All language subtitles for Fairy Tail 218

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,150 --> 00:00:11,620 What the hell? 2 00:00:11,620 --> 00:00:13,820 It's starting to change form. 3 00:00:21,970 --> 00:00:24,630 Maybe it's powered up? 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,500 Be careful, everyone. It's gonna throw something at us. 5 00:00:40,810 --> 00:00:44,160 What's it doing?! At this rate, the Celestial Spirit World... 6 00:00:44,720 --> 00:00:49,650 Yeah. It doesn't look like we have time to wait for Natsu and Happy to come back. 7 00:00:50,230 --> 00:00:54,400 Anyway, let's beat that thing... and gamble that they'll be back by then! 8 00:00:54,930 --> 00:00:57,410 I don't mind gambles like that. 9 00:00:57,410 --> 00:01:01,410 If our positions were reversed, he would do the same thing. 10 00:02:38,230 --> 00:02:39,840 Hey, Natsu... 11 00:02:39,840 --> 00:02:42,380 Not that I'm complaining about diving into this creature, 12 00:02:42,380 --> 00:02:44,760 but it's too dark to see anything! 13 00:02:45,850 --> 00:02:49,690 I smell Loke and the others, but I can't really tell the direction it's comin' from. 14 00:02:49,690 --> 00:02:52,800 Oh, no... You don't mean they've been absorbed? 15 00:02:52,800 --> 00:02:57,950 That's possible, but I sense they're still alive. The others, too. 16 00:03:03,470 --> 00:03:09,320 So much space! It seems like we're in another place altogether, not inside its stomach. 17 00:03:09,320 --> 00:03:13,300 Hey, Loke! Can you hear me?! 18 00:03:16,310 --> 00:03:17,850 Believe! 19 00:03:21,310 --> 00:03:22,500 Well? 20 00:03:22,500 --> 00:03:27,740 I still can't really tell. Their scent is comin' from all over. 21 00:03:27,740 --> 00:03:30,040 Then how should we look for them?! 22 00:03:30,040 --> 00:03:35,070 The tried-and-true method. Find somethin' that looks breakable and break it! 23 00:03:41,660 --> 00:03:43,360 What was that?! 24 00:03:43,360 --> 00:03:44,980 That was close. 25 00:03:45,320 --> 00:03:46,230 Wha...?! 26 00:03:46,230 --> 00:03:48,240 We're between rocks and a hard place! 27 00:03:49,880 --> 00:03:54,710 Damn things! Wing Slash of the Sky Dragon! 28 00:03:59,070 --> 00:04:01,590 Look, Natsu! Something shiny! 29 00:04:01,590 --> 00:04:04,100 I can hear sounds coming from there, too! 30 00:04:07,660 --> 00:04:09,040 Their scent! 31 00:04:09,040 --> 00:04:10,900 It's that way, right? Let's go, Natsu! 32 00:04:15,730 --> 00:04:17,900 Now what?! 33 00:04:18,490 --> 00:04:23,400 Maybe it's like an immune system attacking bacteria that enters the body. 34 00:04:23,740 --> 00:04:26,410 Who're you callin' bacteria?! 35 00:04:48,660 --> 00:04:53,390 Dammit! It's attacking so we can't get in close. 36 00:04:53,720 --> 00:04:57,730 Yeah. If we can somehow take out those energy-generating stalks... 37 00:05:03,530 --> 00:05:07,240 It's in pain... Or more like, it doesn't like something? 38 00:05:07,240 --> 00:05:08,600 Gotta be Natsu. 39 00:05:08,600 --> 00:05:10,740 Raisin' hell from the inside. 40 00:05:14,700 --> 00:05:16,580 Natsu! Behind you! 41 00:05:16,580 --> 00:05:18,380 This guy's stubborn! 42 00:05:18,380 --> 00:05:21,130 Iron Fist of the Fire Dragon! 43 00:05:26,320 --> 00:05:28,890 It's attacking even more fiercely! 44 00:05:28,890 --> 00:05:32,870 At any rate, it's a pain in the ass to work in here when it's so dark! 45 00:05:34,080 --> 00:05:35,490 What the...?! 46 00:05:35,490 --> 00:05:37,490 It seems sentient... 