All language subtitles for Dummy Mommy e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:11,602 What is wrong with my heart? 2 00:00:11,602 --> 00:00:15,406 Your heart is already beyond repair. 3 00:00:16,407 --> 00:00:18,509 If another problem arises, 4 00:00:19,410 --> 00:00:22,012 your heart might possibly stop forever, you fool. 5 00:00:23,514 --> 00:00:26,016 Why will my heart stop? 6 00:00:27,017 --> 00:00:28,419 Why will my heart...? 7 00:00:29,520 --> 00:00:34,725 Je Ha, are you trying to frighten me now? 8 00:00:34,725 --> 00:00:38,529 Did you deliberately said that to prevent me from leaving? 9 00:00:44,234 --> 00:00:46,036 It won't stop. 10 00:00:46,036 --> 00:00:51,041 Your heart... I definitely won't allow it to stop. 11 00:00:51,542 --> 00:00:57,448 With me beside you, it will never stop until we grow old. 12 00:01:07,658 --> 00:01:09,560 Is he still in surgery? 13 00:01:09,560 --> 00:01:11,762 Boss' boyfriend is not picking up? 14 00:01:12,863 --> 00:01:17,968 3 years without contact, he didn't even change his phone number, isn't it a bit strange? 15 00:01:17,968 --> 00:01:21,472 - Is your boyfriend a nerd? -= The number you dialed is currently out of reach...=- 16 00:01:21,472 --> 00:01:24,575 At least he's not a playboy like you. 17 00:01:25,576 --> 00:01:26,777 Okay. 18 00:01:27,478 --> 00:01:30,080 Je Ha. I'm Su In. 19 00:01:30,581 --> 00:01:32,883 I'm back in Korea. 20 00:01:34,785 --> 00:01:37,688 I miss you a lot. Call me, okay? 21 00:01:38,589 --> 00:01:41,392 No need. I'll just call you again. 22 00:01:54,505 --> 00:01:58,008 Je Ha, can you let go of me now? 23 00:01:58,409 --> 00:02:00,711 I can't breathe. 24 00:02:03,814 --> 00:02:06,116 You have difficulty breathing again? 25 00:02:06,116 --> 00:02:07,418 No. 26 00:02:08,018 --> 00:02:12,823 It's what you said that's making it difficult for me to breathe. 27 00:02:14,625 --> 00:02:15,726 Lee Je Ha. 28 00:02:17,127 --> 00:02:21,532 Why will my heart stop beating? 29 00:02:23,033 --> 00:02:24,134 Yeong Joo. 30 00:02:24,134 --> 00:02:26,637 Tell me the truth. 31 00:02:26,637 --> 00:02:29,640 Don't omit anything just to shield me. 32 00:02:29,640 --> 00:02:31,842 and don't exaggerate in order to frighten me. 33 00:02:31,842 --> 00:02:35,646 Just... just tell me the facts. 34 00:02:37,047 --> 00:02:40,751 Fine. Just the facts. 35 00:02:41,852 --> 00:02:46,857 Your heart is extremely in bad shape now. 36 00:02:48,659 --> 00:02:53,364 You fainted because you had difficulty breathing because your lungs are in bad shape. 37 00:02:53,364 --> 00:02:57,368 You went into temporary shock. We used CPR to revive you. 38 00:02:57,368 --> 00:02:59,970 We used drugs to drain the water in your lungs. 39 00:03:01,572 --> 00:03:04,274 Your heart is too weak, 40 00:03:04,274 --> 00:03:06,377 it might lead to heart problems. 41 00:03:06,777 --> 00:03:12,182 Je Ha, please say it simply. 42 00:03:13,384 --> 00:03:16,286 If your heart gets provoked again, 43 00:03:19,089 --> 00:03:21,292 it might stop beating forever. 44 00:03:27,998 --> 00:03:29,700 It's just... 45 00:03:35,105 --> 00:03:37,107 Is that all? 46 00:03:37,608 --> 00:03:43,614 Is this all there is to my body's physical condition? 47 00:03:44,214 --> 00:03:46,116 Yes. That's all there is. 48 00:03:47,418 --> 00:03:50,821 So, I am against you seeing Dat Byeol. 49 00:03:51,822 --> 00:03:53,924 Let me contact Dat Byeol. 50 00:03:55,426 --> 00:03:57,227 No, Je Ha. 51 00:03:58,629 --> 00:04:01,230 I better go see Dat Byeol. 52 00:04:01,230 --> 00:04:02,733 I want to see her. 53 00:04:02,733 --> 00:04:05,536 If you go see Dat Byeol now, what can happen? 54 00:04:05,536 --> 00:04:08,238 She loathes you right now. 55 00:04:08,238 --> 00:04:10,541 Furthermore, she doesn't know about your condition, 56 00:04:10,541 --> 00:04:13,644 she'll surely say a lot of hurtful words when you see her. 57 00:04:13,644 --> 00:04:16,046 Do you think your heart can take it? 58 00:04:16,046 --> 00:04:18,749 Even if my heart can't take it, 59 00:04:18,749 --> 00:04:24,054 Even if I have to endure a thousand needles pierced through my chest, I still have to see her. 60 00:04:24,054 --> 00:04:25,456 Gim Yeong Joo. 61 00:04:26,156 --> 00:04:27,157 Je Ha. 62 00:04:27,157 --> 00:04:31,061 Do you know who's really piercing my chest with needles right now? 63 00:04:31,662 --> 00:04:37,067 As a mother, just like asking me to call her sister, 64 00:04:37,067 --> 00:04:42,473 I let Dat Byeol call her grandmother, aunt. 65 00:04:43,173 --> 00:04:46,877 Just as I suffered when I was a child, 66 00:04:46,877 --> 00:04:50,280 at Dat Byeol's young age, I made her suffer too. 67 00:04:50,280 --> 00:04:57,388 In that small heart of hers, I am going to let her bear so many. 68 00:04:59,790 --> 00:05:03,093 So... so I must see her. 69 00:05:03,093 --> 00:05:08,899 Even if my heart can't take the provocation, I must still see her. 70 00:05:08,899 --> 00:05:14,705 When I see her, I will apologize to her. 71 00:05:25,416 --> 00:05:26,717 Pak Dat Byeol 72 00:05:26,717 --> 00:05:27,618 Where are you going? 73 00:05:27,618 --> 00:05:29,119 Didn't you hear that your mom's coming over? 74 00:05:29,119 --> 00:05:31,422 I don't want to see mom so I am leaving. 75 00:05:31,422 --> 00:05:32,923 Where are you going? 76 00:05:32,923 --> 00:05:35,225 Escaping after stirring up trouble, do you think it'll solve anything? 77 00:05:35,225 --> 00:05:37,528 Until your mother comes, you can not go anywhere. 78 00:05:38,028 --> 00:05:40,230 Grandmother, please don't make a call. 79 00:05:41,031 --> 00:05:45,035 I didn't do anything wrong so you don't need to make that call. 80 00:05:45,035 --> 00:05:47,137 You didn't do anything wrong? 81 00:05:47,137 --> 00:05:49,740 You put glue in your aunt's shampoo. 82 00:05:49,740 --> 00:05:52,242 Turning your aunt's hair into that and you said you didn't do anything wrong? 83 00:05:53,043 --> 00:05:58,048 How can you be as brazen as your mom? 84 00:05:58,048 --> 00:05:59,750 Apologize to your aunt now. 85 00:05:59,750 --> 00:06:03,854 I am the victim here, why should I apologize first? 86 00:06:03,854 --> 00:06:05,055 What? 87 00:06:05,055 --> 00:06:07,858 It was Aunt who touched my stuff first. 88 00:06:07,858 --> 00:06:11,562 Why do adults push all the blame on other people? 89 00:06:11,562 --> 00:06:16,066 Since she's like this, you still want me to respect her? 90 00:06:17,668 --> 00:06:20,471 See, see. See how rude she is? 91 00:06:20,471 --> 00:06:21,872 Stop right there! 92 00:06:37,888 --> 00:06:40,391 Dat Byeol. Pak Dat Byeol. Dat Byeol. 93 00:06:41,592 --> 00:06:43,294 Talk to me for a moment. 94 00:06:43,294 --> 00:06:45,095 I don't have anything to say to you. 95 00:06:45,095 --> 00:06:46,697 Dat Byeol. 96 00:06:46,697 --> 00:06:48,299 You want to talk to me? 97 00:06:49,500 --> 00:06:54,004 Yes. I have something to say to you. 98 00:06:54,004 --> 00:06:56,707 Fine, then ask Aunt to come over first. 99 00:06:56,707 --> 00:07:00,911 Call her mom in front of me. 100 00:07:00,911 --> 00:07:02,112 Dat Byeol. 101 00:07:02,112 --> 00:07:05,115 "I, Gim Yeong Joo am Gim Seon Yeong's daughter." 102 00:07:05,115 --> 00:07:08,719 "I, Gim Yeong Joo's mom is Gim Seon Yeong." 103 00:07:09,320 --> 00:07:14,625 Only then will I talk to you. 104 00:07:14,625 --> 00:07:16,126 Can you do that? 105 00:07:18,228 --> 00:07:19,129 Dat Byeol. 106 00:07:19,129 --> 00:07:20,531 You can't, right? 107 00:07:20,531 --> 00:07:21,632 Right? 108 00:07:22,633 --> 00:07:24,735 Why can't you do it? 109 00:07:24,735 --> 00:07:27,338 Gim Seon Yeong is not your sister. 