Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,918 --> 00:00:43,918
Maaf, pak.
2
00:00:43,919 --> 00:00:45,512
Saya tak bermaksud
membuat Anda terburu-buru.
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,331
Perdana Menteri ingin...
4
00:00:47,356 --> 00:00:48,699
...segera menemui Anda.
5
00:00:49,925 --> 00:00:51,427
Beliau tak punya banyak waktu, pak.
6
00:00:52,361 --> 00:00:54,705
Tak apa. Saya akan ke sana.
7
00:00:54,730 --> 00:00:56,403
- Stephen.
- Sampai jumpa.
8
00:01:03,572 --> 00:01:05,347
Dr. Fleming, Perdana Menteri.
9
00:01:05,374 --> 00:01:06,580
Stephen.
10
00:01:08,410 --> 00:01:11,254
- Selamat datang.
- Selamat siang, pak.
11
00:01:11,280 --> 00:01:12,725
Saya berhutang budi pada anda...
12
00:01:12,748 --> 00:01:14,352
...dari kabar yang saya dengar.
13
00:01:15,617 --> 00:01:17,153
Terima kasih.
14
00:01:17,186 --> 00:01:18,790
Anda mengatasi
pemberontakan parlemen...
15
00:01:18,821 --> 00:01:20,232
...atas masalah keuangan.
16
00:01:20,255 --> 00:01:22,394
Para pemberontak marah-marah.
17
00:01:22,424 --> 00:01:23,903
Lalu mereka keluar...
18
00:01:23,926 --> 00:01:25,564
...bagaikan domba yang kekenyangan.
19
00:01:25,594 --> 00:01:27,130
Itu tak sepenuhnya benar.
20
00:01:28,397 --> 00:01:29,535
Bagaimana Anda melakukannya?
21
00:01:29,559 --> 00:01:51,559
22
00:01:52,588 --> 00:01:53,794
Sampai jumpa besok, Raymond.
23
00:01:53,822 --> 00:01:54,800
Baik, pak.
24
00:01:54,823 --> 00:01:55,893
Selamat malam.
25
00:01:58,961 --> 00:02:01,339
Ibu yakin dia sangat baik.
Mereka semua baik.
26
00:02:01,363 --> 00:02:04,469
Lucu sekali.
Ibu akan menyukainya.
27
00:02:04,500 --> 00:02:05,570
Kau siap untuk makan malam?
28
00:02:06,735 --> 00:02:08,578
Ayahmu datang.
Ibu tutup teleponnya.
29
00:02:10,205 --> 00:02:12,082
- Selamat malam, Beth.
- Selamat malam, Tuan.
30
00:02:12,107 --> 00:02:14,713
- Kau lihat Sally?
- Dia ada di atas.
31
00:02:14,743 --> 00:02:16,723
Ibu sedang memasak.
32
00:02:16,745 --> 00:02:18,554
Ibu libur malam ini.
33
00:02:18,580 --> 00:02:20,821
- Nikmati libur Ibu.
- Pastinya.
34
00:02:20,849 --> 00:02:23,227
Dah Martyn.
Bicara lagi nanti.
35
00:02:23,252 --> 00:02:24,492
Ada kabar?
36
00:02:26,522 --> 00:02:27,967
Dia punya pacar baru.
37
00:02:27,990 --> 00:02:30,800
Masa?
38
00:02:30,826 --> 00:02:32,635
Apa maksudnya itu?
39
00:02:32,661 --> 00:02:34,402
Kenapa wanita tak ada
yang tertarik padanya?
40
00:02:34,430 --> 00:02:36,603
Dia cuma inginkan seks.
41
00:02:37,933 --> 00:02:39,105
Apa?
42
00:02:43,238 --> 00:02:45,650
Ngomong-ngomong, Edward menelepon.
43
00:02:47,910 --> 00:02:49,719
Aku tak percaya pada ayahmu.
44
00:02:51,113 --> 00:02:54,356
Dia bilang perdana menteri memanggilmu.
45
00:02:58,487 --> 00:03:00,694
Terus?
46
00:03:00,722 --> 00:03:02,724
Terus dia ingin mengobrol.
47
00:03:05,027 --> 00:03:08,565
Dia bertanya apa
kekuasaan berarti bagiku.
48
00:03:08,597 --> 00:03:10,599
Kau jawab apa?
49
00:03:10,632 --> 00:03:12,475
Seperti biasa.
50
00:03:12,501 --> 00:03:14,640
Aku jawab keluargaku jauh lebih penting.
51
00:03:25,514 --> 00:03:27,255
Beth, bisa kau bantu aku?
52
00:03:59,281 --> 00:04:02,353
Ini sulit sekali.
Apa ada yang bicara bahasa Inggris?
53
00:04:02,384 --> 00:04:03,692
Satu atau dua orang.
54
00:04:04,419 --> 00:04:06,592
Kenapa orang Perancis selalu
hebat dalam hal ini?
55
00:04:08,957 --> 00:04:11,130
Kita harus bergegas.
56
00:04:11,159 --> 00:04:13,105
Satu gelas lagi ya.
57
00:04:13,128 --> 00:04:14,937
Kau tahu situasiku.
58
00:04:14,963 --> 00:04:17,273
Sekarang ini,
aku tak bergegas pulang.
59
00:04:17,299 --> 00:04:18,573
Satu gelas saja.
60
00:04:19,735 --> 00:04:22,944
- Lalu aku harus pergi, Donald.
- Baik.
61
00:04:22,971 --> 00:04:24,143
- Whiskey?
- Ya.
62
00:04:52,568 --> 00:04:54,445
Kau ayahnya Martyn.
63
00:04:55,504 --> 00:04:56,710
Aku Anna Barton.
64
00:04:56,738 --> 00:04:59,947
Aku merasa harus
memperkenalkan diri.
65
00:04:59,975 --> 00:05:01,147
Apa kabar?
66
00:05:03,645 --> 00:05:05,386
Berapa lama kau mengenalnya?
67
00:05:05,414 --> 00:05:07,360
Belum lama.
68
00:05:08,383 --> 00:05:10,488
Begitu ya.
69
00:05:10,519 --> 00:05:11,725
Aku...
70
00:05:13,088 --> 00:05:15,864
Kami dekat baru beberapa bulan.
71
00:05:21,163 --> 00:05:22,335
Aku dengar tentangmu.
72
00:05:33,575 --> 00:05:34,883
Aku bertemu Tubby Haycroft
73
00:05:34,910 --> 00:05:37,356
Dia baru saja dikritik
dalam ulasan anggaran pengeluaran.
74
00:05:37,379 --> 00:05:38,483
Pegang ini.
75
00:05:39,748 --> 00:05:41,887
Rupanya, perbendaharaannya jelek.
76
00:05:41,917 --> 00:05:43,726
Dia bilang anggarannya kacau sekali.
77
00:05:45,921 --> 00:05:48,697
Tubby yang malang, dia jadi gila.
78
00:05:48,724 --> 00:05:51,432
Tentu saja,
dia bilang bosan dengan departemennya.
79
00:05:51,460 --> 00:05:55,067
Kupikir masalahnya adalah
dia tak tahan dengan menterinya.
80
00:06:34,269 --> 00:06:35,873
Halo, orang asing.
81
00:06:35,904 --> 00:06:39,010
Aku tahu.
Jangan buat aku bersalah.
82
00:06:39,041 --> 00:06:40,816
Sibuk sekali di kantor.
83
00:06:40,842 --> 00:06:43,118
Senang bertemu denganmu.
84
00:06:43,145 --> 00:06:44,886
Kau pasti Anna.
85
00:06:44,913 --> 00:06:46,620
Anna Barton, ini Ibuku.
86
00:06:46,648 --> 00:06:47,752
Apa kabar?
87
00:06:48,850 --> 00:06:50,727
Ayo ke sini.
88
00:06:56,391 --> 00:06:58,337
Halo, Sally.
89
00:06:59,861 --> 00:07:02,034
Apa yang kau lakukan di sini?
90
00:07:02,064 --> 00:07:04,169
Anna, ini adikku yang nakal.
91
00:07:04,199 --> 00:07:05,678
Makan siang sudah siap.
92
00:07:05,701 --> 00:07:08,181
Kami cuma bisa minum.
93
00:07:08,203 --> 00:07:10,012
Kami tak bisa makan siang bersama.
94
00:07:10,038 --> 00:07:12,951
- Setidaknya sapa ayahmu.
- Halo Martyn.
95
00:07:12,974 --> 00:07:14,954
Hai ayah, ini Anna.
96
00:07:14,976 --> 00:07:16,455
Ayahku.
97
00:07:16,478 --> 00:07:19,322
Ayo minum dan ibu ajak berkeliling.
98
00:07:20,716 --> 00:07:22,218
- Senang berjumpa denganmu.
- Halo.
99
00:07:23,251 --> 00:07:25,356
Ibu baik saja?
100
00:07:25,387 --> 00:07:27,389
Ya.
101
00:07:28,457 --> 00:07:30,368
Membantu rumah anak-anak.
102
00:07:30,392 --> 00:07:32,372
Berubah menjadi pekerjaan yang layak.
103
00:07:32,394 --> 00:07:36,103
Orang-orang meminta Ibu melakukan sesuatu.
Ibu sulit menolaknya.
104
00:07:39,835 --> 00:07:42,111
Apa dia baik saja?
105
00:07:42,137 --> 00:07:44,174
Dia tak mengucap sepatahkata pun.
106
00:07:44,206 --> 00:07:47,415
Apa kita berkeliling kebun seharian?
107
00:07:47,442 --> 00:07:48,853
Tidak.
Kami harus pergi.
108
00:07:53,648 --> 00:07:54,854
Terima kasih atas minumannya.
109
00:07:54,883 --> 00:07:57,022
Sama-sama.
110
00:07:57,052 --> 00:07:59,191
Selalu senang berjumpa
dengan temannya Martyn.
111
00:08:04,493 --> 00:08:05,665
Senang rasanya.
112
00:08:05,694 --> 00:08:07,731
Senang berjumpa dengan Ibu.
113
00:08:28,950 --> 00:08:30,327
Dah.
114
00:08:36,591 --> 00:08:37,968
Lucu menurutku.
115
00:08:37,993 --> 00:08:41,600
Lelucon hebatnya adalah dia
tak melihatnya di pelelangan.
116
00:08:42,631 --> 00:08:44,838
Bendanya ada di depannya.
117
00:08:44,866 --> 00:08:47,039
Di kota Delft.
118
00:08:47,068 --> 00:08:48,570
Tahun 1640an.
119
00:08:48,603 --> 00:08:50,514
Menurutku dia akan membuangnya.
120
00:08:54,509 --> 00:08:56,113
Terima kasih, Tommy.
121
00:08:56,144 --> 00:08:58,522
- Aku pergi ke London.
- Sampai nanti.
122
00:09:25,540 --> 00:09:27,019
Ini Nn. Snow.
123
00:09:27,042 --> 00:09:29,386
Nama saya Anna Barton.
124
00:09:29,411 --> 00:09:30,890
Saya temannya Pak Menteri.
125
00:09:30,912 --> 00:09:33,859
Saya ingin bicara dengannya.
126
00:09:33,882 --> 00:09:36,829
Tunggu sebentar.
Saya akan sambungkan dengannya.
127
00:09:48,563 --> 00:09:50,565
Ada telepon dari Nona Barton.
128
00:09:56,438 --> 00:09:57,610
Tolong sambungkan.