47 00:05:39,810 --> 00:05:41,050 Why, you... 48 00:05:42,290 --> 00:05:45,000 It's just playing with us! 49 00:05:45,000 --> 00:05:46,370 It can go to hell! 50 00:05:49,890 --> 00:05:53,420 Tryin' to make fools out of us?! I'll beat the crap outta you! 51 00:05:53,890 --> 00:05:57,010 Roar of the Fire Dragon! 52 00:05:58,930 --> 00:05:59,840 Natsu! 53 00:05:59,840 --> 00:06:01,030 I know! 54 00:06:01,390 --> 00:06:05,440 Roar of the Fire Dragon! 55 00:06:09,360 --> 00:06:12,430 Eat this! Club of the Iron Dragon! 56 00:06:18,670 --> 00:06:21,160 Hey, did you see that? I cracked it! 57 00:06:21,160 --> 00:06:25,490 Focusing our attacks on one spot seems to be working little by little! 58 00:06:26,000 --> 00:06:27,620 Gajeel! Gray! 59 00:06:29,250 --> 00:06:30,420 Lucy! 60 00:06:35,250 --> 00:06:36,700 Just one more push! 61 00:06:36,700 --> 00:06:38,210 Swing! 62 00:06:38,210 --> 00:06:39,300 Yes! 63 00:06:39,300 --> 00:06:40,610 That's one! 64 00:06:40,610 --> 00:06:42,670 Let's keep it up and cut 'em all off! 65 00:06:45,040 --> 00:06:47,250 We've still got a lot left! Next! 66 00:06:47,250 --> 00:06:48,660 Yeah! 67 00:06:50,230 --> 00:06:53,890 Hey, Natsu, is it just me, or is it getting a little brighter in here? 68 00:06:53,890 --> 00:06:57,620 Huh? And it's not attackin' like it was... 69 00:06:57,620 --> 00:07:01,320 Maybe everyone outside is pitching in. 70 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Yeah! 71 00:07:05,410 --> 00:07:08,540 Uh-oh! They're starting to discharge energy! Everyone, dodge! 72 00:07:08,540 --> 00:07:09,600 Dodge how?! 73 00:07:14,330 --> 00:07:16,240 For cryin' out loud! 74 00:07:17,660 --> 00:07:19,360 Club of the Iron Dragon! 75 00:07:19,760 --> 00:07:23,380 It seems its attacks aren't as powerful as they were before. 76 00:07:24,090 --> 00:07:28,020 Then our attacks are working! 77 00:07:28,020 --> 00:07:29,490 So let's keep at it! 78 00:07:29,490 --> 00:07:30,140 Yeah! 79 00:07:31,090 --> 00:07:33,320 Wait for me, everyone! 80 00:07:56,020 --> 00:07:57,800 Natsu, is it gonna be okay? 81 00:07:57,800 --> 00:08:00,400 Aw, come on. This ain't nothin'. 82 00:08:00,400 --> 00:08:02,770 It's a lot brighter now. 83 00:08:03,880 --> 00:08:06,780 Over there! Their scent is getting stronger. 84 00:08:06,780 --> 00:08:08,990 It's comin' from over there! 85 00:08:08,990 --> 00:08:10,370 Let's go, Natsu! 86 00:08:10,370 --> 00:08:11,420 Yeah! 87 00:08:23,030 --> 00:08:24,600 Gray! Hang in there! 88 00:08:24,600 --> 00:08:27,000 Crap. That was nothin'. 89 00:08:27,690 --> 00:08:30,350 Natsu's still wreaking havoc on the inside, right? 90 00:08:30,350 --> 00:08:33,500 I'm not gonna let him, of all people, get all the glory! 91 00:08:36,590 --> 00:08:39,930 Natsu, what's that? 92 00:08:39,930 --> 00:08:43,000 There. That's where Loke and the others are. 93 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 It's so bright! And kind of hot! 94 00:08:46,280 --> 00:08:48,170 Never mind that! Let's go, Happy! 95 00:08:48,170 --> 00:08:49,940 Aye, sir! 96 00:08:50,460 --> 00:08:52,660 Ice Impact! 97 00:09:02,410 --> 00:09:05,840 We only have a few of those stalks left! Anyone seen Natsu?! 98 00:09:05,840 --> 00:09:07,060 They haven't come out yet! 99 00:09:07,060 --> 00:09:10,240 Sheesh! How long is he gonna rock 'n' roll in there?! 100 00:09:10,240 --> 00:09:11,080 Natsu... 101 00:09:14,440 --> 00:09:15,880 What is this?! 102 00:09:15,880 --> 00:09:18,280 What's going on here? 103 00:09:22,860 --> 00:09:23,860 Beardie... 