110 00:07:27,338 --> 00:07:29,139 She's your mom. 111 00:07:29,139 --> 00:07:33,043 Why can't you call your mother, mom? 112 00:07:33,043 --> 00:07:34,945 Are you ashamed of her? 113 00:07:34,945 --> 00:07:38,248 Are you ashamed of her because she's an idiot? 114 00:07:39,450 --> 00:07:42,653 Yes, I feel ashamed. 115 00:07:43,454 --> 00:07:49,159 I hated being the butt of jokes in school because of an idot mother. 116 00:07:49,159 --> 00:07:52,262 She can't even help in my assignments and school stuff either. 117 00:07:52,262 --> 00:07:55,966 A mother who can't even attend the spring excursions and sports meet. 118 00:07:55,966 --> 00:08:00,070 I feel ashamed so I called her sister. 119 00:08:00,971 --> 00:08:06,877 So, do you plan to continue calling her sister? 120 00:08:08,379 --> 00:08:11,181 Yes, I will. 121 00:08:11,682 --> 00:08:14,284 Until you die? 122 00:08:14,685 --> 00:08:18,088 Yes, until I die. 123 00:08:19,890 --> 00:08:21,791 I know it would be like this. 124 00:08:21,791 --> 00:08:26,195 Because it's mom, it's the great Editor Gim Yeong Joo. 125 00:08:26,697 --> 00:08:28,899 I just knew this will happen. 126 00:08:31,302 --> 00:08:33,804 You're originally this kind of person. 127 00:08:33,804 --> 00:08:39,109 IQ 200. International Maths award recipient. Accepted into a famous school. 128 00:08:39,109 --> 00:08:42,713 You made me do these all for the sake of your pride. 129 00:08:42,713 --> 00:08:45,716 I am just Gim Yeong Joo's toy. 130 00:08:45,716 --> 00:08:49,119 No... Dat Byeol, it's not like that. 131 00:08:49,119 --> 00:08:49,820 I... 132 00:08:49,820 --> 00:08:59,530 Then, if I'm an idiot like grandma, will you still be proud of me? 133 00:09:00,531 --> 00:09:04,335 or be ashamed of me just like you were with Aunt Seon Yeong? 134 00:09:04,335 --> 00:09:06,537 I feel so ashamed of you too. 135 00:09:07,938 --> 00:09:11,041 From now on, I am going to live with Dad. 136 00:09:11,041 --> 00:09:12,943 So, never look for me again. 137 00:09:14,445 --> 00:09:16,647 Dat Byeol. Dat Byeol. Dat... 138 00:09:20,751 --> 00:09:23,854 Are you all right? Yeong Joo. You, okay? 139 00:09:27,257 --> 00:09:31,161 Fool. You should've said you'll call her mom. 140 00:09:31,161 --> 00:09:33,364 Why be like a fool? 141 00:09:34,264 --> 00:09:36,967 I also think the same way. 142 00:09:38,369 --> 00:09:43,273 Just for today, do what Dat Byeol says. 143 00:09:43,273 --> 00:09:52,583 If Dat Byeol wants me to yell Gim Seon Yeong Mom, then I'll yell it despite my inner struggles. 144 00:09:52,583 --> 00:09:55,486 But I still can't do it. 145 00:09:55,486 --> 00:10:02,793 If I call Gim Seon Yeong, mother, I'm afraid my heart wouldn't be able cope with it. 146 00:10:02,793 --> 00:10:07,598 I don't ever want to faint in front of Dat Byeol. 147 00:10:07,598 --> 00:10:14,805 No, I want to be healthier and appear before Dat Byeol, tell her 148 00:10:14,805 --> 00:10:20,110 even if I become a vile person, 149 00:10:20,110 --> 00:10:21,912 I don't want to call her that. 150 00:10:21,912 --> 00:10:25,416 No. Even if I drop dead now, I will never call her that. 151 00:10:28,919 --> 00:10:31,522 Je Ha, I'll be fine. Right? 152 00:10:31,522 --> 00:10:36,727 I will still see my Dat Byeol, right? 153 00:10:36,727 --> 00:10:39,029 It'll get better. For sure, it will. 154 00:10:40,331 --> 00:10:41,732 So, don't cry any more. 155 00:10:43,734 --> 00:10:46,337 Don't make your heart hurt any more? Okay? 156 00:11:07,958 --> 00:11:09,059 I don't know what you'll like. 157 00:11:09,059 --> 00:11:10,761 so we prepared these for you. 158 00:11:10,761 --> 00:11:12,663 Next time, you have a date with your mom, use this. 159 00:11:12,663 --> 00:11:14,465 Thank you! 160 00:11:14,465 --> 00:11:18,569 Next time, I'll use this coupon when I treat my mom to a meal. 161 00:11:18,569 --> 00:11:20,270 Thank you! 162 00:11:49,500 --> 00:11:52,002 Chairman, if you're not feeling well, better go see a doctor. 163 00:11:52,202 --> 00:11:53,904 This is a good opportunity to finally cure my constipation. 164 00:11:53,904 --> 00:11:54,905 This is great. 165 00:11:54,905 --> 00:11:57,007 Are you really all right? 166 00:11:57,007 --> 00:12:00,411 I notice that your legs are especially shaking. 167 00:12:00,411 --> 00:12:02,112 It's because I'm hungry. 168 00:12:02,112 --> 00:12:04,715 I pooped it all out which is why I'm super hungry. 169 00:12:04,715 --> 00:12:08,018 Then just try this soy milk sesame paste. 170 00:12:08,018 --> 00:12:10,821 Try it, it should taste much better than the Hobak porridge. ( Hobak- Zucchini) 171 00:12:10,821 --> 00:12:13,524 Did you make it yourself? 172 00:12:13,524 --> 00:12:16,927 Is this the soy milk sesame paste? 173 00:12:16,927 --> 00:12:18,729 This is a combination of sesame and soy milk. 174 00:12:18,729 --> 00:12:21,031 A very famous porridge. 175 00:12:21,031 --> 00:12:24,935 It's very good in treating diarrhoea too. 176 00:12:24,935 --> 00:12:27,938 So hurry and eat it. 177 00:12:28,739 --> 00:12:31,342 Why is your mouth wide open? 178 00:12:34,345 --> 00:12:40,351 Because I don't have enough energy to hold the spoon. 179 00:12:42,152 --> 00:12:42,653 Feed me. 180 00:12:42,653 --> 00:12:45,756 Feed me. 181 00:13:05,976 --> 00:13:12,182 This is... utterly heaven! Feed me more! 182 00:13:16,687 --> 00:13:20,190 Yum... Yum... Hurry... 183 00:13:22,893 --> 00:13:26,797 Maybe, it's because this porridge is famous 184 00:13:26,797 --> 00:13:28,599 so I have more energy now. 185 00:13:32,603 --> 00:13:34,505 Hey, feed me more. 186 00:13:34,505 --> 00:13:39,710 Dat Byeol, I'm Aunt Seon Yeong. 187 00:13:44,615 --> 00:13:47,117 Do I feed you more? 188 00:13:48,919 --> 00:13:50,721 Eat it yourself, punk. 189 00:13:50,921 --> 00:13:52,323 Aunt, where are you right now? 190 00:13:52,323 --> 00:13:57,528 Where? Here in dog seller ajussi's house. 191 00:13:57,528 --> 00:14:02,132 I cooked porridge for him because he isn't feeling well. 192 00:14:02,132 --> 00:14:03,634 Which is why I'm still here. 193 00:14:03,634 --> 00:14:06,036 Can I go to you? 194 00:14:06,236 --> 00:14:09,039 Yo-yo-you're coming over? 195 00:14:09,039 --> 00:14:11,842 Bu-bu-but I'm almost leaving. 196 00:14:11,842 --> 00:14:14,745 I will be going back to the orchard. 197 00:14:15,346 --> 00:14:19,950 Dat Byeol... Girl... Yoda... Little child... 198 00:14:19,950 --> 00:14:21,251 What are you doing? 199 00:14:22,152 --> 00:14:23,954 Wait a minute. 200 00:14:24,455 --> 00:14:32,363 Little girl, we have to revise the contract. Come over to my house, now. Hurry. 201 00:14:32,363 --> 00:14:34,264 You understand what I said? 202 00:14:36,166 --> 00:14:36,967 Here. 203 00:14:37,668 --> 00:14:41,772 How can you grab people's phone randomly? 204 00:14:41,772 --> 00:14:45,376 Aigoo. What do I do now? 205 00:14:46,176 --> 00:14:47,978 Why is she behaving like that? 206 00:14:47,978 --> 00:14:51,882 Chairman, why are you so ungentlemanly? 207 00:14:51,882 --> 00:14:55,085 You punk, you think you're a gentleman? 208 00:14:55,986 --> 00:14:59,490 If Gim Seon Yeong returns to the orchard, are you going to cook on her behalf? 209 00:14:59,690 --> 00:15:01,392 Are you going to cook on her behalf? Are you going to cook on her behalf? 210 00:15:01,392 --> 00:15:04,395 You, punk. Go and feed the dogs now. 211 00:15:04,395 --> 00:15:07,097 Really so ungentlemanly. 212 00:15:32,222 --> 00:15:34,925 What does Dat Byeol want to eat? 213 00:15:35,626 --> 00:15:38,429 Why can't I remember it? 214 00:15:39,530 --> 00:15:42,032 Gim Seon Yeong. 