Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,602
What is wrong with my heart?
2
00:00:11,602 --> 00:00:15,406
Your heart is already beyond repair.
3
00:00:16,407 --> 00:00:18,509
If another problem arises,
4
00:00:19,410 --> 00:00:22,012
your heart might possibly stop forever, you fool.
5
00:00:23,514 --> 00:00:26,016
Why will my heart stop?
6
00:00:27,017 --> 00:00:28,419
Why will my heart...?
7
00:00:29,520 --> 00:00:34,725
Je Ha, are you trying to frighten me now?
8
00:00:34,725 --> 00:00:38,529
Did you deliberately said that
to prevent me from leaving?
9
00:00:44,234 --> 00:00:46,036
It won't stop.
10
00:00:46,036 --> 00:00:51,041
Your heart... I definitely won't allow it to stop.
11
00:00:51,542 --> 00:00:57,448
With me beside you, it will never
stop until we grow old.
12
00:01:07,658 --> 00:01:09,560
Is he still in surgery?
13
00:01:09,560 --> 00:01:11,762
Boss' boyfriend is not picking up?
14
00:01:12,863 --> 00:01:17,968
3 years without contact,
he didn't even change his phone number,
isn't it a bit strange?
15
00:01:17,968 --> 00:01:21,472
- Is your boyfriend a nerd?
-= The number you dialed is currently out of reach...=-
16
00:01:21,472 --> 00:01:24,575
At least he's not a playboy like you.
17
00:01:25,576 --> 00:01:26,777
Okay.
18
00:01:27,478 --> 00:01:30,080
Je Ha. I'm Su In.
19
00:01:30,581 --> 00:01:32,883
I'm back in Korea.
20
00:01:34,785 --> 00:01:37,688
I miss you a lot. Call me, okay?
21
00:01:38,589 --> 00:01:41,392
No need. I'll just call you again.
22
00:01:54,505 --> 00:01:58,008
Je Ha, can you let go of me now?
23
00:01:58,409 --> 00:02:00,711
I can't breathe.
24
00:02:03,814 --> 00:02:06,116
You have difficulty breathing again?
25
00:02:06,116 --> 00:02:07,418
No.
26
00:02:08,018 --> 00:02:12,823
It's what you said that's making it
difficult for me to breathe.
27
00:02:14,625 --> 00:02:15,726
Lee Je Ha.
28
00:02:17,127 --> 00:02:21,532
Why will my heart stop beating?
29
00:02:23,033 --> 00:02:24,134
Yeong Joo.
30
00:02:24,134 --> 00:02:26,637
Tell me the truth.
31
00:02:26,637 --> 00:02:29,640
Don't omit anything just to shield me.
32
00:02:29,640 --> 00:02:31,842
and don't exaggerate in order to frighten me.
33
00:02:31,842 --> 00:02:35,646
Just... just tell me the facts.
34
00:02:37,047 --> 00:02:40,751
Fine. Just the facts.
35
00:02:41,852 --> 00:02:46,857
Your heart is extremely in bad shape now.
36
00:02:48,659 --> 00:02:53,364
You fainted because you had difficulty breathing
because your lungs are in bad shape.
37
00:02:53,364 --> 00:02:57,368
You went into temporary shock.
We used CPR to revive you.
38
00:02:57,368 --> 00:02:59,970
We used drugs to drain the water in your lungs.
39
00:03:01,572 --> 00:03:04,274
Your heart is too weak,
40
00:03:04,274 --> 00:03:06,377
it might lead to heart problems.
41
00:03:06,777 --> 00:03:12,182
Je Ha, please say it simply.
42
00:03:13,384 --> 00:03:16,286
If your heart gets provoked again,
43
00:03:19,089 --> 00:03:21,292
it might stop beating forever.
44
00:03:27,998 --> 00:03:29,700
It's just...
45
00:03:35,105 --> 00:03:37,107
Is that all?
46
00:03:37,608 --> 00:03:43,614
Is this all there is to my body's physical condition?
47
00:03:44,214 --> 00:03:46,116
Yes. That's all there is.
48
00:03:47,418 --> 00:03:50,821
So, I am against you seeing Dat Byeol.
49
00:03:51,822 --> 00:03:53,924
Let me contact Dat Byeol.
50
00:03:55,426 --> 00:03:57,227
No, Je Ha.
51
00:03:58,629 --> 00:04:01,230
I better go see Dat Byeol.
52
00:04:01,230 --> 00:04:02,733
I want to see her.
53
00:04:02,733 --> 00:04:05,536
If you go see Dat Byeol now, what can happen?
54
00:04:05,536 --> 00:04:08,238
She loathes you right now.
55
00:04:08,238 --> 00:04:10,541
Furthermore, she doesn't know about your condition,
56
00:04:10,541 --> 00:04:13,644
she'll surely say a lot of hurtful words when you see her.
57
00:04:13,644 --> 00:04:16,046
Do you think your heart can take it?
58
00:04:16,046 --> 00:04:18,749
Even if my heart can't take it,
59
00:04:18,749 --> 00:04:24,054
Even if I have to endure a thousand needles
pierced through my chest, I still have to see her.
60
00:04:24,054 --> 00:04:25,456
Gim Yeong Joo.
61
00:04:26,156 --> 00:04:27,157
Je Ha.
62
00:04:27,157 --> 00:04:31,061
Do you know who's really piercing
my chest with needles right now?
63
00:04:31,662 --> 00:04:37,067
As a mother, just like asking me to call her sister,
64
00:04:37,067 --> 00:04:42,473
I let Dat Byeol call her grandmother, aunt.
65
00:04:43,173 --> 00:04:46,877
Just as I suffered when I was a child,
66
00:04:46,877 --> 00:04:50,280
at Dat Byeol's young age,
I made her suffer too.
67
00:04:50,280 --> 00:04:57,388
In that small heart of hers,
I am going to let her bear so many.
68
00:04:59,790 --> 00:05:03,093
So... so I must see her.
69
00:05:03,093 --> 00:05:08,899
Even if my heart can't take the provocation,
I must still see her.
70
00:05:08,899 --> 00:05:14,705
When I see her, I will apologize to her.
71
00:05:25,416 --> 00:05:26,717
Pak Dat Byeol
72
00:05:26,717 --> 00:05:27,618
Where are you going?
73
00:05:27,618 --> 00:05:29,119
Didn't you hear that your mom's coming over?
74
00:05:29,119 --> 00:05:31,422
I don't want to see mom
so I am leaving.
75
00:05:31,422 --> 00:05:32,923
Where are you going?
76
00:05:32,923 --> 00:05:35,225
Escaping after stirring up trouble,
do you think it'll solve anything?
77
00:05:35,225 --> 00:05:37,528
Until your mother comes,
you can not go anywhere.
78
00:05:38,028 --> 00:05:40,230
Grandmother, please don't make a call.
79
00:05:41,031 --> 00:05:45,035
I didn't do anything wrong
so you don't need to make that call.
80
00:05:45,035 --> 00:05:47,137
You didn't do anything wrong?
81
00:05:47,137 --> 00:05:49,740
You put glue in your aunt's shampoo.
82
00:05:49,740 --> 00:05:52,242
Turning your aunt's hair into that
and you said you didn't do anything wrong?
83
00:05:53,043 --> 00:05:58,048
How can you be as brazen as your mom?
84
00:05:58,048 --> 00:05:59,750
Apologize to your aunt now.
85
00:05:59,750 --> 00:06:03,854
I am the victim here,
why should I apologize first?
86
00:06:03,854 --> 00:06:05,055
What?
87
00:06:05,055 --> 00:06:07,858
It was Aunt who touched my stuff first.
88
00:06:07,858 --> 00:06:11,562
Why do adults push all the blame on other people?
89
00:06:11,562 --> 00:06:16,066
Since she's like this,
you still want me to respect her?
90
00:06:17,668 --> 00:06:20,471
See, see. See how rude she is?
91
00:06:20,471 --> 00:06:21,872
Stop right there!
92
00:06:37,888 --> 00:06:40,391
Dat Byeol. Pak Dat Byeol. Dat Byeol.
93
00:06:41,592 --> 00:06:43,294
Talk to me for a moment.
94
00:06:43,294 --> 00:06:45,095
I don't have anything to say to you.
95
00:06:45,095 --> 00:06:46,697
Dat Byeol.
96
00:06:46,697 --> 00:06:48,299
You want to talk to me?
97
00:06:49,500 --> 00:06:54,004
Yes. I have something to say to you.
98
00:06:54,004 --> 00:06:56,707
Fine, then ask Aunt to come over first.
99
00:06:56,707 --> 00:07:00,911
Call her mom in front of me.
100
00:07:00,911 --> 00:07:02,112
Dat Byeol.
101
00:07:02,112 --> 00:07:05,115
"I, Gim Yeong Joo am Gim Seon Yeong's daughter."
102
00:07:05,115 --> 00:07:08,719
"I, Gim Yeong Joo's mom is Gim Seon Yeong."
103
00:07:09,320 --> 00:07:14,625
Only then will I talk to you.
104
00:07:14,625 --> 00:07:16,126
Can you do that?
105
00:07:18,228 --> 00:07:19,129
Dat Byeol.
106
00:07:19,129 --> 00:07:20,531
You can't, right?
107
00:07:20,531 --> 00:07:21,632
Right?
108
00:07:22,633 --> 00:07:24,735
Why can't you do it?
109
00:07:24,735 --> 00:07:27,338
Gim Seon Yeong is not your sister.