104 00:09:23,860 --> 00:09:27,370 If the Celestial Spirit King is being held captive... 105 00:09:28,060 --> 00:09:31,490 ...then this is its core. 106 00:09:38,340 --> 00:09:40,490 What the hell is goin' on here? 107 00:09:40,490 --> 00:09:43,230 This must be its core! 108 00:09:43,840 --> 00:09:46,990 Hey, wake up, Beardie! 109 00:09:50,020 --> 00:09:52,460 Look, Natsu! It's getting worse! 110 00:09:52,460 --> 00:09:55,180 Beardie is bein' dragged down! But not for long! 111 00:09:55,180 --> 00:09:59,320 The chains! Natsu, you've gotta break the chains! 112 00:09:59,320 --> 00:10:03,030 On it! Crushing Fang of the Fire Dragon! 113 00:10:03,380 --> 00:10:06,370 Roar of the Fire Dragon! 114 00:10:09,540 --> 00:10:11,970 No good. You didn't even make a scratch. 115 00:10:11,970 --> 00:10:14,820 Looks like this is gonna take some time to cut through 'em. 116 00:10:15,710 --> 00:10:17,220 They're starting to move again! 117 00:10:17,220 --> 00:10:19,030 Dammit! We ain't got time for this! 118 00:10:19,030 --> 00:10:21,410 At this rate, he'll be sucked into the core! 119 00:10:21,410 --> 00:10:23,330 I'm not gonna let Beardie become a meal! 120 00:10:24,570 --> 00:10:27,940 Pull! Harder! 121 00:10:27,940 --> 00:10:29,370 Aye, sir! 122 00:10:35,230 --> 00:10:36,940 It's shooting sparks! 123 00:10:39,610 --> 00:10:41,750 Loke! Is that you?! 124 00:10:43,080 --> 00:10:45,710 Do not interfere, human. 125 00:10:45,710 --> 00:10:47,340 Loke! 126 00:10:47,340 --> 00:10:50,000 Hey, Natsu, I just noticed something. 127 00:10:50,330 --> 00:10:54,440 There are 13 chains holding the Celestial Spirit King captive. 128 00:10:54,440 --> 00:10:57,680 You mean representing Loke, Ophiuchus, and the others? 129 00:10:57,680 --> 00:11:01,010 I mean the 12 Zodiac Celestial Spirits turned into those chains. 130 00:11:01,720 --> 00:11:04,510 It's all for the sake of the Celestial Spirit King. 131 00:11:05,200 --> 00:11:08,020 It is all for the sake of the Celestial Spirit King. 132 00:11:08,550 --> 00:11:11,020 What should we do?! 133 00:11:20,370 --> 00:11:22,100 Now what?! 134 00:11:22,100 --> 00:11:24,210 Even though we destroyed all of those stems! 135 00:11:24,710 --> 00:11:27,260 Is it drawing on something to gain power? 136 00:11:27,260 --> 00:11:31,750 Hey! Salamander! What the hell are you doin' in there?! 137 00:11:31,750 --> 00:11:35,180 This isn't good. It's trying to change forms again. 138 00:11:35,180 --> 00:11:37,250 If we don't stop it now... 139 00:11:38,310 --> 00:11:43,410 We have to do something to stop it, but what?! 140 00:11:43,410 --> 00:11:47,340 Happy... I'm gonna do whatever it takes to wake him up. 141 00:11:47,340 --> 00:11:48,870 You stay here. 142 00:11:50,040 --> 00:11:53,070 Don't interfere, human. 143 00:11:53,070 --> 00:11:55,840 This is all for the sake of the Celestial Spirit King. 144 00:11:56,120 --> 00:11:58,560 This is all for the sake of the Celestial Spirit King. 145 00:11:58,560 --> 00:12:01,530 You should leave here, human. 146 00:12:01,530 --> 00:12:03,790 What do they mean by that? 147 00:12:03,790 --> 00:12:05,750 Who cares? Take me down! 148 00:12:05,750 --> 00:12:07,410 Aye, sir! 149 00:12:10,200 --> 00:12:12,510 Hey. You can hear me, can't you? 150 00:12:13,220 --> 00:12:16,270 I'm gonna wake you up if it's the last thing I do. 151 00:12:16,270 --> 00:12:19,550 I'm not gonna let you put Lucy through this ever again. 152 00:12:19,970 --> 00:12:22,700 Lucy's an old friend of yours, right? 