215 00:15:42,032 --> 00:15:43,834 What are you doing? Your soup is getting overcooked. 216 00:15:43,834 --> 00:15:48,038 Soup. Oh no, what do I do? 217 00:15:48,339 --> 00:15:49,840 It's hot! 218 00:15:55,846 --> 00:15:59,149 Why is she not herself today? 219 00:15:59,450 --> 00:16:08,759 Gim Seon Yeong. Hey, Gim Seon Yeong... 220 00:16:09,059 --> 00:16:12,062 Do you know why she's behaving like this? 221 00:16:12,062 --> 00:16:13,464 Yes, that's right. 222 00:16:13,764 --> 00:16:17,368 Gim Seon Yeong. This isn't working. Let's do it together. 223 00:16:17,368 --> 00:16:24,675 Let's go. Gim Seon Yeong... 224 00:16:26,276 --> 00:16:29,680 Why are you so sloppy today? 225 00:16:29,680 --> 00:16:31,582 Aren't you cooking for your niece? 226 00:16:31,582 --> 00:16:34,985 Why are you like this? 227 00:16:35,686 --> 00:16:41,992 Dog seller ajussi. I'm very scared. 228 00:16:41,992 --> 00:16:49,198 Me... Me... How can I still face Dat Byeol? 229 00:17:16,727 --> 00:17:19,530 Is this where your aunt works? 230 00:17:19,530 --> 00:17:20,931 Oppa, do you know this place? 231 00:17:20,931 --> 00:17:23,334 Yes, a bit. 232 00:17:25,035 --> 00:17:26,737 It's not a big deal. 233 00:17:27,638 --> 00:17:30,641 Do I wait for you or just go? 234 00:17:30,941 --> 00:17:32,643 Wait for me. 235 00:17:40,751 --> 00:17:42,653 So, it's actually here. 236 00:17:54,164 --> 00:17:58,869 You mu-must be famished. Hurry and eat. 237 00:17:58,969 --> 00:18:00,371 I'm not hungry. 238 00:18:00,371 --> 00:18:03,474 Ho-how can you not be hungry? 239 00:18:03,474 --> 00:18:07,878 From the looks of you, looks as if you didn't eat a thing today. 240 00:18:07,878 --> 00:18:10,381 Go on, eat. 241 00:18:10,681 --> 00:18:12,683 Aunt, I have something to say to you. 242 00:18:12,683 --> 00:18:16,787 No. I don't want to talk to you about that. 243 00:18:16,787 --> 00:18:18,288 Grandmother. 244 00:18:19,089 --> 00:18:22,493 Don't say it. I didn't hear a thing. 245 00:18:22,493 --> 00:18:24,795 I didn't hear a thing you said. 246 00:18:24,795 --> 00:18:29,900 I am Gim Seon Yeong, Gim Yeong Joo's sister. 247 00:18:29,900 --> 00:18:30,601 Grandmother. 248 00:18:30,601 --> 00:18:37,408 I am Gim Seon Yeong... 249 00:18:37,408 --> 00:18:40,711 I am Gim Yeong Joo's sister. Sister! Sister! 250 00:18:40,711 --> 00:18:42,413 Grandmother. Are you really an idiot? 251 00:18:42,413 --> 00:18:44,214 You can't solve the problem by being like that. 252 00:18:44,214 --> 00:18:45,916 Even if you want to avoid it, you cannot avoid it! 253 00:18:45,916 --> 00:18:53,424 It's sister. Sister... sister... 254 00:18:53,424 --> 00:18:56,126 Better take her away before she faints. 255 00:18:56,427 --> 00:19:06,737 Little girl, you... Gim Seon Yeong is your mom's mother? 256 00:19:06,737 --> 00:19:08,138 Is she? 257 00:19:09,239 --> 00:19:11,742 How can you treat your grandmother like that? 258 00:19:12,643 --> 00:19:16,547 Why must you bully that idiot? 259 00:19:16,547 --> 00:19:17,748 You... kid! 260 00:19:18,148 --> 00:19:23,354 I don't want to bully my grandmother. 261 00:19:23,354 --> 00:19:25,956 Because my grandmother is pitiful, 262 00:19:25,956 --> 00:19:28,859 I want to see her so I came over. 263 00:19:28,859 --> 00:19:31,662 Because my mom threw away my grandmother. 264 00:19:31,662 --> 00:19:37,368 I came here to apologize on my mom's behalf. 265 00:19:56,487 --> 00:20:00,491 Grandma. Did Mom ask you to say that? 266 00:20:00,491 --> 00:20:02,192 Did she tell you to do that? 267 00:20:02,192 --> 00:20:04,595 To say you're her sister in front of me? Am I right? 268 00:20:04,595 --> 00:20:12,903 No. It's me who asked her to call me sister. 269 00:20:12,903 --> 00:20:17,408 Grandma. You don't have to lie to me. 270 00:20:17,408 --> 00:20:20,811 So, please tell the truth. 271 00:20:20,811 --> 00:20:23,614 It's not a lie. 272 00:20:25,316 --> 00:20:32,823 Dat Byeol. You know that I was married, right? 273 00:20:33,123 --> 00:20:34,124 Yes, I know. 274 00:20:34,124 --> 00:20:45,235 Back then, your mom walked for 3 days and 3 nights to find me. 275 00:20:45,235 --> 00:20:48,539 You... what am I to you? 276 00:20:48,539 --> 00:20:51,342 Yeong Joo. What is wrong with you? 277 00:20:51,342 --> 00:20:57,548 Who is Gim Yeong Joo to Gim Seon Yeon? 278 00:20:58,449 --> 00:21:03,053 So, I told her. 279 00:21:03,354 --> 00:21:09,760 Gim Yeong Joo, you are my sister. 280 00:21:10,661 --> 00:21:19,470 From the day you were born till the day you die, I will always be your sister. 281 00:21:19,470 --> 00:21:25,175 Back then, your mom said, 282 00:21:25,275 --> 00:21:27,378 Gim Seon Yeong. 283 00:21:27,778 --> 00:21:32,383 I don't care whether you're an idiot. 284 00:21:32,383 --> 00:21:34,184 or whatever, it doesn't matter. 285 00:21:34,184 --> 00:21:38,389 If somebody laughs at you, I will defend you from them. 286 00:21:38,389 --> 00:21:46,997 No matter what others say, I will be your daughter. 287 00:21:49,600 --> 00:21:55,306 You know what I said back then? 288 00:21:56,206 --> 00:22:02,513 I told your mom, she has to call me sister even if she dies. 289 00:22:03,414 --> 00:22:06,617 For the sake of pursuing my own happiness, 290 00:22:06,617 --> 00:22:11,522 for the sake of leading a blissful life after my marriage, 291 00:22:12,423 --> 00:22:18,929 I abandoned your mom who was only 10 years old back then. 292 00:22:18,929 --> 00:22:22,433 I am obviously an idiot, 293 00:22:23,033 --> 00:22:33,344 I abandoned your mom in order to lead a good life. 294 00:22:38,849 --> 00:22:42,052 That woman... 295 00:22:42,052 --> 00:22:48,158 She obviously knows she's an idiot yet how can she do that. Really. 296 00:22:55,966 --> 00:23:01,872 Hey, are you crying? 297 00:23:06,777 --> 00:23:08,579 This is really pissing me off. 298 00:23:08,579 --> 00:23:12,282 Why are you crying? 299 00:23:12,983 --> 00:23:16,387 Seon Yeong is very pitiful. 300 00:23:16,387 --> 00:23:23,994 What's so pitiful about her? The real pitiful ones are you and I. 301 00:23:24,194 --> 00:23:32,703 That woman is the idiot and also her daughter's already married. 302 00:23:32,703 --> 00:23:34,705 What's so pitiful about that? 303 00:23:36,206 --> 00:23:39,610 Just cry till your eyes pop out then. 304 00:23:41,512 --> 00:23:44,014 Seon Yeong. 305 00:23:45,115 --> 00:23:48,819 Therefore, you've been living at your husband's place all along? 306 00:23:48,819 --> 00:23:53,223 No, but didn't you return to your house in that orchard? 307 00:23:53,223 --> 00:23:54,124 Right? 308 00:23:54,124 --> 00:23:56,727 Yes. 309 00:23:56,727 --> 00:23:59,530 You said that Mom like you very much 310 00:23:59,530 --> 00:24:01,432 but why didn't she call you mom afterwards? 311 00:24:01,432 --> 00:24:06,036 Shouldn't she just have called you mom after you returned? 312 00:24:06,036 --> 00:24:09,139 Dat Byeol, that is because I-- 313 00:24:09,139 --> 00:24:13,243 Therefore, all along, you were just following Mom's instructions. 314 00:24:13,243 --> 00:24:15,145 She never did anything wrong 315 00:24:15,145 --> 00:24:17,047 she used you as an excuse all along. 316 00:24:17,047 --> 00:24:21,852 Dat Byeol, I swear to the heavens, it's not like that. 317 00:24:21,852 --> 00:24:24,655 Believe me, okay? 318 00:24:24,655 --> 00:24:27,458 Is that so? Then, go to Mom. 319 00:24:27,458 --> 00:24:30,060 Tell her to stop calling you sister from now on. 320 00:24:30,060 --> 00:24:31,962 Call me mom. 321 00:24:31,962 --> 00:24:36,166 Otherwise, I will never see mom ever again. 322 00:24:36,567 --> 00:24:41,071 Dat Byeol... 