All language subtitles for Fairy Tail 213

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:04,350 Are you done? 2 00:00:04,780 --> 00:00:08,380 This is how you use a whip! 3 00:00:10,660 --> 00:00:14,200 It hurts, doesn't it? But it's punishment, so it's supposed to hurt! 4 00:00:15,680 --> 00:00:16,700 Stop it! 5 00:00:16,720 --> 00:00:21,100 Forget it! Take that! And that! What's the matter?! 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,420 Piri! Here I am! 7 00:00:36,420 --> 00:00:37,850 Piri! Over here! 8 00:00:37,850 --> 00:00:40,230 I've never felt so irritated! 9 00:00:40,230 --> 00:00:43,100 I have no idea what they're gonna do. 10 00:00:43,100 --> 00:00:46,510 Piri-piri! These two are no fun at all! 11 00:00:46,510 --> 00:00:49,110 No fun, no fun! 12 00:00:49,860 --> 00:00:52,860 Piri-piri! Pikkiri! 13 00:00:53,650 --> 00:00:55,490 What is this power?! 14 00:00:56,360 --> 00:01:02,370 There will be three matches. Whoever wins two first is the victor. Agreed? 15 00:01:03,030 --> 00:01:04,560 Sure. 16 00:01:04,860 --> 00:01:08,390 Seen in this light, the scenery's actually pretty atmospheric. 17 00:01:08,870 --> 00:01:11,660 I have to admit, my fighting spirit is building up. 18 00:01:12,390 --> 00:01:15,150 We're both soldiers. 19 00:01:15,150 --> 00:01:20,020 I figured that as long as we're going to be fighting, I should set the mood. 20 00:01:20,890 --> 00:01:24,240 I see. You're the type that starts from the style. 21 00:01:25,180 --> 00:01:27,400 I sense a similarity to me in you. 22 00:01:27,400 --> 00:01:32,260 Let us have a supreme showdown in a superlative setting. 23 00:01:32,260 --> 00:01:34,400 I have no objections to that. 24 00:01:34,400 --> 00:01:36,930 I just wish we had an audience. 25 00:01:36,930 --> 00:01:41,330 I couldn't bear to let other people see you lose so ingloriously, Erza-dono. 26 00:01:41,330 --> 00:01:43,640 I have at least that much sympathy for you. 27 00:01:44,760 --> 00:01:46,640 Those are fighting words. 28 00:01:46,640 --> 00:01:48,620 Then let us have a fair... 29 00:01:48,620 --> 00:01:50,020 ...fight! 30 00:03:31,500 --> 00:03:33,480 Why don't you take it easy? 31 00:03:33,480 --> 00:03:36,340 You think I can take it easy in a situation like this?! 32 00:03:36,340 --> 00:03:41,490 Forget the fact they caught me off guard, I let them turn me into a furry! Dammit! 33 00:03:41,490 --> 00:03:44,240 I can't let anyone else in the guild see me like this! 34 00:03:44,240 --> 00:03:48,290 Still, running yourself ragged on a hamster wheel is no help! 35 00:03:48,290 --> 00:03:51,320 Running or sitting, I can't stand it here! 36 00:03:52,540 --> 00:03:55,920 Right when we've gotta figure out a way to close that gate, and fast! 37 00:03:56,540 --> 00:04:00,550 Piri! Look! He's running on it! 38 00:04:00,550 --> 00:04:02,610 How cute! 39 00:04:02,610 --> 00:04:04,800 They are cute! 40 00:04:06,430 --> 00:04:10,100 Erza vs. Sagittarius! Showdown on Horseback! 41 00:04:10,810 --> 00:04:12,560 Piri-piri! 42 00:04:12,560 --> 00:04:15,310 Enough with the "piri"! Just get us out of here! 43 00:04:15,310 --> 00:04:19,820 Hey, return us to our original forms and fight us! 44 00:04:21,350 --> 00:04:25,500 It looks like he's in a bad mood, Mini. Piri! 45 00:04:25,500 --> 00:04:29,330 I bet he's hungry, Gemi. Piri! 46 00:04:29,330 --> 00:04:32,820 I'll give you some food. You like this, right? 