153 00:12:23,340 --> 00:12:27,960 The next time you make her cry, there'll be hell to pay. Remember that, Beardie! 154 00:12:28,490 --> 00:12:31,300 Natsu... What are you gonna do? 155 00:12:33,560 --> 00:12:35,540 Erza, what about Natsu and Happy? 156 00:12:35,540 --> 00:12:37,610 They haven't come out yet. But... 157 00:12:38,070 --> 00:12:40,110 We gotta do this now, before it attacks again! 158 00:12:40,110 --> 00:12:43,360 Get the hell outta there, Salamander! 159 00:12:45,610 --> 00:12:47,950 Natsu! 160 00:13:00,840 --> 00:13:05,060 W-What are you doing?! You can't eat that stuff! 161 00:13:05,060 --> 00:13:08,100 It'll do more than give you an upset stomach! 162 00:13:12,580 --> 00:13:13,590 Come and get me! 163 00:13:13,590 --> 00:13:14,310 Erza! 164 00:13:14,310 --> 00:13:16,380 Idiot! Get outta the way! 165 00:13:19,550 --> 00:13:20,830 I can't hear their voices... 166 00:13:21,760 --> 00:13:24,730 ...but I have faith in them. 167 00:13:24,730 --> 00:13:27,850 I have faith that Natsu and Happy will save our friends! 168 00:13:29,520 --> 00:13:33,950 Natsu and the others will all come back! That's another reason we're gonna take you down! 169 00:13:50,150 --> 00:13:51,600 Natsu! 170 00:13:52,770 --> 00:13:58,330 That's totally reckless! You don't even know what that stuff is! 171 00:14:00,150 --> 00:14:02,300 Eatin' that junk makes me feel stronger than ever! 172 00:14:02,300 --> 00:14:03,310 No way! 173 00:14:03,310 --> 00:14:05,450 Get back, Happy! I'm gonna blow that thing up! 174 00:14:05,450 --> 00:14:06,880 All right! 175 00:14:16,540 --> 00:14:19,110 Look! The light got dimmer! 176 00:14:19,110 --> 00:14:20,050 I'll take it! 177 00:14:21,070 --> 00:14:22,880 Dragon Slayer's Secret Art! 178 00:14:22,880 --> 00:14:27,420 Planetary Flames! Exploding Flame Edge! 179 00:14:55,040 --> 00:14:56,700 Natsu! 180 00:14:57,550 --> 00:14:58,880 Natsu! 181 00:15:04,720 --> 00:15:06,170 Lucy... 182 00:15:20,810 --> 00:15:22,220 Natsu! 183 00:15:24,290 --> 00:15:25,900 Erza! 184 00:15:25,900 --> 00:15:28,010 You did great, Natsu. 185 00:15:31,550 --> 00:15:32,920 The Celestial Spirit King! 186 00:15:41,580 --> 00:15:45,210 Star 187 00:15:44,430 --> 00:15:48,450 Look, Natsu! The Celestial Spirit World went back to normal! 188 00:15:48,450 --> 00:15:49,420 Yeah. 189 00:15:49,420 --> 00:15:52,430 Thanks, Natsu and Happy! 190 00:15:52,430 --> 00:15:54,330 Thanks to you guys, too. 191 00:15:54,330 --> 00:15:57,530 I'm the one who's grateful! Even though you were reckless... 192 00:15:57,530 --> 00:15:59,810 Anyway, the important thing is that you're safe. 193 00:15:59,810 --> 00:16:00,560 Yeah! 194 00:16:00,560 --> 00:16:03,420 Ow... 195 00:16:03,420 --> 00:16:05,510 I still hurt in places. 196 00:16:05,510 --> 00:16:08,850 That's what you get for plunging into its stomach at the last minute! 197 00:16:08,850 --> 00:16:11,210 Getting to be the big hero! 198 00:16:12,170 --> 00:16:13,820 Where's everyone who was turned into constellations? 199 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 Right here! 200 00:16:14,820 --> 00:16:16,420 Everyone! 201 00:16:16,420 --> 00:16:18,650 Sheesh! I never want to go through that again! 202 00:16:18,650 --> 00:16:20,140 Gray-sama! 203 00:16:20,680 --> 00:16:23,020 It wasn't bad being a constellation for a change. 204 00:16:23,360 --> 00:16:27,120 Gray-sama, let's become a constellation together next time! 205 00:16:27,120 --> 00:16:28,750 Why would I want to do that? 206 00:16:29,340 --> 00:16:32,870 Carla! I did my best for you, 207 00:16:32,870 --> 00:16:35,190 and beat up that gigantic thing! 