this, nor that. I'm just a half-half.
345
00:33:00,510 --> 00:33:05,750
To have a friend who will share your values,
346
00:33:05,770 --> 00:33:09,350
a lover who can share your heart
347
00:33:09,350 --> 00:33:13,510
and a nation you'd protect with your life.
348
00:33:13,540 --> 00:33:18,480
With those three things, it's the best life a man can have.
349
00:33:19,740 --> 00:33:23,710
With someone like me, nobody would want to share my values.
350
00:33:23,750 --> 00:33:29,390
With someone like me, nobody wants to share their heart
351
00:33:30,930 --> 00:33:33,880
because that dirty blood is flowing in my veins.
352
00:33:33,890 --> 00:33:37,120
Didn't I already tell you?
353
00:33:37,740 --> 00:33:40,780
Among those who call themselves human,
354
00:33:40,810 --> 00:33:45,350
I have seen countless people commit horrible acts you can't imagine.
355
00:33:46,270 --> 00:33:51,730
The thing that indicates whether you're human or not is not the blood flowing in you.
356
00:33:51,770 --> 00:33:58,730
Its the effort on what kind of person you're willing to live as.
357
00:34:00,710 --> 00:34:02,470
Now,
358
00:34:02,510 --> 00:34:05,480
I'll ask you once more.
359
00:34:06,360 --> 00:34:10,480
What do you want to live as?
360
00:34:12,940 --> 00:34:16,790
What do you want to live for?
361
00:34:35,650 --> 00:34:37,440
Kang Chi
362
00:34:42,770 --> 00:34:44,540
What happened?
363
00:34:44,560 --> 00:34:47,400
What did the Admiral say?
364
00:34:48,500 --> 00:34:52,030
What? Did he scold you?
365
00:34:52,030 --> 00:34:54,420
Did you get in a lot of trouble?
366
00:34:56,750 --> 00:34:59,000
How is it...
367
00:35:00,230 --> 00:35:02,120
that you...
368
00:35:02,720 --> 00:35:06,450
Why do you treat me so well?
369
00:35:10,950 --> 00:35:13,060
It's just...
370
00:35:14,480 --> 00:35:18,450
I want to do any thing I can for you.
371
00:35:21,490 --> 00:35:25,010
Because that's my heart right now.
372
00:35:30,370 --> 00:35:35,350
I want to be human.
373
00:35:37,300 --> 00:35:40,760
Not just half like this.
374
00:35:41,760 --> 00:35:44,790
Fully.
375
00:35:47,130 --> 00:35:50,980
I want to be fully human.
376
00:37:13,540 --> 00:37:15,530
What are you doing?
377
00:37:15,530 --> 00:37:17,630
I don't know either.
378
00:37:17,670 --> 00:37:21,270
Why I am sitting here doing this for someone like you?
379
00:37:24,550 --> 00:37:28,420
I have saved a human by doing this.
380
00:37:28,890 --> 00:37:33,950
We'll just have to wait and see if this works for you.
381
00:37:40,870 --> 00:37:42,790
Oh my!
382
00:37:57,680 --> 00:38:00,240
Darn...
383
00:38:06,670 --> 00:38:09,180
Hehe!
384
00:38:21,940 --> 00:38:25,380
My Lord! I brought Park Cheong Jo.
385
00:38:25,380 --> 00:38:27,360
Bring her in.
386
00:38:54,500 --> 00:38:56,010
Pour
387
00:38:56,590 --> 00:38:57,460
I don't want to.
388
00:38:57,490 --> 00:38:59,700
It's not a request.
389
00:38:59,710 --> 00:39:01,620
It's an order.
390
00:39:01,660 --> 00:39:05,530
Whatever order you give, I won't follow it.
391
00:39:05,580 --> 00:39:07,370
I don't want to.
392
00:39:09,080 --> 00:39:13,160
Even if it concerns your brother, you won't do it?
393
00:39:16,040 --> 00:39:20,850
Tonight, you'll have to do something for me.
394
00:39:20,850 --> 00:39:24,590
Whether or not you do that for me
395
00:39:24,590 --> 00:39:28,640
It will decide your brother's fate tomorrow morning.
396
00:39:32,470 --> 00:39:34,410
Pour
397
00:39:57,670 --> 00:40:00,170
Be mine tonight.
