Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,399 --> 00:00:05,447
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:06,179 --> 00:00:09,419
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,013 --> 00:00:17,211
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:17,961 --> 00:00:21,802
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:22,903 --> 00:00:27,405
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:27,900 --> 00:00:31,807
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,661 --> 00:00:38,400
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:40,685 --> 00:00:45,163
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:46,795 --> 00:00:50,676
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,093 --> 00:00:54,888
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,405 --> 00:00:58,699
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,118 --> 00:01:02,112
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:10,882 --> 00:01:12,874
-Serkan!
-Efendim Eda, ne?
14
00:01:13,456 --> 00:01:16,086
Sen böyle bir şey yapmış olamazsın.
15
00:01:16,326 --> 00:01:18,524
-Bir yanlışlık var.
-Eda, lütfen çıkar mısın?
16
00:01:18,766 --> 00:01:19,829
Hayır, yalnız bırakmak istemiyorum.
17
00:01:20,069 --> 00:01:22,138
-Eda, lütfen çıkar mısın?
-Hayır!
18
00:01:22,379 --> 00:01:24,561
Ben seni tanıyorum,
böyle bir şey yapmazsın!
19
00:01:24,811 --> 00:01:27,462
Bir yanlışlık olmalı, bir şey olmalı!
20
00:01:28,117 --> 00:01:29,505
Eda, bunu neden yapıyorsun?
21
00:01:29,745 --> 00:01:31,601
Çünkü sana inanıyorum Serkan Bolat.
22
00:01:31,843 --> 00:01:33,120
O zaman yanlış adama inanmışsın.
23
00:01:33,361 --> 00:01:35,234
Mimarlık konusunda değil.
24
00:01:35,487 --> 00:01:38,163
Sen farkında mısın,
dünyanın en iyi mimarlarından birisin.
25
00:01:38,405 --> 00:01:39,442
Dev projeler yapıyorsun.
26
00:01:39,683 --> 00:01:41,730
Böyle küçük bir hatayı asla yapmazsın.
27
00:01:41,971 --> 00:01:44,043
Dünyanın en iyi mimarlarından
biriyim, değil mi?
28
00:01:44,284 --> 00:01:47,909
O yüzden böyle saçma salak
çizimler yapıyorum, değil mi?
29
00:01:48,534 --> 00:01:51,399
Eda bak, lütfen çık diyorum sana!
30
00:01:51,641 --> 00:01:53,109
Tamam mı? Çık!
31
00:01:54,126 --> 00:01:55,316
Hayır.
32
00:02:00,483 --> 00:02:01,601
Eda...
33
00:02:03,828 --> 00:02:05,788
...ben bir hata yaptım.
34
00:02:08,365 --> 00:02:09,897
Lütfen beni rahat bırak.
35
00:02:16,286 --> 00:02:17,535
Serkan...
36
00:02:18,098 --> 00:02:21,098
(Gerilim müziği)
37
00:02:31,889 --> 00:02:33,011
Bak...
38
00:02:34,439 --> 00:02:35,662
...bir şey var.
39
00:02:36,283 --> 00:02:38,525
Bir şey olmuş, yanlış çizimler gitmiş.
40
00:02:38,875 --> 00:02:39,883
Hayır.
41
00:02:40,131 --> 00:02:43,225
Bir şeyler olmuş işte,
ne bileyim, biri bir şey yapmış.
42
00:02:44,198 --> 00:02:46,182
Ben sana bunu ispat edeceğim.
43
00:02:46,899 --> 00:02:48,931
Bunu birlikte başaracağız.
44
00:02:52,737 --> 00:02:53,989
Lütfen.
45
00:03:02,438 --> 00:03:03,897
Tamam mı?
46
00:03:04,710 --> 00:03:07,710
(Müzik)
47
00:03:23,045 --> 00:03:24,201
Sonuçta...
48
00:03:25,455 --> 00:03:27,669
...ben de insanım.
Hata yapmış olabilirim.
49
00:03:28,425 --> 00:03:30,481
Yani bu koliyi yanlışlıkla...
50
00:03:32,852 --> 00:03:35,153
...Serkan Bey'in evine gönderebilirim.
51
00:03:35,718 --> 00:03:37,059
(Aydan) Seyfi!
52
00:03:37,769 --> 00:03:39,610
(Aydan) Seyfi, neredesin?
53
00:03:40,311 --> 00:03:42,147
Neredesin sen? Saatlerdir seni arıyorum.