129
00:10:05,747 --> 00:10:06,919
Ini Anna.
130
00:10:11,987 --> 00:10:13,193
Berikan alamatmu.
131
00:10:15,690 --> 00:10:17,260
Aku akan sampai dalam satu jam.
132
00:10:50,558 --> 00:10:51,730
Raymond.
133
00:15:07,182 --> 00:15:09,822
Histeria dapat diobati dengan sempurna.
134
00:15:12,287 --> 00:15:13,789
Aku tak begitu senang tentang itu.
135
00:15:13,821 --> 00:15:17,291
Kita akan menyelesaikan tagihannya.
Tak diragukan lagi.
136
00:15:17,325 --> 00:15:19,066
Kita punya beberapa orang
yang sangat khawatir.
137
00:15:24,232 --> 00:15:25,404
Permisi, Dr. Fleming.
138
00:15:48,323 --> 00:15:49,996
Tumben sekali.
139
00:15:50,024 --> 00:15:52,868
Kita harus bicara.
140
00:16:03,705 --> 00:16:05,207
Di sini.
141
00:16:08,209 --> 00:16:11,019
Aku dapat pekerjaan baru.
142
00:16:11,045 --> 00:16:14,026
Aku telah menjadi wakil editor politik.
143
00:16:16,884 --> 00:16:19,763
Bagus sekali.
144
00:16:19,787 --> 00:16:20,925
Sudah diangkat?
145
00:16:20,955 --> 00:16:22,434
Begitulah.
146
00:16:22,457 --> 00:16:24,403
Luar biasa.
Kau dapat jabatan itu diusia muda.
147
00:16:24,425 --> 00:16:28,396
Aku tahu.
Aku akan menulis tentang Ayah.
148
00:16:29,864 --> 00:16:31,036
Coba tulis yang baik-baik.
149
00:16:31,065 --> 00:16:32,908
Aku coba menulis secara objektif.
150
00:16:36,204 --> 00:16:39,151
Ibu bersikeras
aku harus memberitahu Ayah.
151
00:16:39,173 --> 00:16:40,948
Ibu bilang Ayah akan senang.
152
00:16:40,975 --> 00:16:42,579
Dia benar.
Ayah sangat senang.
153
00:16:44,212 --> 00:16:46,192
Siapa lagi yang tahu tentang ini?
154
00:16:46,214 --> 00:16:47,659
Cuma Anna.
155
00:16:50,184 --> 00:16:52,460
Itu kabar yang bagus.
156
00:16:52,487 --> 00:16:54,660
Ibu bilang kita harus merayakannya.
157
00:16:54,689 --> 00:16:57,260
Dia benar.
Kita harus merayakannya.
158
00:16:57,292 --> 00:17:00,273
Tak ada yang mahal.
159
00:17:00,295 --> 00:17:02,502
Itu aman.
160
00:17:08,903 --> 00:17:10,712
Ini dia.
Selamat datang pahlawan.
161
00:17:10,738 --> 00:17:12,308
Halo, kakek.
162
00:17:12,340 --> 00:17:13,819
Selamat.
163
00:17:13,841 --> 00:17:16,287
Kerja bagus.
164
00:17:16,311 --> 00:17:17,722
Kau belum kenal Edward.
165
00:17:17,745 --> 00:17:19,725
Anna, ini Kakekku.
166
00:17:19,747 --> 00:17:21,818
Ramah sekali.
Apa ini teman barumu?
167
00:17:21,849 --> 00:17:23,658
Aku merasa terhormat.
Aku sudah baca semua tentangmu.
168
00:17:23,685 --> 00:17:26,962
Sudahlah.
Tulisanku cuma karir yang berlebihan.
169
00:17:29,557 --> 00:17:33,437
Mari kita hadapi itu,
kita lihat Stephen.
170
00:17:33,461 --> 00:17:36,408
Aku khawatir akulah yang memaksanya
terjun ke dunia politik...
171
00:17:36,431 --> 00:17:39,139
...setidaknya aku dan Inggrid.
172
00:17:39,167 --> 00:17:42,376
Aku tak berpikir dia akan
memilih jalan hidupnya sendiri.
173
00:17:42,403 --> 00:17:43,541
Kau mau minum apa?
174
00:17:43,571 --> 00:17:45,209
Sampanye.
175
00:17:45,239 --> 00:17:47,185
Sampanye kalau begitu.
176
00:17:47,208 --> 00:17:49,916
Bagus Martyn.
177
00:17:49,944 --> 00:17:52,254
Bagus dalam segala hal.
178
00:17:54,315 --> 00:17:55,794
Aku dibesarkan di luar negeri.
179
00:17:55,817 --> 00:17:57,626
Ayahku seorang diplomat.
180
00:17:57,652 --> 00:17:59,461
Kami hampir tak pernah tinggal di sini.
181
00:18:00,488 --> 00:18:02,297
Ibuku...
182
00:18:02,323 --> 00:18:03,961
Beliau orang Perancis.
183
00:18:04,959 --> 00:18:07,303
Dan sekarang,
dia bersama suami keempatnya...
184
00:18:07,328 --> 00:18:09,501
...tinggal di Palm Springs.
185
00:18:09,530 --> 00:18:13,103
Palm Springs? Hebat.
186
00:18:14,102 --> 00:18:15,945
Jadi masa kecilmu cukup aneh.
187
00:18:15,970 --> 00:18:17,278
Kami berpindah-pindah.
188
00:18:17,305 --> 00:18:20,309
Argentina, Afrika.
189
00:18:20,341 --> 00:18:21,649
Kami menetap di Roma cukup lama.
190
00:18:21,676 --> 00:18:24,987
Kemudain aku pindah ke Paris.
191
00:18:25,012 --> 00:18:27,583
Aku ingin bebas.
192
00:18:27,615 --> 00:18:30,528
Aku bahkan sempat jadi pelayan.
193
00:18:31,386 --> 00:18:33,832
Saat kau masih muda...
194
00:18:33,855 --> 00:18:35,266
Lalu aku mengakhiri sebuah hubungan.
195
00:18:35,289 --> 00:18:37,826
Aku pindah ke Inggris sekitar
tiga tahun yang lalu.
196
00:18:39,460 --> 00:18:40,530
Kau tinggal sendirian?
197
00:18:43,831 --> 00:18:45,367
Kau sering menemui ibumu?
198
00:18:45,400 --> 00:18:46,845
Bu, ini seperti interogasi.
199
00:18:46,868 --> 00:18:48,279
Tidak.
200
00:18:48,302 --> 00:18:49,838
Anna di sini untuk bersenang-senang.
201
00:18:49,871 --> 00:18:51,043
Aku senang.
202
00:18:56,611 --> 00:18:58,488
Apa kau anak tunggal?
203
00:18:59,480 --> 00:19:00,652
Aku punya saudara.
204
00:19:02,817 --> 00:19:05,593
Saudara Anna sudah meninggal.
205
00:19:05,620 --> 00:19:07,725
Dia bunuh diri saat umurku 15 tahun.
206
00:19:07,755 --> 00:19:10,065
Aku turut sedih.
207
00:19:10,091 --> 00:19:12,970
- Berapa umurnya?
- 16 tahun.
208
00:19:12,994 --> 00:19:14,940
Apa kau lihat jasadnya?
209
00:19:16,230 --> 00:19:17,402
Seperti apa?
210
00:19:17,432 --> 00:19:19,139
Buruk.
211
00:19:22,937 --> 00:19:24,109
Kenapa dia bunuh diri?
212
00:19:26,908 --> 00:19:28,080
Karena cinta.
213
00:19:37,151 --> 00:19:39,153
Aku harus kembali ke kantor.
214
00:19:39,187 --> 00:19:41,497
Ada kerjaan yang harus diselesaikan.
215
00:19:41,522 --> 00:19:42,694
Boleh minta tagihannya?
216
00:19:46,194 --> 00:19:48,003
Terima kasih atas makan malamnya.
217
00:19:48,029 --> 00:19:49,838
Terima kasih.
218
00:19:49,864 --> 00:19:51,002
Selamat malam.
219
00:19:51,032 --> 00:19:52,534
Selamat malam, semuanya.
220
00:19:59,373 --> 00:20:01,979
Aku tak percaya padanya.
221
00:20:02,009 --> 00:20:04,512
Jangan khawatir.
Tak ada hal yang serius.
222
00:20:04,545 --> 00:20:07,355
Mobil aku bawa.
223
00:20:07,381 --> 00:20:09,918
Kalian pulang dengan Raymond.
Aku ada urusan.
224
00:20:11,152 --> 00:20:12,324
Sampai nanti.
225
00:20:15,389 --> 00:20:16,868
Bagiamana keadaan perutmu?
226
00:20:16,991 --> 00:20:18,868
Kenyang.
227
00:20:18,893 --> 00:20:20,167
Kau akan baik saja?
228
00:20:20,194 --> 00:20:23,368
Ya.
229
00:20:23,397 --> 00:20:24,899
Tidur yang nyenyak.
230
00:20:33,407 --> 00:20:35,751
Sampai jumpa besok.
231
00:21:23,891 --> 00:21:26,599
Kita harus menemukan cara untuk hal ini.
232
00:21:33,834 --> 00:21:36,246
Saat makan malam, aku...
233
00:21:36,270 --> 00:21:39,376
Aku ingin menyentuhmu.
234
00:21:39,407 --> 00:21:41,944
Aku ingin memelukmu.
235
00:21:44,278 --> 00:21:45,780
Kau tak perlu khawatir.
236
00:21:45,813 --> 00:21:47,486
Aku selalu ada.
237
00:21:53,854 --> 00:21:55,356
Siapa kau?
238
00:25:24,265 --> 00:25:26,211
Ceritakan tentang Aston.
239
00:25:26,233 --> 00:25:27,906
Aku dan saudaraku?
240
00:25:29,370 --> 00:25:31,611
Kami selalu bersama.
241
00:25:32,640 --> 00:25:34,483
Setiap tahun, selalu ada negara baru...
242
00:25:34,508 --> 00:25:38,354
...atau bahasa baru yang
dipelajari.
243
00:25:39,947 --> 00:25:43,394
Jadi tentu saja, Aston dan aku
tumbuh dengan dekat.
244
00:25:45,452 --> 00:25:49,400
Kami tak punya apa-apa lagi,
hanya satu sama lain.
245
00:25:51,559 --> 00:25:52,731
Aku menyayanginya.
246
00:25:58,165 --> 00:26:02,170
Tapi dia tak bisa menghadapi kenyataan
kalau aku akan tumbuh dewasa.
247
00:26:05,606 --> 00:26:07,813
Dia tak bisa melepaskanku.
248
00:26:08,976 --> 00:26:10,956
Dia inginkan aku.
249
00:26:15,449 --> 00:26:19,090
Itu membuatku takut.
250
00:26:23,023 --> 00:26:24,593
Begini...
251
00:26:25,626 --> 00:26:27,367
Jika kau bayangkan...
252
00:26:28,829 --> 00:26:32,140
...hal terburuk yang bisa terjadi...
253
00:26:32,166 --> 00:26:33,804
...dalam hidupmu...
254
00:26:35,069 --> 00:26:37,379
...itu terjadi padaku.
255
00:26:40,674 --> 00:26:42,813
Saudaraku bunuh diri karena aku.
256
00:26:48,482 --> 00:26:50,120
Aku harus memilih.
257
00:26:51,318 --> 00:26:55,664
Aku mengambil keputusan
karena aku bisa...