398
00:40:00,170 --> 00:40:02,140
If you become mine,
399
00:40:02,160 --> 00:40:05,030
I'll become yours in return.
400
00:40:05,050 --> 00:40:08,480
Let me go. Please let me go.
401
00:40:10,560 --> 00:40:14,820
What are you struggling so hard to protect?
402
00:40:14,850 --> 00:40:18,940
Your body? Your pride?
403
00:40:18,980 --> 00:40:21,880
You're the enemy that killed my parents.
404
00:40:21,880 --> 00:40:24,730
Instead of experiencing such shame, I would rather die!
405
00:40:24,730 --> 00:40:27,630
Did such honorable parents die for you sake?
406
00:40:27,660 --> 00:40:29,380
Nonsense!
407
00:40:29,390 --> 00:40:31,880
Your father died saving Choi Kang Chi and
408
00:40:31,920 --> 00:40:35,330
your mother abandoned you and chose to kill herself.
409
00:40:35,360 --> 00:40:37,550
Who has protected you?
410
00:40:37,600 --> 00:40:42,940
Besides yourself, there's no one else to protect you.
411
00:40:44,350 --> 00:40:47,240
For you to live, throw out everything you can.
412
00:40:47,270 --> 00:40:49,750
Take everything you can.
413
00:40:49,790 --> 00:40:52,460
Don't be embarrassed about the method.
414
00:40:52,470 --> 00:40:56,760
Having desire to live is not something shameful.
415
00:40:56,780 --> 00:40:58,980
It's expected.
416
00:40:58,980 --> 00:41:01,820
It's something natural.
417
00:41:02,850 --> 00:41:04,660
Let go of me.
418
00:41:04,660 --> 00:41:06,530
Be mine.
419
00:41:06,530 --> 00:41:11,490
Then I will be yours.
420
00:42:24,120 --> 00:42:26,520
Did you sleep well, Father?
421
00:42:30,820 --> 00:42:34,880
You woke up early. Did you eat breakfast already?
422
00:42:38,670 --> 00:42:40,170
Father
423
00:42:40,790 --> 00:42:42,260
Why did you do it?
424
00:42:45,130 --> 00:42:47,990
Kang Chi isn't someone you can take care of.
425
00:42:47,990 --> 00:42:51,410
To start with, he is not someone who can have a relationship with human.
426
00:42:51,660 --> 00:42:56,110
We only have to find the Gu family book. Then he can be human too.
427
00:42:56,110 --> 00:42:59,340
If he becomes human, Kang Chi's fate will change.
428
00:42:59,340 --> 00:43:00,580
If that happens,
429
00:43:00,580 --> 00:43:02,530
wouldn't the monk's prediction also change?
430
00:43:02,530 --> 00:43:03,440
Yeo Wool.
431
00:43:03,440 --> 00:43:09,250
I don't want to live by avoiding or despising reality just because I'm scared of what is to happen in the future.
432
00:43:09,430 --> 00:43:12,350
Instead I will face it head on.
433
00:43:13,940 --> 00:43:15,490
To live that way,
434
00:43:15,860 --> 00:43:18,900
until now, you, Father, have taught me that.
435
00:43:21,260 --> 00:43:23,320
Right, Father?
436
00:43:27,480 --> 00:43:34,290
♫Please don't forget me. Me.. Me..♫
437
00:43:34,290 --> 00:43:42,900
♫Please remember me. Me.. Me..♫
438
00:43:42,900 --> 00:43:49,320
♫Farewell is done once. Why is the longing so much?♫
439
00:43:49,320 --> 00:43:51,650
I will not back down.
440
00:43:51,650 --> 00:43:53,160
Never.
441
00:43:58,390 --> 00:43:59,520
You..
442
00:44:00,580 --> 00:44:03,350
Why do you treat me so well?
443
00:44:04,090 --> 00:44:06,790
Because I want to do everything for you.
444
00:44:09,290 --> 00:44:11,810
That's what I feel right now.
445
00:44:12,040 --> 00:44:18,860
♫Farewell is done once. Why is the longing so much?♫
446
00:44:18,860 --> 00:44:25,310
♫Even for a moment, I did not forget.♫
447
00:44:27,750 --> 00:44:31,400
♫I love you.♫
448
00:44:33,540 --> 00:44:34,540
My Lord.