54
00:03:42,393 --> 00:03:43,909
Yok bir şey. Şey...
55
00:03:44,150 --> 00:03:46,562
Serkan Bey'in küçük bir ricası vardı,
onun için geldim.
56
00:03:46,802 --> 00:03:49,651
Neymiş ricası?
Benim niye haberim yok ayrıca?
57
00:03:49,893 --> 00:03:52,083
-Sen kimin için çalışıyorsun?
-Sizin için.
58
00:03:52,538 --> 00:03:55,514
Küçük bir kolileme işiydi,
o yüzden size haber vermedim.
59
00:03:56,645 --> 00:03:58,955
Kolileme işi mi? Çekil bakayım şuradan.
60
00:04:02,780 --> 00:04:03,788
Ay.
61
00:04:05,322 --> 00:04:07,211
Ne küçük kolilemesi?
62
00:04:07,451 --> 00:04:09,870
Bütün evi kolilemişsin sen!
63
00:04:10,354 --> 00:04:12,959
Aydan Hanım, size mutlu
olmayacağınız bir haberim var.
64
00:04:13,811 --> 00:04:16,581
Düşündüğüm şeyi sakın söyleme bana.
65
00:04:17,934 --> 00:04:21,164
Ne yazık ki evet.
Serkan Bey yeni ev bulmuş, taşınıyor.
66
00:04:22,165 --> 00:04:24,609
Biliyordum. Biliyordum!
67
00:04:25,644 --> 00:04:28,400
Size son anda söyleyecekti,
çok üzülmeyin diye.
68
00:04:28,641 --> 00:04:31,767
Niye benim her şeyden son
anda haberim oluyor?
69
00:04:32,963 --> 00:04:35,847
Yapma, yapma.
Koli falan yapma, hadi gidelim.
70
00:04:36,088 --> 00:04:38,339
Aydan Hanım, ben yapmazsam
bir başkası zaten yapacak.
71
00:04:38,579 --> 00:04:40,691
Durduramıyoruz. Gidecek Serkan Bey.
72
00:04:45,213 --> 00:04:48,244
Tamam, o zaman ben yapacağım kolileri.
73
00:04:48,899 --> 00:04:50,344
Siz mi yapacaksınız?
74
00:04:50,586 --> 00:04:52,021
Koli bandı ver bana.
75
00:04:52,379 --> 00:04:54,085
Emin misiniz?
76
00:04:54,398 --> 00:04:57,398
(Duygusal müzik)
77
00:05:07,302 --> 00:05:08,309
Ah!
78
00:05:10,105 --> 00:05:12,026
Nasıl bantlanıyor bu?
79
00:05:16,427 --> 00:05:18,983
Gerisi bende kardeşim, tamam mı?
Merak etme sen.
80
00:05:21,048 --> 00:05:22,428
(Engin) Oo, Alptekin amca, hoş geldin.
81
00:05:22,668 --> 00:05:24,333
Hoş bulduk. Durum bayağı kötü ha.
82
00:05:24,574 --> 00:05:26,675
Sorma, gördüğün gibi,
karmakarışık her yer.
83
00:05:27,036 --> 00:05:29,767
İlk defa bir hata yaptık,
millet başımıza üşüştü böyle işte.
84
00:05:30,009 --> 00:05:31,278
(Telefon çalıyor)
85
00:05:31,906 --> 00:05:34,017
-Çok pardon.
-(Alptekin) Sen işine bak.
86
00:05:43,418 --> 00:05:45,839
Seni merak ettim, dayanamadım, geldim.
87
00:05:49,002 --> 00:05:51,295
-Ortalık bayağı karışmış ha?
-Öyle.
88
00:05:53,151 --> 00:05:55,682
Holdingin itibarı...
89
00:05:56,274 --> 00:05:58,067
...bayağı tehlikeye girebilir.
90
00:05:58,471 --> 00:06:00,187
Dava açtırmamaya bak.
91
00:06:00,492 --> 00:06:03,119
Yoksa büyük müşterilerini kaybedersin.
92
00:06:03,375 --> 00:06:06,001
Özür dilerim.
Senin tabii ki planların vardır.
93
00:06:06,370 --> 00:06:07,886
Plan derken?
94
00:06:09,081 --> 00:06:10,501
Senin gibi...
95
00:06:10,923 --> 00:06:13,590
...bir olayı örtbas mı edeyim?
Anlamadım.
96
00:06:13,982 --> 00:06:15,871
Ben bir hata yaptım ve
bunu kabulleniyorum.