110
00:07:27,338 --> 00:07:29,139
She's your mom.
111
00:07:29,139 --> 00:07:33,043
Why can't you call your mother, mom?
112
00:07:33,043 --> 00:07:34,945
Are you ashamed of her?
113
00:07:34,945 --> 00:07:38,248
Are you ashamed of her because she's an idiot?
114
00:07:39,450 --> 00:07:42,653
Yes, I feel ashamed.
115
00:07:43,454 --> 00:07:49,159
I hated being the butt of jokes in school
because of an idot mother.
116
00:07:49,159 --> 00:07:52,262
She can't even help in my assignments and school stuff either.
117
00:07:52,262 --> 00:07:55,966
A mother who can't even attend
the spring excursions and sports meet.
118
00:07:55,966 --> 00:08:00,070
I feel ashamed so I called her sister.
119
00:08:00,971 --> 00:08:06,877
So, do you plan to continue calling her sister?
120
00:08:08,379 --> 00:08:11,181
Yes, I will.
121
00:08:11,682 --> 00:08:14,284
Until you die?
122
00:08:14,685 --> 00:08:18,088
Yes, until I die.
123
00:08:19,890 --> 00:08:21,791
I know it would be like this.
124
00:08:21,791 --> 00:08:26,195
Because it's mom, it's the great Editor Gim Yeong Joo.
125
00:08:26,697 --> 00:08:28,899
I just knew this will happen.
126
00:08:31,302 --> 00:08:33,804
You're originally this kind of person.
127
00:08:33,804 --> 00:08:39,109
IQ 200. International Maths award recipient.
Accepted into a famous school.
128
00:08:39,109 --> 00:08:42,713
You made me do these all for the sake of your pride.
129
00:08:42,713 --> 00:08:45,716
I am just Gim Yeong Joo's toy.
130
00:08:45,716 --> 00:08:49,119
No... Dat Byeol, it's not like that.
131
00:08:49,119 --> 00:08:49,820
I...
132
00:08:49,820 --> 00:08:59,530
Then, if I'm an idiot like grandma,
will you still be proud of me?
133
00:09:00,531 --> 00:09:04,335
or be ashamed of me just like
you were with Aunt Seon Yeong?
134
00:09:04,335 --> 00:09:06,537
I feel so ashamed of you too.
135
00:09:07,938 --> 00:09:11,041
From now on, I am going to live with Dad.
136
00:09:11,041 --> 00:09:12,943
So, never look for me again.
137
00:09:14,445 --> 00:09:16,647
Dat Byeol. Dat Byeol. Dat...
138
00:09:20,751 --> 00:09:23,854
Are you all right? Yeong Joo. You, okay?
139
00:09:27,257 --> 00:09:31,161
Fool. You should've said you'll call her mom.
140
00:09:31,161 --> 00:09:33,364
Why be like a fool?
141
00:09:34,264 --> 00:09:36,967
I also think the same way.
142
00:09:38,369 --> 00:09:43,273
Just for today, do what Dat Byeol says.
143
00:09:43,273 --> 00:09:52,583
If Dat Byeol wants me to yell
Gim Seon Yeong Mom, then I'll yell it
despite my inner struggles.
144
00:09:52,583 --> 00:09:55,486
But I still can't do it.
145
00:09:55,486 --> 00:10:02,793
If I call Gim Seon Yeong, mother,
I'm afraid my heart wouldn't be able cope with it.
146
00:10:02,793 --> 00:10:07,598
I don't ever want to faint in front of Dat Byeol.
147
00:10:07,598 --> 00:10:14,805
No, I want to be healthier and
appear before Dat Byeol, tell her
148
00:10:14,805 --> 00:10:20,110
even if I become a vile person,
149
00:10:20,110 --> 00:10:21,912
I don't want to call her that.
150
00:10:21,912 --> 00:10:25,416
No. Even if I drop dead now,
I will never call her that.
151
00:10:28,919 --> 00:10:31,522
Je Ha, I'll be fine. Right?
152
00:10:31,522 --> 00:10:36,727
I will still see my Dat Byeol, right?
153
00:10:36,727 --> 00:10:39,029
It'll get better. For sure, it will.
154
00:10:40,331 --> 00:10:41,732
So, don't cry any more.
155
00:10:43,734 --> 00:10:46,337
Don't make your heart hurt any more? Okay?
156
00:11:07,958 --> 00:11:09,059
I don't know what you'll like.
157
00:11:09,059 --> 00:11:10,761
so we prepared these for you.
158
00:11:10,761 --> 00:11:12,663
Next time, you have a date with your mom, use this.
159
00:11:12,663 --> 00:11:14,465
Thank you!
160
00:11:14,465 --> 00:11:18,569
Next time, I'll use this coupon when I treat my mom to a meal.
161
00:11:18,569 --> 00:11:20,270
Thank you!
162
00:11:49,500 --> 00:11:52,002
Chairman, if you're not feeling well,
better go see a doctor.
163
00:11:52,202 --> 00:11:53,904
This is a good opportunity
to finally cure my constipation.
164
00:11:53,904 --> 00:11:54,905
This is great.
165
00:11:54,905 --> 00:11:57,007
Are you really all right?
166
00:11:57,007 --> 00:12:00,411
I notice that your legs are especially shaking.
167
00:12:00,411 --> 00:12:02,112
It's because I'm hungry.
168
00:12:02,112 --> 00:12:04,715
I pooped it all out which is why I'm super hungry.
169
00:12:04,715 --> 00:12:08,018
Then just try this soy milk sesame paste.
170
00:12:08,018 --> 00:12:10,821
Try it, it should taste much better than the Hobak porridge.
( Hobak- Zucchini)
171
00:12:10,821 --> 00:12:13,524
Did you make it yourself?
172
00:12:13,524 --> 00:12:16,927
Is this the soy milk sesame paste?
173
00:12:16,927 --> 00:12:18,729
This is a combination of sesame and soy milk.
174
00:12:18,729 --> 00:12:21,031
A very famous porridge.
175
00:12:21,031 --> 00:12:24,935
It's very good in treating diarrhoea too.
176
00:12:24,935 --> 00:12:27,938
So hurry and eat it.
177
00:12:28,739 --> 00:12:31,342
Why is your mouth wide open?
178
00:12:34,345 --> 00:12:40,351
Because I don't have enough energy to hold the spoon.
179
00:12:42,152 --> 00:12:42,653
Feed me.
180
00:12:42,653 --> 00:12:45,756
Feed me.
181
00:13:05,976 --> 00:13:12,182
This is... utterly heaven!
Feed me more!
182
00:13:16,687 --> 00:13:20,190
Yum... Yum...
Hurry...
183
00:13:22,893 --> 00:13:26,797
Maybe, it's because this porridge is famous
184
00:13:26,797 --> 00:13:28,599
so I have more energy now.
185
00:13:32,603 --> 00:13:34,505
Hey, feed me more.
186
00:13:34,505 --> 00:13:39,710
Dat Byeol, I'm Aunt Seon Yeong.
187
00:13:44,615 --> 00:13:47,117
Do I feed you more?
188
00:13:48,919 --> 00:13:50,721
Eat it yourself, punk.
189
00:13:50,921 --> 00:13:52,323
Aunt, where are you right now?
190
00:13:52,323 --> 00:13:57,528
Where? Here in dog seller ajussi's house.
191
00:13:57,528 --> 00:14:02,132
I cooked porridge for him
because he isn't feeling well.
192
00:14:02,132 --> 00:14:03,634
Which is why I'm still here.
193
00:14:03,634 --> 00:14:06,036
Can I go to you?
194
00:14:06,236 --> 00:14:09,039
Yo-yo-you're coming over?
195
00:14:09,039 --> 00:14:11,842
Bu-bu-but I'm almost leaving.
196
00:14:11,842 --> 00:14:14,745
I will be going back to the orchard.
197
00:14:15,346 --> 00:14:19,950
Dat Byeol... Girl... Yoda... Little child...
198
00:14:19,950 --> 00:14:21,251
What are you doing?
199
00:14:22,152 --> 00:14:23,954
Wait a minute.
200
00:14:24,455 --> 00:14:32,363
Little girl, we have to revise the contract.
Come over to my house, now. Hurry.
201
00:14:32,363 --> 00:14:34,264
You understand what I said?
202
00:14:36,166 --> 00:14:36,967
Here.
203
00:14:37,668 --> 00:14:41,772
How can you grab people's phone randomly?
204
00:14:41,772 --> 00:14:45,376
Aigoo. What do I do now?
205
00:14:46,176 --> 00:14:47,978
Why is she behaving like that?
206
00:14:47,978 --> 00:14:51,882
Chairman, why are you so ungentlemanly?
207
00:14:51,882 --> 00:14:55,085
You punk, you think you're a gentleman?
208
00:14:55,986 --> 00:14:59,490
If Gim Seon Yeong returns to the orchard,
are you going to cook on her behalf?
209
00:14:59,690 --> 00:15:01,392
Are you going to cook on her behalf?
Are you going to cook on her behalf?
210
00:15:01,392 --> 00:15:04,395
You, punk. Go and feed the dogs now.
211
00:15:04,395 --> 00:15:07,097
Really so ungentlemanly.
212
00:15:32,222 --> 00:15:34,925
What does Dat Byeol want to eat?
213
00:15:35,626 --> 00:15:38,429
Why can't I remember it?
214
00:15:39,530 --> 00:15:42,032
Gim Seon Yeong.