258
00:26:58,492 --> 00:26:59,835
Tapi tidak kulakukan.
259
00:27:04,765 --> 00:27:06,005
Ingat...
260
00:27:07,167 --> 00:27:08,908
Orang yang terluka itu berbahaya.
261
00:27:10,137 --> 00:27:11,548
Mereka tahu bisa bertahan.
262
00:27:22,883 --> 00:27:24,055
Dengar.
263
00:27:26,854 --> 00:27:29,698
Aku akan ke Brussels minggu ini
untuk menghadiri rapat.
264
00:27:33,093 --> 00:27:34,333
Ikutlah denganku.
265
00:27:37,564 --> 00:27:39,566
Aku menghabiskan akhir pekan
bersama Martyn.
266
00:27:44,305 --> 00:27:47,616
Aku akan melakukan apapun.
267
00:27:47,641 --> 00:27:49,143
Telah kutunjukan padamu.
268
00:27:52,379 --> 00:27:54,381
Tolong, biarkan saja.
269
00:27:55,482 --> 00:27:56,688
Jangan merubahnya.
270
00:28:18,806 --> 00:28:20,012
Pagi sayang.
271
00:28:22,576 --> 00:28:23,884
Kau tak apa?
272
00:28:23,911 --> 00:28:25,083
Ya.
273
00:28:29,850 --> 00:28:31,022
Kau sudah berkemas?
274
00:28:32,453 --> 00:28:33,659
Raymond sudah diluar.
275
00:28:37,858 --> 00:28:40,099
Kalian berdua akan baik-baik saja?
276
00:28:40,127 --> 00:28:41,572
Kuharap.
277
00:28:44,565 --> 00:28:46,738
Kau selalu bisa menghubungi Martyn...
278
00:28:46,767 --> 00:28:48,508
...untuk datang ke sini.
279
00:28:48,535 --> 00:28:50,537
Bukankah sudah kuberi tahu?
280
00:28:50,571 --> 00:28:51,914
Mereka pergi ke Paris.
281
00:28:53,374 --> 00:28:55,115
Paris?
282
00:28:55,142 --> 00:28:56,815
Sudah kubilang hubungannya serius.
283
00:28:56,844 --> 00:28:58,414
Hotel Lutetia.
284
00:28:58,445 --> 00:28:59,753
Menurut pengalamanku...
285
00:28:59,780 --> 00:29:01,782
...orang pergi ke Paris
hanya untuk satu hal.
286
00:29:01,815 --> 00:29:04,318
Terima kasih.
287
00:29:04,351 --> 00:29:05,796
Akan kuberi tahu apa itu.
288
00:29:05,819 --> 00:29:07,890
Kami tak ingin tahu.
289
00:29:09,156 --> 00:29:10,567
Kau mau pergi?
290
00:29:12,559 --> 00:29:14,061
Tanpa ciuman?
291
00:29:16,363 --> 00:29:18,036
Sampai ketemu hari Senin.
292
00:29:18,065 --> 00:29:19,942
Aku akan sarapan di pesawat.
293
00:29:41,855 --> 00:29:44,597
Tuan, ini jam 5 pagi.
294
00:29:44,625 --> 00:29:48,198
Jelas kita tak mendapatkan
kesepakatan lebih lanjut.
295
00:29:48,228 --> 00:29:49,866
Karena itu, saya ingin menyarankan...
296
00:29:49,897 --> 00:29:52,468
...dimulainya kembali setelah
waktu singkat...
297
00:29:52,499 --> 00:29:53,705
Kelas bubar.
298
00:29:53,734 --> 00:29:57,147
...untuk memikirkan kembali posisi kita
setelah tidur yang sangat dibutuhkan ini.
299
00:29:57,171 --> 00:29:59,378
Rapat ditunda.
300
00:30:04,578 --> 00:30:08,321
Syukurlah.
12 jam istirahat.
301
00:30:10,384 --> 00:30:11,863
Kurasa aku jalan saja.
302
00:30:11,885 --> 00:30:13,364
Kau yakin?
303
00:30:13,387 --> 00:30:14,991
Tentu.
Melihat Brussels saat fajar.
304
00:30:15,022 --> 00:30:16,365
Yang benar saja.
305
00:30:16,390 --> 00:30:18,529
Aku butuh olahraga.
306
00:30:18,559 --> 00:30:20,402
Terserah kau saja.
307
00:30:20,427 --> 00:30:21,599
Sampai nanti.
308
00:30:43,851 --> 00:30:45,660
Tolong ke stasiun.
309
00:31:22,956 --> 00:31:24,993
Hotel Lutetia, selamat pagi.
310
00:31:25,025 --> 00:31:27,767
Nona Barton, tolong.
311
00:31:27,794 --> 00:31:30,070
Nona Barton?
312
00:31:30,097 --> 00:31:32,441
Dia bersama Tuan Fleming.
313
00:31:56,156 --> 00:31:57,658
Ini untuk Nona Barton.
314
00:32:08,202 --> 00:32:10,842
Belok ke kiri dari hotel.
315
00:32:12,039 --> 00:32:13,541
Ambil jalan pertama di sebelah kiri.
316
00:32:13,574 --> 00:32:14,985
Lurus terus.
317
00:32:16,743 --> 00:32:17,983
Aku tunggu di gereja.
318
00:32:19,379 --> 00:32:21,017
Baik. Terima kasih.
319
00:33:31,885 --> 00:33:33,387
Aku mencintaimu.
320
00:33:35,989 --> 00:33:37,593
Aku tahu.
321
00:34:15,729 --> 00:34:18,471
Aku tak bisa melihat masa lalumu.
322
00:34:20,867 --> 00:34:23,473
Kurasa kau belum pernah
melihat sama sekali.
323
00:34:36,717 --> 00:34:37,991
Aku harus kembali.
324
00:34:42,889 --> 00:34:44,459
Martyn masih tidur.
325
00:35:00,540 --> 00:35:02,645
Tolong jangan ikuti kami.
326
00:35:23,930 --> 00:35:25,375
Hotel Lutetia, selamat pagi.
327
00:35:30,437 --> 00:35:32,849
Aku mau kamar untuk hari ini.
328
00:35:32,873 --> 00:35:34,147
Untuk satu orang?
329
00:35:38,779 --> 00:35:40,884
Dan sarapan.
330
00:35:43,250 --> 00:35:44,888
Telur ham...
331
00:35:44,918 --> 00:35:47,398
...kopi, roti, croissant.
332
00:35:52,359 --> 00:35:53,565
Dan juga, tolong...
333
00:35:53,593 --> 00:35:55,504
...sebotol anggur merah.
334
00:37:57,951 --> 00:38:00,363
Lihatlah siapa di sini.
Apa kabar?
335
00:38:01,454 --> 00:38:02,592
Brussels lancar?
336
00:38:02,622 --> 00:38:04,295
Aku mengajak Raymond masuk
untuk sarapan.
337
00:38:04,324 --> 00:38:06,031
Dia harus menemuiku pagi-pagi.
338
00:38:06,059 --> 00:38:07,402
Aku bisa sarapan di luar.
339
00:38:08,828 --> 00:38:10,739
Akan kusiapkan.
340
00:38:16,469 --> 00:38:17,641
Siapa itu?
341
00:38:18,638 --> 00:38:20,276
Namanya Henry.
342
00:38:20,307 --> 00:38:22,719
Dia menginap minggu ini.
343
00:38:22,742 --> 00:38:25,086
Pacarnya Sally.
344
00:38:25,111 --> 00:38:26,886
Pacar?
345
00:38:30,350 --> 00:38:32,727
Itu terakhir kalinya aku
meninggalkan rumah ini.
346
00:38:37,324 --> 00:38:38,803
Periksa tandanya.
347
00:38:38,825 --> 00:38:40,896
Ya, benar.
348
00:38:40,927 --> 00:38:42,099
Bisa kau tuliskan?
349
00:38:46,266 --> 00:38:48,473
- Sebentar.
- Yang ini?
350
00:38:48,501 --> 00:38:51,505
Anna, ada yang menelepon
di saluran tiga.
351
00:38:51,538 --> 00:38:52,710
"Tujuh-tiga-satu"?
352
00:38:52,739 --> 00:38:53,911
Betul.
353
00:39:01,350 --> 00:39:02,850
Halo.
354
00:39:04,317 --> 00:39:06,092
Aku ingin bertemu.
355
00:39:06,119 --> 00:39:07,325
Tentu saja.
356
00:39:08,655 --> 00:39:10,225
Jam makan siang.
357
00:39:10,256 --> 00:39:11,428
Di mana?
358
00:39:12,559 --> 00:39:15,472
Di tempat umum.
359
00:39:15,495 --> 00:39:17,133
Astaga. Lagi?
360
00:39:17,163 --> 00:39:19,643
Tak seperti yang kau pikirkan.
361
00:39:19,666 --> 00:39:22,146
Ini urusan yang berbeda.
362
00:39:22,168 --> 00:39:25,479
Sulit dijelaskan lewat telepon.
363
00:39:25,505 --> 00:39:27,644
Akan kujelaskan saat bertemu.
364
00:39:27,674 --> 00:39:29,654
Nanti kuhubungi lagi.
365
00:39:29,676 --> 00:39:31,053
Baiklah.
366
00:39:35,849 --> 00:39:37,624
Bisakah Anda tanda tangani ini?
367
00:39:38,852 --> 00:39:40,695
Tentu saja.
368
00:39:52,399 --> 00:39:54,902
Kubawakan kau roti isi.
369
00:39:54,934 --> 00:39:57,380
Kukira hari ini akan cerah.
370
00:40:02,909 --> 00:40:04,786
Aku memikirkan
apa yang harus kita lakukan.
371
00:40:04,811 --> 00:40:05,983
Lakukan?
372
00:40:07,614 --> 00:40:09,685
Aku harus meninggalkan Ingrid.
373
00:40:09,716 --> 00:40:10,854
Itu sudah pasti.
374
00:40:10,884 --> 00:40:13,330
Itu baik untuk semua orang.
375
00:40:15,522 --> 00:40:16,967
Aku tak bisa melanjutkan...
376
00:40:18,491 --> 00:40:19,765
...tidak seperti ini.
377
00:40:19,793 --> 00:40:22,603
Apa yang terjadi di Paris...
378
00:40:25,065 --> 00:40:26,373
Caraku bersikap.
379
00:40:27,801 --> 00:40:29,747
Aku tak pernah punya perasaan
seperti ini.
380
00:40:32,338 --> 00:40:34,181
Aku harus menjadikannya semacam...
381
00:40:35,775 --> 00:40:37,448
...susunan.
382
00:40:40,513 --> 00:40:43,722
Aku tahu ini berat bagi Martyn.
Dia menyukaimu.
383
00:40:43,750 --> 00:40:44,922
Dia mencintaiku.
384
00:40:45,952 --> 00:40:49,593
Aku tahu, tapi dia masih muda.
Dia akan melupakannya.
385
00:40:49,622 --> 00:40:51,363
Dia anakmu.
386
00:40:51,391 --> 00:40:52,563
Dia membencimu.
387
00:40:54,394 --> 00:40:55,702
Dia kadang membenciku, tapi...
388
00:40:55,729 --> 00:40:58,767
Kau akan kehilangan dia.
Kau akan kehilangan anakmu?
389
00:40:59,799 --> 00:41:03,269
Kau juga menghancurkan hidup
yang kau bina dengan Ingrid.
390
00:41:03,303 --> 00:41:04,680
Itu hidup yang indah.