47 00:04:32,820 --> 00:04:33,200 Wha...?! 48 00:04:33,200 --> 00:04:34,550 Piri-piri! 49 00:04:35,000 --> 00:04:37,530 C-Cut it out! What the hell are you doin'?! 50 00:04:37,530 --> 00:04:41,590 I pulled these weeds from over there, piri-piri! 51 00:04:41,590 --> 00:04:46,090 Like I can eat this crap?! At least give me some iron! 52 00:04:46,090 --> 00:04:51,060 Beggars can't be choosers! Shut up and eat your weeds, piri! 53 00:04:51,060 --> 00:04:54,600 You'll never grow if you're a picky eater, piri! 54 00:04:54,600 --> 00:04:58,610 I ain't a picky eater! I'm just not gonna eat weeds! 55 00:04:58,610 --> 00:05:02,860 They're totally treating us like pets. Gimme a break! 56 00:05:02,860 --> 00:05:06,290 I wanna touch his tail, piri! 57 00:05:06,290 --> 00:05:08,870 I wanna pet him, piri! 58 00:05:08,870 --> 00:05:12,470 Knock it off, dammit! Ow! 59 00:05:13,140 --> 00:05:15,160 He's fluffy! 60 00:05:15,160 --> 00:05:17,300 Let us pet you some more! 61 00:05:17,300 --> 00:05:18,880 Piri-piri! 62 00:05:18,880 --> 00:05:21,880 Cut it out! You're gonna tear me in half! 63 00:05:22,340 --> 00:05:24,560 Those two should not be allowed to have pets... 64 00:05:24,560 --> 00:05:29,640 When you take care of animals, you must treat them gently and with consideration. 65 00:05:29,640 --> 00:05:33,000 Otherwise, they'll get ill from the stress. 66 00:05:33,000 --> 00:05:35,990 Don't just watch, do something! 67 00:05:36,630 --> 00:05:41,400 It hurts my pride a bit, but this isn't the time to worry about that. 68 00:05:43,820 --> 00:05:48,270 Look! This one's starting to run, too! 69 00:05:48,270 --> 00:05:50,630 Cute! I wanna touch him! 70 00:05:52,660 --> 00:05:54,860 Piri-piri! 71 00:05:54,860 --> 00:05:55,440 Now! 72 00:06:00,100 --> 00:06:03,600 One of them got away! We've gotta catch him! 73 00:06:03,600 --> 00:06:05,720 It's okay. 74 00:06:05,720 --> 00:06:11,260 There are a lot of scary animals outside, like bears and wild boars. 75 00:06:11,260 --> 00:06:13,010 He won't get far. 76 00:06:13,010 --> 00:06:16,520 Gajeel... Go for it! 77 00:06:17,470 --> 00:06:21,010 Hang in there, Lily! I'll save you soon! 78 00:06:21,010 --> 00:06:23,020 Wait, wait! 79 00:06:23,020 --> 00:06:26,030 Gemi Mini 80 00:06:23,020 --> 00:06:26,750 Piri-piri! Pikkiri! 81 00:06:28,020 --> 00:06:30,360 Now I'm a frog?! 82 00:06:30,360 --> 00:06:32,170 You're not getting away! 83 00:06:32,170 --> 00:06:34,960 Frogs aren't that cute! 84 00:06:34,960 --> 00:06:36,620 Then how about this? 85 00:06:36,620 --> 00:06:38,570 Ribbit-ribbit-ribbit! 86 00:06:38,570 --> 00:06:42,630 A snail?! I can barely move! 87 00:06:42,630 --> 00:06:45,330 That's cuter, right? 88 00:06:45,330 --> 00:06:46,880 Yeah! 89 00:06:46,880 --> 00:06:49,380 But he's not fluffy enough! 90 00:06:51,540 --> 00:06:54,350 I'll make you even cuter! 91 00:06:55,740 --> 00:07:00,030 What the hell?! I can't fight like this! 92 00:07:00,030 --> 00:07:02,680 I need to get back to my real form! 93 00:07:06,650 --> 00:07:08,150 Bearrr! 