215
00:15:42,032 --> 00:15:43,834
What are you doing?
Your soup is getting overcooked.
216
00:15:43,834 --> 00:15:48,038
Soup. Oh no, what do I do?
217
00:15:48,339 --> 00:15:49,840
It's hot!
218
00:15:55,846 --> 00:15:59,149
Why is she not herself today?
219
00:15:59,450 --> 00:16:08,759
Gim Seon Yeong.
Hey, Gim Seon Yeong...
220
00:16:09,059 --> 00:16:12,062
Do you know why she's behaving like this?
221
00:16:12,062 --> 00:16:13,464
Yes, that's right.
222
00:16:13,764 --> 00:16:17,368
Gim Seon Yeong. This isn't working.
Let's do it together.
223
00:16:17,368 --> 00:16:24,675
Let's go. Gim Seon Yeong...
224
00:16:26,276 --> 00:16:29,680
Why are you so sloppy today?
225
00:16:29,680 --> 00:16:31,582
Aren't you cooking for your niece?
226
00:16:31,582 --> 00:16:34,985
Why are you like this?
227
00:16:35,686 --> 00:16:41,992
Dog seller ajussi.
I'm very scared.
228
00:16:41,992 --> 00:16:49,198
Me... Me... How can I still face Dat Byeol?
229
00:17:16,727 --> 00:17:19,530
Is this where your aunt works?
230
00:17:19,530 --> 00:17:20,931
Oppa, do you know this place?
231
00:17:20,931 --> 00:17:23,334
Yes, a bit.
232
00:17:25,035 --> 00:17:26,737
It's not a big deal.
233
00:17:27,638 --> 00:17:30,641
Do I wait for you or just go?
234
00:17:30,941 --> 00:17:32,643
Wait for me.
235
00:17:40,751 --> 00:17:42,653
So, it's actually here.
236
00:17:54,164 --> 00:17:58,869
You mu-must be famished. Hurry and eat.
237
00:17:58,969 --> 00:18:00,371
I'm not hungry.
238
00:18:00,371 --> 00:18:03,474
Ho-how can you not be hungry?
239
00:18:03,474 --> 00:18:07,878
From the looks of you,
looks as if you didn't eat a thing today.
240
00:18:07,878 --> 00:18:10,381
Go on, eat.
241
00:18:10,681 --> 00:18:12,683
Aunt, I have something to say to you.
242
00:18:12,683 --> 00:18:16,787
No. I don't want to talk to you about that.
243
00:18:16,787 --> 00:18:18,288
Grandmother.
244
00:18:19,089 --> 00:18:22,493
Don't say it. I didn't hear a thing.
245
00:18:22,493 --> 00:18:24,795
I didn't hear a thing you said.
246
00:18:24,795 --> 00:18:29,900
I am Gim Seon Yeong, Gim Yeong Joo's sister.
247
00:18:29,900 --> 00:18:30,601
Grandmother.
248
00:18:30,601 --> 00:18:37,408
I am Gim Seon Yeong...
249
00:18:37,408 --> 00:18:40,711
I am Gim Yeong Joo's sister. Sister! Sister!
250
00:18:40,711 --> 00:18:42,413
Grandmother. Are you really an idiot?
251
00:18:42,413 --> 00:18:44,214
You can't solve the problem by being like that.
252
00:18:44,214 --> 00:18:45,916
Even if you want to avoid it, you cannot avoid it!
253
00:18:45,916 --> 00:18:53,424
It's sister. Sister... sister...
254
00:18:53,424 --> 00:18:56,126
Better take her away before she faints.
255
00:18:56,427 --> 00:19:06,737
Little girl, you... Gim Seon Yeong is your mom's mother?
256
00:19:06,737 --> 00:19:08,138
Is she?
257
00:19:09,239 --> 00:19:11,742
How can you treat your grandmother like that?
258
00:19:12,643 --> 00:19:16,547
Why must you bully that idiot?
259
00:19:16,547 --> 00:19:17,748
You... kid!
260
00:19:18,148 --> 00:19:23,354
I don't want to bully my grandmother.
261
00:19:23,354 --> 00:19:25,956
Because my grandmother is pitiful,
262
00:19:25,956 --> 00:19:28,859
I want to see her so I came over.
263
00:19:28,859 --> 00:19:31,662
Because my mom threw away my grandmother.
264
00:19:31,662 --> 00:19:37,368
I came here to apologize on my mom's behalf.
265
00:19:56,487 --> 00:20:00,491
Grandma. Did Mom ask you to say that?
266
00:20:00,491 --> 00:20:02,192
Did she tell you to do that?
267
00:20:02,192 --> 00:20:04,595
To say you're her sister in front of me? Am I right?
268
00:20:04,595 --> 00:20:12,903
No. It's me who asked her to call me sister.
269
00:20:12,903 --> 00:20:17,408
Grandma. You don't have to lie to me.
270
00:20:17,408 --> 00:20:20,811
So, please tell the truth.
271
00:20:20,811 --> 00:20:23,614
It's not a lie.
272
00:20:25,316 --> 00:20:32,823
Dat Byeol. You know that I was married, right?
273
00:20:33,123 --> 00:20:34,124
Yes, I know.
274
00:20:34,124 --> 00:20:45,235
Back then, your mom walked
for 3 days and 3 nights to find me.
275
00:20:45,235 --> 00:20:48,539
You... what am I to you?
276
00:20:48,539 --> 00:20:51,342
Yeong Joo. What is wrong with you?
277
00:20:51,342 --> 00:20:57,548
Who is Gim Yeong Joo to Gim Seon Yeon?
278
00:20:58,449 --> 00:21:03,053
So, I told her.
279
00:21:03,354 --> 00:21:09,760
Gim Yeong Joo, you are my sister.
280
00:21:10,661 --> 00:21:19,470
From the day you were born till the day you die,
I will always be your sister.
281
00:21:19,470 --> 00:21:25,175
Back then, your mom said,
282
00:21:25,275 --> 00:21:27,378
Gim Seon Yeong.
283
00:21:27,778 --> 00:21:32,383
I don't care whether you're an idiot.
284
00:21:32,383 --> 00:21:34,184
or whatever, it doesn't matter.
285
00:21:34,184 --> 00:21:38,389
If somebody laughs at you,
I will defend you from them.
286
00:21:38,389 --> 00:21:46,997
No matter what others say,
I will be your daughter.
287
00:21:49,600 --> 00:21:55,306
You know what I said back then?
288
00:21:56,206 --> 00:22:02,513
I told your mom, she has to call me sister even if she dies.
289
00:22:03,414 --> 00:22:06,617
For the sake of pursuing my own happiness,
290
00:22:06,617 --> 00:22:11,522
for the sake of leading a blissful life after my marriage,
291
00:22:12,423 --> 00:22:18,929
I abandoned your mom who was
only 10 years old back then.
292
00:22:18,929 --> 00:22:22,433
I am obviously an idiot,
293
00:22:23,033 --> 00:22:33,344
I abandoned your mom
in order to lead a good life.
294
00:22:38,849 --> 00:22:42,052
That woman...
295
00:22:42,052 --> 00:22:48,158
She obviously knows she's an idiot
yet how can she do that. Really.
296
00:22:55,966 --> 00:23:01,872
Hey, are you crying?
297
00:23:06,777 --> 00:23:08,579
This is really pissing me off.
298
00:23:08,579 --> 00:23:12,282
Why are you crying?
299
00:23:12,983 --> 00:23:16,387
Seon Yeong is very pitiful.
300
00:23:16,387 --> 00:23:23,994
What's so pitiful about her?
The real pitiful ones are you and I.
301
00:23:24,194 --> 00:23:32,703
That woman is the idiot
and also her daughter's already married.
302
00:23:32,703 --> 00:23:34,705
What's so pitiful about that?
303
00:23:36,206 --> 00:23:39,610
Just cry till your eyes pop out then.
304
00:23:41,512 --> 00:23:44,014
Seon Yeong.
305
00:23:45,115 --> 00:23:48,819
Therefore, you've been living
at your husband's place all along?
306
00:23:48,819 --> 00:23:53,223
No, but didn't you return
to your house in that orchard?
307
00:23:53,223 --> 00:23:54,124
Right?
308
00:23:54,124 --> 00:23:56,727
Yes.
309
00:23:56,727 --> 00:23:59,530
You said that Mom like you very much
310
00:23:59,530 --> 00:24:01,432
but why didn't she call you mom afterwards?
311
00:24:01,432 --> 00:24:06,036
Shouldn't she just have called
you mom after you returned?
312
00:24:06,036 --> 00:24:09,139
Dat Byeol, that is because I--
313
00:24:09,139 --> 00:24:13,243
Therefore, all along, you were
just following Mom's instructions.
314
00:24:13,243 --> 00:24:15,145
She never did anything wrong
315
00:24:15,145 --> 00:24:17,047
she used you as an excuse all along.
316
00:24:17,047 --> 00:24:21,852
Dat Byeol, I swear to the heavens, it's not like that.
317
00:24:21,852 --> 00:24:24,655
Believe me, okay?
318
00:24:24,655 --> 00:24:27,458
Is that so? Then, go to Mom.
319
00:24:27,458 --> 00:24:30,060
Tell her to stop calling you sister from now on.
320
00:24:30,060 --> 00:24:31,962
Call me mom.
321
00:24:31,962 --> 00:24:36,166
Otherwise, I will never see mom ever again.