323 00:24:45,376 --> 00:24:49,380 I'm very sorry for shouting at you. 324 00:24:49,380 --> 00:24:54,184 I want to eat the food grandma prepares for me. 325 00:24:54,184 --> 00:24:55,886 I'm going. 326 00:25:00,391 --> 00:25:05,996 Yeong Joo, such an adorable child. 327 00:25:05,996 --> 00:25:10,701 Such an adorable child like her. 328 00:25:10,701 --> 00:25:16,006 I never thought I would cause her so much pain and sadness. 329 00:25:16,707 --> 00:25:30,921 I really thought you will live a happy life if I call you my younger sister and you call me sister. 330 00:25:31,922 --> 00:25:41,732 Just as Gop Dan Mom said, I really thought you would live a happy life. 331 00:25:45,836 --> 00:25:48,639 Seon Yeong. 332 00:26:00,050 --> 00:26:06,357 Butler Gim. Give Gim Yeong Joo a call. 333 00:26:42,092 --> 00:26:43,093 Mom. 334 00:26:44,094 --> 00:26:45,496 Dad. 335 00:27:18,028 --> 00:27:22,032 Gim Yeon Joo, you rotten girl. 336 00:27:22,333 --> 00:27:23,934 Now that you're getting desperate 337 00:27:23,934 --> 00:27:29,740 you're even asking your sister to mix laxative to the food? 338 00:27:29,740 --> 00:27:32,343 If something happens to my baby, will she take responsibility for it? 339 00:27:32,343 --> 00:27:35,245 That Idiot doesn't know you're pregnant for sure. 340 00:27:35,245 --> 00:27:38,849 And also, the hospital said everything will be all right since you're already in your 3rd or 4th month of pregnancy. 341 00:27:40,851 --> 00:27:44,655 In your eyes, do you think there's nothing wrong with me? 342 00:27:44,955 --> 00:27:46,156 Wait and see. 343 00:27:46,156 --> 00:27:49,960 Even if I'm in Estilo, 344 00:27:50,260 --> 00:27:53,364 I will kick that Gim Yeong Joo out. 345 00:27:53,364 --> 00:27:54,565 Chae Rin. 346 00:27:54,965 --> 00:27:56,867 Don't be like this! 347 00:27:56,867 --> 00:27:59,069 Let's just forget everything that happened today. 348 00:27:59,069 --> 00:28:01,572 Forget that disgraceful and shameful moment. 349 00:28:01,572 --> 00:28:03,173 That smell... 350 00:28:03,974 --> 00:28:05,676 Forget about those. 351 00:28:05,976 --> 00:28:09,079 Just like the first time we met in Germany, 352 00:28:09,079 --> 00:28:12,383 Use that touching and happy feeling to calm down. 353 00:28:15,085 --> 00:28:16,086 Oppa. (oppa - older brother) 354 00:28:16,086 --> 00:28:19,089 Therefore, let's just 355 00:28:19,089 --> 00:28:21,992 love and take care of each other, 356 00:28:21,992 --> 00:28:24,395 enjoy each other's love. 357 00:28:25,296 --> 00:28:27,998 Oppa, you're too kind. 358 00:28:27,998 --> 00:28:31,001 My baby's too kind too. 359 00:28:39,109 --> 00:28:40,611 Chae Rin. 360 00:28:40,611 --> 00:28:42,713 I feel it coming again. 361 00:28:42,713 --> 00:28:44,415 Excuse me first. 362 00:28:45,316 --> 00:28:47,718 M-me too. 363 00:28:49,019 --> 00:28:53,123 No. Hey, hey, hey. You just went. 364 00:28:56,026 --> 00:28:59,730 My tummy hurts. There's no such thing as taking turns. 365 00:29:00,731 --> 00:29:05,336 If you want to avoid surgery, it's best if you resign from your work immediately. 366 00:29:05,336 --> 00:29:09,340 Do you know what your biggest enemy is now? 367 00:29:09,340 --> 00:29:11,041 It's work related stress and pressure. 368 00:29:11,041 --> 00:29:15,546 Even if the cardiologists prescribe the best medicine for you, even if you use it long term, 369 00:29:16,046 --> 00:29:18,749 if something like before happens again, if your heart stops, 370 00:29:18,749 --> 00:29:21,452 nobody can guarantee if you can wake up again. 371 00:29:21,452 --> 00:29:23,654 So you must remember what I said. 372 00:29:23,654 --> 00:29:26,156 Avoid stress at all cost. 373 00:29:26,156 --> 00:29:32,463 This is... until you get that heart transplant, the only way is to lead a peaceful life. 374 00:29:32,463 --> 00:29:34,064 Got it? 375 00:29:34,465 --> 00:29:35,366 Yeong Joo. 376 00:29:38,168 --> 00:29:40,371 Did you talk to your attending physician? 377 00:29:41,572 --> 00:29:42,673 What did he say? 378 00:29:42,673 --> 00:29:44,975 Similar to what you said. 379 00:29:44,975 --> 00:29:48,879 He told me to take my medications on time and to avoid stress. 380 00:29:48,879 --> 00:29:50,881 I'll get better if I do that. 381 00:29:50,881 --> 00:29:52,883 Did he really say that? 382 00:29:52,883 --> 00:29:54,084 Yes, right. 383 00:29:54,084 --> 00:29:55,586 Didn't you say that too? 384 00:29:55,586 --> 00:29:57,588 You said I'd be fine. 385 00:29:57,988 --> 00:30:02,493 But Lee Je Ha, just to scare me, looks like you said a lot of lies. 386 00:30:04,194 --> 00:30:05,596 Is that so? 387 00:30:06,297 --> 00:30:07,498 Do not worry. 388 00:30:07,498 --> 00:30:09,400 He said I can leave the hospital tomorrow. 389 00:30:09,400 --> 00:30:10,801 That's good. 390 00:30:18,208 --> 00:30:20,110 Yeong Joo's over there. 391 00:30:20,411 --> 00:30:21,812 Gim Yeong Joo. 392 00:30:21,812 --> 00:30:23,614 Yeong-Yeong Joo. 393 00:30:27,618 --> 00:30:29,520 Je Ha, did you tell them? 394 00:30:29,520 --> 00:30:33,123 Yes, a certain Choe Go Man called yesterday. 395 00:30:33,123 --> 00:30:36,126 Yeong Joo, are you all right? 396 00:30:36,126 --> 00:30:38,228 Are you really all right? 397 00:30:38,228 --> 00:30:42,032 That... Nunim, Yeong Joo isn't here because she's sick. (Nunim- respected older sister) 398 00:30:42,032 --> 00:30:43,734 She's for her physical check up. 399 00:30:43,734 --> 00:30:45,736 You have nothing to worry about. 400 00:30:45,736 --> 00:30:47,237 Is that so? 401 00:30:47,237 --> 00:30:51,542 But, why does Yeong Joo look so pale? 402 00:30:51,542 --> 00:30:52,943 Doctor! 403 00:30:52,943 --> 00:30:57,448 Our Yeong Joo's here... right here has been weak since she was young. 404 00:30:57,448 --> 00:31:00,250 It beats very fast at the slightest agitation. 405 00:31:00,250 --> 00:31:05,055 She was frequently sick until the age of 3. 406 00:31:05,055 --> 00:31:07,558 Won't it be because of that? 407 00:31:07,558 --> 00:31:09,360 Yes. It's not because of that. 408 00:31:09,360 --> 00:31:10,761 You don't need to worry. 409 00:31:11,862 --> 00:31:13,263 Je Ha. 410 00:31:13,263 --> 00:31:15,666 I want to talk to my sister. 411 00:31:15,666 --> 00:31:17,468 Let's talk for a moment. 412 00:31:26,477 --> 00:31:28,178 Excuse me, please. 413 00:31:28,679 --> 00:31:29,680 Yes. 414 00:31:30,481 --> 00:31:31,982 Hey, Gim Jun. 415 00:31:32,983 --> 00:31:33,984 Chairman. 416 00:31:33,984 --> 00:31:36,387 Hey. Young people nowadays don't know how to pass through the left side. 417 00:31:36,387 --> 00:31:39,089 This rude young man. Really. 418 00:31:39,690 --> 00:31:43,394 Nowadays, it's the right side already. Chairman. 419 00:31:44,194 --> 00:31:47,998 Because you're already 200 years old, looks like you're a little bit confused. 420 00:31:50,601 --> 00:31:51,802 Hey... Hey... 421 00:31:53,003 --> 00:31:54,705 Can you behave accordingly? 422 00:31:54,705 --> 00:31:55,906 Yes, Chairman. 423 00:31:55,906 --> 00:31:59,610 Hey. But why meet in such a high place? 424 00:31:59,610 --> 00:32:03,414 I have fear of heights. I can't even take the elevator. 425 00:32:03,414 --> 00:32:06,417 What I hate most in this world are 426 00:32:06,417 --> 00:32:11,021 a tall building like this and you. 427 00:32:11,522 --> 00:32:15,326 Hey, did Gim Seon Yeong meet Gim Yeong Joo already? 428 00:32:15,326 --> 00:32:17,127 They just went down again. 429 00:32:21,532 --> 00:32:23,233 These sisters are really funny. 430 00:32:23,233 --> 00:32:26,136 Should be mother and daughter. 431 00:32:26,537 --> 00:32:28,739 I told you to behave accordingly. 432 00:32:28,739 --> 00:32:30,541 Happy? You like it? 433 00:32:30,541 --> 00:32:31,542 You want me to sing for you again? 