Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,150 --> 00:00:11,620
What the hell?
2
00:00:11,620 --> 00:00:13,820
It's starting to change form.
3
00:00:21,970 --> 00:00:24,630
Maybe it's powered up?
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,500
Be careful, everyone.
It's gonna throw something at us.
5
00:00:40,810 --> 00:00:44,160
What's it doing?! At this rate,
the Celestial Spirit World...
6
00:00:44,720 --> 00:00:49,650
Yeah. It doesn't look like we have time
to wait for Natsu and Happy to come back.
7
00:00:50,230 --> 00:00:54,400
Anyway, let's beat that thing...
and gamble that they'll be back by then!
8
00:00:54,930 --> 00:00:57,410
I don't mind gambles like that.
9
00:00:57,410 --> 00:01:01,410
If our positions were reversed,
he would do the same thing.
10
00:02:38,230 --> 00:02:39,840
Hey, Natsu...
11
00:02:39,840 --> 00:02:42,380
Not that I'm complaining about
diving into this creature,
12
00:02:42,380 --> 00:02:44,760
but it's too dark to see anything!
13
00:02:45,850 --> 00:02:49,690
I smell Loke and the others, but I can't
really tell the direction it's comin' from.
14
00:02:49,690 --> 00:02:52,800
Oh, no... You don't mean
they've been absorbed?
15
00:02:52,800 --> 00:02:57,950
That's possible, but I sense they're
still alive. The others, too.
16
00:03:03,470 --> 00:03:09,320
So much space! It seems like we're in another
place altogether, not inside its stomach.
17
00:03:09,320 --> 00:03:13,300
Hey, Loke! Can you hear me?!
18
00:03:16,310 --> 00:03:17,850
Believe!
19
00:03:21,310 --> 00:03:22,500
Well?
20
00:03:22,500 --> 00:03:27,740
I still can't really tell.
Their scent is comin' from all over.
21
00:03:27,740 --> 00:03:30,040
Then how should we look for them?!
22
00:03:30,040 --> 00:03:35,070
The tried-and-true method. Find somethin'
that looks breakable and break it!
23
00:03:41,660 --> 00:03:43,360
What was that?!
24
00:03:43,360 --> 00:03:44,980
That was close.
25
00:03:45,320 --> 00:03:46,230
Wha...?!
26
00:03:46,230 --> 00:03:48,240
We're between rocks and a hard place!
27
00:03:49,880 --> 00:03:54,710
Damn things!
Wing Slash of the Sky Dragon!
28
00:03:59,070 --> 00:04:01,590
Look, Natsu! Something shiny!
29
00:04:01,590 --> 00:04:04,100
I can hear sounds coming from there, too!
30
00:04:07,660 --> 00:04:09,040
Their scent!
31
00:04:09,040 --> 00:04:10,900
It's that way, right? Let's go, Natsu!
32
00:04:15,730 --> 00:04:17,900
Now what?!
33
00:04:18,490 --> 00:04:23,400
Maybe it's like an immune system attacking
bacteria that enters the body.
34
00:04:23,740 --> 00:04:26,410
Who're you callin' bacteria?!
35
00:04:48,660 --> 00:04:53,390
Dammit! It's attacking
so we can't get in close.
36
00:04:53,720 --> 00:04:57,730
Yeah. If we can somehow take out
those energy-generating stalks...
37
00:05:03,530 --> 00:05:07,240
It's in pain... Or more like,
it doesn't like something?
38
00:05:07,240 --> 00:05:08,600
Gotta be Natsu.
39
00:05:08,600 --> 00:05:10,740
Raisin' hell from the inside.
40
00:05:14,700 --> 00:05:16,580
Natsu! Behind you!
41
00:05:16,580 --> 00:05:18,380
This guy's stubborn!
42
00:05:18,380 --> 00:05:21,130
Iron Fist of the Fire Dragon!
43
00:05:26,320 --> 00:05:28,890
It's attacking even more fiercely!
44
00:05:28,890 --> 00:05:32,870
At any rate, it's a pain in the ass
to work in here when it's so dark!
45
00:05:34,080 --> 00:05:35,490
What the...?!
46
00:05:35,490 --> 00:05:37,490
It seems sentient...
47
00:05:39,810 --> 00:05:41,050
Why, you...
48
00:05:42,290 --> 00:05:45,000
It's just playing with us!
49
00:05:45,000 --> 00:05:46,370
It can go to hell!
50
00:05:49,890 --> 00:05:53,420
Tryin' to make fools out of us?!