97
00:06:16,112 --> 00:06:17,690
O yüzden merak etme, müşterilerimiz...
98
00:06:17,930 --> 00:06:20,080
...ya da holdingin itibarını
ben koruyacağım bir şekilde.
99
00:06:20,322 --> 00:06:22,019
Benim derdim iş değil.
100
00:06:22,259 --> 00:06:24,305
Sadece seni merak ettiğim için geldim.
101
00:06:24,682 --> 00:06:25,801
Ha.
102
00:06:26,240 --> 00:06:28,082
Pardon, şimdi anladım.
103
00:06:28,338 --> 00:06:30,687
Sen bizim eşitlendiğimizi
düşünüyorsun çünkü.
104
00:06:30,928 --> 00:06:33,695
Sen geçmişte bir hata yaptın,
şimdi ben bir hata yaptım, o yüzden...
105
00:06:34,017 --> 00:06:35,914
...bitti, ödeştik, değil mi?
106
00:06:36,322 --> 00:06:39,179
Beni yanlış anlıyorsun.
Kastettiğim şey bu değil.
107
00:06:39,516 --> 00:06:41,438
Ben sadece aramızda bir bağ--
108
00:06:41,678 --> 00:06:44,217
Aramızda bir bağ falan
olmayacak, tamam mı?
109
00:06:44,459 --> 00:06:46,781
Aramızdaki tek bağ soyadımız.
110
00:06:47,021 --> 00:06:48,785
Bundan başka bir şey yok.
111
00:06:49,026 --> 00:06:51,042
Şimdi müsaadenle benim çalışmam lazım.
112
00:06:51,283 --> 00:06:52,988
Bir kriz yönetmem lazım.
113
00:06:54,985 --> 00:06:56,239
Peki.
114
00:07:03,043 --> 00:07:06,058
Olay aydınlatıldığında biz
sizi haberdar edeceğiz.
115
00:07:06,298 --> 00:07:07,823
Evet, teşekkür ederim.
116
00:07:09,987 --> 00:07:11,408
Rahat bırakmıyorlar, değil mi?
117
00:07:11,649 --> 00:07:14,559
Yani uluslararası alanda o kadar
ödül alırız, kimse beni aramaz...
118
00:07:14,800 --> 00:07:17,483
...ilk defa olumsuz bir şeyle
anılıyoruz, herkes tepemde.
119
00:07:18,298 --> 00:07:21,202
Bu iş nasıl büyüyüp bu
hâle geldi, anlayamıyorum.
120
00:07:21,980 --> 00:07:24,528
Bilmiyorum ama bu iş mahkemeye
giderse biz mahvoluruz.
121
00:07:24,834 --> 00:07:26,794
Yani maddi manevi yıpratırlar bizi.
122
00:07:27,624 --> 00:07:29,465
Ben tekrar bir Emre'yi arayacağım.
123
00:07:29,706 --> 00:07:31,357
(Telefon çalıyor)
124
00:07:34,074 --> 00:07:35,193
Alo?
125
00:07:36,315 --> 00:07:38,649
Evet ama açıklama metni
henüz hazır değil.
126
00:07:39,295 --> 00:07:41,327
Ben size hazır olur olmaz yollayacağım.
127
00:07:41,932 --> 00:07:43,186
Teşekkürler.
128
00:07:45,540 --> 00:07:48,484
Emre bak, biliyorum, öfkelisin
ama önce beni bir dinle.
129
00:07:49,076 --> 00:07:51,052
Şu an seni bir mimar olarak aramıyorum.
130
00:07:51,307 --> 00:07:53,744
Arkadaşın, kaç yıllık
dostun olarak arıyorum.
131
00:07:55,613 --> 00:07:57,669
Lütfen bir dinle önce beni.
132
00:07:58,435 --> 00:08:00,697
Biliyorum, çok büyük bir hataydı.
133
00:08:01,033 --> 00:08:03,811
Ama ben mutlaka telafi
edeceğim, söz veriyorum.
134
00:08:04,966 --> 00:08:08,196
Hayır, Serkan'ın kesinlikle bir
hatası yok. Araştırıyoruz şu anda.
135
00:08:09,494 --> 00:08:12,232
En azından mahkemeye vermeden
önce beni bir dinle.
136
00:08:12,488 --> 00:08:14,329
Lütfen, dostluğumuzun hatırına.
137
00:08:14,728 --> 00:08:16,601
Söz veriyorum, halledeceğim.