322
00:24:36,567 --> 00:24:41,071
Dat Byeol...
323
00:24:45,376 --> 00:24:49,380
I'm very sorry for shouting at you.
324
00:24:49,380 --> 00:24:54,184
I want to eat the food grandma prepares for me.
325
00:24:54,184 --> 00:24:55,886
I'm going.
326
00:25:00,391 --> 00:25:05,996
Yeong Joo, such an adorable child.
327
00:25:05,996 --> 00:25:10,701
Such an adorable child like her.
328
00:25:10,701 --> 00:25:16,006
I never thought I would cause her
so much pain and sadness.
329
00:25:16,707 --> 00:25:30,921
I really thought you will live a happy life
if I call you my younger sister and you call me sister.
330
00:25:31,922 --> 00:25:41,732
Just as Gop Dan Mom said,
I really thought you would live a happy life.
331
00:25:45,836 --> 00:25:48,639
Seon Yeong.
332
00:26:00,050 --> 00:26:06,357
Butler Gim. Give Gim Yeong Joo a call.
333
00:26:42,092 --> 00:26:43,093
Mom.
334
00:26:44,094 --> 00:26:45,496
Dad.
335
00:27:18,028 --> 00:27:22,032
Gim Yeon Joo, you rotten girl.
336
00:27:22,333 --> 00:27:23,934
Now that you're getting desperate
337
00:27:23,934 --> 00:27:29,740
you're even asking your sister
to mix laxative to the food?
338
00:27:29,740 --> 00:27:32,343
If something happens to my baby,
will she take responsibility for it?
339
00:27:32,343 --> 00:27:35,245
That Idiot doesn't know you're pregnant for sure.
340
00:27:35,245 --> 00:27:38,849
And also, the hospital said everything will be all right
since you're already in your 3rd or 4th month of pregnancy.
341
00:27:40,851 --> 00:27:44,655
In your eyes, do you think there's nothing wrong with me?
342
00:27:44,955 --> 00:27:46,156
Wait and see.
343
00:27:46,156 --> 00:27:49,960
Even if I'm in Estilo,
344
00:27:50,260 --> 00:27:53,364
I will kick that Gim Yeong Joo out.
345
00:27:53,364 --> 00:27:54,565
Chae Rin.
346
00:27:54,965 --> 00:27:56,867
Don't be like this!
347
00:27:56,867 --> 00:27:59,069
Let's just forget everything that happened today.
348
00:27:59,069 --> 00:28:01,572
Forget that disgraceful and shameful moment.
349
00:28:01,572 --> 00:28:03,173
That smell...
350
00:28:03,974 --> 00:28:05,676
Forget about those.
351
00:28:05,976 --> 00:28:09,079
Just like the first time we met in Germany,
352
00:28:09,079 --> 00:28:12,383
Use that touching and happy feeling to calm down.
353
00:28:15,085 --> 00:28:16,086
Oppa.
(oppa - older brother)
354
00:28:16,086 --> 00:28:19,089
Therefore, let's just
355
00:28:19,089 --> 00:28:21,992
love and take care of each other,
356
00:28:21,992 --> 00:28:24,395
enjoy each other's love.
357
00:28:25,296 --> 00:28:27,998
Oppa, you're too kind.
358
00:28:27,998 --> 00:28:31,001
My baby's too kind too.
359
00:28:39,109 --> 00:28:40,611
Chae Rin.
360
00:28:40,611 --> 00:28:42,713
I feel it coming again.
361
00:28:42,713 --> 00:28:44,415
Excuse me first.
362
00:28:45,316 --> 00:28:47,718
M-me too.
363
00:28:49,019 --> 00:28:53,123
No. Hey, hey, hey. You just went.
364
00:28:56,026 --> 00:28:59,730
My tummy hurts.
There's no such thing as taking turns.
365
00:29:00,731 --> 00:29:05,336
If you want to avoid surgery,
it's best if you resign from your work immediately.
366
00:29:05,336 --> 00:29:09,340
Do you know what your biggest enemy is now?
367
00:29:09,340 --> 00:29:11,041
It's work related stress and pressure.
368
00:29:11,041 --> 00:29:15,546
Even if the cardiologists prescribe
the best medicine for you,
even if you use it long term,
369
00:29:16,046 --> 00:29:18,749
if something like before happens again,
if your heart stops,
370
00:29:18,749 --> 00:29:21,452
nobody can guarantee if you can wake up again.
371
00:29:21,452 --> 00:29:23,654
So you must remember what I said.
372
00:29:23,654 --> 00:29:26,156
Avoid stress at all cost.
373
00:29:26,156 --> 00:29:32,463
This is... until you get that heart transplant,
the only way is to lead a peaceful life.
374
00:29:32,463 --> 00:29:34,064
Got it?
375
00:29:34,465 --> 00:29:35,366
Yeong Joo.
376
00:29:38,168 --> 00:29:40,371
Did you talk to your attending physician?
377
00:29:41,572 --> 00:29:42,673
What did he say?
378
00:29:42,673 --> 00:29:44,975
Similar to what you said.
379
00:29:44,975 --> 00:29:48,879
He told me to take my medications on time
and to avoid stress.
380
00:29:48,879 --> 00:29:50,881
I'll get better if I do that.
381
00:29:50,881 --> 00:29:52,883
Did he really say that?
382
00:29:52,883 --> 00:29:54,084
Yes, right.
383
00:29:54,084 --> 00:29:55,586
Didn't you say that too?
384
00:29:55,586 --> 00:29:57,588
You said I'd be fine.
385
00:29:57,988 --> 00:30:02,493
But Lee Je Ha, just to scare me,
looks like you said a lot of lies.
386
00:30:04,194 --> 00:30:05,596
Is that so?
387
00:30:06,297 --> 00:30:07,498
Do not worry.
388
00:30:07,498 --> 00:30:09,400
He said I can leave the hospital tomorrow.
389
00:30:09,400 --> 00:30:10,801
That's good.
390
00:30:18,208 --> 00:30:20,110
Yeong Joo's over there.
391
00:30:20,411 --> 00:30:21,812
Gim Yeong Joo.
392
00:30:21,812 --> 00:30:23,614
Yeong-Yeong Joo.
393
00:30:27,618 --> 00:30:29,520
Je Ha, did you tell them?
394
00:30:29,520 --> 00:30:33,123
Yes, a certain Choe Go Man called yesterday.
395
00:30:33,123 --> 00:30:36,126
Yeong Joo, are you all right?
396
00:30:36,126 --> 00:30:38,228
Are you really all right?
397
00:30:38,228 --> 00:30:42,032
That... Nunim, Yeong Joo isn't here because she's sick.
(Nunim- respected older sister)
398
00:30:42,032 --> 00:30:43,734
She's for her physical check up.
399
00:30:43,734 --> 00:30:45,736
You have nothing to worry about.
400
00:30:45,736 --> 00:30:47,237
Is that so?
401
00:30:47,237 --> 00:30:51,542
But, why does Yeong Joo look so pale?
402
00:30:51,542 --> 00:30:52,943
Doctor!
403
00:30:52,943 --> 00:30:57,448
Our Yeong Joo's here... right here has
been weak since she was young.
404
00:30:57,448 --> 00:31:00,250
It beats very fast at the slightest agitation.
405
00:31:00,250 --> 00:31:05,055
She was frequently sick until the age of 3.
406
00:31:05,055 --> 00:31:07,558
Won't it be because of that?
407
00:31:07,558 --> 00:31:09,360
Yes. It's not because of that.
408
00:31:09,360 --> 00:31:10,761
You don't need to worry.
409
00:31:11,862 --> 00:31:13,263
Je Ha.
410
00:31:13,263 --> 00:31:15,666
I want to talk to my sister.
411
00:31:15,666 --> 00:31:17,468
Let's talk for a moment.
412
00:31:26,477 --> 00:31:28,178
Excuse me, please.
413
00:31:28,679 --> 00:31:29,680
Yes.
414
00:31:30,481 --> 00:31:31,982
Hey, Gim Jun.
415
00:31:32,983 --> 00:31:33,984
Chairman.
416
00:31:33,984 --> 00:31:36,387
Hey. Young people nowadays don't know
how to pass through the left side.
417
00:31:36,387 --> 00:31:39,089
This rude young man. Really.
418
00:31:39,690 --> 00:31:43,394
Nowadays, it's the right side already. Chairman.
419
00:31:44,194 --> 00:31:47,998
Because you're already 200 years old,
looks like you're a little bit confused.
420
00:31:50,601 --> 00:31:51,802
Hey... Hey...
421
00:31:53,003 --> 00:31:54,705
Can you behave accordingly?
422
00:31:54,705 --> 00:31:55,906
Yes, Chairman.
423
00:31:55,906 --> 00:31:59,610
Hey. But why meet in such a high place?
424
00:31:59,610 --> 00:32:03,414
I have fear of heights.
I can't even take the elevator.
425
00:32:03,414 --> 00:32:06,417
What I hate most in this world are
426
00:32:06,417 --> 00:32:11,021
a tall building like this and you.
427
00:32:11,522 --> 00:32:15,326
Hey, did Gim Seon Yeong meet Gim Yeong Joo already?
428
00:32:15,326 --> 00:32:17,127
They just went down again.
429
00:32:21,532 --> 00:32:23,233
These sisters are really funny.
430
00:32:23,233 --> 00:32:26,136
Should be mother and daughter.
431
00:32:26,537 --> 00:32:28,739
I told you to behave accordingly.