391
00:41:05,839 --> 00:41:07,819
Perkataanmu tak masuk akal.
392
00:41:10,043 --> 00:41:11,386
Kenapa kau begitu yakin?
393
00:41:11,411 --> 00:41:14,358
Sebab dalam lubuk hatimu,
kau bahkan tak menginginkannya.
394
00:41:14,380 --> 00:41:16,690
Kau ingin kita sarapan bersama?
395
00:41:16,716 --> 00:41:18,286
- Aku suka itu.
- Benarkah?
396
00:41:18,318 --> 00:41:21,026
Apa kau ingin kita tinggal serumah...
397
00:41:21,054 --> 00:41:22,692
...membaca koran bersama?
398
00:41:25,258 --> 00:41:28,000
Apa yang kau dapatkan
jika meninggalkan Ingrid?
399
00:41:28,027 --> 00:41:29,438
Aku mendapatkanmu.
400
00:41:29,462 --> 00:41:32,534
Kau mendapatkan sesuatu
yang sudah kau miliki.
401
00:41:49,816 --> 00:41:50,988
Kapan kau bisa menemuiku?
402
00:41:54,053 --> 00:41:55,225
Hari Selasa.
403
00:42:00,393 --> 00:42:03,397
Hari selasa jam lima.
404
00:42:07,967 --> 00:42:11,380
Saya merasa optimis
pada pengembangan baru ini.
405
00:42:11,404 --> 00:42:15,546
Kami menetapkan beberapa target baru
di bidang limbah industri.
406
00:42:15,575 --> 00:42:16,883
Ini bukan omong kosong.
407
00:42:16,910 --> 00:42:20,016
Ini merupakan target yang
masuk akal dan realistis.
408
00:42:20,046 --> 00:42:22,390
Anda mengatakan
bahwa beberapa komitmen serius...
409
00:42:22,415 --> 00:42:24,895
...benar-benar muncul dari
perundingan di Brussels?
410
00:42:24,918 --> 00:42:26,397
Itu hal yang baik.
411
00:42:26,419 --> 00:42:30,265
Itu penataan agenda Eropa.
412
00:42:30,290 --> 00:42:32,531
Kita harus menghadapi fakta
bahwa pembuangan limbah...
413
00:42:32,559 --> 00:42:35,870
...tak menghargai
perbatasan negara.
414
00:42:35,895 --> 00:42:39,399
Masalah seperti hujan asam,
pencemaran laut...,
415
00:42:39,432 --> 00:42:41,412
...penipisan lapisan ozon...
416
00:42:41,434 --> 00:42:44,904
...tak bisa ditangani
oleh satu negara saja.
417
00:42:44,938 --> 00:42:46,417
Harus ada kerja sama...
418
00:42:46,439 --> 00:42:48,851
...antar anggota persatuan negara.
419
00:42:48,875 --> 00:42:51,185
Apa Anda benar-benar
mencoba membuat...
420
00:42:51,211 --> 00:42:54,158
...Inggris tidak memperlambatnya?
421
00:42:54,180 --> 00:42:56,421
Kurasa kita tak pernah
memperlambat.
422
00:42:56,449 --> 00:42:59,362
Itu sebuah gambaran
yang menjadi beban kita...
423
00:42:59,385 --> 00:43:02,025
...tapi kapan sebuah gambaran
jadi kebenaran?
424
00:43:10,096 --> 00:43:11,268
Itu cukup bagus.
425
00:43:13,433 --> 00:43:14,878
Jangan bilang kau menontonnya.
426
00:43:14,901 --> 00:43:16,380
Tentu saja.
427
00:43:16,402 --> 00:43:18,848
Aku tak pernah ketinggalan.
428
00:43:21,007 --> 00:43:22,418
Kau memang luar biasa.
429
00:43:24,410 --> 00:43:25,912
Kau juga.
430
00:43:30,049 --> 00:43:31,392
Itu anugerah.
431
00:43:32,919 --> 00:43:34,330
Hebat dalam banyak hal.
432
00:43:37,490 --> 00:43:39,436
Aku jadi ingat saat
pertama kali melihatmu...
433
00:43:41,594 --> 00:43:43,096
...saat kau menjadi dokter...
434
00:43:44,931 --> 00:43:47,036
...melakukan hal-hal mudah
dengan baik.
435
00:43:52,538 --> 00:43:53,949
Aku suka itu.
436
00:43:59,846 --> 00:44:01,450
Aku masih suka itu.
437
00:44:39,218 --> 00:44:41,323
Aku sudah menunggumu.
Silakan masuk.
438
00:44:45,325 --> 00:44:47,669
Kau kenal Peter Wetzlar?
439
00:44:47,694 --> 00:44:50,231
Tidak.
440
00:44:50,263 --> 00:44:52,072
Ini Ayahnya Martyn.
441
00:44:54,133 --> 00:44:55,305
Peter cuma mampir.
442
00:44:58,871 --> 00:45:00,373
Dia tinggal di Paris.
443
00:45:09,615 --> 00:45:11,652
Apa yang membawamu
ke London?
444
00:45:13,386 --> 00:45:14,888
Museum.
445
00:45:15,712 --> 00:45:17,212
Tidak, terima kasih.
446
00:45:18,057 --> 00:45:19,866
Di bidang apa?
447
00:45:19,892 --> 00:45:22,304
Artefak Cina.
448
00:45:22,328 --> 00:45:23,830
Dinasti Han.
449
00:45:24,931 --> 00:45:26,842
Dia belum berubah.
450
00:45:26,866 --> 00:45:29,346
Dia tak pernah memberitahu
jika mau mampir.
451
00:45:29,369 --> 00:45:31,076
Aku tak tahu
sampai saat terakhir...
452
00:45:31,104 --> 00:45:34,785
...jadi aku pasrah saja,
seperti biasa.
453
00:45:37,410 --> 00:45:38,946
Akan kuambilkan bukumu.
454
00:45:38,978 --> 00:45:40,184
Maaf?
455
00:45:41,180 --> 00:45:43,126
Stephen kemari untuk
mengambil buku.
456
00:45:43,149 --> 00:45:44,958
Bukunya sudah tidak terbit.
457
00:45:44,984 --> 00:45:46,930
Aku takkan lama.
Aku akan mengambilnya.
458
00:45:53,193 --> 00:45:55,765
- Kau mengenal Anna dengan baik?
- Ya.
459
00:45:56,562 --> 00:45:58,337
Maksudku...
460
00:45:58,364 --> 00:46:00,310
...kami cukup lama bersama.
461
00:46:02,535 --> 00:46:03,980
Kurasa, dia masih sahabatku.
462
00:46:05,538 --> 00:46:08,644
Aku suka putramu.
463
00:46:08,674 --> 00:46:09,846
Kau bertemu dengannya?
464
00:46:10,110 --> 00:46:11,851
Ya, di Paris.
465
00:46:12,979 --> 00:46:17,519
Kurasa, itu penting
bagi Anna.
466
00:46:18,584 --> 00:46:19,824
Apa maksudmu?
467
00:46:19,852 --> 00:46:21,195
Kau pasti paham.
468
00:46:21,220 --> 00:46:23,826
Kau harus menyimpulkan
perkataanku.
469
00:46:25,058 --> 00:46:27,834
Kurasa aku tak begitu paham
akan maksudmu.
470
00:46:27,860 --> 00:46:30,602
Dia jadi serius dengan Martyn.
471
00:46:30,630 --> 00:46:31,870
Dia mencintainya.
472
00:46:33,066 --> 00:46:34,443
Aku yakin itu hal yang baik...
473
00:46:34,467 --> 00:46:38,210
...sebab, dia tahu cara
memperlakukan Anna...
474
00:46:38,237 --> 00:46:41,150
...memberikan kebebasan
yang dibutuhkan Anna.
475
00:46:42,542 --> 00:46:43,748
Aku tak pernah bisa.
476
00:46:46,112 --> 00:46:47,216
Aku mengerti.
477
00:46:48,147 --> 00:46:50,821
Mungkin Anna akan bahagia.
478
00:46:50,850 --> 00:46:52,887
Dia pantas bahagia.
479
00:46:52,919 --> 00:46:54,091
Tentu saja.
480
00:46:55,421 --> 00:46:57,799
- Buku apa?
- Buku?
481
00:46:57,824 --> 00:46:59,804
Kau kemari untuk mengambil buku.
482
00:46:59,826 --> 00:47:01,271
Ada sesuatu yang harus ku...
483
00:47:01,294 --> 00:47:03,001
Ini dia.
484
00:47:03,029 --> 00:47:04,770
Terima kasih.
485
00:47:04,797 --> 00:47:06,299
Ini bukunya.
486
00:47:07,400 --> 00:47:08,743
Aku tak bisa mendapatkannya.
487
00:47:08,768 --> 00:47:10,048
Simpanlah selama yang kau mau.
488
00:47:10,069 --> 00:47:11,275
Terima kasih.
489
00:47:12,505 --> 00:47:14,849
Aku tak mau ganggu lama-lama.
490
00:47:14,874 --> 00:47:16,478
Maaf.
Aku tak bermaksud menganggu.
491
00:47:16,509 --> 00:47:17,852
Tidak sama sekali.
492
00:47:20,012 --> 00:47:21,355
Senang bertemu denganmu.
493
00:47:21,380 --> 00:47:22,552
Sama-sama.
494
00:47:24,217 --> 00:47:28,063
Anna.
Kuharap kita bisa bejumpa lagi.
495
00:48:25,378 --> 00:48:26,755
Terima kasih atas bukunya.
496
00:48:28,548 --> 00:48:29,891
Apa maksudnya itu?
497
00:48:36,189 --> 00:48:37,361
Siapa pria itu?
498
00:48:43,062 --> 00:48:45,804
Aku bersama Peter
di malam Aston meninggal.
499
00:48:48,467 --> 00:48:50,913
Aku kenal Peter sejak lama.
500
00:48:59,912 --> 00:49:01,823
Orangtua kami berteman.
501
00:49:01,847 --> 00:49:03,190
Kami punya kehidupan yang sama.
502
00:49:05,484 --> 00:49:07,623
Suatu malam,
dia mengajakku berdansa.
503
00:49:09,322 --> 00:49:11,461
Usiaku 15 tahun.
504
00:49:12,491 --> 00:49:15,335
Peter mengantarku pulang
dengan mobilnya...
505
00:49:15,361 --> 00:49:17,466
...dan dia mulai menciumku.
506
00:49:22,635 --> 00:49:25,582
Aku tak tahu kalau Aston
melihatnya.
507
00:49:25,605 --> 00:49:28,677
Aston melihatnya dari jendela
di lantai atas.
508
00:49:30,009 --> 00:49:33,752
Saat aku masuk, dia mulai marah.
509
00:49:33,779 --> 00:49:36,885
Dia bilang: "Kau akan biarkan dia
dan mereka menyetubuhimu".
510
00:49:36,916 --> 00:49:38,896
"Ini akhir bagi kita."
511
00:49:41,320 --> 00:49:43,322
Dia ke kamarku.
512
00:49:43,356 --> 00:49:45,996
Dia ingin tidur di ranjangku.
513
00:49:46,025 --> 00:49:48,733
Yang kutahu hanyalah mengusirnya.
514
00:49:48,761 --> 00:49:50,206
Kukunci pintunya.
515
00:49:51,697 --> 00:49:53,836
Aku mendengar dia ada di luar.
516
00:49:53,866 --> 00:49:56,346
Dia mulai memohon
dan mengemis...