I'll beat the crap outta you!
51
00:05:53,890 --> 00:05:57,010
Roar of the Fire Dragon!
52
00:05:58,930 --> 00:05:59,840
Natsu!
53
00:05:59,840 --> 00:06:01,030
I know!
54
00:06:01,390 --> 00:06:05,440
Roar of the Fire Dragon!
55
00:06:09,360 --> 00:06:12,430
Eat this! Club of the Iron Dragon!
56
00:06:18,670 --> 00:06:21,160
Hey, did you see that? I cracked it!
57
00:06:21,160 --> 00:06:25,490
Focusing our attacks on one spot
seems to be working little by little!
58
00:06:26,000 --> 00:06:27,620
Gajeel! Gray!
59
00:06:29,250 --> 00:06:30,420
Lucy!
60
00:06:35,250 --> 00:06:36,700
Just one more push!
61
00:06:36,700 --> 00:06:38,210
Swing!
62
00:06:38,210 --> 00:06:39,300
Yes!
63
00:06:39,300 --> 00:06:40,610
That's one!
64
00:06:40,610 --> 00:06:42,670
Let's keep it up and cut 'em all off!
65
00:06:45,040 --> 00:06:47,250
We've still got a lot left! Next!
66
00:06:47,250 --> 00:06:48,660
Yeah!
67
00:06:50,230 --> 00:06:53,890
Hey, Natsu, is it just me,
or is it getting a little brighter in here?
68
00:06:53,890 --> 00:06:57,620
Huh? And it's not attackin' like it was...
69
00:06:57,620 --> 00:07:01,320
Maybe everyone outside is pitching in.
70
00:07:01,320 --> 00:07:02,480
Yeah!
71
00:07:05,410 --> 00:07:08,540
Uh-oh! They're starting to discharge
energy! Everyone, dodge!
72
00:07:08,540 --> 00:07:09,600
Dodge how?!
73
00:07:14,330 --> 00:07:16,240
For cryin' out loud!
74
00:07:17,660 --> 00:07:19,360
Club of the Iron Dragon!
75
00:07:19,760 --> 00:07:23,380
It seems its attacks aren't as
powerful as they were before.
76
00:07:24,090 --> 00:07:28,020
Then our attacks are working!
77
00:07:28,020 --> 00:07:29,490
So let's keep at it!
78
00:07:29,490 --> 00:07:30,140
Yeah!
79
00:07:31,090 --> 00:07:33,320
Wait for me, everyone!
80
00:07:56,020 --> 00:07:57,800
Natsu, is it gonna be okay?
81
00:07:57,800 --> 00:08:00,400
Aw, come on. This ain't nothin'.
82
00:08:00,400 --> 00:08:02,770
It's a lot brighter now.
83
00:08:03,880 --> 00:08:06,780
Over there! Their scent is getting stronger.
84
00:08:06,780 --> 00:08:08,990
It's comin' from over there!
85
00:08:08,990 --> 00:08:10,370
Let's go, Natsu!
86
00:08:10,370 --> 00:08:11,420
Yeah!
87
00:08:23,030 --> 00:08:24,600
Gray! Hang in there!
88
00:08:24,600 --> 00:08:27,000
Crap. That was nothin'.
89
00:08:27,690 --> 00:08:30,350
Natsu's still wreaking havoc
on the inside, right?
90
00:08:30,350 --> 00:08:33,500
I'm not gonna let him, of all people,
get all the glory!
91
00:08:36,590 --> 00:08:39,930
Natsu, what's that?
92
00:08:39,930 --> 00:08:43,000
There. That's where Loke and the others are.
93
00:08:43,000 --> 00:08:46,280
It's so bright! And kind of hot!
94
00:08:46,280 --> 00:08:48,170
Never mind that! Let's go, Happy!
95
00:08:48,170 --> 00:08:49,940
Aye, sir!
96
00:08:50,460 --> 00:08:52,660
Ice Impact!
97
00:09:02,410 --> 00:09:05,840
We only have a few of those
stalks left! Anyone seen Natsu?!
98
00:09:05,840 --> 00:09:07,060
They haven't come out yet!
99
00:09:07,060 --> 00:09:10,240
Sheesh! How long is he gonna
rock 'n' roll in there?!
100
00:09:10,240 --> 00:09:11,080
Natsu...
101
00:09:14,440 --> 00:09:15,880
What is this?!
102
00:09:15,880 --> 00:09:18,280
What's going on here?