94 00:07:09,440 --> 00:07:10,890 Growl! 95 00:07:10,890 --> 00:07:12,910 Grrr! 96 00:07:12,910 --> 00:07:15,160 Get outta my way! 97 00:07:22,980 --> 00:07:24,260 Hey, bear. 98 00:07:24,260 --> 00:07:24,920 Bear? 99 00:07:24,920 --> 00:07:27,860 I need your help. 100 00:07:27,860 --> 00:07:29,420 Bear... 101 00:07:31,520 --> 00:07:34,770 Where did he go? This is aggravating. 102 00:07:34,770 --> 00:07:36,390 It is aggravating. 103 00:07:36,390 --> 00:07:38,080 Fluffy! 104 00:07:38,860 --> 00:07:40,480 There he is! 105 00:07:41,940 --> 00:07:44,440 Piri-piri! 106 00:07:44,440 --> 00:07:46,220 We found you! 107 00:07:46,530 --> 00:07:47,680 We found you! 108 00:07:47,680 --> 00:07:48,440 Bear? 109 00:07:48,440 --> 00:07:49,900 Piri?! 110 00:07:49,900 --> 00:07:51,150 You're wide open! 111 00:07:52,650 --> 00:07:54,660 That's playing dirty-piri! 112 00:07:57,160 --> 00:07:59,660 That hurt! You're terrible! 113 00:07:59,660 --> 00:08:03,670 Now I'm mad! We'll just have to teach you a lesson! 114 00:08:05,320 --> 00:08:06,420 Piri! 115 00:08:09,500 --> 00:08:11,420 Piri! 116 00:08:12,720 --> 00:08:14,820 Pikkiri! 117 00:08:17,630 --> 00:08:20,160 Piri-piri! I'm a mongoose! 118 00:08:20,160 --> 00:08:22,930 Piri-piri! I turned into a snake! 119 00:08:22,930 --> 00:08:26,690 What should I do? Mini looks tasty to me, piri! 120 00:08:26,690 --> 00:08:30,190 I don't wanna be eaten, piri! No! 121 00:08:30,190 --> 00:08:32,820 Sheesh. What a bother! 122 00:08:32,820 --> 00:08:34,700 Club of the Iron Dragon! 123 00:08:34,700 --> 00:08:35,700 Piri? 124 00:08:38,200 --> 00:08:40,410 Piri! 125 00:08:41,700 --> 00:08:45,960 What the hell? If I can still use magic in this form, tell me from the start! 126 00:08:48,680 --> 00:08:50,620 I'm closing the gate! 127 00:08:51,960 --> 00:08:53,570 Piri! 128 00:08:56,530 --> 00:08:58,460 I'm finally back to normal. 129 00:08:58,460 --> 00:09:00,060 You did it, Gajeel. 130 00:09:00,060 --> 00:09:00,970 Yeah! 131 00:09:00,970 --> 00:09:05,280 If you could use magic, shouldn't you have used Club of the Iron Dragon from the start? 132 00:09:05,280 --> 00:09:09,730 Shut up! I just assumed I couldn't use it. 133 00:09:11,790 --> 00:09:14,360 The globe is with Leo. 134 00:09:14,360 --> 00:09:17,410 Certainly, that's a strong possibility. 135 00:09:17,410 --> 00:09:21,310 In other words, if we know where the celestial globe is, 136 00:09:21,310 --> 00:09:24,540 we can determine Leo's location and maybe even what he's doing. 137 00:09:24,540 --> 00:09:26,250 Wait a moment. 138 00:09:27,020 --> 00:09:31,500 Portable Lacrima Vision. I can't guarantee the sharpest picture, though. 139 00:09:32,640 --> 00:09:35,010 Thank you. I'll try to use it. 140 00:09:47,120 --> 00:09:49,830 It looks like the battles are still going on. 141 00:09:49,830 --> 00:09:53,510 But I don't see Leo. 142 00:09:53,510 --> 00:09:58,180 He's probably hiding somewhere in Astral Spirytus. 