138
00:08:19,552 --> 00:08:21,933
Sağ ol kardeşim. Çok teşekkür ederim.
139
00:08:22,723 --> 00:08:23,865
Tamam.
140
00:08:25,757 --> 00:08:26,837
Ohh!
141
00:08:32,940 --> 00:08:35,083
İstediğin çizimleri getirdim Eda.
142
00:08:35,323 --> 00:08:36,410
Sağ ol Erdem.
143
00:08:36,652 --> 00:08:38,103
İnşaata giden bunlar.
144
00:08:38,494 --> 00:08:39,915
Çok sağ ol.
145
00:08:40,551 --> 00:08:41,956
Eda...
146
00:08:44,562 --> 00:08:46,658
Ne için istedin bunları?
147
00:08:47,582 --> 00:08:50,463
Bir ipucu arıyorum Serkan'ı aklayacak.
148
00:08:51,879 --> 00:08:53,839
Böyle bir şey olabilir mi gerçekten?
149
00:08:54,884 --> 00:08:57,138
Serkan Bey hiç hata yapmazdı, yani...
150
00:08:57,379 --> 00:08:58,934
...ne bileyim, bu ilk oluyor.
151
00:08:59,174 --> 00:09:01,763
İlk olmayacak Erdem.
Göreceksin, o yapmadı.
152
00:09:03,960 --> 00:09:05,277
Bence de.
153
00:09:07,876 --> 00:09:09,656
Basına çıkan haberleri engelleyemedim...
154
00:09:09,898 --> 00:09:12,072
...ama Art Life ile ilgili farklı
bir haber bombardımanı yaptım...
155
00:09:12,312 --> 00:09:13,886
...o diğer haberler arada kaynayacak.
156
00:09:14,128 --> 00:09:15,662
Elinden ne geliyorsa yap lütfen.
157
00:09:15,903 --> 00:09:17,973
Tamam, bir de bir basın bülteni
hazırladım.
158
00:09:18,214 --> 00:09:20,252
Bir beş dakika bakalım mı?
Çünkü bu konuşma önemli.
159
00:09:20,493 --> 00:09:23,340
Maalesef öyle bir zamanım
yok Selin, biliyorsun...
160
00:09:23,581 --> 00:09:26,385
...şu evle alakalı bir
çözüm bulmam lazım bir an önce.
161
00:09:26,720 --> 00:09:28,291
Tamam, ben bakarım o zaman.
162
00:09:28,778 --> 00:09:30,349
-Serkan.
-Efendim?
163
00:09:30,985 --> 00:09:33,048
Bana bir on dakikanı ayırabilir misin?
164
00:09:33,289 --> 00:09:35,146
Sadece on dakika, lütfen.
165
00:09:37,024 --> 00:09:38,571
Tamam, olur.
166
00:09:39,232 --> 00:09:42,597
Bak, bu senin bilgisayarındaki çizim,
bu inşaata giden çizim.
167
00:09:43,229 --> 00:09:44,443
Bakayım.
168
00:09:44,913 --> 00:09:47,128
Ya Eda, bakmama bile gerek yok.
169
00:09:47,370 --> 00:09:49,987
Çünkü bu çizimle o çizim aynı yani.
Birebir aynılar.
170
00:09:50,227 --> 00:09:52,408
Ya bir daha bakalım, ne olacak?
171
00:09:52,649 --> 00:09:54,819
Bir daha bakalım,
bir daha kontrol edelim, hadi.
172
00:09:55,296 --> 00:09:56,415
Peki.
173
00:10:00,539 --> 00:10:02,071
Baştan başlayalım.
174
00:10:03,225 --> 00:10:04,233
Eda.
175
00:10:04,600 --> 00:10:07,600
(Müzik)
176
00:10:12,552 --> 00:10:14,022
-Merhaba.
-Merhabalar.
177
00:10:14,264 --> 00:10:15,764
Ben İdil Hanım'ın asistanıyım.
178
00:10:16,004 --> 00:10:18,401
Biz siparişleri çıkmıştık,
bir eksik mi var acaba?
179
00:10:18,643 --> 00:10:20,600
Hayır, hayır, her şey çok güzel,
her şey harika.
180
00:10:20,841 --> 00:10:22,563
Ben Ayfer Hanım'la
tanışmak için gelmiştim.
181
00:10:22,803 --> 00:10:26,494
Ha, Ayfer abla çıktı.
Ben yardımcı olayım.
182
00:10:26,778 --> 00:10:29,137
Ee, Efe Bey'in tavsiyesiyle...