103
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
Beardie...
104
00:09:23,860 --> 00:09:27,370
If the Celestial Spirit King
is being held captive...
105
00:09:28,060 --> 00:09:31,490
...then this is its core.
106
00:09:38,340 --> 00:09:40,490
What the hell is goin' on here?
107
00:09:40,490 --> 00:09:43,230
This must be its core!
108
00:09:43,840 --> 00:09:46,990
Hey, wake up, Beardie!
109
00:09:50,020 --> 00:09:52,460
Look, Natsu! It's getting worse!
110
00:09:52,460 --> 00:09:55,180
Beardie is bein' dragged down!
But not for long!
111
00:09:55,180 --> 00:09:59,320
The chains! Natsu, you've
gotta break the chains!
112
00:09:59,320 --> 00:10:03,030
On it! Crushing Fang of the Fire Dragon!
113
00:10:03,380 --> 00:10:06,370
Roar of the Fire Dragon!
114
00:10:09,540 --> 00:10:11,970
No good. You didn't even make a scratch.
115
00:10:11,970 --> 00:10:14,820
Looks like this is gonna take
some time to cut through 'em.
116
00:10:15,710 --> 00:10:17,220
They're starting to move again!
117
00:10:17,220 --> 00:10:19,030
Dammit! We ain't got time for this!
118
00:10:19,030 --> 00:10:21,410
At this rate, he'll be sucked into the core!
119
00:10:21,410 --> 00:10:23,330
I'm not gonna let Beardie become a meal!
120
00:10:24,570 --> 00:10:27,940
Pull! Harder!
121
00:10:27,940 --> 00:10:29,370
Aye, sir!
122
00:10:35,230 --> 00:10:36,940
It's shooting sparks!
123
00:10:39,610 --> 00:10:41,750
Loke! Is that you?!
124
00:10:43,080 --> 00:10:45,710
Do not interfere, human.
125
00:10:45,710 --> 00:10:47,340
Loke!
126
00:10:47,340 --> 00:10:50,000
Hey, Natsu, I just noticed something.
127
00:10:50,330 --> 00:10:54,440
There are 13 chains holding the
Celestial Spirit King captive.
128
00:10:54,440 --> 00:10:57,680
You mean representing Loke,
Ophiuchus, and the others?
129
00:10:57,680 --> 00:11:01,010
I mean the 12 Zodiac Celestial Spirits
turned into those chains.
130
00:11:01,720 --> 00:11:04,510
It's all for the sake of
the Celestial Spirit King.
131
00:11:05,200 --> 00:11:08,020
It is all for the sake of
the Celestial Spirit King.
132
00:11:08,550 --> 00:11:11,020
What should we do?!
133
00:11:20,370 --> 00:11:22,100
Now what?!
134
00:11:22,100 --> 00:11:24,210
Even though we destroyed all of those stems!
135
00:11:24,710 --> 00:11:27,260
Is it drawing on something to gain power?
136
00:11:27,260 --> 00:11:31,750
Hey! Salamander! What the hell
are you doin' in there?!
137
00:11:31,750 --> 00:11:35,180
This isn't good. It's trying
to change forms again.
138
00:11:35,180 --> 00:11:37,250
If we don't stop it now...
139
00:11:38,310 --> 00:11:43,410
We have to do something
to stop it, but what?!
140
00:11:43,410 --> 00:11:47,340
Happy... I'm gonna do whatever
it takes to wake him up.
141
00:11:47,340 --> 00:11:48,870
You stay here.
142
00:11:50,040 --> 00:11:53,070
Don't interfere, human.
143
00:11:53,070 --> 00:11:55,840
This is all for the sake of
the Celestial Spirit King.
144
00:11:56,120 --> 00:11:58,560
This is all for the sake of
the Celestial Spirit King.
145
00:11:58,560 --> 00:12:01,530
You should leave here, human.
146
00:12:01,530 --> 00:12:03,790
What do they mean by that?
147
00:12:03,790 --> 00:12:05,750
Who cares? Take me down!
148
00:12:05,750 --> 00:12:07,410
Aye, sir!
149
00:12:10,200 --> 00:12:12,510
Hey. You can hear me, can't you?
150
00:12:13,220 --> 00:12:16,270
I'm gonna wake you up if
it's the last thing I do.
151
00:12:16,270 --> 00:12:19,550
I'm not gonna let you put
Lucy through this ever again.
152
00:12:19,970 --> 00:12:22,700
Lucy's an old friend of yours, right?