432
00:32:28,739 --> 00:32:30,541
Happy? You like it?
433
00:32:30,541 --> 00:32:31,542
You want me to sing for you again?
434
00:32:33,944 --> 00:32:36,847
Let's go down, Chairman.
435
00:32:39,950 --> 00:32:42,353
How do you know I'm here?
436
00:32:42,353 --> 00:32:44,755
How did you find out?
437
00:32:45,255 --> 00:32:49,860
Yesterday, Dat Byeol came to dog seller ajussi's home.
438
00:32:49,860 --> 00:32:51,061
What?
439
00:32:51,662 --> 00:32:53,364
Gim Seon Yeong.
440
00:32:53,364 --> 00:32:56,066
Did you see Dat Byeol again?
441
00:32:56,066 --> 00:32:58,068
What did you say again?
442
00:32:58,068 --> 00:33:01,672
What did you say... say to Dat Byeol?
443
00:33:01,672 --> 00:33:04,575
I didn't say anything.
444
00:33:04,575 --> 00:33:06,176
For real, Yeong Joo.
445
00:33:06,176 --> 00:33:07,978
Is that so?
446
00:33:08,579 --> 00:33:13,183
But. Gim Seon Yeong,
it doesn't matter what you say now.
447
00:33:13,183 --> 00:33:14,985
So, better go home immediately.
448
00:33:14,985 --> 00:33:18,088
Go back to that damned orchard already.
449
00:33:18,088 --> 00:33:23,894
I am also planning to return home
and I've already packed my bags already.
450
00:33:23,894 --> 00:33:25,496
Is that so?
451
00:33:25,496 --> 00:33:26,897
Well done.
452
00:33:27,498 --> 00:33:31,502
This time, never come back.
453
00:33:31,502 --> 00:33:38,108
Even if you hear about my death,
do not ever come back.
454
00:33:38,108 --> 00:33:39,510
Yeong Joo.
455
00:33:39,510 --> 00:33:42,012
How can you say something so scary?
456
00:33:42,012 --> 00:33:43,814
Don't be like this.
457
00:33:43,814 --> 00:33:47,017
Scary? Why are you scared?
458
00:33:47,017 --> 00:33:49,320
Just to abort me, you took medicine,
459
00:33:49,320 --> 00:33:54,024
rolled over a cliff,
even tried to drown yourself
in the water with a rock.
460
00:33:54,024 --> 00:33:56,126
What are you still afraid of?
461
00:33:56,126 --> 00:33:57,428
Yeong Joo.
462
00:33:57,428 --> 00:34:03,133
Doing as you please with people's lives,
bringing me in.
463
00:34:03,133 --> 00:34:05,135
even playing with my life,
turning my life upside down.
464
00:34:05,135 --> 00:34:07,838
Hearing this today, you feel scared?
465
00:34:07,838 --> 00:34:09,740
Gim Seon Yeong.
466
00:34:09,740 --> 00:34:13,343
You know what's most scary?
467
00:34:13,343 --> 00:34:20,249
Even if I get through this difficulty,
even if I get through this suffocating period,
468
00:34:20,249 --> 00:34:27,758
even this dream of becoming a good mother
to Dat Byeol has been taken away.
469
00:34:27,758 --> 00:34:29,159
Yeong Joo.
470
00:34:29,159 --> 00:34:30,660
Gim Seon Yeong.
471
00:34:31,362 --> 00:34:33,764
Who am I to you?
472
00:34:34,465 --> 00:34:36,767
You are my sister.
473
00:34:36,767 --> 00:34:39,570
You are my sister, Gim Yeong Joo.
474
00:34:44,074 --> 00:34:52,182
No. Right now, you're not my sister or even a mom.
475
00:34:52,983 --> 00:34:54,485
Yeong Joo.
476
00:34:54,485 --> 00:34:57,588
Gim Seon Yeong and Gim Yeong Joo
are strangers already.
477
00:34:57,588 --> 00:35:00,791
Let's not ever meet again in this life.
478
00:35:00,791 --> 00:35:04,795
So, can you... can you go back already?
479
00:35:04,795 --> 00:35:06,497
Please.
480
00:35:06,497 --> 00:35:10,100
disappear from my life already!
481
00:35:11,001 --> 00:35:12,503
Fine.
482
00:35:13,203 --> 00:35:14,705
I will.
483
00:35:15,205 --> 00:35:20,210
I will never appear before you again, I promise.
484
00:35:23,414 --> 00:35:30,120
So please do not get sick. Live well.
485
00:35:30,120 --> 00:35:36,827
My sister, Gim Yeong Joo... live a good life.
486
00:35:38,128 --> 00:35:39,330
Fine.
487
00:35:41,031 --> 00:35:48,138
In the future... in the future...
let's not... let's not meet again. Gim Seon Yeong.
488
00:36:32,683 --> 00:36:37,187
What exactly did you talk about?
489
00:36:38,889 --> 00:36:40,491
You look so sad.
490
00:36:40,491 --> 00:36:42,693
Dog seller ajussi.
491
00:36:43,794 --> 00:36:49,300
If I wasn't born,
this thing will never happen, right?
492
00:36:49,300 --> 00:36:55,105
Because I was born,
I gave birth to Yeong Joo.
493
00:36:55,105 --> 00:36:59,410
so things turned out this way. Right?
494
00:36:59,410 --> 00:37:01,912
Of course!
495
00:37:04,214 --> 00:37:08,319
No. You were just 16 years old.
496
00:37:08,319 --> 00:37:10,421
Why did you give birth to a child?
497
00:37:12,022 --> 00:37:14,925
Furthermore, you're an imbecile.
498
00:37:16,527 --> 00:37:20,631
Precisely because I'm an imbecile,
so I gave birth to her.
499
00:37:22,533 --> 00:37:27,738
Precisely because I'm an imbecile
so I didn't know any better.
500
00:37:28,038 --> 00:37:30,741
I didn't know that I would
give her such a hard time.
501
00:37:30,741 --> 00:37:33,243
that was why I gave birth to her.
502
00:37:34,645 --> 00:37:42,953
Is that why Gim Yeong Joo was
registered under your mom's name?
503
00:37:42,953 --> 00:37:43,454
Yes.
504
00:37:43,754 --> 00:37:44,154
Yes.
505
00:37:45,155 --> 00:37:50,561
She wants me to eat well and drink well alone,
that was why she did that.
506
00:37:51,862 --> 00:37:54,865
She wants me to live a good life.
507
00:37:57,868 --> 00:38:03,874
Mom, why won't you allow me to breastfeed my child?
508
00:38:04,475 --> 00:38:06,777
Hand over my child.
509
00:38:06,777 --> 00:38:11,181
Seon Yeong, this girl.
510
00:38:11,181 --> 00:38:15,886
You... you... do you want me to get angry?
511
00:38:15,886 --> 00:38:18,489
Why would you get angry?
512
00:38:18,489 --> 00:38:21,892
You were the one who took my child away.
513
00:38:21,892 --> 00:38:27,698
Why are you pretending to be the child's mother
when your stomach didn't even grow big at all?
514
00:38:27,698 --> 00:38:30,901
You stupid girl.
515
00:38:30,901 --> 00:38:34,305
Do you want Yeong Joo to live a life like yours?
516
00:38:34,905 --> 00:38:39,209
A lonely child without a father.
517
00:38:39,209 --> 00:38:41,312
Do you want her to have an idiot mom like you?
518
00:38:41,312 --> 00:38:43,414
Do you want her to live like that?
519
00:38:43,414 --> 00:38:45,616
What's wrong with me?
Why did you say that?
520
00:38:45,616 --> 00:38:49,119
I can also raise my Yeong Joo well.
521
00:38:49,119 --> 00:38:54,725
I can also raise her to be like other children.
I can also raise her to be like them.
522
00:38:55,125 --> 00:38:59,330
Fine. You raise her then, girl.
523
00:38:59,330 --> 00:39:04,335
Just like you, the village children
will also throw stones at Yeong Joo,
524
00:39:04,335 --> 00:39:08,439
they will also throw her in a manure hole,
put a frog in her mouth.
525
00:39:08,439 --> 00:39:12,343
Let her enjoy a similar experience too, you crazy fool.
526
00:39:12,343 --> 00:39:13,444
No, she won't.
527
00:39:13,444 --> 00:39:16,647
Our Yeong Joo will not be bullied like that by others.
528
00:39:16,647 --> 00:39:20,651
Our Yeong Joo will be 100 times smarter than me.
529
00:39:20,651 --> 00:39:23,954
She will definitely not be bullied like me.
530
00:39:25,656 --> 00:39:26,156
Mom.
531
00:39:26,156 --> 00:39:28,959
Didn't I make a promise and pinky swear
532
00:39:28,959 --> 00:39:34,264
that Yeong Joo will be born smart?
533
00:39:34,765 --> 00:39:40,771
Are you going to lock her up unless I die?
534
00:39:41,872 --> 00:39:44,475
My child, Yeong Joo
535
00:39:44,475 --> 00:39:48,379
will live like a queen, like a princess.
536
00:39:48,379 --> 00:39:49,580
Right?
537
00:39:51,582 --> 00:40:01,091
Seon Yeong. Do you want Yeong Joo to
live like a queen or a princess?
538
00:40:01,091 --> 00:40:03,994
Of course. Of course, I want to.
539
00:40:03,994 --> 00:40:08,299
Our Yeong Joo cannot live a life like mine.