517
00:49:56,369 --> 00:49:58,645
...mengaku salah,
sudikah aku memaafkannya?
518
00:49:58,671 --> 00:50:00,412
Aku cuma mendengarkan.
519
00:50:03,709 --> 00:50:05,780
Berjam-jam, aku mendengarkan.
520
00:50:08,381 --> 00:50:09,883
Lalu berhenti.
521
00:50:12,585 --> 00:50:13,757
Aku tidur.
522
00:50:15,817 --> 00:50:20,288
Esok paginya, aku bangun, dan...
mendengar tangisan.
523
00:50:20,321 --> 00:50:21,823
Aku turun menuju koridor.
524
00:50:21,856 --> 00:50:24,735
Mereka melarangku masuk,
tapi aku masuk...
525
00:50:26,627 --> 00:50:28,732
...dan aku melihat Aston.
526
00:50:34,669 --> 00:50:37,310
Dia memotong pergelangan tangannya.
527
00:50:46,381 --> 00:50:48,622
Kurangkul dia.
528
00:50:50,852 --> 00:50:53,298
Wajahnya tenggelam dalam air...
529
00:50:54,455 --> 00:50:55,866
...dan air itu berwarna merah.
530
00:50:59,995 --> 00:51:03,001
Mereka bilang kami harus pergi.
Mereka membawaku dan ibuku...
531
00:51:03,029 --> 00:51:04,439
...tinggal di rumah orangtua Peter.
532
00:51:04,465 --> 00:51:06,775
Mereka mengusir kami.
533
00:51:08,036 --> 00:51:09,606
Peter sudah menunggu.
534
00:51:10,872 --> 00:51:12,317
Dia mengajakku ke lantai atas.
535
00:51:14,208 --> 00:51:17,087
Gaun malamku masih berlumuran darah.
536
00:51:20,381 --> 00:51:22,361
Kemudian...
537
00:51:24,886 --> 00:51:27,423
Aku harus.
Aku benar-benar harus...
538
00:51:29,824 --> 00:51:31,735
memintanya untuk berhubungan intim.
539
00:51:34,929 --> 00:51:36,931
"Bercintalah denganku" kubilang.
540
00:52:15,136 --> 00:52:16,342
Tak apa.
541
00:53:44,697 --> 00:53:46,734
Aku tak keberatan Anna ada di sana.
542
00:53:46,765 --> 00:53:49,075
Aku tak keberatan.
543
00:53:49,101 --> 00:53:52,878
Hanya saja...
Kuharap Martyn betanya pada kita.
544
00:53:54,940 --> 00:53:58,410
Tiba-tiba Anna jadi bagian
hidup kita, itu bagus.
545
00:53:59,578 --> 00:54:00,921
Hanya saja minggu ini.
546
00:54:00,946 --> 00:54:05,691
Hartley, Martyn tahu
itu tempat favoritku...
547
00:54:05,718 --> 00:54:07,322
...dan ini hari ulang tahunku.
548
00:54:09,088 --> 00:54:12,092
Itu membuatku terlihat kejam,
aku benci itu.
549
00:54:14,360 --> 00:54:17,569
Entahlah.
Anna mengeluarkan sifat burukku.
550
00:54:19,131 --> 00:54:20,940
Tenanglah, semua akan baik saja.
551
00:54:24,670 --> 00:54:28,208
Ini foto Nenek Canggah Ingrid.
552
00:54:29,508 --> 00:54:31,419
Apa Ingrid dibesarkan di sini?
553
00:54:31,443 --> 00:54:33,116
Tentu saja.
554
00:54:33,145 --> 00:54:36,251
Keluarga Lloyds tinggal di sini
lebih dari 200 tahun.
555
00:54:36,282 --> 00:54:39,752
Ingrid anak semata wayangku,
jadi tempat ini milik Martyn.
556
00:54:39,785 --> 00:54:43,255
Martyn dan keluarganya
akan mewarisi tempat ini.
557
00:54:43,289 --> 00:54:44,495
Sementara itu, aku sendiri.
558
00:54:44,523 --> 00:54:46,764
Itulah mengapa minggu ini
begitu indah.
559
00:54:46,792 --> 00:54:48,601
Kakek!
560
00:54:48,627 --> 00:54:52,837
Kuharap kau akan sering kemari
dan kau akan selalu diterima.
561
00:54:52,865 --> 00:54:54,344
- Bukan begitu, Ingrid?
- Ya.
562
00:54:55,067 --> 00:54:56,569
Terima kasih, Sayang.
563
00:54:58,804 --> 00:55:01,580
Ini tempat yang sangat luar biasa.
564
00:55:03,576 --> 00:55:06,147
Apa? Kau tidak percaya?
565
00:55:06,178 --> 00:55:09,387
Aku selalu datang ke sini
untuk liburan.
566
00:55:09,415 --> 00:55:12,259
Itu tak adil.
567
00:55:14,286 --> 00:55:16,391
Tapi, tentunya,
perusahaan baik-baik saja...
568
00:55:16,422 --> 00:55:17,696
Memang harus.
569
00:55:17,723 --> 00:55:20,260
Masa kecilku tak begitu indah.
570
00:55:20,292 --> 00:55:22,272
Masa?
571
00:55:22,296 --> 00:55:24,296
Tidak.
572
00:55:25,798 --> 00:55:27,971
Faktanya, itu tidak.
573
00:55:28,968 --> 00:55:32,575
Mungkin... entahlah, mungkin...
574
00:55:32,605 --> 00:55:34,346
Mungkin terlalu sempurna...
575
00:55:34,373 --> 00:55:36,717
...tak ada yang
menimbulkan masalah.
576
00:55:36,742 --> 00:55:38,915
Semuanya baik saja...
577
00:55:38,944 --> 00:55:40,787
...tentunya.
578
00:55:42,147 --> 00:55:43,319
Tapi itu tidak sehat.
579
00:55:47,419 --> 00:55:49,456
Itulah maksudku.
Bukan masalah besar.
580
00:55:49,488 --> 00:55:51,024
Tapi bagus punya masa kecil.
581
00:55:51,056 --> 00:55:53,366
Tapi masa kecil tidak akan indah...
582
00:55:53,392 --> 00:55:55,372
...kecuali sesuatu menyertainya.
583
00:55:57,529 --> 00:55:59,702
- Seperti apa?
- Entahlah.
584
00:55:59,732 --> 00:56:02,269
Kehangatan, kurasa.
585
00:56:03,335 --> 00:56:04,507
Gairah.
586
00:56:06,739 --> 00:56:08,650
Mungkin itu salahku.
587
00:56:10,776 --> 00:56:13,450
Itu berasal dari ayah,
jika harus kusebutkan.
588
00:56:27,026 --> 00:56:30,064
Mereka pasangan yang serasi,
bukan?
589
00:56:30,095 --> 00:56:31,438
Kakek.
590
00:56:34,099 --> 00:56:36,375
Selamat malam, pak.
591
00:56:39,438 --> 00:56:41,418
Kau akan tidur nyenyak di kamar ini.
592
00:56:41,440 --> 00:56:43,613
Ini kamar favoritku.
593
00:57:31,423 --> 00:57:33,300
Baik, sekarang konsentrasi.
594
00:57:33,325 --> 00:57:36,795
Letakkan jarimu di sini,
pegang, dan lihat ke sana...
595
00:57:36,829 --> 00:57:38,331
...mendongak.
596
00:57:40,499 --> 00:57:41,978
Hampir.
597
00:57:42,000 --> 00:57:43,377
Kemarilah.
598
00:57:47,306 --> 00:57:49,349
- Jalan-jalanmu menyenangkan?
- Ya.
599
00:57:52,277 --> 00:57:53,449
Siapa yang menang?
600
00:57:53,479 --> 00:57:55,823
Kurasa Martyn
memenangkan semuanya.
601
00:58:05,891 --> 00:58:07,427
Rumah ini penuh...
602
00:58:07,459 --> 00:58:10,440
Penuh di akhir pekan.
603
00:58:10,462 --> 00:58:11,702
Itu dia.
604
00:58:11,730 --> 00:58:13,107
Kukira Bob Marley sudah mati.
605
00:58:13,132 --> 00:58:14,440
Memang sudah mati.
606
00:58:14,466 --> 00:58:16,173
Lalu kenapa...
607
00:58:16,201 --> 00:58:18,112
Ibunya Ingrid
senang menghibur.
608
00:58:18,137 --> 00:58:19,275
Selamat ulang tahun.
609
00:58:19,304 --> 00:58:23,753
Para Politisi, tentu saja,
para seniman, penulis juga.
610
00:58:23,776 --> 00:58:26,950
Keramahan tanpa batas!
611
00:58:26,979 --> 00:58:29,858
Istriku memahami itu.
612
00:58:29,882 --> 00:58:33,125
Hidup terasa hampa tanpa dia.
613
00:58:33,152 --> 00:58:35,291
Makanya aku senang...
614
00:58:35,320 --> 00:58:37,493
Aku sangat senang
pada kalian berdua.
615
00:58:38,991 --> 00:58:40,163
Apa aku kelewatan?
616
00:58:40,192 --> 00:58:41,967
Belum, tapi sebentar lagi.
617
00:58:41,994 --> 00:58:43,974
Kuragukan itu.
618
00:58:43,996 --> 00:58:47,239
Kemarilah, Martyn,
kurasa kami sudah menebak.
619
00:58:47,266 --> 00:58:51,078
Itulah mengapa kau mengajak
Anna kemari.
620
00:58:51,103 --> 00:58:52,309
Sudahlah!
621
00:58:52,337 --> 00:58:54,715
Kau tak lihat kau sudah buat malu
Martyn dan Anna?
622
00:58:54,740 --> 00:58:58,517
Tidak sama sekali.
623
00:58:59,678 --> 00:59:02,659
Karena kakek sudah bilang...
624
00:59:02,681 --> 00:59:05,252
Aku sudah melamar Anna...
625
00:59:05,284 --> 00:59:09,426
...dan aku senang
dia menerima.
626
00:59:14,059 --> 00:59:15,663
Ya Tuhan.
627
00:59:21,400 --> 00:59:25,314
Sungguh luar biasa.
628
00:59:28,440 --> 00:59:30,681
Kami rasa itu sangat indah.
629
00:59:30,709 --> 00:59:31,949
Selamat, Sayang.
630
00:59:31,977 --> 00:59:34,617
Terima kasih.
Itu sangat mendadak.
631
00:59:35,614 --> 00:59:36,957
Kami terkejut.
632
00:59:36,982 --> 00:59:38,325
Tapi kau senang?
633
00:59:39,085 --> 00:59:41,630
Ya, tentu saja.
634
00:59:42,988 --> 00:59:44,365
Senang sekali.
635
00:59:45,524 --> 00:59:47,663
Maksudku untuk kalian berdua.
636
00:59:47,693 --> 00:59:49,104
Selamat... maaf.
637
00:59:49,127 --> 00:59:50,606
Ceroboh. Tak apa.
638
00:59:50,629 --> 00:59:52,973
Aku amat yakin
kalian berdua merahasiakannya.
639
00:59:52,998 --> 00:59:56,377
Aku senang sudah mempercepat
pengumumannya.
640
00:59:56,401 --> 00:59:58,142
Tentu saja.
641
00:59:59,171 --> 01:00:00,650
Mari bersulang.
642
01:00:00,672 --> 01:00:04,245
Ayo, Anak-anak...
untuk Martyn dan Anna.