153
00:12:23,340 --> 00:12:27,960
The next time you make her cry, there'll
be hell to pay. Remember that, Beardie!
154
00:12:28,490 --> 00:12:31,300
Natsu... What are you gonna do?
155
00:12:33,560 --> 00:12:35,540
Erza, what about Natsu and Happy?
156
00:12:35,540 --> 00:12:37,610
They haven't come out yet. But...
157
00:12:38,070 --> 00:12:40,110
We gotta do this now,
before it attacks again!
158
00:12:40,110 --> 00:12:43,360
Get the hell outta there, Salamander!
159
00:12:45,610 --> 00:12:47,950
Natsu!
160
00:13:00,840 --> 00:13:05,060
W-What are you doing?!
You can't eat that stuff!
161
00:13:05,060 --> 00:13:08,100
It'll do more than
give you an upset stomach!
162
00:13:12,580 --> 00:13:13,590
Come and get me!
163
00:13:13,590 --> 00:13:14,310
Erza!
164
00:13:14,310 --> 00:13:16,380
Idiot! Get outta the way!
165
00:13:19,550 --> 00:13:20,830
I can't hear their voices...
166
00:13:21,760 --> 00:13:24,730
...but I have faith in them.
167
00:13:24,730 --> 00:13:27,850
I have faith that Natsu and Happy
will save our friends!
168
00:13:29,520 --> 00:13:33,950
Natsu and the others will all come back!
That's another reason we're gonna take you down!
169
00:13:50,150 --> 00:13:51,600
Natsu!
170
00:13:52,770 --> 00:13:58,330
That's totally reckless! You don't
even know what that stuff is!
171
00:14:00,150 --> 00:14:02,300
Eatin' that junk makes me
feel stronger than ever!
172
00:14:02,300 --> 00:14:03,310
No way!
173
00:14:03,310 --> 00:14:05,450
Get back, Happy!
I'm gonna blow that thing up!
174
00:14:05,450 --> 00:14:06,880
All right!
175
00:14:16,540 --> 00:14:19,110
Look! The light got dimmer!
176
00:14:19,110 --> 00:14:20,050
I'll take it!
177
00:14:21,070 --> 00:14:22,880
Dragon Slayer's Secret Art!
178
00:14:22,880 --> 00:14:27,420
Planetary Flames! Exploding Flame Edge!
179
00:14:55,040 --> 00:14:56,700
Natsu!
180
00:14:57,550 --> 00:14:58,880
Natsu!
181
00:15:04,720 --> 00:15:06,170
Lucy...
182
00:15:20,810 --> 00:15:22,220
Natsu!
183
00:15:24,290 --> 00:15:25,900
Erza!
184
00:15:25,900 --> 00:15:28,010
You did great, Natsu.
185
00:15:31,550 --> 00:15:32,920
The Celestial Spirit King!
186
00:15:41,580 --> 00:15:45,210
Star
187
00:15:44,430 --> 00:15:48,450
Look, Natsu! The Celestial Spirit World
went back to normal!
188
00:15:48,450 --> 00:15:49,420
Yeah.
189
00:15:49,420 --> 00:15:52,430
Thanks, Natsu and Happy!
190
00:15:52,430 --> 00:15:54,330
Thanks to you guys, too.
191
00:15:54,330 --> 00:15:57,530
I'm the one who's grateful!
Even though you were reckless...
192
00:15:57,530 --> 00:15:59,810
Anyway, the important thing is
that you're safe.
193
00:15:59,810 --> 00:16:00,560
Yeah!
194
00:16:00,560 --> 00:16:03,420
Ow...
195
00:16:03,420 --> 00:16:05,510
I still hurt in places.
196
00:16:05,510 --> 00:16:08,850
That's what you get for plunging
into its stomach at the last minute!
197
00:16:08,850 --> 00:16:11,210
Getting to be the big hero!
198
00:16:12,170 --> 00:16:13,820
Where's everyone who was
turned into constellations?
199
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
Right here!
200
00:16:14,820 --> 00:16:16,420
Everyone!
201
00:16:16,420 --> 00:16:18,650
Sheesh! I never want to
go through that again!
202
00:16:18,650 --> 00:16:20,140
Gray-sama!
203
00:16:20,680 --> 00:16:23,020
It wasn't bad being a
constellation for a change.
204
00:16:23,360 --> 00:16:27,120
Gray-sama, let's become a
constellation together next time!
205
00:16:27,120 --> 00:16:28,750
Why would I want to do that?