183
00:10:29,379 --> 00:10:32,339
...çalışmaya başladık. Herhâlde
memnun kaldınız, devam ediyoruz.
184
00:10:32,634 --> 00:10:33,634
Efe Bey?
185
00:10:33,875 --> 00:10:36,182
Efe Akman.
İdil Hanım'a bizi tavsiye eden kişi.
186
00:10:36,423 --> 00:10:39,961
Yok, Efe Akman'ı camiada tanımayan
yoktur ama biz tanışmıyoruz.
187
00:10:40,202 --> 00:10:42,272
İdil Hanım'ın da şahsen
tanıdığını sanmıyorum.
188
00:10:42,514 --> 00:10:44,157
O zaman bize kim referans oldu?
189
00:10:44,398 --> 00:10:45,398
Serkan Bolat.
190
00:10:45,639 --> 00:10:48,635
İşinin ehli ve güvenilir tedarikçi
bulmak çok zor bu dönemde.
191
00:10:48,875 --> 00:10:51,852
O yüzden o bize birini önerirse,
biz de hemen ona bir şans veririz.
192
00:10:52,094 --> 00:10:53,659
Çok güzel, harika.
193
00:10:53,899 --> 00:10:56,074
Şans derken her şey karşılıklı.
194
00:10:56,316 --> 00:10:58,243
Yani siz de bize bir şans vermiş oldunuz.
195
00:10:58,846 --> 00:11:00,420
Tabii, eksik olmayın.
196
00:11:00,662 --> 00:11:02,660
Yalnız sizden bir şey rica edeceğim.
197
00:11:02,900 --> 00:11:06,329
Bu bilgiyi Ayfer abla bilmese olur mu?
Aramızda kalsın.
198
00:11:07,903 --> 00:11:09,832
Ayfer abla neyi duymasın?
199
00:11:10,979 --> 00:11:13,424
Merhaba İdil Hanım'ın asistanı Esra ben.
200
00:11:13,664 --> 00:11:15,775
Öyle mi? Memnun oldum.
201
00:11:16,644 --> 00:11:18,088
Ayfer ben.
202
00:11:18,866 --> 00:11:21,231
Ben de çok memnun oldum.
Sizinle tanışmak için gelmiştim.
203
00:11:21,472 --> 00:11:23,776
-Şöyle geçelim, bir çay kahve içelim.
-(Esra) Tabii tabii.
204
00:11:25,057 --> 00:11:27,549
Teşekkür ederim. Hadi, şöyle.
205
00:11:32,221 --> 00:11:34,002
Bilgisayarındaki çizimlere
bakabilir miyim?
206
00:11:34,244 --> 00:11:36,695
Eda, çizimler burada.
Bir şey değişmeyecek.
207
00:11:36,936 --> 00:11:38,427
Beş dakika daha dayan bana.
208
00:11:38,697 --> 00:11:40,832
Bakmak istiyorum.
Bakacağım, sonra gideceğim, söz.
209
00:11:41,073 --> 00:11:42,604
Neye bakacaksın?
Al işte bakacağın şey burada.
210
00:11:42,846 --> 00:11:44,201
Lütfen, hadi.
211
00:11:49,638 --> 00:11:51,084
Şifre istiyor.
212
00:11:51,325 --> 00:11:52,539
-Ver.
-Söyler misin?
213
00:11:52,855 --> 00:11:55,291
-Yazabilir miyim?
-Söyle hadi.
214
00:11:58,035 --> 00:11:59,797
-49
-49
215
00:12:00,131 --> 00:12:02,147
-31
-31
216
00:12:02,716 --> 00:12:04,081
38...
217
00:12:04,360 --> 00:12:05,693
(Geçiş sesi)
218
00:12:08,130 --> 00:12:10,797
Nasıl yani? Bana yıldız mı aldın?
219
00:12:11,875 --> 00:12:14,486
Evet, yani artık...
220
00:12:14,903 --> 00:12:17,942
...gökyüzünde bir Eda Yıldız var.
221
00:12:19,186 --> 00:12:21,368
Ya sen benim şımarma
potansiyelimi unuttun galiba.
222
00:12:21,609 --> 00:12:24,678
Onu unutmak biraz mümkün değil.
223
00:12:25,072 --> 00:12:27,985
Nerede? Hangisi?
Göstersene lütfen, hangisi?
224
00:12:29,594 --> 00:12:31,634
(Serkan) Gel, gel.