143 00:09:58,180 --> 00:10:01,540 Actually, there's one more thing that bothers me. 144 00:10:01,540 --> 00:10:03,290 What is it? 145 00:10:03,980 --> 00:10:08,910 The Celestial Spirits who appeared before us were Zodiac spirits, 146 00:10:09,340 --> 00:10:13,840 but I also had the preconceived notion that there were only 12 of them. 147 00:10:13,840 --> 00:10:19,050 Actually, there should be one more around, the Serpent Bearer Celestial Spirit. 148 00:10:20,140 --> 00:10:21,870 That's right... 149 00:10:21,870 --> 00:10:25,340 What is the Serpent Bearer Celestial Spirit trying to do? 150 00:10:26,450 --> 00:10:31,980 Maybe that's the key to everything. That's the feeling I get. 151 00:10:33,050 --> 00:10:35,890 I'm a Celestial Spirit Wizard myself. 152 00:10:35,890 --> 00:10:39,840 Besides, I'm responsible for creating this situation. 153 00:10:40,410 --> 00:10:42,580 I have to do something to solve it fast. 154 00:10:43,280 --> 00:10:44,710 Princess... 155 00:10:48,050 --> 00:10:51,260 Don't hide! Come out and play! 156 00:10:51,260 --> 00:10:53,170 This isn't fun! 157 00:10:53,730 --> 00:10:58,170 Come out, or I'll make the punishment ten times worse! 158 00:10:58,990 --> 00:11:01,320 I don't want to fight Virgo. 159 00:11:01,320 --> 00:11:05,430 But she's right that hiding like this accomplishes nothing. 160 00:11:06,140 --> 00:11:11,000 Mayo! Mayo! 161 00:11:21,160 --> 00:11:25,260 This would be the best room to hide in. 162 00:11:35,750 --> 00:11:36,590 Crap! 163 00:11:36,590 --> 00:11:40,100 I have no intention of letting you shut the gate! 164 00:11:40,100 --> 00:11:42,590 I'm gonna take that key! 165 00:11:45,170 --> 00:11:47,060 Etoile Whip! 166 00:11:56,070 --> 00:11:58,610 This is the one thing I can't let her have! 167 00:11:58,980 --> 00:12:00,870 I'll save the mayo for later! 168 00:12:14,760 --> 00:12:17,210 It's about time for you to say your prayers! 169 00:12:17,720 --> 00:12:23,220 I didn't want to fight you if I could help it, but you've given me no choice. 170 00:12:23,750 --> 00:12:26,550 I'll fight! For your sake! 171 00:12:27,970 --> 00:12:32,260 Sagittarius, there's something I want to ask you before we begin our fight. 172 00:12:32,260 --> 00:12:34,170 What is it? 173 00:12:34,170 --> 00:12:38,980 I've heard that even if you succeed with the Liberum rite and attain freedom, 174 00:12:38,980 --> 00:12:43,010 you'll only receive a mere 12 days. 175 00:12:43,010 --> 00:12:46,990 After that, you'll die. 176 00:12:47,550 --> 00:12:51,540 Even so, do you still seek freedom, Sagittarius? 177 00:12:51,540 --> 00:12:54,090 Even if it is only 12 days, 178 00:12:54,090 --> 00:12:59,750 if I gain the freedom of release from a human's contract, then I will have no regrets. 179 00:13:00,270 --> 00:13:04,120 Before you changed into these forms, all of you 180 00:13:04,120 --> 00:13:06,260 were bound to Lucy by a friendship that transcended contracts. 181 00:13:06,970 --> 00:13:10,250 Don't you think you're making a mistake? 182 00:13:10,250 --> 00:13:12,810 I have no memories of the past. 183 00:13:12,810 --> 00:13:18,020 Right now, friendship with a human only sounds like a falsehood to us. 184 00:13:18,540 --> 00:13:22,530 Even now, Lucy wants to save all of you! 185 00:13:22,530 --> 00:13:26,740 Say what you will, I will not be stopped now! 186 00:13:26,740 --> 00:13:29,560 That is the way of the warrior! 