206
00:16:29,340 --> 00:16:32,870
Carla! I did my best for you,
207
00:16:32,870 --> 00:16:35,190
and beat up that gigantic thing!
208
00:16:35,190 --> 00:16:37,900
So what happened with the Celestial Spirits?
209
00:16:37,900 --> 00:16:40,500
That's right.
Where are Loke and the others?
210
00:16:40,900 --> 00:16:44,310
Don't tell me we were too late...
211
00:16:44,310 --> 00:16:47,020
We changed back into our normal forms.
212
00:16:47,020 --> 00:16:49,620
I'm sure that somewhere in
the Celestial Spirit World...
213
00:16:50,400 --> 00:16:51,830
But still...
214
00:16:51,830 --> 00:16:52,500
Yes.
215
00:16:53,490 --> 00:16:56,780
This is the true Celestial Spirit World.
216
00:16:57,750 --> 00:16:59,780
It's so beautiful!
217
00:17:03,010 --> 00:17:04,260
Hey!
218
00:17:04,260 --> 00:17:05,530
Hey, look!
219
00:17:08,770 --> 00:17:11,080
Pisces! Libra!
220
00:17:11,600 --> 00:17:14,360
Everyone! You've changed back to normal!
221
00:17:19,350 --> 00:17:24,080
Virgo! You really are your normal self...
222
00:17:24,080 --> 00:17:27,540
I don't know why you're crying...
223
00:17:28,090 --> 00:17:30,310
Did something happen, Princess?
224
00:17:30,630 --> 00:17:33,320
I finally get to hear those words
from your mouth!
225
00:17:33,320 --> 00:17:36,100
Maybe you don't remember anything?
226
00:17:36,100 --> 00:17:41,220
I get to see your nice body even when you
don't have something for me to do?!
227
00:17:41,220 --> 00:17:43,060
Mooo! You're the best, Lucy-san!
228
00:17:43,060 --> 00:17:44,130
Um...
229
00:17:44,130 --> 00:17:48,710
I didn't hear anything
about a get-together...
230
00:17:50,600 --> 00:17:51,590
Hi, Loke!
231
00:17:51,590 --> 00:17:53,590
Hi, Natsu! Long time no see.
232
00:17:53,590 --> 00:17:56,690
What the hell?! You don't remember anything?!
233
00:17:56,690 --> 00:17:57,590
Remember what?
234
00:17:57,590 --> 00:18:02,820
Then you don't remember acting stuck-up
and saying things like, "I hate women"?
235
00:18:03,410 --> 00:18:05,780
Me? Oh, please!
236
00:18:05,780 --> 00:18:09,200
I would never say anything like that! Right?
237
00:18:10,320 --> 00:18:13,420
Pretty convenient that they've
forgotten everything...
238
00:18:13,420 --> 00:18:15,350
Ah, well...
239
00:18:18,250 --> 00:18:21,390
Old... friends...
240
00:18:25,900 --> 00:18:29,700
The Celestial Spirit King!
Maybe you don't remember anything either?
241
00:18:29,700 --> 00:18:33,430
Hey! So you're all right, Beardie!
242
00:18:34,170 --> 00:18:36,340
I sense...
243
00:18:37,730 --> 00:18:42,200
...that I had a long, dark evil dream,
244
00:18:42,200 --> 00:18:45,650
but that is all.
245
00:18:45,650 --> 00:18:50,040
And now, it is gone.
246
00:18:50,040 --> 00:18:52,440
So you don't remember!
247
00:18:52,440 --> 00:18:55,820
However, old friends,
248
00:18:55,820 --> 00:19:00,400
this dark dream that came from afar...
249
00:19:00,990 --> 00:19:04,160
...was like a gust of pale, nostalgic wind...
250
00:19:04,880 --> 00:19:08,660
...blowing through my inner world.
251
00:19:10,540 --> 00:19:13,670
I do not know why...
252
00:19:14,220 --> 00:19:18,640
...but for some reason,
these words come to mind.
253
00:19:18,640 --> 00:19:21,680
"Thank you for everything."
254
00:19:22,060 --> 00:19:23,640
Go ahead, Princess.
255
00:19:23,640 --> 00:19:24,790
Yes.
256
00:19:28,020 --> 00:19:29,930
Celestial Spirit King!
257
00:19:30,470 --> 00:19:33,940
My name is Hisui E. Fiore.
258
00:19:33,940 --> 00:19:36,510
As the daughter of the king of Fiore...