540
00:40:08,299 --> 00:40:16,607
Right. If you want this to happen,
then Seon Yeong, you have to disappear.
541
00:40:18,709 --> 00:40:22,112
I will disappear?
542
00:40:22,112 --> 00:40:25,215
Right, if you disappear,
543
00:40:28,118 --> 00:40:31,622
your daughter won't be like you
544
00:40:31,622 --> 00:40:33,624
having stones thrown at her,
bullied by other people,
545
00:40:33,624 --> 00:40:35,526
having a frog forced into her mouth.
546
00:40:35,526 --> 00:40:39,930
She'll live like a queen, like a princess.
547
00:40:39,930 --> 00:40:44,435
Then... I only have to disappear,
548
00:40:44,435 --> 00:40:53,444
then... our Yeong Joo will live
a life like a queen or a princess?
549
00:40:54,044 --> 00:40:56,046
Yes.
550
00:40:56,046 --> 00:40:59,850
I will try my best to give her that life.
551
00:41:01,452 --> 00:41:05,556
I definitely will.
552
00:41:06,557 --> 00:41:10,461
We can even sell this fruit orchard and house.
553
00:41:10,461 --> 00:41:14,865
I will definitely give her that kind of life.
554
00:41:16,567 --> 00:41:25,576
Then, our Yeong Joo won't live like me.
555
00:41:25,576 --> 00:41:31,081
You have to make her live like a queen or princess.
556
00:41:31,081 --> 00:41:34,785
Mom.
557
00:41:34,785 --> 00:41:38,689
Okay. I definitely will.
558
00:41:41,191 --> 00:41:43,494
Rotten kid.
559
00:41:45,796 --> 00:41:50,701
How can you be subjected to this kind of torment?
560
00:41:58,108 --> 00:42:06,016
Yeong Joo, I can't be your mom.
561
00:42:08,018 --> 00:42:11,622
If I become your mom,
562
00:42:12,122 --> 00:42:15,125
like me, you will be bullied by people.
563
00:42:17,027 --> 00:42:19,930
I can't be your mom.
564
00:42:22,933 --> 00:42:30,240
So in the future, I'll just be your sister.
565
00:42:32,042 --> 00:42:36,647
I am your sister.
566
00:42:39,550 --> 00:42:45,656
So, from that moment onwards,
you lived as her sister?
567
00:42:45,656 --> 00:42:48,158
You were afraid she'd get bullied like you?
568
00:42:49,760 --> 00:42:50,761
Yes.
569
00:42:51,362 --> 00:42:56,867
I was afraid she'd be treated like an idiot like me.
570
00:42:56,867 --> 00:42:58,669
It just went on like that.
571
00:42:59,470 --> 00:43:03,474
But even in my dreams,
I never thought this would happen.
572
00:43:03,474 --> 00:43:06,176
Even becoming Yeong Joo's curse.
573
00:43:07,478 --> 00:43:12,983
Not only did I become Yeong Joo's regret in life,
574
00:43:13,584 --> 00:43:17,388
Dat Byeol was also implicated.
575
00:43:17,388 --> 00:43:19,790
I really didn't expect it.
576
00:43:34,805 --> 00:43:38,909
Gim Seon Yeong, from now on, I will protect you.
577
00:43:38,909 --> 00:43:42,913
I, Gim Jun, until the day I die,
578
00:43:42,913 --> 00:43:45,716
will also wipe your tears away.
579
00:43:45,716 --> 00:43:49,119
Don't cry any more.
580
00:43:49,119 --> 00:43:50,721
You're the one crying, punk.
581
00:43:50,721 --> 00:43:52,423
You're the one crying.
582
00:43:52,423 --> 00:43:54,224
Didn't I tell you a earlier?
583
00:43:54,224 --> 00:43:55,726
Didn't I tell you to maintain a light atmosphere?
584
00:43:55,726 --> 00:43:58,228
Maintain a light atmosphere, you punk.
585
00:43:58,929 --> 00:44:00,731
You want me to break your kneecaps?
586
00:44:00,731 --> 00:44:01,932
Go to that side.
587
00:44:01,932 --> 00:44:02,733
Go.
588
00:44:07,738 --> 00:44:09,440
Chairman. Why?
589
00:44:09,440 --> 00:44:10,741
Go, Punk!
590
00:44:10,741 --> 00:44:11,642
Why?
591
00:44:11,642 --> 00:44:15,346
Where did he get that terrible manners.
592
00:44:17,448 --> 00:44:21,652
Gim Seon Yeong, wash your ears well.
593
00:44:21,652 --> 00:44:24,254
As an observer, I feel embarrassed already hearing it.
594
00:44:24,254 --> 00:44:27,658
What more, the person involved must be more embarrassed.
595
00:44:28,359 --> 00:44:30,861
Looks like I have to apologize for him.
596
00:44:30,861 --> 00:44:32,363
Very Sorry.
597
00:44:46,577 --> 00:44:49,279
Dat Byeol, good morning.
598
00:44:49,279 --> 00:44:50,481
Did you sleep well?
599
00:44:50,481 --> 00:44:52,383
Dad, where are you?
600
00:44:52,383 --> 00:44:55,486
I am on the way to see your mom.
601
00:44:55,486 --> 00:44:57,588
I'm outside your house right now.
602
00:44:57,588 --> 00:45:00,391
Please tell me the code.
603
00:45:00,391 --> 00:45:01,792
The code?
604
00:45:01,792 --> 00:45:05,496
From now on, can I live with Dad?
605
00:45:05,496 --> 00:45:07,698
Didn't you agree?
606
00:45:07,698 --> 00:45:13,003
Dat Byeol, I might be very late today.
607
00:45:13,003 --> 00:45:15,806
No worries, I can wait.
608
00:45:15,806 --> 00:45:20,511
Dat Byeol, I will call you immediately after I see your mom.
609
00:45:20,511 --> 00:45:22,012
Do you understand?
610
00:45:24,315 --> 00:45:27,518
Gim Yeong Joo, are you crazy?
611
00:45:52,443 --> 00:45:55,446
Hey boss. Aren't you ready to go up?
612
00:45:55,446 --> 00:45:57,848
I start work tomorrow.
613
00:45:57,848 --> 00:46:02,353
I just want to see if there are any changes today then go.
614
00:46:05,756 --> 00:46:08,459
Steven, this isn't the United States.
615
00:46:08,459 --> 00:46:09,259
Sorry.
616
00:46:09,259 --> 00:46:11,362
Furthermore, this is where I work. Understood?
617
00:46:11,362 --> 00:46:12,563
Okay, okay.
618
00:46:13,263 --> 00:46:15,566
Stay a meter away from me.
619
00:46:18,569 --> 00:46:19,870
Yes, Sir.
620
00:46:26,276 --> 00:46:30,881
When I found out I was pregnant with Dat Byeol.
621
00:46:30,881 --> 00:46:32,983
I couldn't even drink a cup of water properly.
622
00:46:33,484 --> 00:46:39,289
I was afraid of giving birth
to a girl like Gim Seon Yeong.
623
00:46:39,990 --> 00:46:43,994
Even when my daughter was 10 months,
I didn't even bother to have it out with him.
624
00:46:45,095 --> 00:46:49,099
Bearing with the Pak Jeong Do,
who goes drinking with Ji Ho every day,
625
00:46:49,099 --> 00:46:51,201
I even embrace the hate.
626
00:46:51,702 --> 00:46:57,007
I was afraid that I would pass on this hatred to Dat Byeol.
627
00:46:57,007 --> 00:47:00,210
So Dat Byeol was born like that.
628
00:47:01,712 --> 00:47:05,015
But she's very smart, very gifted.
629
00:47:05,015 --> 00:47:08,319
How should I raise her up?
I didn't have the confidence at all.
630
00:47:08,319 --> 00:47:13,023
I've never had a real mother.
631
00:47:13,023 --> 00:47:17,728
Nobody told me what a mother should be.
632
00:47:18,829 --> 00:47:24,535
I'm really not qualified to be Dat Byeol's mom.
633
00:47:25,436 --> 00:47:28,939
Which is why I want to accompany
Dat Byeol in her studies overseas.
634
00:47:29,440 --> 00:47:34,745
When we reach there,
I'll shower her with kisses everyday.
635
00:47:34,745 --> 00:47:39,550
Tell my daughter I love her everyday.
I love you.
636
00:47:41,151 --> 00:47:45,055
Stay by her bedside every night,
protecting her from nightmares
637
00:47:45,055 --> 00:47:47,958
Get into her dreams and protect her.
638
00:47:50,361 --> 00:47:56,667
I would like to compensate for what I failed to give to her so far.
639
00:47:57,968 --> 00:48:02,272
But there's no one beside me any more.
640
00:48:04,975 --> 00:48:11,582
Dat Byeol too, that irritating sister-mom of mine too.
641
00:48:12,583 --> 00:48:14,685
they all vanished.
642
00:48:24,395 --> 00:48:25,796
Gim Yeong Joo.
643
00:48:26,497 --> 00:48:30,601
Have you forgotten what I told you before?
644
00:48:31,502 --> 00:48:34,204
You're not alone.
Didn't I tell you to keep that in mind?
645
00:48:34,204 --> 00:48:35,306
Don't you remember?
646
00:48:36,006 --> 00:48:36,807
Whenever you need me,
647
00:48:36,807 --> 00:48:38,409
I'll be by your side.
648
00:48:38,409 --> 00:48:40,010
Have you already forgotten?