187 00:13:30,030 --> 00:13:31,590 You're immovable, huh? 188 00:13:31,590 --> 00:13:34,450 There will be three matches. 189 00:13:34,450 --> 00:13:39,040 Whoever wins two first is the victor. Agreed? 190 00:13:39,510 --> 00:13:41,040 Yes! 191 00:13:41,760 --> 00:13:44,050 The first match will be over there. 192 00:13:44,050 --> 00:13:47,310 Horseback archery? Interesting. 193 00:13:51,380 --> 00:13:55,010 Very nice. That is a beautiful steed. 194 00:13:55,010 --> 00:13:57,620 Form is important in all things. 195 00:13:57,620 --> 00:14:00,790 Now, let us have a fair field with no favoritism. 196 00:14:01,390 --> 00:14:03,820 That is the way of the warrior! 197 00:14:06,320 --> 00:14:09,320 I will go first. 198 00:14:12,580 --> 00:14:13,990 Not bad. 199 00:14:13,990 --> 00:14:16,180 It is your turn next. 200 00:14:24,970 --> 00:14:27,640 I lost this one. 201 00:14:28,050 --> 00:14:30,060 You're being a good sport about it. 202 00:14:30,060 --> 00:14:35,230 I, who desired this match, will not behave disgracefully. That is the way of the warrior. 203 00:14:35,230 --> 00:14:40,900 However, there are two matches left! This showdown is still up in the air! 204 00:14:52,280 --> 00:14:54,410 So the second match is about speed. 205 00:14:54,410 --> 00:14:59,400 Indeed. The one who races to the finish line first is the winner. 206 00:15:00,460 --> 00:15:04,170 Then on your mark, get set... 207 00:15:04,170 --> 00:15:05,540 Go! 208 00:15:08,420 --> 00:15:10,160 He's fast! 209 00:15:10,160 --> 00:15:12,680 This weight puts me at a disadvantage... 210 00:15:12,680 --> 00:15:16,430 Goal! 211 00:15:17,010 --> 00:15:21,340 I'm impressed. And I'm happy to compete against a worthy opponent. 212 00:15:21,340 --> 00:15:23,970 I am thankful for the praise, 213 00:15:23,970 --> 00:15:26,790 but it is still one to one. 214 00:15:26,790 --> 00:15:30,100 The third match is... this! 215 00:15:30,100 --> 00:15:35,190 A competition between two armed warriors on horseback. This is the decisive battle. 216 00:15:35,190 --> 00:15:40,230 Land mines are buried here and there on this beach. 217 00:15:40,230 --> 00:15:43,200 I do not know their exact locations myself. 218 00:15:43,730 --> 00:15:46,050 Let us both be careful. 219 00:15:46,050 --> 00:15:50,260 I appreciate the warning. Then I'll also... 220 00:15:50,260 --> 00:15:51,580 Begin! 221 00:15:51,580 --> 00:15:52,420 Here I come! 222 00:16:08,940 --> 00:16:13,150 You parried well! But how about this?! 223 00:16:17,100 --> 00:16:20,870 Is it not getting harder to hold that lance? 224 00:16:25,970 --> 00:16:30,460 You are skilled. But not as skilled as me! 225 00:16:33,170 --> 00:16:37,450 If you come at me with strength, then I'll use speed to win! 226 00:16:39,930 --> 00:16:42,660 This is mine! 227 00:16:50,440 --> 00:16:55,990 Losing your steed guarantees inevitable defeat! Have the good grace to surrender. 228 00:16:55,990 --> 00:16:58,240 This is nothing! 229 00:17:11,130 --> 00:17:15,140 Moving carelessly will only make you fall prey to the mines! 230 00:17:18,750 --> 00:17:21,750 He's not supposed to know where the land mines are, either. 231 00:17:21,750 --> 00:17:24,640 So why isn't he setting any of them off?! 232 00:17:24,640 --> 00:17:27,400 Horses are very sensitive animals! 