259
00:19:36,510 --> 00:19:42,200
No, as a Celestial Spirit Wizard,
I deeply apologize to you.
260
00:19:42,640 --> 00:19:46,030
It's all... It's all my...
261
00:19:46,330 --> 00:19:48,830
You did what you did
262
00:19:48,830 --> 00:19:53,390
to save my old friends' world
from an awful predicament.
263
00:19:53,390 --> 00:19:56,840
Why must you feel regret for that?
264
00:19:59,630 --> 00:20:04,720
Perhaps we were turned into prisoners
265
00:20:04,720 --> 00:20:08,670
because of our own weakness.
266
00:20:08,670 --> 00:20:09,900
But...
267
00:20:09,900 --> 00:20:15,630
Let us look to the stars for
guidance in everything.
268
00:20:15,930 --> 00:20:17,360
Grin!
269
00:20:19,000 --> 00:20:20,360
Okay!
270
00:20:22,360 --> 00:20:27,990
Now, you should go, old friends.
271
00:20:29,690 --> 00:20:30,340
Princess...
272
00:20:31,310 --> 00:20:32,730
What's this?
273
00:20:32,730 --> 00:20:36,890
This is my key. Please accept it again.
274
00:20:41,650 --> 00:20:43,890
I look forward to working with you again.
275
00:20:44,440 --> 00:20:46,300
Punishment, right, Princess?
276
00:20:46,300 --> 00:20:48,360
And here are our keys.
277
00:20:48,360 --> 00:20:49,790
Call us anytime!
278
00:20:49,790 --> 00:20:52,140
We'll come running for your sake, Lucy.
279
00:20:52,140 --> 00:20:54,460
Indeed, as it were-moshimoshi.
280
00:20:54,460 --> 00:20:56,990
Lucy-san moooves me!
281
00:20:56,990 --> 00:21:00,690
Perhaps you would allow me
to recite my poetry again...
282
00:21:05,740 --> 00:21:07,530
Are you angry again?
283
00:21:07,850 --> 00:21:11,410
No. I guess I gave you a hard time.
284
00:21:12,430 --> 00:21:16,730
But I have no memory of it.
I feel like such a loser.
285
00:21:17,200 --> 00:21:19,160
That's not like you!
286
00:21:24,520 --> 00:21:26,100
Thanks!
287
00:21:32,610 --> 00:21:34,590
When we returned to Magnolia,
288
00:21:34,590 --> 00:21:38,730
all of the abnormal phenomena had died down.
289
00:21:39,730 --> 00:21:44,340
I think the Celestial Spirit King
told us we should go
290
00:21:44,340 --> 00:21:46,650
because there was no time difference
with the Human World
291
00:21:46,650 --> 00:21:51,450
while their world was being restored, so
we could get back home without a time gap.
292
00:21:52,010 --> 00:21:56,380
Everyone did get home safely.
293
00:21:56,920 --> 00:21:57,740
Kabo!
294
00:21:58,640 --> 00:22:02,250
And we soon fell back into the
rhythm of our daily lives.
295
00:22:03,230 --> 00:22:09,290
But one thing was different.
Or rather, it had changed.
296
00:22:09,290 --> 00:22:10,760
That's...
297
00:22:14,270 --> 00:22:19,610
...my feelings for the Celestial Spirits,
which are even stronger than before.
298
00:22:21,800 --> 00:22:23,520
Right, Puru?
299
00:23:55,660 --> 00:23:58,840
Natsu, it's unusual to see you with Asuka.
300
00:23:58,840 --> 00:24:02,330
Yeah, Alzack and Bisca
asked me to babysit her.
301
00:24:02,330 --> 00:24:04,790
I hear kids are reckless,
so it's probably tough on you.
302
00:24:05,120 --> 00:24:06,470
No, not at all!
303
00:24:06,470 --> 00:24:07,550
I guess not for you, Natsu!
304
00:24:07,550 --> 00:24:09,150
It's adults who are reckless!
305
00:24:09,150 --> 00:24:13,710
Not what I meant. You're still a child yourself,
so you're good at playing with kids.
306
00:24:13,710 --> 00:24:15,850
I ain't no kid!
307
00:24:15,850 --> 00:24:18,220
Next time: What the True Heart Spins!
308
00:24:18,220 --> 00:24:21,450
Since I'm an adult, how about
I babysit the both of you?
309
00:24:21,450 --> 00:24:24,370
I said, I ain't no kid!
22477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.