434 00:32:33,944 --> 00:32:36,847 Let's go down, Chairman. 435 00:32:39,950 --> 00:32:42,353 How do you know I'm here? 436 00:32:42,353 --> 00:32:44,755 How did you find out? 437 00:32:45,255 --> 00:32:49,860 Yesterday, Dat Byeol came to dog seller ajussi's home. 438 00:32:49,860 --> 00:32:51,061 What? 439 00:32:51,662 --> 00:32:53,364 Gim Seon Yeong. 440 00:32:53,364 --> 00:32:56,066 Did you see Dat Byeol again? 441 00:32:56,066 --> 00:32:58,068 What did you say again? 442 00:32:58,068 --> 00:33:01,672 What did you say... say to Dat Byeol? 443 00:33:01,672 --> 00:33:04,575 I didn't say anything. 444 00:33:04,575 --> 00:33:06,176 For real, Yeong Joo. 445 00:33:06,176 --> 00:33:07,978 Is that so? 446 00:33:08,579 --> 00:33:13,183 But. Gim Seon Yeong, it doesn't matter what you say now. 447 00:33:13,183 --> 00:33:14,985 So, better go home immediately. 448 00:33:14,985 --> 00:33:18,088 Go back to that damned orchard already. 449 00:33:18,088 --> 00:33:23,894 I am also planning to return home and I've already packed my bags already. 450 00:33:23,894 --> 00:33:25,496 Is that so? 451 00:33:25,496 --> 00:33:26,897 Well done. 452 00:33:27,498 --> 00:33:31,502 This time, never come back. 453 00:33:31,502 --> 00:33:38,108 Even if you hear about my death, do not ever come back. 454 00:33:38,108 --> 00:33:39,510 Yeong Joo. 455 00:33:39,510 --> 00:33:42,012 How can you say something so scary? 456 00:33:42,012 --> 00:33:43,814 Don't be like this. 457 00:33:43,814 --> 00:33:47,017 Scary? Why are you scared? 458 00:33:47,017 --> 00:33:49,320 Just to abort me, you took medicine, 459 00:33:49,320 --> 00:33:54,024 rolled over a cliff, even tried to drown yourself in the water with a rock. 460 00:33:54,024 --> 00:33:56,126 What are you still afraid of? 461 00:33:56,126 --> 00:33:57,428 Yeong Joo. 462 00:33:57,428 --> 00:34:03,133 Doing as you please with people's lives, bringing me in. 463 00:34:03,133 --> 00:34:05,135 even playing with my life, turning my life upside down. 464 00:34:05,135 --> 00:34:07,838 Hearing this today, you feel scared? 465 00:34:07,838 --> 00:34:09,740 Gim Seon Yeong. 466 00:34:09,740 --> 00:34:13,343 You know what's most scary? 467 00:34:13,343 --> 00:34:20,249 Even if I get through this difficulty, even if I get through this suffocating period, 468 00:34:20,249 --> 00:34:27,758 even this dream of becoming a good mother to Dat Byeol has been taken away. 469 00:34:27,758 --> 00:34:29,159 Yeong Joo. 470 00:34:29,159 --> 00:34:30,660 Gim Seon Yeong. 471 00:34:31,362 --> 00:34:33,764 Who am I to you? 472 00:34:34,465 --> 00:34:36,767 You are my sister. 473 00:34:36,767 --> 00:34:39,570 You are my sister, Gim Yeong Joo. 474 00:34:44,074 --> 00:34:52,182 No. Right now, you're not my sister or even a mom. 475 00:34:52,983 --> 00:34:54,485 Yeong Joo. 476 00:34:54,485 --> 00:34:57,588 Gim Seon Yeong and Gim Yeong Joo are strangers already. 477 00:34:57,588 --> 00:35:00,791 Let's not ever meet again in this life. 478 00:35:00,791 --> 00:35:04,795 So, can you... can you go back already? 479 00:35:04,795 --> 00:35:06,497 Please. 480 00:35:06,497 --> 00:35:10,100 disappear from my life already! 481 00:35:11,001 --> 00:35:12,503 Fine. 482 00:35:13,203 --> 00:35:14,705 I will. 483 00:35:15,205 --> 00:35:20,210 I will never appear before you again, I promise. 484 00:35:23,414 --> 00:35:30,120 So please do not get sick. Live well. 485 00:35:30,120 --> 00:35:36,827 My sister, Gim Yeong Joo... live a good life. 486 00:35:38,128 --> 00:35:39,330 Fine. 487 00:35:41,031 --> 00:35:48,138 In the future... in the future... let's not... let's not meet again. Gim Seon Yeong. 488 00:36:32,683 --> 00:36:37,187 What exactly did you talk about? 489 00:36:38,889 --> 00:36:40,491 You look so sad. 490 00:36:40,491 --> 00:36:42,693 Dog seller ajussi. 491 00:36:43,794 --> 00:36:49,300 If I wasn't born, this thing will never happen, right? 492 00:36:49,300 --> 00:36:55,105 Because I was born, I gave birth to Yeong Joo. 493 00:36:55,105 --> 00:36:59,410 so things turned out this way. Right? 494 00:36:59,410 --> 00:37:01,912 Of course! 495 00:37:04,214 --> 00:37:08,319 No. You were just 16 years old. 496 00:37:08,319 --> 00:37:10,421 Why did you give birth to a child? 497 00:37:12,022 --> 00:37:14,925 Furthermore, you're an imbecile. 498 00:37:16,527 --> 00:37:20,631 Precisely because I'm an imbecile, so I gave birth to her. 499 00:37:22,533 --> 00:37:27,738 Precisely because I'm an imbecile so I didn't know any better. 500 00:37:28,038 --> 00:37:30,741 I didn't know that I would give her such a hard time. 501 00:37:30,741 --> 00:37:33,243 that was why I gave birth to her. 502 00:37:34,645 --> 00:37:42,953 Is that why Gim Yeong Joo was registered under your mom's name? 503 00:37:42,953 --> 00:37:43,454 Yes. 504 00:37:43,754 --> 00:37:44,154 Yes. 505 00:37:45,155 --> 00:37:50,561 She wants me to eat well and drink well alone, that was why she did that. 506 00:37:51,862 --> 00:37:54,865 She wants me to live a good life. 507 00:37:57,868 --> 00:38:03,874 Mom, why won't you allow me to breastfeed my child? 508 00:38:04,475 --> 00:38:06,777 Hand over my child. 509 00:38:06,777 --> 00:38:11,181 Seon Yeong, this girl. 510 00:38:11,181 --> 00:38:15,886 You... you... do you want me to get angry? 511 00:38:15,886 --> 00:38:18,489 Why would you get angry? 512 00:38:18,489 --> 00:38:21,892 You were the one who took my child away. 513 00:38:21,892 --> 00:38:27,698 Why are you pretending to be the child's mother when your stomach didn't even grow big at all? 514 00:38:27,698 --> 00:38:30,901 You stupid girl. 515 00:38:30,901 --> 00:38:34,305 Do you want Yeong Joo to live a life like yours? 516 00:38:34,905 --> 00:38:39,209 A lonely child without a father. 517 00:38:39,209 --> 00:38:41,312 Do you want her to have an idiot mom like you? 518 00:38:41,312 --> 00:38:43,414 Do you want her to live like that? 519 00:38:43,414 --> 00:38:45,616 What's wrong with me? Why did you say that? 520 00:38:45,616 --> 00:38:49,119 I can also raise my Yeong Joo well. 521 00:38:49,119 --> 00:38:54,725 I can also raise her to be like other children. I can also raise her to be like them. 522 00:38:55,125 --> 00:38:59,330 Fine. You raise her then, girl. 523 00:38:59,330 --> 00:39:04,335 Just like you, the village children will also throw stones at Yeong Joo, 524 00:39:04,335 --> 00:39:08,439 they will also throw her in a manure hole, put a frog in her mouth. 525 00:39:08,439 --> 00:39:12,343 Let her enjoy a similar experience too, you crazy fool. 526 00:39:12,343 --> 00:39:13,444 No, she won't. 527 00:39:13,444 --> 00:39:16,647 Our Yeong Joo will not be bullied like that by others. 528 00:39:16,647 --> 00:39:20,651 Our Yeong Joo will be 100 times smarter than me. 529 00:39:20,651 --> 00:39:23,954 She will definitely not be bullied like me. 530 00:39:25,656 --> 00:39:26,156 Mom. 531 00:39:26,156 --> 00:39:28,959 Didn't I make a promise and pinky swear 532 00:39:28,959 --> 00:39:34,264 that Yeong Joo will be born smart? 533 00:39:34,765 --> 00:39:40,771 Are you going to lock her up unless I die? 534 00:39:41,872 --> 00:39:44,475 My child, Yeong Joo 535 00:39:44,475 --> 00:39:48,379 will live like a queen, like a princess. 536 00:39:48,379 --> 00:39:49,580 Right? 537 00:39:51,582 --> 00:40:01,091 Seon Yeong. Do you want Yeong Joo to live like a queen or a princess? 538 00:40:01,091 --> 00:40:03,994 Of course. Of course, I want to. 539 00:40:03,994 --> 00:40:08,299 Our Yeong Joo cannot live a life like mine. 540 00:40:08,299 --> 00:40:16,607 Right. If you want this to happen, then Seon Yeong, you have to disappear. 