233 00:17:27,400 --> 00:17:31,150 My wild animal instincts help me dodge the explosives! 234 00:17:33,110 --> 00:17:34,090 Oh, no! 235 00:17:34,870 --> 00:17:38,850 No steed, no weapon, and surrounded by land mines. 236 00:17:38,850 --> 00:17:40,840 You dare not even take one step! 237 00:17:41,390 --> 00:17:44,860 No, there is one place I can go. A safe place. 238 00:17:47,680 --> 00:17:48,380 That's... 239 00:17:49,470 --> 00:17:51,130 ...on your back! 240 00:17:51,130 --> 00:17:55,640 How insolent! I do not care to have women riding on my back! 241 00:17:57,050 --> 00:17:59,710 This isn't working with my heavy armor! 242 00:18:01,100 --> 00:18:02,890 It's easier to ride this way! 243 00:18:03,760 --> 00:18:06,430 Get down! Get down, I say! 244 00:18:06,430 --> 00:18:11,440 If I get down, I'll step on another land mine! You're stuck with me for the time being! 245 00:18:14,650 --> 00:18:18,340 Run, run! Full speed ahead! 246 00:18:24,830 --> 00:18:28,160 I believe we're in the clear. 247 00:18:39,870 --> 00:18:42,390 There are still mines here... 248 00:18:44,740 --> 00:18:47,550 That's the game, Sagittarius. 249 00:18:48,730 --> 00:18:53,330 You not only beat me, you rode on my back. 250 00:18:53,330 --> 00:18:55,730 I am completely defeated. 251 00:18:55,730 --> 00:18:59,400 I will not act disgracefully. Do as you will to me. 252 00:18:59,400 --> 00:19:03,160 Eventually, we'll have the chance to compete against each other again. 253 00:19:03,160 --> 00:19:06,580 I hope when that time comes, you'll be back to your original self. 254 00:19:07,430 --> 00:19:09,460 I'll close the gate. 255 00:19:16,030 --> 00:19:18,450 Are Natsu and the others okay? 256 00:19:22,140 --> 00:19:23,860 What's this? 257 00:19:23,860 --> 00:19:25,140 An operating table?! 258 00:19:25,140 --> 00:19:28,910 It isn't just any old operating table-denasu! 259 00:19:28,910 --> 00:19:32,650 It's an operating table that can strap down the patients itself-denasu! 260 00:19:33,980 --> 00:19:34,770 Wendy! Carla! 261 00:19:34,770 --> 00:19:36,630 What are you going to do?! 262 00:19:36,630 --> 00:19:38,410 I can't move! 263 00:19:38,410 --> 00:19:41,990 It's your turn next-denasu! 264 00:19:41,990 --> 00:19:43,800 Natsu-san! Happy! 265 00:19:43,800 --> 00:19:45,320 Dodge it! 266 00:19:45,780 --> 00:19:47,830 This two-bit contraption ain't gettin' me! 267 00:19:47,830 --> 00:19:49,850 How naive-denasu! 268 00:19:53,290 --> 00:19:57,940 I told you before. As the administrator of Astral Spirytus, 269 00:19:57,940 --> 00:20:01,890 I can control anything here-denasu! 270 00:20:02,900 --> 00:20:03,860 Natsu! 271 00:20:06,320 --> 00:20:07,600 Uh oh-denasu! 272 00:20:07,600 --> 00:20:10,180 Happy, charge! 273 00:20:10,180 --> 00:20:11,580 Roger! 274 00:20:11,580 --> 00:20:13,990 Iron Fist of the Fire Dragon! 275 00:20:16,050 --> 00:20:17,960 Thank you, Natsu-san! 276 00:20:17,960 --> 00:20:22,570 You saved us. I don't want that psycho nurse performing surgery on me! 277 00:20:23,880 --> 00:20:24,960 In that case... 278 00:20:24,960 --> 00:20:27,580 That's enough, Ophiuchus! 