643
01:00:15,721 --> 01:00:17,166
Kapan kau melamar?
644
01:00:18,824 --> 01:00:19,996
Kapan kau melamar Anna?
645
01:00:20,025 --> 01:00:22,972
Beberapa hari yang lalu.
646
01:00:24,396 --> 01:00:26,307
- Dia langsung menerima?
- Ya.
647
01:00:32,437 --> 01:00:35,418
Aku tahu
aku sudah menyakitimu.
648
01:00:36,508 --> 01:00:38,010
Pembicaraan waktu semalam.
649
01:00:38,043 --> 01:00:40,114
Aku tak mengerti itu.
650
01:00:40,145 --> 01:00:41,351
Tak apa.
651
01:00:41,380 --> 01:00:44,122
Lucunya, hari ini aku merasa
begitu dekat denganmu.
652
01:00:45,617 --> 01:00:46,789
Kepala atau buntut?
653
01:00:47,753 --> 01:00:48,959
Buntut.
654
01:00:50,255 --> 01:00:51,563
Buntut.
655
01:00:53,358 --> 01:00:55,838
Dan ibu...
Aku tahu aku menyakitinya, tapi...
656
01:00:55,861 --> 01:00:58,705
...dengan siapa pun aku menikah,
itu pasti akan sangat berat.
657
01:00:58,730 --> 01:01:01,336
Aku tahu dia khawatir soal Anna.
658
01:01:03,001 --> 01:01:06,847
Kurasa dia khawatir
kau terlalu berlebihan.
659
01:01:06,872 --> 01:01:10,445
Tapi Ayah harus mengerti
itulah mengapa aku tertarik padanya.
660
01:01:10,475 --> 01:01:14,890
Ada kesedihan...
dalam dirinya.
661
01:01:14,913 --> 01:01:18,292
Entah mengapa,
tapi itu sangat menarik.
662
01:01:21,153 --> 01:01:23,565
Aku tahu aku bisa menolongnya,
dan itu bagus.
663
01:01:23,588 --> 01:01:25,090
Itu perasaan yang baik.
664
01:01:26,391 --> 01:01:28,402
Membuatmu terlihat seperti perawat.
665
01:01:33,031 --> 01:01:36,103
Aku tak mencoba menghentikanmu.
666
01:01:36,134 --> 01:01:37,772
Ayah suka Anna.
Sangat suka...
667
01:01:37,803 --> 01:01:43,754
...tapi apa kau yakin
dia yang kau inginkan?
668
01:01:43,775 --> 01:01:46,312
Ayah tak mengenalnya.
669
01:01:46,345 --> 01:01:48,154
Ada satu sisi baginya...
670
01:01:48,180 --> 01:01:50,023
...yang hanya ada
saat kita sendirian.
671
01:01:50,048 --> 01:01:52,858
Jika Ayah bisa melihat itu,
Ayah akan merasa berbeda.
672
01:01:57,322 --> 01:02:00,462
Saat kita sendirian,
dia tak seperti orang lain.
673
01:05:24,362 --> 01:05:26,342
Pak, sudah kucari semua orang
yang Anda minta.
674
01:05:26,364 --> 01:05:27,502
Kuharap begitu.
675
01:05:27,532 --> 01:05:29,273
- Pak, Anda membutuhkanku?
- Aku butuh semua orang.
676
01:05:30,468 --> 01:05:31,742
Selamat pagi, pak.
677
01:05:37,609 --> 01:05:39,987
Kau tahu apa yang kupikirkan
mengenai itu?
678
01:05:40,011 --> 01:05:42,924
Pak, sebelum kita mulai,
aku ingin minta maaf...
679
01:05:42,948 --> 01:05:46,122
Ini seharusnya menjadi
konsep akhir...
680
01:05:46,151 --> 01:05:48,757
...makalah posisi kementerian...
681
01:05:48,787 --> 01:05:51,529
...tapi ini adalah
kesalahan yang parah.
682
01:05:53,792 --> 01:05:56,864
Tapi yang membuaku kesal
adalah aku...
683
01:05:56,895 --> 01:05:58,738
...yang harus berdiri di Parlemen...
684
01:05:58,763 --> 01:06:01,266
...dan jika aku memberi
pengarahan yang salah...
685
01:06:01,299 --> 01:06:05,008
...maka akulah yang disalahkan.
686
01:06:06,204 --> 01:06:08,724
Itu tak ada pengaruhnya bagimu.
Kau berada di balik layar.
687
01:06:08,740 --> 01:06:10,219
Kau bekerja di sini dan bilang...
688
01:06:10,242 --> 01:06:12,916
"Maaf, kami salah menulis angka..."
689
01:06:12,944 --> 01:06:14,446
Tapi ini pekerjaanku!
690
01:06:15,614 --> 01:06:17,594
Apa itu terpikir olehmu?
691
01:06:17,616 --> 01:06:20,256
Jika aku tak melihat ruanganmu...
692
01:06:20,285 --> 01:06:21,559
..maka pekerjaanku akan
menjadi penerima telepon.
693
01:06:21,586 --> 01:06:24,097
- Kau tahu itu?
- Ya, pak.
694
01:06:25,757 --> 01:06:28,260
Sudah kau susun ulang?
695
01:06:28,293 --> 01:06:30,204
- Sudah.
- Bagus.
696
01:06:34,799 --> 01:06:37,211
Sudah. Itu saja.
697
01:06:47,379 --> 01:06:48,824
- Selamat sore, pak.
- Selamat sore.
698
01:07:04,996 --> 01:07:06,168
Di mana ibumu?
699
01:07:07,699 --> 01:07:09,701
Bekerja, mungkin.
Aku belum melihatnya.
700
01:07:11,403 --> 01:07:12,575
Tak ada Henry malam ini?
701
01:07:18,743 --> 01:07:21,417
Sal, Ayah mau bicara.
702
01:07:23,479 --> 01:07:25,559
Kau tahu saat Ayah melihatmu
di Hartley malam...
703
01:07:25,583 --> 01:07:27,221
...di loteng?
704
01:07:28,987 --> 01:07:33,197
Ayah harus bicara dengan Anna.
705
01:07:33,224 --> 01:07:34,703
Itu yang Ayah lakukan.
706
01:07:36,728 --> 01:07:38,071
Ibumu agak kesal.
707
01:07:38,096 --> 01:07:40,872
Kau mungkin merasakannya.
708
01:07:42,067 --> 01:07:44,069
Dan...
709
01:07:44,102 --> 01:07:46,878
...Ayah berusaha untuk
menyatukan kita semua.
710
01:07:51,502 --> 01:07:52,578
Ya, Ayah.
711
01:07:57,048 --> 01:07:58,220
Aku mau tidur.
712
01:08:13,164 --> 01:08:15,371
Astaga. Tak sekedar suka.
713
01:08:15,400 --> 01:08:17,380
Aku sangat suka.
714
01:08:17,402 --> 01:08:20,178
Bisakah kau yang memilih
musik untuk pernikahannya?
715
01:08:20,205 --> 01:08:21,377
Setuju.
716
01:08:21,406 --> 01:08:23,386
Kurasa begitu.
717
01:08:23,408 --> 01:08:25,149
Tapi dia tak memercayaiku.
718
01:08:25,176 --> 01:08:26,712
Maaf aku terlambat.
719
01:08:26,745 --> 01:08:28,053
Tak masalah.
720
01:08:28,079 --> 01:08:30,992
Kami memulainya tanpamu./
Bagus.
721
01:08:31,015 --> 01:08:32,551
Ny. Prideaux,
selamat datang di London.
722
01:08:32,584 --> 01:08:35,087
Terima kasih. Apa kabar?
723
01:08:36,087 --> 01:08:37,259
Bagaimana kabarmu?
724
01:08:38,857 --> 01:08:42,566
Aku merasa sangat senang
di kesempatan ini.
725
01:08:42,594 --> 01:08:45,074
Senang untuk Anna, tentu.
726
01:08:45,096 --> 01:08:46,302
Omong-omong...
727
01:08:46,331 --> 01:08:48,242
...aku jarang bertemu dia
belakangan ini...
728
01:08:48,266 --> 01:08:51,406
...jadi selalu menyempatkan
jika ada kesempatan.
729
01:08:52,871 --> 01:08:55,852
Terima kasih.
730
01:08:55,874 --> 01:08:57,911
Dan setelah melihat Martyn...
731
01:08:57,942 --> 01:09:00,149
Astaga./
Aku tahu.
732
01:09:01,613 --> 01:09:03,149
Aku merasa tersanjung.
733
01:09:04,416 --> 01:09:07,192
Meskipun, tentu,
dia bukanlah tipe Anna.
734
01:09:08,086 --> 01:09:09,258
Maaf?
735
01:09:10,955 --> 01:09:12,798
Jika boleh kukatakan.
736
01:09:12,824 --> 01:09:15,930
Pacar pertama Anna
tipe orang yang...
737
01:09:15,960 --> 01:09:18,702
...membosankan dan rumit.
738
01:09:19,831 --> 01:09:22,744
Dan semua masalah
dimulai dari sana.
739
01:09:22,767 --> 01:09:24,303
Anda membicarakan Peter?
740
01:09:26,567 --> 01:09:27,503
Ya.
741
01:09:27,639 --> 01:09:30,051
Aku pernah bertemu dia.
Dia tampaknya sangat baik.
742
01:09:30,074 --> 01:09:31,485
Benar.
743
01:09:32,944 --> 01:09:34,321
Aku merindukannya.
744
01:09:38,082 --> 01:09:39,925
Bu, semuanya baik-baik saja.
745
01:09:45,824 --> 01:09:46,962
Bagaimana salmonnya?
746
01:09:46,991 --> 01:09:48,334
Enak.
747
01:09:52,730 --> 01:09:55,040
Saat Peter dan Anna putus...
748
01:09:55,066 --> 01:09:58,377
...Peter menikah dengan
pengacara muda hebat...
749
01:09:58,403 --> 01:10:00,280
...gadis eksentrik...
750
01:10:00,305 --> 01:10:02,376
...tapi hanya berlangsung
delapan minggu.
751
01:10:02,407 --> 01:10:04,887
Aku tak bisa banggakan.
752
01:10:04,909 --> 01:10:07,412
Pengalamanku pun
tak lebih baik dari itu.
753
01:10:07,445 --> 01:10:09,447
Kau menikah beberapa kali?
754
01:10:12,083 --> 01:10:13,721
Astaga!
755
01:10:13,751 --> 01:10:16,254
Dan hampir terjadi di Reno.
756
01:10:16,287 --> 01:10:19,029
Kami pergi ke Kapel Kasih...
757
01:10:19,057 --> 01:10:20,764
...lalu tiba-tiba saya menjadi gugup.
758
01:10:20,792 --> 01:10:24,035
Syukurlah. Kalau tidak,
itu akan menjadi lima.
759
01:10:28,366 --> 01:10:30,903
Tentu, itu sulit bagi kami.
760
01:10:30,935 --> 01:10:32,676
Kuyakin Anna sudah cerita.
761
01:10:35,340 --> 01:10:36,512
Cerita?
762
01:10:37,909 --> 01:10:39,616
Tentang saudaranya.
763
01:10:40,609 --> 01:10:42,516
- Ibu.
- Ya.
764
01:10:53,124 --> 01:10:55,468
Tentu, itu mengejutkanku.
765
01:10:55,493 --> 01:10:59,202
Itu mengejutkanku,
setelah melihat Martyn.