541 00:40:18,709 --> 00:40:22,112 I will disappear? 542 00:40:22,112 --> 00:40:25,215 Right, if you disappear, 543 00:40:28,118 --> 00:40:31,622 your daughter won't be like you 544 00:40:31,622 --> 00:40:33,624 having stones thrown at her, bullied by other people, 545 00:40:33,624 --> 00:40:35,526 having a frog forced into her mouth. 546 00:40:35,526 --> 00:40:39,930 She'll live like a queen, like a princess. 547 00:40:39,930 --> 00:40:44,435 Then... I only have to disappear, 548 00:40:44,435 --> 00:40:53,444 then... our Yeong Joo will live a life like a queen or a princess? 549 00:40:54,044 --> 00:40:56,046 Yes. 550 00:40:56,046 --> 00:40:59,850 I will try my best to give her that life. 551 00:41:01,452 --> 00:41:05,556 I definitely will. 552 00:41:06,557 --> 00:41:10,461 We can even sell this fruit orchard and house. 553 00:41:10,461 --> 00:41:14,865 I will definitely give her that kind of life. 554 00:41:16,567 --> 00:41:25,576 Then, our Yeong Joo won't live like me. 555 00:41:25,576 --> 00:41:31,081 You have to make her live like a queen or princess. 556 00:41:31,081 --> 00:41:34,785 Mom. 557 00:41:34,785 --> 00:41:38,689 Okay. I definitely will. 558 00:41:41,191 --> 00:41:43,494 Rotten kid. 559 00:41:45,796 --> 00:41:50,701 How can you be subjected to this kind of torment? 560 00:41:58,108 --> 00:42:06,016 Yeong Joo, I can't be your mom. 561 00:42:08,018 --> 00:42:11,622 If I become your mom, 562 00:42:12,122 --> 00:42:15,125 like me, you will be bullied by people. 563 00:42:17,027 --> 00:42:19,930 I can't be your mom. 564 00:42:22,933 --> 00:42:30,240 So in the future, I'll just be your sister. 565 00:42:32,042 --> 00:42:36,647 I am your sister. 566 00:42:39,550 --> 00:42:45,656 So, from that moment onwards, you lived as her sister? 567 00:42:45,656 --> 00:42:48,158 You were afraid she'd get bullied like you? 568 00:42:49,760 --> 00:42:50,761 Yes. 569 00:42:51,362 --> 00:42:56,867 I was afraid she'd be treated like an idiot like me. 570 00:42:56,867 --> 00:42:58,669 It just went on like that. 571 00:42:59,470 --> 00:43:03,474 But even in my dreams, I never thought this would happen. 572 00:43:03,474 --> 00:43:06,176 Even becoming Yeong Joo's curse. 573 00:43:07,478 --> 00:43:12,983 Not only did I become Yeong Joo's regret in life, 574 00:43:13,584 --> 00:43:17,388 Dat Byeol was also implicated. 575 00:43:17,388 --> 00:43:19,790 I really didn't expect it. 576 00:43:34,805 --> 00:43:38,909 Gim Seon Yeong, from now on, I will protect you. 577 00:43:38,909 --> 00:43:42,913 I, Gim Jun, until the day I die, 578 00:43:42,913 --> 00:43:45,716 will also wipe your tears away. 579 00:43:45,716 --> 00:43:49,119 Don't cry any more. 580 00:43:49,119 --> 00:43:50,721 You're the one crying, punk. 581 00:43:50,721 --> 00:43:52,423 You're the one crying. 582 00:43:52,423 --> 00:43:54,224 Didn't I tell you a earlier? 583 00:43:54,224 --> 00:43:55,726 Didn't I tell you to maintain a light atmosphere? 584 00:43:55,726 --> 00:43:58,228 Maintain a light atmosphere, you punk. 585 00:43:58,929 --> 00:44:00,731 You want me to break your kneecaps? 586 00:44:00,731 --> 00:44:01,932 Go to that side. 587 00:44:01,932 --> 00:44:02,733 Go. 588 00:44:07,738 --> 00:44:09,440 Chairman. Why? 589 00:44:09,440 --> 00:44:10,741 Go, Punk! 590 00:44:10,741 --> 00:44:11,642 Why? 591 00:44:11,642 --> 00:44:15,346 Where did he get that terrible manners. 592 00:44:17,448 --> 00:44:21,652 Gim Seon Yeong, wash your ears well. 593 00:44:21,652 --> 00:44:24,254 As an observer, I feel embarrassed already hearing it. 594 00:44:24,254 --> 00:44:27,658 What more, the person involved must be more embarrassed. 595 00:44:28,359 --> 00:44:30,861 Looks like I have to apologize for him. 596 00:44:30,861 --> 00:44:32,363 Very Sorry. 597 00:44:46,577 --> 00:44:49,279 Dat Byeol, good morning. 598 00:44:49,279 --> 00:44:50,481 Did you sleep well? 599 00:44:50,481 --> 00:44:52,383 Dad, where are you? 600 00:44:52,383 --> 00:44:55,486 I am on the way to see your mom. 601 00:44:55,486 --> 00:44:57,588 I'm outside your house right now. 602 00:44:57,588 --> 00:45:00,391 Please tell me the code. 603 00:45:00,391 --> 00:45:01,792 The code? 604 00:45:01,792 --> 00:45:05,496 From now on, can I live with Dad? 605 00:45:05,496 --> 00:45:07,698 Didn't you agree? 606 00:45:07,698 --> 00:45:13,003 Dat Byeol, I might be very late today. 607 00:45:13,003 --> 00:45:15,806 No worries, I can wait. 608 00:45:15,806 --> 00:45:20,511 Dat Byeol, I will call you immediately after I see your mom. 609 00:45:20,511 --> 00:45:22,012 Do you understand? 610 00:45:24,315 --> 00:45:27,518 Gim Yeong Joo, are you crazy? 611 00:45:52,443 --> 00:45:55,446 Hey boss. Aren't you ready to go up? 612 00:45:55,446 --> 00:45:57,848 I start work tomorrow. 613 00:45:57,848 --> 00:46:02,353 I just want to see if there are any changes today then go. 614 00:46:05,756 --> 00:46:08,459 Steven, this isn't the United States. 615 00:46:08,459 --> 00:46:09,259 Sorry. 616 00:46:09,259 --> 00:46:11,362 Furthermore, this is where I work. Understood? 617 00:46:11,362 --> 00:46:12,563 Okay, okay. 618 00:46:13,263 --> 00:46:15,566 Stay a meter away from me. 619 00:46:18,569 --> 00:46:19,870 Yes, Sir. 620 00:46:26,276 --> 00:46:30,881 When I found out I was pregnant with Dat Byeol. 621 00:46:30,881 --> 00:46:32,983 I couldn't even drink a cup of water properly. 622 00:46:33,484 --> 00:46:39,289 I was afraid of giving birth to a girl like Gim Seon Yeong. 623 00:46:39,990 --> 00:46:43,994 Even when my daughter was 10 months, I didn't even bother to have it out with him. 624 00:46:45,095 --> 00:46:49,099 Bearing with the Pak Jeong Do, who goes drinking with Ji Ho every day, 625 00:46:49,099 --> 00:46:51,201 I even embrace the hate. 626 00:46:51,702 --> 00:46:57,007 I was afraid that I would pass on this hatred to Dat Byeol. 627 00:46:57,007 --> 00:47:00,210 So Dat Byeol was born like that. 628 00:47:01,712 --> 00:47:05,015 But she's very smart, very gifted. 629 00:47:05,015 --> 00:47:08,319 How should I raise her up? I didn't have the confidence at all. 630 00:47:08,319 --> 00:47:13,023 I've never had a real mother. 631 00:47:13,023 --> 00:47:17,728 Nobody told me what a mother should be. 632 00:47:18,829 --> 00:47:24,535 I'm really not qualified to be Dat Byeol's mom. 633 00:47:25,436 --> 00:47:28,939 Which is why I want to accompany Dat Byeol in her studies overseas. 634 00:47:29,440 --> 00:47:34,745 When we reach there, I'll shower her with kisses everyday. 635 00:47:34,745 --> 00:47:39,550 Tell my daughter I love her everyday. I love you. 636 00:47:41,151 --> 00:47:45,055 Stay by her bedside every night, protecting her from nightmares 637 00:47:45,055 --> 00:47:47,958 Get into her dreams and protect her. 638 00:47:50,361 --> 00:47:56,667 I would like to compensate for what I failed to give to her so far. 639 00:47:57,968 --> 00:48:02,272 But there's no one beside me any more. 640 00:48:04,975 --> 00:48:11,582 Dat Byeol too, that irritating sister-mom of mine too. 641 00:48:12,583 --> 00:48:14,685 they all vanished. 642 00:48:24,395 --> 00:48:25,796 Gim Yeong Joo. 643 00:48:26,497 --> 00:48:30,601 Have you forgotten what I told you before? 644 00:48:31,502 --> 00:48:34,204 You're not alone. Didn't I tell you to keep that in mind? 645 00:48:34,204 --> 00:48:35,306 Don't you remember? 646 00:48:36,006 --> 00:48:36,807 Whenever you need me, 647 00:48:36,807 --> 00:48:38,409 I'll be by your side. 648 00:48:38,409 --> 00:48:40,010 Have you already forgotten? 649 00:48:41,512 --> 00:48:44,214 Yeong Joo. 650 00:48:44,214 --> 00:48:46,216 My love is steadfast. 