649
00:48:41,512 --> 00:48:44,214
Yeong Joo.
650
00:48:44,214 --> 00:48:46,216
My love is steadfast.
651
00:48:46,216 --> 00:48:49,320
So don't reject me any more.
652
00:48:49,320 --> 00:48:51,121
You've already done enough.
653
00:48:52,823 --> 00:48:58,028
No, no matter how much you push me away,
654
00:48:58,028 --> 00:48:59,830
I will never be pushed away.
655
00:49:00,331 --> 00:49:01,332
Got it?
656
00:49:10,741 --> 00:49:13,143
Thank you for comforting me.
657
00:50:01,392 --> 00:50:05,796
Wow. Looks like South Korea has improved a lot.
658
00:50:05,796 --> 00:50:08,699
Yes, right.
659
00:50:10,000 --> 00:50:14,705
Do you know him?
660
00:50:14,705 --> 00:50:17,608
He's my ex-boyfriend.
661
00:50:17,608 --> 00:50:18,909
Wow, really?
662
00:50:18,909 --> 00:50:22,112
Then, why don't you go and say hello?
663
00:50:22,112 --> 00:50:25,015
Now is not the time.
664
00:50:25,015 --> 00:50:28,319
Not before I have him back.
665
00:50:44,935 --> 00:50:49,239
What are they doing in this broad daylight?
666
00:50:51,742 --> 00:50:55,145
Oh goodness. Who is that?
667
00:50:55,145 --> 00:50:59,350
This fellow is now kissing what's mine in broad daylight.
668
00:51:00,851 --> 00:51:06,056
Hey, Gim Yeong Joo. Gim Yeong Joo.
669
00:51:09,760 --> 00:51:14,164
Gim Yeong Joo, you're really great.
670
00:51:14,164 --> 00:51:15,666
What?
671
00:51:15,666 --> 00:51:19,269
I know you're a bit smarter than your sister
672
00:51:19,269 --> 00:51:21,572
but I never knew you had such a high IQ.
673
00:51:21,572 --> 00:51:24,775
What do you want to say again?
674
00:51:24,775 --> 00:51:27,277
Je Ha, can you leave first?
675
00:51:27,277 --> 00:51:30,681
- Will you be all right?
- Will you be all right?
676
00:51:30,681 --> 00:51:33,884
Wow, such a public display of affection in broad daylight,
677
00:51:33,884 --> 00:51:35,486
might as well place a bed here.
678
00:51:35,486 --> 00:51:37,087
Mr. Pak Jeong Do.
679
00:51:37,087 --> 00:51:39,590
Shut your mouth up,
this is between husband and wife.
680
00:51:39,590 --> 00:51:41,091
Do you understand?
681
00:51:41,091 --> 00:51:42,693
Husband and wife.
682
00:51:42,693 --> 00:51:45,496
Yes, we're going to talk about Dat Byeol.
683
00:51:45,496 --> 00:51:48,198
Get the hell out of here, jerk!
684
00:51:48,899 --> 00:51:50,301
Je Ha.
685
00:51:54,004 --> 00:51:57,508
I'll be nearby.
686
00:51:57,508 --> 00:52:03,614
Nearby. Both of you are really shameless.
687
00:52:03,614 --> 00:52:04,415
Why did you come here?
688
00:52:04,415 --> 00:52:06,216
Need you ask?
689
00:52:06,216 --> 00:52:09,720
You planned this all from the beginning, isn't it?
690
00:52:09,720 --> 00:52:10,321
What?
691
00:52:10,321 --> 00:52:13,123
You made that idiot sister of yours lead--
692
00:52:13,123 --> 00:52:15,926
No, no, no...
693
00:52:15,926 --> 00:52:21,231
You let your idiot mom lead Dat Byeol to the Census
694
00:52:21,231 --> 00:52:24,134
using that as an excuse
to reveal the truth to Dat Byeol
695
00:52:24,134 --> 00:52:28,939
making her hate you and thus
pushing her over to my family.
696
00:52:28,939 --> 00:52:31,241
Afterwards, pocket all the money for overseas studies.
697
00:52:31,241 --> 00:52:33,143
and then start your life anew with that punk.
698
00:52:33,143 --> 00:52:34,044
Isn't it right?
699
00:52:34,044 --> 00:52:35,045
Pak Jeong Do.
700
00:52:35,045 --> 00:52:37,448
Otherwise, why would Dat Byeol
call me early in the morning
701
00:52:37,448 --> 00:52:41,151
bringing her luggage over to our house.
702
00:52:41,151 --> 00:52:42,152
What?
703
00:52:42,252 --> 00:52:44,455
How do you plan on resolving this situation?
704
00:52:44,455 --> 00:52:46,457
You monstrous woman.
705
00:52:46,457 --> 00:52:47,157
Hey.
706
00:52:47,157 --> 00:52:51,562
Gim Yeong Joo, you've already been caught red handed.
707
00:52:51,562 --> 00:52:56,767
You're already been caught in the act,
why are you still evading the truth?
708
00:52:56,767 --> 00:52:59,770
Even giving excuses like overseas fees or something.
709
00:52:59,770 --> 00:53:03,974
Right. The fees and expenses for your overseas studies,
710
00:53:03,974 --> 00:53:07,678
I've thought about it.
It's inappropriate to take it
so just keep it.
711
00:53:07,678 --> 00:53:09,880
Isn't that the way it should be?
712
00:53:09,880 --> 00:53:12,483
I'm not that crazy to give these money to you.
713
00:53:12,483 --> 00:53:16,387
But, take care of Dat Byeol for the meantime.
714
00:53:16,387 --> 00:53:17,187
What?
715
00:53:17,187 --> 00:53:19,089
Since she's already at your place,
716
00:53:19,089 --> 00:53:21,091
just take care of her for a few days.
717
00:53:21,091 --> 00:53:22,393
Hey, Gim Yeong Joo.
718
00:53:22,393 --> 00:53:26,397
Just as you said,
Dat Byeol is extremely disappointed at me.
719
00:53:26,397 --> 00:53:28,499
Hates me very much.
720
00:53:28,499 --> 00:53:31,602
So just comfort her for a few days.
721
00:53:31,602 --> 00:53:33,404
Just as you said, I'm a monster, isn't it?
722
00:53:33,404 --> 00:53:36,707
Give your daughter a break from this monster.
723
00:53:36,707 --> 00:53:39,910
A few days will do. Please.
724
00:53:39,910 --> 00:53:43,113
Hey, Gim Yeong Joo.
725
00:53:45,215 --> 00:53:50,621
Dat Byeol, give your mom
a few days to regain her strength.
726
00:53:50,621 --> 00:53:52,723
As long as I recover my strength,
727
00:53:52,723 --> 00:53:54,725
no matter how much you hurt me,
728
00:53:54,725 --> 00:53:57,227
I will endure it.
729
00:53:57,227 --> 00:53:59,430
Although your mom is like a monster,
730
00:53:59,430 --> 00:54:03,734
but I will compensate for all the pain I've caused you.
731
00:54:03,734 --> 00:54:05,936
Sorry, Daughter.
732
00:54:19,850 --> 00:54:26,857
Who? Who's calling for me?
733
00:54:26,857 --> 00:54:33,664
Lee Je Ha's back is very warm.
734
00:54:33,664 --> 00:54:34,665
Su In.
735
00:54:34,665 --> 00:54:37,267
What's with that expression?
736
00:54:37,267 --> 00:54:40,771
You haven't checked my voice message yet, right?
737
00:54:40,771 --> 00:54:45,976
Or... did you ignore it because you hate me?
738
00:54:45,976 --> 00:54:49,079
If it's not that...
739
00:54:53,083 --> 00:54:55,986
then do you have a new girlfriend?
740
00:54:59,189 --> 00:55:02,893
Okay. I had an affair first.
741
00:55:02,893 --> 00:55:05,796
I was the one who broke up with you.
742
00:55:05,796 --> 00:55:07,998
Then, we're even.
743
00:55:07,998 --> 00:55:09,099
I came here to say this.
744
00:55:09,099 --> 00:55:10,601
Han Su In.
745
00:55:10,601 --> 00:55:15,306
Lee Je Ha. Let's start all over again.
746
00:55:29,320 --> 00:55:31,322
What is up with that Gim Yeong Joo?
747
00:55:31,322 --> 00:55:34,325
That woman goes ballistic
at the mere mention of her child.
748
00:55:34,325 --> 00:55:36,226
How can she suddenly leave her child with you?
749
00:55:36,226 --> 00:55:37,928
She's sick, isn't she?
750
00:55:37,928 --> 00:55:40,331
Otherwise, why would she leave Dat Byeol with us.
751
00:55:40,331 --> 00:55:45,235
Oppa, are you taking Gim Yeong Joo's side now?
752
00:55:45,235 --> 00:55:47,438
Who's taking her side?
753
00:55:47,438 --> 00:55:51,041
I'm just stating the facts.
754
00:55:51,041 --> 00:55:53,644
Besides, she'll be discharged tomorrow.
755
00:55:53,644 --> 00:55:57,247
Even if the sky collapses tomorrow,
I will defintely bring Dat Byeol back, okay?
756
00:55:57,247 --> 00:56:05,756
So please cool down my little puppy, okay?
757
00:56:05,756 --> 00:56:10,661
Fine. Then I have a condition too.
758
00:56:10,661 --> 00:56:11,362
A condition?