225
00:12:36,418 --> 00:12:39,603
(Serkan) Şimdi bak, buradan
koordinatları ayarlıyorum.
226
00:12:42,339 --> 00:12:45,498
(Serkan) 49, 31, 38...
227
00:12:45,948 --> 00:12:47,004
(Geçiş sesi)
228
00:12:47,274 --> 00:12:48,376
Bir.
229
00:12:55,385 --> 00:12:57,305
Değiştirecek zamanım olmadı.
230
00:12:58,945 --> 00:13:01,442
Değiştirsen de dönüp dolaşıp
hatırlayacağın şifre...
231
00:13:01,682 --> 00:13:03,481
...eski şifrendir, haberin olsun.
232
00:13:03,722 --> 00:13:06,286
İşimize odaklansak mı?
Yoksa laf mı sokacaksın?
233
00:13:06,630 --> 00:13:08,749
Seviyorumdur belki sana laf sokmayı.
234
00:13:09,110 --> 00:13:11,165
Neyse, bakıyorum şimdi.
235
00:13:15,861 --> 00:13:17,678
(Serkan) Ne gereksiz!
236
00:13:21,024 --> 00:13:24,350
Bu... Bu rakamlar farklı.
237
00:13:25,086 --> 00:13:27,562
-Neden farklı?
-Öyle bir şey olamaz.
238
00:13:28,072 --> 00:13:29,842
Ama farklı, baksana.
239
00:13:35,136 --> 00:13:37,199
Nasıl böyle bir şey olabilir?
240
00:13:40,500 --> 00:13:42,810
Böyle bir şey mümkün değil.
241
00:13:44,121 --> 00:13:47,438
Leyla'yı yolladım,
ertesi gün çıktıyı aldı...
242
00:13:47,990 --> 00:13:50,355
...başka kimseyle de temas kurmadı.
243
00:13:51,503 --> 00:13:54,630
Yani daha önce yazıcıdan birileri
verileri değiştirmiş olabilir.
244
00:13:54,870 --> 00:13:56,671
Tamam işte.
245
00:13:57,841 --> 00:14:00,198
Bak, senin hatan değilmiş.
246
00:14:02,173 --> 00:14:04,200
Senin yapmadığın belli.
247
00:14:04,857 --> 00:14:06,842
Biri sana komplo kurmuş.
248
00:14:07,288 --> 00:14:09,828
Tamam da yani kim komplo kurmuş olacak?
249
00:14:14,758 --> 00:14:18,052
Ee, başka kim vardı o gün burada?
250
00:14:18,451 --> 00:14:22,261
Kurul toplantısı vardı, çalışanlardan
hiç kimse yoktu Erdem ve Leyla hariç.
251
00:14:30,534 --> 00:14:31,748
Murat.
252
00:14:34,682 --> 00:14:36,610
Bunlar bana mı bakıyorlar?
253
00:14:37,160 --> 00:14:38,422
Erdem ne yapıyor?
254
00:14:38,663 --> 00:14:40,789
-Bana mı bakıyorlar?
-Kim kime baktı?
255
00:14:41,062 --> 00:14:44,241
Serkan Bey'le Eda. Bana mı bakıyorlar?
Normalde hiç bana bakmaz...
256
00:14:44,482 --> 00:14:45,654
...şu an bana bakıyorlar.
257
00:14:45,895 --> 00:14:48,480
Son zamanda yaptığın her
hatayı gözden geçir.
258
00:14:50,414 --> 00:14:53,049
Bak ya! Sana mı kaldı benim yaptığım?
259
00:14:53,591 --> 00:14:56,940
Belki sana bakıyorlar.
Sen Suzan'la ne karıştırıyorsun?
260
00:15:01,657 --> 00:15:04,792
Erdem'e baksana Allah aşkına,
komplo kuracak hâlimi var?
261
00:15:05,398 --> 00:15:08,581
Zaten Leyla desen o asla öyle
bir şey yapmaz. Onun yerine...
262
00:15:08,822 --> 00:15:10,988
Ölür daha iyi.
Seni hepimizden çok seviyor.
263
00:15:13,360 --> 00:15:15,077
Hepimizden çok seviyor derken...
264
00:15:15,317 --> 00:15:18,920
...ben seni sevme seviyesinde en
altta bile değilim, bunu bil de.
265
00:15:19,485 --> 00:15:21,518
-İşimize dönebilir miyiz?
-Tamam, dönelim.
266
00:15:21,759 --> 00:15:23,519
Tamam. Ee...