449
00:44:34,540 --> 00:44:36,830
I'm bringing in Park Tae Seo.
450
00:44:44,640 --> 00:44:47,090
There's nothing to be embarrassed about.
451
00:44:47,380 --> 00:44:50,440
You saved your brother's life.
452
00:45:05,890 --> 00:45:07,560
Brother
453
00:45:09,590 --> 00:45:10,760
Cheong Jo...
454
00:45:11,740 --> 00:45:13,460
Why are you...
455
00:45:14,340 --> 00:45:16,350
Can't you understand just by looking?
456
00:45:16,670 --> 00:45:20,060
Your sister saved you.
457
00:45:24,040 --> 00:45:25,390
Cheong Jo.
458
00:45:26,140 --> 00:45:27,350
Could it be
459
00:45:27,670 --> 00:45:28,700
that you
460
00:45:40,920 --> 00:45:44,830
Cheong Jo. Cheong Jo! Cheong Jo!
461
00:45:49,300 --> 00:45:52,910
Jo Kwan Woong, you bastard!
462
00:46:09,340 --> 00:46:12,000
What should I do, My Lord?
463
00:46:12,000 --> 00:46:14,890
I will kill you.
464
00:46:15,360 --> 00:46:18,830
I will kill you!!
465
00:46:21,220 --> 00:46:24,730
Anger and the cry of a weak individual,
466
00:46:25,000 --> 00:46:27,670
there is nothing more pitiful than that.
467
00:46:34,430 --> 00:46:37,460
This is the last chance I am giving you.
468
00:46:37,460 --> 00:46:39,920
Find out what Lee Soon Shin
469
00:46:39,920 --> 00:46:42,580
is using the 5000 nyang for.
470
00:46:42,840 --> 00:46:46,430
If you disappoint me this time as well,
471
00:46:46,770 --> 00:46:51,830
your sister's responsibilities will get much worse.
472
00:46:57,150 --> 00:46:59,520
You bastard!!
473
00:47:41,390 --> 00:47:44,170
This one is better...
474
00:47:46,820 --> 00:47:48,230
Stop right there.
475
00:47:58,170 --> 00:48:03,470
Did you just leave Choonhwawwan without permission?
476
00:48:06,970 --> 00:48:09,770
What are you looking at?
477
00:48:09,770 --> 00:48:11,800
Who do you think you're in front of?
478
00:48:11,800 --> 00:48:13,630
My fate..
479
00:48:14,330 --> 00:48:17,650
might bloom again like a spring flower
480
00:48:19,970 --> 00:48:21,510
If it comes to that,
481
00:48:22,210 --> 00:48:24,740
As Chunhwagwan's best gisaeng.
482
00:48:25,010 --> 00:48:26,620
What will happen to you?
483
00:48:27,060 --> 00:48:28,100
What?
484
00:48:38,660 --> 00:48:41,140
What? Cheong Jo came back?
485
00:48:41,140 --> 00:48:44,590
Yes. She walked in herself.
486
00:48:53,470 --> 00:48:54,740
Cheong Jo.
487
00:48:55,170 --> 00:48:57,120
What happened?
488
00:48:57,540 --> 00:48:59,600
Where were you?
489
00:49:01,010 --> 00:49:02,340
You told me.
490
00:49:03,380 --> 00:49:05,990
You said I can have a dream.
491
00:49:09,190 --> 00:49:12,330
That this is definitely not that end,
492
00:49:13,670 --> 00:49:15,670
can I believe that?
493
00:49:17,100 --> 00:49:18,810
What happened?
494
00:49:20,650 --> 00:49:22,610
What's going on?
495
00:49:23,210 --> 00:49:24,450
I will become
496
00:49:26,170 --> 00:49:27,820
a performer.
497
00:49:30,380 --> 00:49:32,100
I will become a performer.
498
00:49:33,580 --> 00:49:35,330
My life..
499
00:49:36,740 --> 00:49:38,990
I want to live again.
500
00:50:23,010 --> 00:50:24,370
Tae Seo!
501
00:50:25,520 --> 00:50:27,150
Master..