208 00:16:35,190 --> 00:16:37,900 So what happened with the Celestial Spirits? 209 00:16:37,900 --> 00:16:40,500 That's right. Where are Loke and the others? 210 00:16:40,900 --> 00:16:44,310 Don't tell me we were too late... 211 00:16:44,310 --> 00:16:47,020 We changed back into our normal forms. 212 00:16:47,020 --> 00:16:49,620 I'm sure that somewhere in the Celestial Spirit World... 213 00:16:50,400 --> 00:16:51,830 But still... 214 00:16:51,830 --> 00:16:52,500 Yes. 215 00:16:53,490 --> 00:16:56,780 This is the true Celestial Spirit World. 216 00:16:57,750 --> 00:16:59,780 It's so beautiful! 217 00:17:03,010 --> 00:17:04,260 Hey! 218 00:17:04,260 --> 00:17:05,530 Hey, look! 219 00:17:08,770 --> 00:17:11,080 Pisces! Libra! 220 00:17:11,600 --> 00:17:14,360 Everyone! You've changed back to normal! 221 00:17:19,350 --> 00:17:24,080 Virgo! You really are your normal self... 222 00:17:24,080 --> 00:17:27,540 I don't know why you're crying... 223 00:17:28,090 --> 00:17:30,310 Did something happen, Princess? 224 00:17:30,630 --> 00:17:33,320 I finally get to hear those words from your mouth! 225 00:17:33,320 --> 00:17:36,100 Maybe you don't remember anything? 226 00:17:36,100 --> 00:17:41,220 I get to see your nice body even when you don't have something for me to do?! 227 00:17:41,220 --> 00:17:43,060 Mooo! You're the best, Lucy-san! 228 00:17:43,060 --> 00:17:44,130 Um... 229 00:17:44,130 --> 00:17:48,710 I didn't hear anything about a get-together... 230 00:17:50,600 --> 00:17:51,590 Hi, Loke! 231 00:17:51,590 --> 00:17:53,590 Hi, Natsu! Long time no see. 232 00:17:53,590 --> 00:17:56,690 What the hell?! You don't remember anything?! 233 00:17:56,690 --> 00:17:57,590 Remember what? 234 00:17:57,590 --> 00:18:02,820 Then you don't remember acting stuck-up and saying things like, "I hate women"? 235 00:18:03,410 --> 00:18:05,780 Me? Oh, please! 236 00:18:05,780 --> 00:18:09,200 I would never say anything like that! Right? 237 00:18:10,320 --> 00:18:13,420 Pretty convenient that they've forgotten everything... 238 00:18:13,420 --> 00:18:15,350 Ah, well... 239 00:18:18,250 --> 00:18:21,390 Old... friends... 240 00:18:25,900 --> 00:18:29,700 The Celestial Spirit King! Maybe you don't remember anything either? 241 00:18:29,700 --> 00:18:33,430 Hey! So you're all right, Beardie! 242 00:18:34,170 --> 00:18:36,340 I sense... 243 00:18:37,730 --> 00:18:42,200 ...that I had a long, dark evil dream, 244 00:18:42,200 --> 00:18:45,650 but that is all. 245 00:18:45,650 --> 00:18:50,040 And now, it is gone. 246 00:18:50,040 --> 00:18:52,440 So you don't remember! 247 00:18:52,440 --> 00:18:55,820 However, old friends, 248 00:18:55,820 --> 00:19:00,400 this dark dream that came from afar... 249 00:19:00,990 --> 00:19:04,160 ...was like a gust of pale, nostalgic wind... 250 00:19:04,880 --> 00:19:08,660 ...blowing through my inner world. 251 00:19:10,540 --> 00:19:13,670 I do not know why... 252 00:19:14,220 --> 00:19:18,640 ...but for some reason, these words come to mind. 253 00:19:18,640 --> 00:19:21,680 "Thank you for everything." 254 00:19:22,060 --> 00:19:23,640 Go ahead, Princess. 255 00:19:23,640 --> 00:19:24,790 Yes. 256 00:19:28,020 --> 00:19:29,930 Celestial Spirit King! 257 00:19:30,470 --> 00:19:33,940 My name is Hisui E. Fiore. 258 00:19:33,940 --> 00:19:36,510 As the daughter of the king of Fiore... 