651 00:48:46,216 --> 00:48:49,320 So don't reject me any more. 652 00:48:49,320 --> 00:48:51,121 You've already done enough. 653 00:48:52,823 --> 00:48:58,028 No, no matter how much you push me away, 654 00:48:58,028 --> 00:48:59,830 I will never be pushed away. 655 00:49:00,331 --> 00:49:01,332 Got it? 656 00:49:10,741 --> 00:49:13,143 Thank you for comforting me. 657 00:50:01,392 --> 00:50:05,796 Wow. Looks like South Korea has improved a lot. 658 00:50:05,796 --> 00:50:08,699 Yes, right. 659 00:50:10,000 --> 00:50:14,705 Do you know him? 660 00:50:14,705 --> 00:50:17,608 He's my ex-boyfriend. 661 00:50:17,608 --> 00:50:18,909 Wow, really? 662 00:50:18,909 --> 00:50:22,112 Then, why don't you go and say hello? 663 00:50:22,112 --> 00:50:25,015 Now is not the time. 664 00:50:25,015 --> 00:50:28,319 Not before I have him back. 665 00:50:44,935 --> 00:50:49,239 What are they doing in this broad daylight? 666 00:50:51,742 --> 00:50:55,145 Oh goodness. Who is that? 667 00:50:55,145 --> 00:50:59,350 This fellow is now kissing what's mine in broad daylight. 668 00:51:00,851 --> 00:51:06,056 Hey, Gim Yeong Joo. Gim Yeong Joo. 669 00:51:09,760 --> 00:51:14,164 Gim Yeong Joo, you're really great. 670 00:51:14,164 --> 00:51:15,666 What? 671 00:51:15,666 --> 00:51:19,269 I know you're a bit smarter than your sister 672 00:51:19,269 --> 00:51:21,572 but I never knew you had such a high IQ. 673 00:51:21,572 --> 00:51:24,775 What do you want to say again? 674 00:51:24,775 --> 00:51:27,277 Je Ha, can you leave first? 675 00:51:27,277 --> 00:51:30,681 - Will you be all right? - Will you be all right? 676 00:51:30,681 --> 00:51:33,884 Wow, such a public display of affection in broad daylight, 677 00:51:33,884 --> 00:51:35,486 might as well place a bed here. 678 00:51:35,486 --> 00:51:37,087 Mr. Pak Jeong Do. 679 00:51:37,087 --> 00:51:39,590 Shut your mouth up, this is between husband and wife. 680 00:51:39,590 --> 00:51:41,091 Do you understand? 681 00:51:41,091 --> 00:51:42,693 Husband and wife. 682 00:51:42,693 --> 00:51:45,496 Yes, we're going to talk about Dat Byeol. 683 00:51:45,496 --> 00:51:48,198 Get the hell out of here, jerk! 684 00:51:48,899 --> 00:51:50,301 Je Ha. 685 00:51:54,004 --> 00:51:57,508 I'll be nearby. 686 00:51:57,508 --> 00:52:03,614 Nearby. Both of you are really shameless. 687 00:52:03,614 --> 00:52:04,415 Why did you come here? 688 00:52:04,415 --> 00:52:06,216 Need you ask? 689 00:52:06,216 --> 00:52:09,720 You planned this all from the beginning, isn't it? 690 00:52:09,720 --> 00:52:10,321 What? 691 00:52:10,321 --> 00:52:13,123 You made that idiot sister of yours lead-- 692 00:52:13,123 --> 00:52:15,926 No, no, no... 693 00:52:15,926 --> 00:52:21,231 You let your idiot mom lead Dat Byeol to the Census 694 00:52:21,231 --> 00:52:24,134 using that as an excuse to reveal the truth to Dat Byeol 695 00:52:24,134 --> 00:52:28,939 making her hate you and thus pushing her over to my family. 696 00:52:28,939 --> 00:52:31,241 Afterwards, pocket all the money for overseas studies. 697 00:52:31,241 --> 00:52:33,143 and then start your life anew with that punk. 698 00:52:33,143 --> 00:52:34,044 Isn't it right? 699 00:52:34,044 --> 00:52:35,045 Pak Jeong Do. 700 00:52:35,045 --> 00:52:37,448 Otherwise, why would Dat Byeol call me early in the morning 701 00:52:37,448 --> 00:52:41,151 bringing her luggage over to our house. 702 00:52:41,151 --> 00:52:42,152 What? 703 00:52:42,252 --> 00:52:44,455 How do you plan on resolving this situation? 704 00:52:44,455 --> 00:52:46,457 You monstrous woman. 705 00:52:46,457 --> 00:52:47,157 Hey. 706 00:52:47,157 --> 00:52:51,562 Gim Yeong Joo, you've already been caught red handed. 707 00:52:51,562 --> 00:52:56,767 You're already been caught in the act, why are you still evading the truth? 708 00:52:56,767 --> 00:52:59,770 Even giving excuses like overseas fees or something. 709 00:52:59,770 --> 00:53:03,974 Right. The fees and expenses for your overseas studies, 710 00:53:03,974 --> 00:53:07,678 I've thought about it. It's inappropriate to take it so just keep it. 711 00:53:07,678 --> 00:53:09,880 Isn't that the way it should be? 712 00:53:09,880 --> 00:53:12,483 I'm not that crazy to give these money to you. 713 00:53:12,483 --> 00:53:16,387 But, take care of Dat Byeol for the meantime. 714 00:53:16,387 --> 00:53:17,187 What? 715 00:53:17,187 --> 00:53:19,089 Since she's already at your place, 716 00:53:19,089 --> 00:53:21,091 just take care of her for a few days. 717 00:53:21,091 --> 00:53:22,393 Hey, Gim Yeong Joo. 718 00:53:22,393 --> 00:53:26,397 Just as you said, Dat Byeol is extremely disappointed at me. 719 00:53:26,397 --> 00:53:28,499 Hates me very much. 720 00:53:28,499 --> 00:53:31,602 So just comfort her for a few days. 721 00:53:31,602 --> 00:53:33,404 Just as you said, I'm a monster, isn't it? 722 00:53:33,404 --> 00:53:36,707 Give your daughter a break from this monster. 723 00:53:36,707 --> 00:53:39,910 A few days will do. Please. 724 00:53:39,910 --> 00:53:43,113 Hey, Gim Yeong Joo. 725 00:53:45,215 --> 00:53:50,621 Dat Byeol, give your mom a few days to regain her strength. 726 00:53:50,621 --> 00:53:52,723 As long as I recover my strength, 727 00:53:52,723 --> 00:53:54,725 no matter how much you hurt me, 728 00:53:54,725 --> 00:53:57,227 I will endure it. 729 00:53:57,227 --> 00:53:59,430 Although your mom is like a monster, 730 00:53:59,430 --> 00:54:03,734 but I will compensate for all the pain I've caused you. 731 00:54:03,734 --> 00:54:05,936 Sorry, Daughter. 732 00:54:19,850 --> 00:54:26,857 Who? Who's calling for me? 733 00:54:26,857 --> 00:54:33,664 Lee Je Ha's back is very warm. 734 00:54:33,664 --> 00:54:34,665 Su In. 735 00:54:34,665 --> 00:54:37,267 What's with that expression? 736 00:54:37,267 --> 00:54:40,771 You haven't checked my voice message yet, right? 737 00:54:40,771 --> 00:54:45,976 Or... did you ignore it because you hate me? 738 00:54:45,976 --> 00:54:49,079 If it's not that... 739 00:54:53,083 --> 00:54:55,986 then do you have a new girlfriend? 740 00:54:59,189 --> 00:55:02,893 Okay. I had an affair first. 741 00:55:02,893 --> 00:55:05,796 I was the one who broke up with you. 742 00:55:05,796 --> 00:55:07,998 Then, we're even. 743 00:55:07,998 --> 00:55:09,099 I came here to say this. 744 00:55:09,099 --> 00:55:10,601 Han Su In. 745 00:55:10,601 --> 00:55:15,306 Lee Je Ha. Let's start all over again. 746 00:55:29,320 --> 00:55:31,322 What is up with that Gim Yeong Joo? 747 00:55:31,322 --> 00:55:34,325 That woman goes ballistic at the mere mention of her child. 748 00:55:34,325 --> 00:55:36,226 How can she suddenly leave her child with you? 749 00:55:36,226 --> 00:55:37,928 She's sick, isn't she? 750 00:55:37,928 --> 00:55:40,331 Otherwise, why would she leave Dat Byeol with us. 751 00:55:40,331 --> 00:55:45,235 Oppa, are you taking Gim Yeong Joo's side now? 752 00:55:45,235 --> 00:55:47,438 Who's taking her side? 753 00:55:47,438 --> 00:55:51,041 I'm just stating the facts. 754 00:55:51,041 --> 00:55:53,644 Besides, she'll be discharged tomorrow. 755 00:55:53,644 --> 00:55:57,247 Even if the sky collapses tomorrow, I will defintely bring Dat Byeol back, okay? 756 00:55:57,247 --> 00:56:05,756 So please cool down my little puppy, okay? 757 00:56:05,756 --> 00:56:10,661 Fine. Then I have a condition too. 758 00:56:10,661 --> 00:56:11,362 A condition? 759 00:56:11,362 --> 00:56:14,064 You have to come to the preparation of the Wedding Show tomorrow. 