502
00:50:30,620 --> 00:50:33,470
How did this happen, Tae Seo?
503
00:50:50,650 --> 00:50:53,600
I came to take your life, Kang Chi.
504
00:50:53,600 --> 00:50:55,750
No! Please!
505
00:50:56,040 --> 00:50:57,890
NO!
506
00:51:00,170 --> 00:51:02,490
Don't forget.
507
00:51:02,840 --> 00:51:05,320
You, to me..
508
00:51:05,320 --> 00:51:07,850
You're like a son to me.
509
00:51:07,850 --> 00:51:09,080
Please.
510
00:51:09,980 --> 00:51:11,870
My Tae Seo
511
00:51:12,520 --> 00:51:14,150
and Cheong Jo
512
00:51:15,250 --> 00:51:16,840
protect them.
513
00:51:35,520 --> 00:51:38,240
I wanted to become like Father.
514
00:51:39,930 --> 00:51:43,250
I wanted to become like Father,
515
00:51:43,660 --> 00:51:46,290
and if I worked hard,
516
00:51:46,800 --> 00:51:50,260
I thought I could become like Father.
517
00:51:50,710 --> 00:51:52,440
But then...
518
00:51:52,960 --> 00:51:57,310
In this world where Father does not exist,
519
00:51:58,680 --> 00:52:02,830
I have become worthless and feeble.
520
00:52:02,830 --> 00:52:06,430
Seeing what I am like makes me so sorry for myself.
521
00:52:07,170 --> 00:52:11,390
Only amounting to this,
522
00:52:11,440 --> 00:52:15,460
I hate myself to death.
523
00:52:17,620 --> 00:52:21,390
Were you the one who made Kang Chi wild?
524
00:52:24,690 --> 00:52:29,600
How long are you going to sit there and cry?
525
00:52:39,510 --> 00:52:40,880
Look at me.
526
00:52:40,880 --> 00:52:43,410
I don't want to. Go far away.
527
00:52:43,410 --> 00:52:47,170
Look at me properly, you freak!
528
00:52:49,740 --> 00:52:53,210
What is so scary that you can't look me in the eyes?!
529
00:52:53,210 --> 00:52:54,660
Why?
530
00:52:54,700 --> 00:52:57,800
Because I'm going to turn into monster and hurt you again?
531
00:52:57,800 --> 00:53:02,260
Or is it because of the damn suggestion that makes you want to kill me?
532
00:53:02,260 --> 00:53:05,260
What exactly are you afraid of?
533
00:53:05,760 --> 00:53:07,500
Please.
534
00:53:08,810 --> 00:53:11,340
Look at me, Tae Seo.
535
00:53:12,020 --> 00:53:14,430
You have to look at me properly
536
00:53:14,460 --> 00:53:18,500
for me to show you my true appearance.
537
00:53:19,380 --> 00:53:21,840
What's happening to me,
538
00:53:21,870 --> 00:53:25,510
Why I turned into that monster
539
00:53:26,160 --> 00:53:31,820
How much I'm scared, how lonely I am
540
00:53:34,110 --> 00:53:35,940
I
541
00:53:36,650 --> 00:53:39,460
want to tell someone.
542
00:53:39,980 --> 00:53:45,490
The person who I can tell those things to, is only you.
543
00:53:47,580 --> 00:53:49,840
So please.
544
00:53:51,270 --> 00:53:53,970
Look at me Tae Seo.
545
00:53:55,000 --> 00:53:58,800
Look at me properly!
546
00:54:31,450 --> 00:54:33,440
Kang Chi
547
00:55:01,370 --> 00:55:03,050
Right.
548
00:55:04,000 --> 00:55:06,050
Friends,
549
00:55:06,770 --> 00:55:10,510
look at one another, Tae Seo.
550
00:56:05,660 --> 00:56:12,770
In the end, Kang Chi's heart cured Tae Seo's illusion.
551
00:56:13,960 --> 00:56:21,530
Just as they say, the power of truth is stronger than any trickery.
552
00:56:22,920 --> 00:56:27,390
So, what are you planning to do?
553
00:56:28,270 --> 00:56:33,670
It seems we should prepare
for a head on battle against Jo Kwan Woong.
554
00:56:33,680 --> 00:56:35,130
Head on battle...