766
01:11:01,032 --> 01:11:03,808
Dia mirip sekali
dengan saudaranya.
767
01:11:11,843 --> 01:11:13,948
Aku tak tahu apa kau menyadarinya.
768
01:11:20,184 --> 01:11:22,960
Tidak, tentu, Aston tak setampan ini.
769
01:11:22,987 --> 01:11:25,991
Kenapa Ibu selalu
membuatku tampak buruk?
770
01:11:26,024 --> 01:11:27,731
Ibu pikir itu tak cukup buruk?
771
01:11:27,759 --> 01:11:30,740
Ibu pikir aku harus
selalu diingatkan?
772
01:11:34,065 --> 01:11:36,011
Maafkan Ibu, sungguh.
773
01:11:39,237 --> 01:11:41,649
Mungkin ini sebabnya
kita tak seharusnya bertemu.
774
01:11:51,583 --> 01:11:53,529
Tak apa-apa.
775
01:11:55,019 --> 01:11:56,327
Sungguh, tak apa-apa.
776
01:12:19,143 --> 01:12:21,521
Kurasa aku membuat kesan buruk.
777
01:12:21,546 --> 01:12:25,119
Aku khawatir istrimu
merasa tak senang.
778
01:12:25,149 --> 01:12:26,958
Aku gugup.
Itulah masalahnya.
779
01:12:26,985 --> 01:12:29,625
Tak apa-apa, sungguh.
Kami senang bertemu kau.
780
01:12:29,654 --> 01:12:31,656
Tapi sekarang aku tak gugup.
781
01:12:33,224 --> 01:12:37,070
Kau harus menyadari,
ini kesempatan bagi Anna.
782
01:12:37,095 --> 01:12:38,938
Akhirnya, bersama Martyn,
dia punya kesempatan.
783
01:12:38,963 --> 01:12:40,601
Dia bisa menjalani hidup baru.
784
01:12:41,733 --> 01:12:44,976
Akan sangat buruk
jika ada yang menghalanginya.
785
01:12:47,438 --> 01:12:49,384
Aku tak paham maksudmu.
786
01:12:50,942 --> 01:12:52,478
Kurasa kau paham.
787
01:12:53,478 --> 01:12:55,788
Aku memerhatikanmu selagi kita makan.
788
01:12:56,781 --> 01:12:58,590
Kau bahkan tak bisa melihatnya.
789
01:13:03,321 --> 01:13:05,562
Kau harus buang perasaan itu.
790
01:13:07,425 --> 01:13:09,098
Kuminta padamu.
791
01:13:11,095 --> 01:13:12,438
Tolong.
792
01:13:33,751 --> 01:13:35,287
Aku tak mau bahas ini lagi.
793
01:13:37,121 --> 01:13:38,293
Terima kasih.
794
01:13:43,628 --> 01:13:45,630
Ke kementerian, pak?
795
01:13:46,898 --> 01:13:48,605
Berkeliling saja sebentar.
796
01:14:07,085 --> 01:14:09,087
Aku harus keluar.
797
01:14:20,998 --> 01:14:22,272
Aku takkan lama.
798
01:14:36,748 --> 01:14:38,927
- Halo.
- Ini aku. Jangan katakan apa pun.
799
01:14:38,950 --> 01:14:40,361
Aku tak mau kau
katakan apa pun.
800
01:14:42,954 --> 01:14:44,490
Aku harus melepaskanmu.
801
01:14:46,791 --> 01:14:50,000
Ini hal yang benar untuk dilakukan
untuk Martyn dan kau.
802
01:14:52,430 --> 01:14:54,171
Kita berdua tahu
itu hal yang benar.
803
01:14:55,233 --> 01:14:56,439
Ini harus dihentikan.
804
01:14:58,903 --> 01:15:00,576
Maafkan aku.
805
01:15:23,194 --> 01:15:25,435
- Ke kementerian sekarang, pak?
- City Road.
806
01:15:40,812 --> 01:15:42,532
Kau tahu di mana aku bisa
bertemu Martyn Fleming?
807
01:15:43,012 --> 01:15:44,032
Ya.
808
01:15:47,118 --> 01:15:48,222
Di sini.
809
01:15:51,489 --> 01:15:53,093
- Terima kasih.
- Akan kusuruh dia di sini.
810
01:16:14,412 --> 01:16:15,218
Kenapa Ayah tak memilikinya?
811
01:16:17,014 --> 01:16:18,686
- Boleh Ayah minta?
- Ya.
812
01:16:19,317 --> 01:16:21,160
- Kau yakin?
- Ya.
813
01:16:21,886 --> 01:16:24,765
Apa yang membuat Ayah kemari?
814
01:16:26,424 --> 01:16:29,428
Sentimen.
815
01:16:36,968 --> 01:16:38,140
Perasaan...
816
01:16:43,140 --> 01:16:44,949
...bahwa Ayah tak bersikap
sebagaimana mestinya.
817
01:16:52,383 --> 01:16:56,889
Kau tahu apa yang kau katakan
di Hartley tentang gairah?
818
01:16:58,823 --> 01:17:00,564
Kau benar.
819
01:17:02,126 --> 01:17:04,197
Ayah salah mengerti.
820
01:17:04,228 --> 01:17:06,230
Ayah sadari itu.
821
01:17:07,231 --> 01:17:10,906
Ayah pikir kau bisa
mengendalikan hidup...
822
01:17:13,738 --> 01:17:15,945
...tapi nyatanya tidak.
823
01:17:17,141 --> 01:17:18,313
Ada hal-hal yang...
824
01:17:21,112 --> 01:17:23,149
Ada hal-hal yang
tak bisa kau kendalikan.
825
01:17:24,548 --> 01:17:26,494
Benar.
826
01:17:29,687 --> 01:17:31,166
Entah bagaimana kau tahu itu.
827
01:17:34,659 --> 01:17:36,730
Ayah datang untuk
merestui kalian berdua.
828
01:17:38,162 --> 01:17:39,436
Ini untukku?
829
01:17:44,602 --> 01:17:46,843
Aku sangat menghargainya.
830
01:17:46,871 --> 01:17:48,475
Itu baik sekali.
Terima kasih.
831
01:17:54,679 --> 01:17:57,285
Artikelnya tak cocok,
itulah masalahnya.
832
01:17:57,315 --> 01:17:59,352
Kita perlu 200 kata atau lebih.
833
01:17:59,383 --> 01:18:01,385
Maaf. Aku paham.
834
01:18:11,395 --> 01:18:13,534
Aku suka ini.
835
01:18:13,564 --> 01:18:16,477
Kurasa ini bagus.
Aku suka ini.
836
01:18:30,564 --> 01:18:31,477
Stephen?
837
01:18:36,087 --> 01:18:38,260
- Ya.
- Kau masih di kantor.
838
01:18:40,287 --> 01:18:41,960
- Stephen?
- Ya.
839
01:18:43,594 --> 01:18:46,871
Semuanya sudah berkumpul.
Kami baru akan mulai.
840
01:18:46,897 --> 01:18:48,877
Maafkan aku.
841
01:18:51,602 --> 01:18:53,172
Kami sedang menyusun ulang.
842
01:18:53,204 --> 01:18:55,912
Semuanya ada di sini.
Donald, Trevor...
843
01:18:55,940 --> 01:18:58,420
Kami harus bereskan malam ini.
844
01:19:01,412 --> 01:19:02,857
Kuhangatkan makanan untukmu.
845
01:19:02,880 --> 01:19:04,052
Baiklah.
846
01:19:05,149 --> 01:19:08,062
Aku akan pulang secepatnya.
847
01:19:46,690 --> 01:19:48,294
Aku mendengar dari Edward.
848
01:19:50,061 --> 01:19:52,234
Dia bilang mereka akan
menawarkanmu Health.
849
01:19:53,564 --> 01:19:55,168
Itu berarti
kau akan berada di kabinet.
850
01:19:57,868 --> 01:20:00,405
Kapan ini terjadi?
851
01:20:00,438 --> 01:20:03,419
Itu dikabarkan
beberapa hari lalu.
852
01:20:03,441 --> 01:20:05,114
Bagaimana menurutmu?
853
01:20:07,611 --> 01:20:08,954
Aku tak tahu.
854
01:20:11,582 --> 01:20:13,584
Aku sungguh tak tahu.
855
01:20:18,322 --> 01:20:19,494
Kenapa?
856
01:20:23,494 --> 01:20:24,734
Karena...
857
01:20:29,333 --> 01:20:31,006
Karena apa?
858
01:20:37,744 --> 01:20:38,984
Mungkin seperti yang
selalu kau katakan.
859
01:20:39,009 --> 01:20:42,183
Mungkin aku tak mau
berada di puncak.
860
01:20:43,848 --> 01:20:45,350
Itu saja?
861
01:20:49,248 --> 01:20:50,450
Aku...
862
01:20:54,125 --> 01:20:55,968
Aku tak bisa jelaskan.
863
01:21:34,365 --> 01:21:35,673
Tak apa. Biar aku saja.
864
01:21:36,765 --> 01:21:37,873
Ya, halo.
865
01:21:39,765 --> 01:21:40,873
Halo?
866
01:21:45,943 --> 01:21:47,149
Tak ada jawaban.
867
01:22:09,200 --> 01:22:11,544
Ada kiriman untuk Anda.
868
01:22:15,072 --> 01:22:16,551
Melewati keamanan.
869
01:22:16,574 --> 01:22:19,020
Mereka memasukkanya ke mesin.
Cukup aman.
870
01:22:22,346 --> 01:22:24,348
Permisi.
871
01:23:04,054 --> 01:23:05,897
Aku harus pergi sebentar.
872
01:23:07,758 --> 01:23:10,238
Aku akan kembali secepatnya.
873
01:24:46,423 --> 01:24:47,868
Kue pengantin yang indah.
874
01:24:47,891 --> 01:24:51,134
- Kue pernikahan.
- Kau lihat semua ini.
875
01:24:51,161 --> 01:24:52,538
Sekarang...
876
01:24:52,563 --> 01:24:54,543
kau lihat brosur perjamuannya...
877
01:24:54,565 --> 01:24:56,374
...aku akan lihat pudingnya.
878
01:24:56,400 --> 01:24:57,777
Bersulang.
879
01:24:57,800 --> 01:24:58,777
- Bersulang.
- Bersulang.
880
01:24:59,803 --> 01:25:02,943
Ibumu harus memilih kateringnya.
881
01:25:02,973 --> 01:25:04,213
Dia ingin memercayakannya
kepada kita.
882
01:25:04,241 --> 01:25:06,414
Dan gerejanya.
883
01:25:06,443 --> 01:25:07,751
Dia sudah cukup.
884
01:25:07,778 --> 01:25:09,758
Katanya dia sudah coba semuanya.
885
01:25:09,780 --> 01:25:12,659
Tak ada layanan lebih baik
dari yang lainnya.
886
01:25:12,683 --> 01:25:14,685
Kurasa dia harus tahu, jika ada.
887
01:25:16,854 --> 01:25:18,993
Tapi kau tahu, Stephen dan aku
tahu St. Anselms.
888
01:25:19,022 --> 01:25:21,229
Benarkah?
889
01:25:21,258 --> 01:25:22,737
Ayah mempelai pria.
Selamat sore.
890
01:25:23,894 --> 01:25:26,135
Kami sedang membahas pernikahan.
891
01:25:26,163 --> 01:25:27,870
Kami takkan mengadakan
pernikahan putih...