259 00:19:36,510 --> 00:19:42,200 No, as a Celestial Spirit Wizard, I deeply apologize to you. 260 00:19:42,640 --> 00:19:46,030 It's all... It's all my... 261 00:19:46,330 --> 00:19:48,830 You did what you did 262 00:19:48,830 --> 00:19:53,390 to save my old friends' world from an awful predicament. 263 00:19:53,390 --> 00:19:56,840 Why must you feel regret for that? 264 00:19:59,630 --> 00:20:04,720 Perhaps we were turned into prisoners 265 00:20:04,720 --> 00:20:08,670 because of our own weakness. 266 00:20:08,670 --> 00:20:09,900 But... 267 00:20:09,900 --> 00:20:15,630 Let us look to the stars for guidance in everything. 268 00:20:15,930 --> 00:20:17,360 Grin! 269 00:20:19,000 --> 00:20:20,360 Okay! 270 00:20:22,360 --> 00:20:27,990 Now, you should go, old friends. 271 00:20:29,690 --> 00:20:30,340 Princess... 272 00:20:31,310 --> 00:20:32,730 What's this? 273 00:20:32,730 --> 00:20:36,890 This is my key. Please accept it again. 274 00:20:41,650 --> 00:20:43,890 I look forward to working with you again. 275 00:20:44,440 --> 00:20:46,300 Punishment, right, Princess? 276 00:20:46,300 --> 00:20:48,360 And here are our keys. 277 00:20:48,360 --> 00:20:49,790 Call us anytime! 278 00:20:49,790 --> 00:20:52,140 We'll come running for your sake, Lucy. 279 00:20:52,140 --> 00:20:54,460 Indeed, as it were-moshimoshi. 280 00:20:54,460 --> 00:20:56,990 Lucy-san moooves me! 281 00:20:56,990 --> 00:21:00,690 Perhaps you would allow me to recite my poetry again... 282 00:21:05,740 --> 00:21:07,530 Are you angry again? 283 00:21:07,850 --> 00:21:11,410 No. I guess I gave you a hard time. 284 00:21:12,430 --> 00:21:16,730 But I have no memory of it. I feel like such a loser. 285 00:21:17,200 --> 00:21:19,160 That's not like you! 286 00:21:24,520 --> 00:21:26,100 Thanks! 287 00:21:32,610 --> 00:21:34,590 When we returned to Magnolia, 288 00:21:34,590 --> 00:21:38,730 all of the abnormal phenomena had died down. 289 00:21:39,730 --> 00:21:44,340 I think the Celestial Spirit King told us we should go 290 00:21:44,340 --> 00:21:46,650 because there was no time difference with the Human World 291 00:21:46,650 --> 00:21:51,450 while their world was being restored, so we could get back home without a time gap. 292 00:21:52,010 --> 00:21:56,380 Everyone did get home safely. 293 00:21:56,920 --> 00:21:57,740 Kabo! 294 00:21:58,640 --> 00:22:02,250 And we soon fell back into the rhythm of our daily lives. 295 00:22:03,230 --> 00:22:09,290 But one thing was different. Or rather, it had changed. 296 00:22:09,290 --> 00:22:10,760 That's... 297 00:22:14,270 --> 00:22:19,610 ...my feelings for the Celestial Spirits, which are even stronger than before. 298 00:22:21,800 --> 00:22:23,520 Right, Puru? 299 00:23:55,660 --> 00:23:58,840 Natsu, it's unusual to see you with Asuka. 300 00:23:58,840 --> 00:24:02,330 Yeah, Alzack and Bisca asked me to babysit her. 301 00:24:02,330 --> 00:24:04,790 I hear kids are reckless, so it's probably tough on you. 302 00:24:05,120 --> 00:24:06,470 No, not at all! 303 00:24:06,470 --> 00:24:07,550 I guess not for you, Natsu! 304 00:24:07,550 --> 00:24:09,150 It's adults who are reckless! 305 00:24:09,150 --> 00:24:13,710 Not what I meant. You're still a child yourself, so you're good at playing with kids. 306 00:24:13,710 --> 00:24:15,850 I ain't no kid! 307 00:24:15,850 --> 00:24:18,220 Next time: What the True Heart Spins! 308 00:24:18,220 --> 00:24:21,450 Since I'm an adult, how about I babysit the both of you? 309 00:24:21,450 --> 00:24:24,370 I said, I ain't no kid! 22477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.