760 00:56:14,064 --> 00:56:16,266 Wedding Show? 761 00:56:16,266 --> 00:56:21,572 But that's where Yeong Joo works. 762 00:56:21,572 --> 00:56:28,178 Fine. I'll check on Dat Byeol first. 763 00:56:28,178 --> 00:56:30,981 Thank you! 764 00:56:34,084 --> 00:56:40,290 Fine, Dat Byeol or Dak Byeol, I'll just endure her for today. 765 00:56:40,290 --> 00:56:45,496 But, Gim Yeong Joo, I'll let you have a taste of it. 766 00:56:45,496 --> 00:56:48,699 Dat Byeol. 767 00:56:59,710 --> 00:57:03,614 Dad. I forgot about the urgent research I have to do so I went home. 768 00:57:03,614 --> 00:57:06,116 Really. All that effort wasted. 769 00:57:12,823 --> 00:57:14,425 Yes. 770 00:57:14,425 --> 00:57:17,027 Patient Gim Yeong Joo. 771 00:57:17,027 --> 00:57:20,831 Dr. Lee Je Ha asked me to bring this over. 772 00:57:20,831 --> 00:57:24,134 Yes, thank you. 773 00:57:24,134 --> 00:57:26,737 And also, you had your comprehensive check up done 2 days ago, right? 774 00:57:26,737 --> 00:57:27,638 Yes. 775 00:57:27,638 --> 00:57:32,443 The OB gyne department wants a copy of your past ob-gyne medical records. 776 00:57:32,443 --> 00:57:33,944 What for? 777 00:57:33,944 --> 00:57:35,946 Since you're going to continue your treatment in this hospital, 778 00:57:35,946 --> 00:57:38,549 they just want to confirm all previous medical records. 779 00:57:38,549 --> 00:57:41,051 Okay. 780 00:57:55,366 --> 00:57:57,468 Dat Byeol. 781 00:57:57,468 --> 00:58:00,371 Is this Dat Byeol's mother? 782 00:58:00,371 --> 00:58:01,872 Who are you? 783 00:58:01,872 --> 00:58:05,275 I am O Su Hyeon, the guy who called you last time. 784 00:58:05,275 --> 00:58:07,077 The playground, do you still remember it? 785 00:58:07,077 --> 00:58:09,980 Ah. Dat Byeol's friend? 786 00:58:09,980 --> 00:58:12,282 =Yes, that's right.= 787 00:58:12,282 --> 00:58:15,886 Dat byeol slept over at out Rehearsal room last night. 788 00:58:15,886 --> 00:58:18,589 What? Rehearsal room? 789 00:58:18,589 --> 00:58:22,292 Yes. I called because I was afraid you'd worry. 790 00:58:22,292 --> 00:58:24,795 But you didn't pick up. 791 00:58:26,897 --> 00:58:29,099 I'll send her over as soon as she wakes up. 792 00:58:29,099 --> 00:58:31,201 Please don't worry. 793 00:58:31,201 --> 00:58:34,204 Yes, thank you. 794 00:58:36,106 --> 00:58:42,513 Pak Jeong Do, you can't even take care of your daughter for just a day? 795 00:58:53,524 --> 00:58:55,326 Hello, Doctor. 796 00:58:55,326 --> 00:58:58,529 I need my medical records. 797 00:58:58,529 --> 00:59:01,031 Can you fax it to me please? 798 00:59:01,031 --> 00:59:02,633 Why do you need it? 799 00:59:02,633 --> 00:59:05,436 Because I wasn't feeling well lately so I had a comprehensive medical check up. 800 00:59:05,436 --> 00:59:07,638 The Ob-gyne here wants to obtain a copy. 801 00:59:07,638 --> 00:59:12,843 - You don't plan on having a second baby, right? - No. 802 00:59:12,843 --> 00:59:13,644 That's good to hear. 803 00:59:13,644 --> 00:59:17,848 What do you mean? Why did you say that? 804 00:59:17,848 --> 00:59:20,851 Since you want to obtain the medical records. 805 00:59:20,851 --> 00:59:24,555 Weren't you here with your husband 4 years ago? 806 00:59:24,555 --> 00:59:27,257 Back then, because of your husband's request, 807 00:59:27,257 --> 00:59:31,061 we failed to divulge the contents to you. 808 00:59:34,765 --> 00:59:36,767 Okay, that's good. 809 00:59:36,767 --> 00:59:38,669 Professor, this time let's try a different pose. 810 00:59:38,669 --> 00:59:40,170 Align your foreheads. 811 00:59:40,170 --> 00:59:41,372 Look into the camera. 812 00:59:41,372 --> 00:59:45,376 Okay, hold that pose. Don't move. 813 00:59:48,379 --> 00:59:50,481 You think this is just an ordinary wedding photo? 814 00:59:50,481 --> 00:59:52,483 How can you shoot here? 815 00:59:52,483 --> 00:59:57,788 Come over. Shoot here. 816 00:59:57,788 --> 01:00:00,891 Come, look over here. Over here. 817 01:00:00,891 --> 01:00:05,396 Really, you really work well together. 818 01:00:05,396 --> 01:00:08,999 This time's wedding show project doesn't need other models. 819 01:00:08,999 --> 01:00:12,703 It would surely be perfect with just the 2 of you. 820 01:00:12,703 --> 01:00:16,006 President O is really very good. 821 01:00:16,006 --> 01:00:18,409 That doesn't make sense. 822 01:00:18,409 --> 01:00:22,513 How can he hide it from Editor and do this with that enemy? 823 01:00:22,513 --> 01:00:24,615 Is Editor aware of this? 824 01:00:24,615 --> 01:00:27,318 Will she allow it if she knows? 825 01:00:27,318 --> 01:00:28,719 Don't you know Editor? 826 01:00:28,719 --> 01:00:32,122 Deputy chief, Editor was absent for no reason at all, 827 01:00:32,122 --> 01:00:36,527 is it because her husband is having and affair with President O? 828 01:00:36,527 --> 01:00:39,229 We don't know the real deal, why are you talking crap? 829 01:00:39,229 --> 01:00:43,334 Stop gossiping, understand? 830 01:00:43,334 --> 01:00:45,836 Yes. 831 01:00:45,836 --> 01:00:50,841 What is going on with Editor? 832 01:01:04,455 --> 01:01:07,257 E-editor... 833 01:01:07,257 --> 01:01:09,960 President O. Is she in the studio now? 834 01:01:09,960 --> 01:01:11,061 Yes. 835 01:01:11,061 --> 01:01:15,065 With Professor Pak Jeong Do, is it? 836 01:01:15,065 --> 01:01:18,469 Yes, Editor. 837 01:01:18,469 --> 01:01:20,571 I'll head to the studio first then discuss the reports with you. 838 01:01:20,571 --> 01:01:21,271 Please prepare. 839 01:01:21,271 --> 01:01:23,674 Yes. 840 01:01:36,787 --> 01:01:42,292 Really. The wedding dress this time is so elegant and beautiful. 841 01:01:42,292 --> 01:01:44,595 Professor, can you change suit please? 842 01:01:44,595 --> 01:01:46,697 My dear, you want me to help you change your dress? 843 01:01:46,697 --> 01:01:49,800 Forget it. I want to rest first. 844 01:01:51,502 --> 01:01:53,904 Just help my Oppa. 845 01:01:53,904 --> 01:01:58,008 Professor, let's go. 846 01:02:25,436 --> 01:02:30,641 Skipping work for 3 days for no reason at all. Don't you feel shame at all? 847 01:02:30,641 --> 01:02:33,544 In the eyes of the law, he's still somebody else's husband. 848 01:02:33,544 --> 01:02:36,747 Bringing him here for a wedding shoot, you're not too shy, are you? 849 01:02:36,747 --> 01:02:38,749 Do you want the whole world to know? 850 01:02:38,749 --> 01:02:40,651 How did you endure it till today? 851 01:02:42,052 --> 01:02:46,357 Which is why you should take care of your own child, isn't it? 852 01:02:46,357 --> 01:02:48,659 Why must you leave her in other people's care? 853 01:02:48,659 --> 01:02:51,462 So, you can't even take care of her for a day? 854 01:02:51,462 --> 01:02:54,665 She left on her own. Why should I stop her? 855 01:02:54,665 --> 01:02:58,669 Is that so? Then, I'll just send her over again today. 856 01:02:58,669 --> 01:03:01,672 President O, take care of her for a few days for me. 857 01:03:04,074 --> 01:03:06,577 Hey, Miss Gim Yeong Joo. 858 01:03:07,177 --> 01:03:10,080 Aren't you too brazen? 859 01:03:10,080 --> 01:03:13,083 Why should I take care of your child? 860 01:03:13,083 --> 01:03:17,488 I don't want to admit this also, but she is Pak Jeong Do's child too. 861 01:03:17,488 --> 01:03:25,296 Right now... Because of our baby inside of me, I feel extremely tired too. 862 01:03:25,296 --> 01:03:30,100 Our child? Whose child is it? 863 01:03:31,302 --> 01:03:32,803 What? 864 01:03:32,803 --> 01:03:36,707 You were saying, you and whose child. 865 01:03:36,707 --> 01:03:40,511 Is that child Pak Jeong Do's? 866 01:03:51,722 --> 01:03:55,726 What are you talking about? 65039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.