267
00:15:23,871 --> 00:15:26,958
...Ferit yapmaz. Kendini...
268
00:15:27,200 --> 00:15:29,604
...kanıtlamaya çalışıyor,
yalan da söylemez.
269
00:15:30,076 --> 00:15:32,800
Ee, Engin ve Pırıl desen...
270
00:15:33,042 --> 00:15:34,764
...o söz konusu bile değil.
271
00:15:35,004 --> 00:15:37,383
O zaman sana komplo kuran Selin.
272
00:15:38,523 --> 00:15:40,729
-Ya da Efe.
-Selin bence.
273
00:15:41,159 --> 00:15:42,564
-Selin mi?
-Evet.
274
00:15:42,938 --> 00:15:47,017
Ya Kafesçioğlu çiftini
Efe getirdi buraya.
275
00:15:47,572 --> 00:15:49,461
Sana komplo kurmak için...
276
00:15:49,701 --> 00:15:51,527
...evlerini başlarına yıksa...
277
00:15:51,769 --> 00:15:53,720
...müşterisini kaybetmek ister mi?
278
00:15:54,705 --> 00:15:58,143
Bence Efe. Ama neyse,
bak, bu şekilde çözemeyeceğiz, tamam mı?
279
00:15:58,384 --> 00:16:01,084
O yüzden yani gerek yok.
280
00:16:01,501 --> 00:16:04,366
Ben bulacağım, göreceksin, bulacağım.
281
00:16:04,654 --> 00:16:07,019
Evet, Eda Yıldız inadı.
282
00:16:07,467 --> 00:16:09,864
Bulurum dersen bulursun, değil mi?
283
00:16:10,225 --> 00:16:12,900
Tamam, peki. Benim şu an...
284
00:16:13,140 --> 00:16:15,322
...şirketin imajını kurtarmam lazım.
285
00:16:15,563 --> 00:16:18,182
Sonrasında zaten sana
kanıtlayacağım Efe'nin yaptığını.
286
00:16:18,423 --> 00:16:19,925
-Göreceğiz.
-(Serkan) Görelim.
287
00:16:20,542 --> 00:16:22,217
Teşekkürler Eda.
288
00:16:22,750 --> 00:16:25,750
(Müzik)
289
00:16:37,585 --> 00:16:39,123
Dada'm!
290
00:16:39,919 --> 00:16:43,510
-Kuzum ya, hoş geldin.
-Hoş bulduk. Nasılsın?
291
00:16:43,751 --> 00:16:44,993
İyiyim Melo. Sen?
292
00:16:45,235 --> 00:16:46,878
-Ben de iyiyim.
-Nasıl geçti düğün?
293
00:16:47,119 --> 00:16:50,022
Vallahi sorma ya, yedi gün,
yedi gece düğün olur mu ya?
294
00:16:50,263 --> 00:16:52,446
Vallahi bak, bir şarkıyı
bin kere çaldılar.
295
00:16:52,695 --> 00:16:54,655
Hâlâ kafamın içinde
dönüyor hatta benim o.
296
00:16:54,942 --> 00:16:57,108
-Bakayım. Ben de duyuyorum.
-Evet.
297
00:16:57,350 --> 00:16:59,091
Ya ben çatlak arkadaşımı özledim.
298
00:16:59,331 --> 00:17:01,401
Ya sorma. Vallahi eve bile
gitmeden buraya geldim.
299
00:17:01,643 --> 00:17:03,428
Ne oluyor, anlat bakayım.
Nasıl gidiyor bu...
300
00:17:03,668 --> 00:17:05,951
...Serkan'la her gün
yan yana olma hâlleri falan?
301
00:17:07,085 --> 00:17:08,811
Yani kötü.
302
00:17:09,395 --> 00:17:11,363
Ona her baktığımda
ağlayasım falan geliyor.
303
00:17:11,605 --> 00:17:13,058
Ya ciddi misin?
304
00:17:13,298 --> 00:17:15,646
Saçmalama, ben iyiyim. Asıl durum...
305
00:17:15,887 --> 00:17:17,750
Şirkette durum kötü.
306
00:17:18,404 --> 00:17:19,888
Allah Allah.
307
00:17:21,861 --> 00:17:23,694
Serkan'a biri komplo kurmuş.
308
00:17:23,934 --> 00:17:25,638
Sen niye Serkan'a komplo kuruyorsun ya?
309
00:17:25,880 --> 00:17:28,221
Kurmuş diyorum Melo ya.