279 00:20:31,580 --> 00:20:32,820 Loke! 280 00:20:32,820 --> 00:20:34,330 You finally came out! 281 00:20:34,330 --> 00:20:37,190 The ceremony is ready to go. 282 00:20:37,190 --> 00:20:40,940 There's no need to hold them up any longer. 283 00:20:40,940 --> 00:20:42,120 You can go. 284 00:20:42,120 --> 00:20:44,780 Understood. See you later. 285 00:20:45,710 --> 00:20:47,180 Ready to go? 286 00:20:47,180 --> 00:20:48,510 Unfortunately, 287 00:20:48,510 --> 00:20:52,570 I'm sure your comrades are being sent back to the Celestial Spirit World just about now. 288 00:20:52,570 --> 00:20:54,900 You can't do the ceremony! 289 00:20:59,340 --> 00:21:01,400 Now what's happening?! 290 00:21:02,120 --> 00:21:06,820 The power of darkness gave me another chance at Liberum! 291 00:21:06,820 --> 00:21:08,730 No matter how many times you try to discourage us, 292 00:21:08,730 --> 00:21:13,030 our will that seeks freedom is indomitable and thus indestructible! 293 00:21:15,000 --> 00:21:17,410 I shall throw off my yoke of oppression, 294 00:21:17,410 --> 00:21:20,260 grasp true freedom with my own hands, 295 00:21:20,260 --> 00:21:22,420 and rise up again and again! 296 00:21:22,420 --> 00:21:23,730 What the...?! 297 00:21:23,730 --> 00:21:26,140 Outside? But this smell... 298 00:21:26,140 --> 00:21:28,470 He keeps changin' the location! 299 00:21:28,470 --> 00:21:33,180 Ophiuchus! Show them your true form! 300 00:21:33,180 --> 00:21:35,350 True form? 301 00:21:35,350 --> 00:21:36,940 H-Huh? 302 00:21:40,390 --> 00:21:43,690 So I guess this is another way she oversees this place, huh? 303 00:21:43,690 --> 00:21:47,810 That's right. I'm Ophiuchus, the Serpent Bearer, 304 00:21:47,810 --> 00:21:51,270 and this, becoming one with a serpent, is my true form. 305 00:21:51,270 --> 00:21:57,290 But also, Astral Spirytus and everything in it is my body! 306 00:21:57,290 --> 00:22:01,860 You have been battling inside my body all this time. 307 00:22:01,860 --> 00:22:05,440 Everything is going exactly as we planned it. 308 00:22:07,470 --> 00:22:12,470 Liberum is the ceremony that releases Celestial Spirits from their contracts with humans! 309 00:22:12,470 --> 00:22:15,450 And this time we are going to complete it! 310 00:22:16,730 --> 00:22:19,570 You are diligent in everything... 311 00:22:20,130 --> 00:22:22,090 ...king of the Celestial Spirits. 312 00:23:55,780 --> 00:23:59,120 Wha..?! Ophiuchus merged with a snake! 313 00:23:59,120 --> 00:24:03,040 Natsu, what should we do?! How can we fight that giant thing?! 314 00:24:03,040 --> 00:24:07,500 Calm down, Happy! Loke's the priority here! I'm gonna kick his ass and stop the ceremony! 315 00:24:08,100 --> 00:24:10,550 That's right! We have to stop Liberum first, right? 316 00:24:10,550 --> 00:24:13,810 Let's go, Happy! I'm gonna have it out once and for all with Loke! 317 00:24:13,810 --> 00:24:15,270 Aye, sir! 318 00:24:15,270 --> 00:24:17,100 Next time: Natsu vs. Leon! 319 00:24:17,180 --> 00:24:19,970 I'm gonna stop the ceremony! Bring Loke back to normal! 320 00:24:19,970 --> 00:24:21,900 And tie up all the loose ends! 321 00:24:21,900 --> 00:24:24,330 Do it, Natsu! 23949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.