759
00:56:11,362 --> 00:56:14,064
You have to come to the preparation
of the Wedding Show tomorrow.
760
00:56:14,064 --> 00:56:16,266
Wedding Show?
761
00:56:16,266 --> 00:56:21,572
But that's where Yeong Joo works.
762
00:56:21,572 --> 00:56:28,178
Fine. I'll check on Dat Byeol first.
763
00:56:28,178 --> 00:56:30,981
Thank you!
764
00:56:34,084 --> 00:56:40,290
Fine, Dat Byeol or Dak Byeol,
I'll just endure her for today.
765
00:56:40,290 --> 00:56:45,496
But, Gim Yeong Joo, I'll let you have a taste of it.
766
00:56:45,496 --> 00:56:48,699
Dat Byeol.
767
00:56:59,710 --> 00:57:03,614
Dad. I forgot about the urgent research
I have to do so I went home.
768
00:57:03,614 --> 00:57:06,116
Really. All that effort wasted.
769
00:57:12,823 --> 00:57:14,425
Yes.
770
00:57:14,425 --> 00:57:17,027
Patient Gim Yeong Joo.
771
00:57:17,027 --> 00:57:20,831
Dr. Lee Je Ha asked me to bring this over.
772
00:57:20,831 --> 00:57:24,134
Yes, thank you.
773
00:57:24,134 --> 00:57:26,737
And also, you had your comprehensive
check up done 2 days ago, right?
774
00:57:26,737 --> 00:57:27,638
Yes.
775
00:57:27,638 --> 00:57:32,443
The OB gyne department wants a copy of
your past ob-gyne medical records.
776
00:57:32,443 --> 00:57:33,944
What for?
777
00:57:33,944 --> 00:57:35,946
Since you're going to continue
your treatment in this hospital,
778
00:57:35,946 --> 00:57:38,549
they just want to confirm
all previous medical records.
779
00:57:38,549 --> 00:57:41,051
Okay.
780
00:57:55,366 --> 00:57:57,468
Dat Byeol.
781
00:57:57,468 --> 00:58:00,371
Is this Dat Byeol's mother?
782
00:58:00,371 --> 00:58:01,872
Who are you?
783
00:58:01,872 --> 00:58:05,275
I am O Su Hyeon, the guy who called you last time.
784
00:58:05,275 --> 00:58:07,077
The playground, do you still remember it?
785
00:58:07,077 --> 00:58:09,980
Ah. Dat Byeol's friend?
786
00:58:09,980 --> 00:58:12,282
=Yes, that's right.=
787
00:58:12,282 --> 00:58:15,886
Dat byeol slept over at out Rehearsal room last night.
788
00:58:15,886 --> 00:58:18,589
What? Rehearsal room?
789
00:58:18,589 --> 00:58:22,292
Yes. I called because I was afraid you'd worry.
790
00:58:22,292 --> 00:58:24,795
But you didn't pick up.
791
00:58:26,897 --> 00:58:29,099
I'll send her over as soon as she wakes up.
792
00:58:29,099 --> 00:58:31,201
Please don't worry.
793
00:58:31,201 --> 00:58:34,204
Yes, thank you.
794
00:58:36,106 --> 00:58:42,513
Pak Jeong Do, you can't even take care
of your daughter for just a day?
795
00:58:53,524 --> 00:58:55,326
Hello, Doctor.
796
00:58:55,326 --> 00:58:58,529
I need my medical records.
797
00:58:58,529 --> 00:59:01,031
Can you fax it to me please?
798
00:59:01,031 --> 00:59:02,633
Why do you need it?
799
00:59:02,633 --> 00:59:05,436
Because I wasn't feeling well lately
so I had a comprehensive medical check up.
800
00:59:05,436 --> 00:59:07,638
The Ob-gyne here wants to obtain a copy.
801
00:59:07,638 --> 00:59:12,843
- You don't plan on having a second baby, right?
- No.
802
00:59:12,843 --> 00:59:13,644
That's good to hear.
803
00:59:13,644 --> 00:59:17,848
What do you mean?
Why did you say that?
804
00:59:17,848 --> 00:59:20,851
Since you want to obtain the medical records.
805
00:59:20,851 --> 00:59:24,555
Weren't you here with your husband 4 years ago?
806
00:59:24,555 --> 00:59:27,257
Back then, because of your husband's request,
807
00:59:27,257 --> 00:59:31,061
we failed to divulge the contents to you.
808
00:59:34,765 --> 00:59:36,767
Okay, that's good.
809
00:59:36,767 --> 00:59:38,669
Professor, this time let's try a different pose.
810
00:59:38,669 --> 00:59:40,170
Align your foreheads.
811
00:59:40,170 --> 00:59:41,372
Look into the camera.
812
00:59:41,372 --> 00:59:45,376
Okay, hold that pose.
Don't move.
813
00:59:48,379 --> 00:59:50,481
You think this is just an ordinary wedding photo?
814
00:59:50,481 --> 00:59:52,483
How can you shoot here?
815
00:59:52,483 --> 00:59:57,788
Come over. Shoot here.
816
00:59:57,788 --> 01:00:00,891
Come, look over here. Over here.
817
01:00:00,891 --> 01:00:05,396
Really, you really work well together.
818
01:00:05,396 --> 01:00:08,999
This time's wedding show project doesn't need other models.
819
01:00:08,999 --> 01:00:12,703
It would surely be perfect with just the 2 of you.
820
01:00:12,703 --> 01:00:16,006
President O is really very good.
821
01:00:16,006 --> 01:00:18,409
That doesn't make sense.
822
01:00:18,409 --> 01:00:22,513
How can he hide it from Editor
and do this with that enemy?
823
01:00:22,513 --> 01:00:24,615
Is Editor aware of this?
824
01:00:24,615 --> 01:00:27,318
Will she allow it if she knows?
825
01:00:27,318 --> 01:00:28,719
Don't you know Editor?
826
01:00:28,719 --> 01:00:32,122
Deputy chief, Editor was absent for no reason at all,
827
01:00:32,122 --> 01:00:36,527
is it because her husband is having
and affair with President O?
828
01:00:36,527 --> 01:00:39,229
We don't know the real deal,
why are you talking crap?
829
01:00:39,229 --> 01:00:43,334
Stop gossiping, understand?
830
01:00:43,334 --> 01:00:45,836
Yes.
831
01:00:45,836 --> 01:00:50,841
What is going on with Editor?
832
01:01:04,455 --> 01:01:07,257
E-editor...
833
01:01:07,257 --> 01:01:09,960
President O. Is she in the studio now?
834
01:01:09,960 --> 01:01:11,061
Yes.
835
01:01:11,061 --> 01:01:15,065
With Professor Pak Jeong Do, is it?
836
01:01:15,065 --> 01:01:18,469
Yes, Editor.
837
01:01:18,469 --> 01:01:20,571
I'll head to the studio first
then discuss the reports with you.
838
01:01:20,571 --> 01:01:21,271
Please prepare.
839
01:01:21,271 --> 01:01:23,674
Yes.
840
01:01:36,787 --> 01:01:42,292
Really. The wedding dress this time
is so elegant and beautiful.
841
01:01:42,292 --> 01:01:44,595
Professor, can you change suit please?
842
01:01:44,595 --> 01:01:46,697
My dear, you want me to help you change your dress?
843
01:01:46,697 --> 01:01:49,800
Forget it. I want to rest first.
844
01:01:51,502 --> 01:01:53,904
Just help my Oppa.
845
01:01:53,904 --> 01:01:58,008
Professor, let's go.
846
01:02:25,436 --> 01:02:30,641
Skipping work for 3 days
for no reason at all.
Don't you feel shame at all?
847
01:02:30,641 --> 01:02:33,544
In the eyes of the law,
he's still somebody else's husband.
848
01:02:33,544 --> 01:02:36,747
Bringing him here for a wedding shoot,
you're not too shy, are you?
849
01:02:36,747 --> 01:02:38,749
Do you want the whole world to know?
850
01:02:38,749 --> 01:02:40,651
How did you endure it till today?
851
01:02:42,052 --> 01:02:46,357
Which is why you should
take care of your own child, isn't it?
852
01:02:46,357 --> 01:02:48,659
Why must you leave her in other people's care?
853
01:02:48,659 --> 01:02:51,462
So, you can't even take care of her for a day?
854
01:02:51,462 --> 01:02:54,665
She left on her own.
Why should I stop her?
855
01:02:54,665 --> 01:02:58,669
Is that so? Then, I'll just send her over again today.
856
01:02:58,669 --> 01:03:01,672
President O, take care of her for a few days for me.
857
01:03:04,074 --> 01:03:06,577
Hey, Miss Gim Yeong Joo.
858
01:03:07,177 --> 01:03:10,080
Aren't you too brazen?
859
01:03:10,080 --> 01:03:13,083
Why should I take care of your child?
860
01:03:13,083 --> 01:03:17,488
I don't want to admit this also,
but she is Pak Jeong Do's child too.
861
01:03:17,488 --> 01:03:25,296
Right now... Because of our baby inside of me,
I feel extremely tired too.
862
01:03:25,296 --> 01:03:30,100
Our child? Whose child is it?
863
01:03:31,302 --> 01:03:32,803
What?
864
01:03:32,803 --> 01:03:36,707
You were saying, you and whose child.
865
01:03:36,707 --> 01:03:40,511
Is that child Pak Jeong Do's?
866
01:03:51,722 --> 01:03:55,726
What are you talking about?
65039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.