555
00:56:35,170 --> 00:56:40,540
We have to make sure no more tears are shed because of him.
556
00:56:41,130 --> 00:56:45,600
For once you're saying something that I like.
557
00:56:48,080 --> 00:56:54,960
Does this mean finally
the Four Masters get to do something?
558
00:57:01,390 --> 00:57:02,650
Four Masters?
559
00:57:02,650 --> 00:57:07,260
Yes. They seem to be the hidden masters in charge of the academy.
560
00:57:07,280 --> 00:57:09,640
Four Masters...
561
00:57:09,660 --> 00:57:11,590
Wait...
562
00:57:11,590 --> 00:57:14,800
Now that I think about it, I heard about them a long time ago.
563
00:57:14,830 --> 00:57:16,830
Each with money and information,
564
00:57:16,840 --> 00:57:19,390
the four of them in hiding who also are martial arts experts,
565
00:57:19,390 --> 00:57:22,930
there was information that they supported an organization.
566
00:57:22,930 --> 00:57:25,840
So, we tried to take care of them but
567
00:57:25,890 --> 00:57:28,000
we never could find them.
568
00:57:28,000 --> 00:57:34,430
Those Four Masters now
seem to be supporting Admiral of Jeolla province, Lee Soon Shin.
569
00:57:36,290 --> 00:57:43,160
Four Masters and Lee Soon Shin,
additionally half human half beast Choi Kang Chi...
570
00:57:46,380 --> 00:57:47,470
What it is about?
571
00:57:47,470 --> 00:57:49,350
Some guests came to see you.
572
00:57:49,350 --> 00:57:50,320
Guests?
573
00:57:50,320 --> 00:57:54,360
They said they were the Merchants of Goonbon...
574
00:58:04,550 --> 00:58:07,420
Finally they arrive.
575
00:58:20,300 --> 00:58:21,380
What is this?
576
00:58:21,380 --> 00:58:26,240
Starting from today, I've been ordered to look after you.
577
00:58:26,260 --> 00:58:28,390
Look after?
578
00:58:28,390 --> 00:58:30,920
You're going to be in charge of me?
579
00:58:33,790 --> 00:58:36,080
Of course, I'm will as well.
580
00:58:39,530 --> 00:58:43,170
So then, what's with this bag of beans?
581
00:58:43,190 --> 00:58:47,170
Starting now, count all of
582
00:58:47,170 --> 00:58:48,390
the beans in this bag.
583
00:58:48,420 --> 00:58:50,710
What?
584
00:58:54,740 --> 00:58:56,830
You said you wanted to be human.
585
00:58:56,830 --> 00:59:00,130
That's the start. So do it with a happy heart.
586
00:59:00,130 --> 00:59:01,850
Got it?
587
00:59:29,220 --> 00:59:31,490
Did you just arrive?
588
00:59:31,490 --> 00:59:34,490
I was waiting for you.
589
01:00:05,040 --> 01:00:08,820
1229, 1230...
590
01:00:08,820 --> 01:00:10,610
3, 1230.
591
01:00:10,610 --> 01:00:12,630
By the way, Kang Chi,
592
01:00:12,630 --> 01:00:16,050
about your real parents. How did they die?
593
01:00:16,050 --> 01:00:20,530
1,235..1,236..
594
01:00:20,570 --> 01:00:23,450
You really don't know anything?
595
01:00:26,730 --> 01:00:28,410
Sorry.
596
01:00:33,060 --> 01:00:35,340
One more time.
597
01:00:37,240 --> 01:00:40,730
One, two, three
598
01:00:40,740 --> 01:00:43,140
Four, Five
599
01:00:48,330 --> 01:00:51,500
By the way, who's the person with you?
600
01:00:51,520 --> 01:00:55,210
Wife of late Master Miyamoto, currently
601
01:00:55,250 --> 01:01:00,680
she is the one in charge of this merchant.
602
01:01:02,710 --> 01:01:04,670
Ah..
603
01:01:37,200 --> 01:01:38,670
What is this feeling?
604
01:01:40,020 --> 01:01:41,890
What
605
01:02:43,510 --> 01:03:12,240
Subtitles brought to you by the Gumiho Lovers @Viki.
41172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.