892
01:25:27,898 --> 01:25:30,572
...karena aku sudah
pindah dengan Anna.
893
01:25:30,601 --> 01:25:33,946
Ayo. Kau bilang kita akan
membuat daftar tamu.
894
01:25:33,971 --> 01:25:36,781
Tentu, selama aku bisa mem-blacklist.
895
01:25:36,807 --> 01:25:37,979
Tentu.
896
01:25:39,343 --> 01:25:41,323
Ini cukup menyenangkan.
897
01:26:00,764 --> 01:26:02,869
Pikirmu aku akan
menikah dengan Martyn...
898
01:26:04,134 --> 01:26:05,841
...jika aku tak bisa bersamamu?
899
01:26:07,934 --> 01:26:08,941
Anna.
900
01:26:10,174 --> 01:26:11,676
Aku segera ke sana.
901
01:26:34,898 --> 01:26:36,070
Hai, Jenny.
902
01:26:42,606 --> 01:26:45,177
Kami sudah berusaha semampunya.
903
01:26:45,209 --> 01:26:46,586
Secepat mungkin.
904
01:26:46,610 --> 01:26:48,681
Tak bisa lebih cepat dari itu.
905
01:26:48,712 --> 01:26:50,692
Semuanya akan selesai besok.
906
01:26:50,714 --> 01:26:51,886
Bagaimana keadaan Rachel?
907
01:27:09,014 --> 01:27:09,786
Halo?
908
01:27:09,867 --> 01:27:11,869
Ini Martyn.
Bisa aku bicara dengan Anna?
909
01:27:11,902 --> 01:27:13,779
Sepertinya dia sudah pergi.
910
01:33:21,938 --> 01:33:23,781
Permisi.
911
01:33:25,775 --> 01:33:26,947
Ayo.
912
01:33:56,973 --> 01:33:59,146
Nn. Barton akan menikah
dengan anak Anda?
913
01:33:59,573 --> 01:34:00,546
Ya.
914
01:34:01,411 --> 01:34:03,584
Anda berada di apartemen ini?
915
01:34:04,711 --> 01:34:06,084
Ya.
916
01:34:07,317 --> 01:34:09,797
Anak Anda tak tahu...
917
01:34:09,819 --> 01:34:12,425
Dia tak tahu hubungan kalian?
918
01:34:14,819 --> 01:34:15,725
Tidak.
919
01:34:17,527 --> 01:34:18,733
Anda yakin?
920
01:34:20,063 --> 01:34:21,235
Anda berhati-hati?
921
01:34:24,134 --> 01:34:25,442
Kami berhati-hati.
922
01:34:28,738 --> 01:34:30,581
Ke mana perginya Nn. Barton?
923
01:34:33,910 --> 01:34:35,082
Pak?
924
01:34:37,714 --> 01:34:39,216
Anda tahu kenapa dia pergi?
925
01:35:04,874 --> 01:35:08,219
Adakah komentar dari Anda saat ini?
926
01:35:08,244 --> 01:35:12,386
Anda punya pernyataan untuk kami?
927
01:35:12,415 --> 01:35:13,758
Ayo.
928
01:35:22,325 --> 01:35:24,430
Harap tetap berada
di belakang garis gerbang.
929
01:35:28,765 --> 01:35:30,608
Ada orang yang tinggal di sini.
930
01:35:36,106 --> 01:35:37,608
Bagaimana perasaan Anda?
931
01:35:38,608 --> 01:35:41,282
Apa yang dipikirkan istri Anda?
932
01:35:58,361 --> 01:35:59,567
Apa yang telah kau lakukan?
933
01:36:01,664 --> 01:36:03,473
Sakitnya tak tertahankan.
934
01:36:05,068 --> 01:36:06,741
Aku melukai diri sendiri.
935
01:36:10,907 --> 01:36:12,716
Pemilik apartemen
memanggil di mews...
936
01:36:12,742 --> 01:36:16,519
...untuk memberi Anna instruksi
tentang cara kerja pendidih.
937
01:36:18,982 --> 01:36:21,588
Itu kebetulan
Martyn ada di sana.
938
01:36:25,255 --> 01:36:27,201
Dia tak pernah tahu
apartemen itu.
939
01:36:29,426 --> 01:36:30,928
Tak pernah tahu.
940
01:36:33,463 --> 01:36:35,568
Dia tulis alamatnya.
941
01:36:35,598 --> 01:36:37,305
Itu kebetulan.
942
01:36:41,504 --> 01:36:43,450
Kenapa kau tak bunuh diri?
943
01:36:45,708 --> 01:36:47,847
Kau harusnya bunuh diri
saat memulainya.
944
01:36:50,713 --> 01:36:52,124
Tidakkah kau tahu?
945
01:36:54,013 --> 01:36:55,324
Tidakkah kau tahu?
946
01:36:57,720 --> 01:36:59,700
Pikirmu kau bisa teruskan?
947
01:37:01,020 --> 01:37:03,400
Ya. Ya!
948
01:37:03,593 --> 01:37:06,836
Setiap hari hingga masa depan?
949
01:37:06,863 --> 01:37:09,537
Terus mengkhianati kami berdua
setiap hari?
950
01:37:12,102 --> 01:37:14,207
Kau bukan orang jahat.
951
01:37:16,139 --> 01:37:19,018
Kau harusnya bunuh diri
saat pertama kali menyadari...
952
01:37:19,042 --> 01:37:21,682
...lalu aku bisa berkabung.
953
01:37:23,213 --> 01:37:27,059
Meskipun sulit,
tapi aku akan menguburkanmu.
954
01:37:27,083 --> 01:37:29,063
Dan aku akan menangis.
955
01:37:52,475 --> 01:37:54,113
- Minum ini.
- Tidak.
956
01:37:54,144 --> 01:37:55,282
Aku tidak...
957
01:37:55,311 --> 01:37:56,813
Ayo.
958
01:37:56,846 --> 01:37:59,326
...ingin pil.
Aku ingin dia kembali!
959
01:37:59,349 --> 01:38:01,329
Aku ingin anakku kembali!
960
01:38:01,351 --> 01:38:04,992
Aku ingin Martyn!
961
01:38:05,021 --> 01:38:08,696
Berikan anakku!
962
01:38:11,694 --> 01:38:15,164
Martyn sudah mati.
Anakmu sudah mati.
963
01:38:15,198 --> 01:38:18,202
Salahkan kematiannya padaku.
Salahkan aku.
964
01:38:22,539 --> 01:38:24,712
Salahkan kematiannya padaku.
965
01:38:28,578 --> 01:38:30,421
Salahkan aku.
966
01:39:04,914 --> 01:39:06,791
Ini sungguh terjadi, 'kan?
967
01:39:23,299 --> 01:39:25,301
Sangat disayangkan
kita pernah bertemu.
968
01:40:08,611 --> 01:40:12,024
Kurasa semua orang memiliki
satu orang yang berarti.
969
01:40:13,182 --> 01:40:14,684
Bagiku...
970
01:40:16,019 --> 01:40:17,692
...yaitu Martyn.
971
01:40:19,689 --> 01:40:21,862
Bagimu, Anna.
972
01:40:23,192 --> 01:40:24,603
Anna yang malang.
973
01:40:27,196 --> 01:40:28,368
Siapa?
974
01:40:33,469 --> 01:40:36,040
Apa kau pernah mencintaiku...
975
01:40:39,475 --> 01:40:41,011
...dan ini?
976
01:40:44,847 --> 01:40:46,417
Tak cukup?
977
01:40:46,449 --> 01:40:48,656
Tak cukup bagimu?
978
01:40:55,325 --> 01:40:58,033
Untuk sesaat,
aku ingin bercinta denganmu.
979
01:41:12,608 --> 01:41:15,748
Waktu. Sang penyembuh, waktu.
980
01:41:15,778 --> 01:41:18,384
Waktu, bukanlah siang dan malam.
981
01:41:35,698 --> 01:41:37,405
Masuklah, Tuan-tuan.
982
01:41:56,719 --> 01:42:01,361
Tuan-tuan, untuk melindungi
keluarga dan kolegaku...
983
01:42:01,391 --> 01:42:04,463
...pagi ini aku mengajukan
pengunduran diriku.
984
01:42:21,878 --> 01:42:23,824
Masuk.
985
01:42:33,489 --> 01:42:36,095
Aku sudah memperingatkanmu.
Sudah kuperingatkan.
986
01:42:37,193 --> 01:42:38,695
Aku tahu.
987
01:42:47,770 --> 01:42:49,010
Kau tahu ke mana perginya?
988
01:42:51,870 --> 01:42:52,410
Ya.
989
01:42:52,642 --> 01:42:53,848
Ke mana?
990
01:42:55,978 --> 01:42:57,218
Dia ke sini tadi malam.
991
01:42:57,246 --> 01:42:59,283
Dia ingin tinggal denganku.
992
01:43:06,756 --> 01:43:07,928
Apa dia...
993
01:43:12,795 --> 01:43:14,433
Aku ingin tahu, apa dia
meninggalkan pesan?
994
01:43:30,046 --> 01:43:32,083
Aku harus tahu
ke mana perginya.
995
01:43:32,114 --> 01:43:33,525
Kurasa kau tahu.
996
01:43:34,550 --> 01:43:36,860
Kau harus ingat.
997
01:43:36,886 --> 01:43:39,526
Dia memberitahumu tentang
apa yang terjadi terakhir kali.
998
01:43:40,790 --> 01:43:42,428
Dia akan kembali ke Peter.
999
01:43:44,727 --> 01:43:46,798
Kau harusnya tahu itu.
1000
01:43:54,570 --> 01:43:55,742
Aku harus pergi.
1001
01:43:56,806 --> 01:43:58,308
Maafkan aku.
1002
01:43:58,341 --> 01:44:00,480
Selamat tinggal.
Kita tak akan bertemu lagi.
1003
01:44:00,510 --> 01:44:01,853
Terima kasih.
1004
01:44:09,719 --> 01:44:11,198
Dia di sini, bukan?
1005
01:44:14,690 --> 01:44:15,862
Dia di sini.
1006
01:45:01,070 --> 01:45:04,847
Butuh waktu yang amat singkat
untuk menarik diri dari dunia.
1007
01:45:06,342 --> 01:45:08,481
Aku bepergian...
1008
01:45:08,511 --> 01:45:12,015
...sampai aku tiba
di kehidupanku sendiri.
1009
01:45:16,252 --> 01:45:19,665
Yang benar-benar membuat kita
melampaui pemahaman.
1010
01:45:19,689 --> 01:45:23,330
Itu jauh melampaui pengetahuan.
1011
01:45:23,359 --> 01:45:24,633
Kita menyerah pada cinta...
1012
01:45:24,660 --> 01:45:28,335
...karena itu memberi pengertian
tentang apa yang tak bisa diketahui.
1013
01:45:29,932 --> 01:45:34,005
Tak ada lagi yang penting,
tidak pada akhirnya.
1014
01:47:24,146 --> 01:47:26,956
Aku melihatnya sekali lagi.
1015
01:47:26,982 --> 01:47:32,864
Aku melihatnya secara kebetulan
di bandara, berganti pesawat.
1016
01:47:38,060 --> 01:47:39,562
Dia tak melihatku.
1017
01:47:41,397 --> 01:47:43,001
Dia bersama Peter.
1018
01:47:44,033 --> 01:47:45,910
Dia menggendong anak.
1019
01:47:48,137 --> 01:47:50,674
Dia tak berbeda dari orang lain.67956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.