Ben kursam sana söyler miyim?
310
00:17:28,635 --> 00:17:31,096
Başka biri yapmış, ben araştırıyorum.
Yardım etsene bana.
311
00:17:31,337 --> 00:17:32,893
Benim de aklım mı kaldı sanki?
312
00:17:33,134 --> 00:17:35,529
Şu kadarcık aklım vardı,
kendime yetiyordu, o da bitti gitti.
313
00:17:35,882 --> 00:17:37,453
Neyse, ben bu entrikalara falan...
314
00:17:37,693 --> 00:17:39,273
...konsantre olacağım da...
315
00:17:39,521 --> 00:17:40,886
Yakışıklı Efe nerede?
316
00:17:41,944 --> 00:17:43,952
-Orada.
-(Melek) Hah, çok yakışıklı ya.
317
00:17:46,935 --> 00:17:48,951
Tamam Melo, bak anlatıyorum, hadi.
318
00:17:49,192 --> 00:17:50,819
-Anlat.
-Bak bana.
319
00:17:51,060 --> 00:17:54,361
Şimdi yazıcıdaki rakamlar değiştirilmiş.
320
00:17:54,796 --> 00:17:57,930
Şantiyeye gitmeden önce.
Yani çatı o yüzden çökmüş.
321
00:17:58,321 --> 00:18:01,226
-Kim, niye yapsın ki böyle bir şeyi?
-Bilmiyorum, içeriden biri.
322
00:18:01,531 --> 00:18:04,682
Ama bu yüzden gizli
yürütülecek, tamam mı?
323
00:18:05,013 --> 00:18:07,029
Tamam, gizli. Benden ne istiyorsun?
324
00:18:07,438 --> 00:18:08,796
Senden...
325
00:18:09,597 --> 00:18:11,057
Erdem. Erdem...
326
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
...Erdem, bir gelsene.
327
00:18:13,459 --> 00:18:15,261
İnanır mısın, bunu bile özlemişim.
328
00:18:18,241 --> 00:18:19,646
Ne haber Melo?
329
00:18:19,887 --> 00:18:22,469
-İyiyim. Senden ne haber? Hoş geldin?
-İyiyim. Hoş bulduk.
330
00:18:23,136 --> 00:18:25,565
Erdem, bir şey soracağım sana.
331
00:18:26,411 --> 00:18:29,300
Şimdi, bu Leyla yazıcıdan...
332
00:18:29,540 --> 00:18:31,683
...çıktıları alırken sen yanında mıydın?
333
00:18:31,924 --> 00:18:33,025
Evet.
334
00:18:34,480 --> 00:18:37,099
Peki, başından sonuna
kadar durdu mu orada?
335
00:18:37,340 --> 00:18:38,808
Yani hiç gitmedi, değil mi?
336
00:18:39,183 --> 00:18:41,850
Leyla bu, işte arada böyle koşturuyordu.
337
00:18:42,098 --> 00:18:43,957
Gitti geldi bir yerlere.
338
00:18:44,516 --> 00:18:46,397
Peki, o gidip geldiğinde...
339
00:18:47,211 --> 00:18:50,094
...başka biri var mıydı orada?
Birini gördünüz mü orada?
340
00:18:51,652 --> 00:18:52,723
Ne?
341
00:18:54,163 --> 00:18:56,147
Söylesene ya, kim?
342
00:18:56,641 --> 00:18:58,522
Yalnız mı konuşsak?
343
00:18:59,490 --> 00:19:01,506
-Sen benden mi gizliyorsun? Söyle.
-Hişt.
344
00:19:04,951 --> 00:19:06,864
-Selin Hanım.
-Ne?
345
00:19:08,765 --> 00:19:10,791
Yok artık. Selin Hanım...
346
00:19:11,031 --> 00:19:13,157
Selin olmaz ya.
Selin, Serkan'a niye komplo kursun?
347
00:19:13,674 --> 00:19:15,428
-Komplo mu?
-Hişt, hayır!
348
00:19:16,178 --> 00:19:17,558
Yok öyle bir şey.
349
00:19:17,798 --> 00:19:20,101
Biz sadece merak ettik. Sorduk öyle.
350
00:19:20,349 --> 00:19:21,500
Teşekkürler Erdem.
351
00:19:21,741 --> 00:19:23,571
Ani ani bağırıp insanı şey yapma...
352
00:19:24,480 --> 00:19:25,940
...korkutma. Çekil.
353
00:19:28,794 --> 00:19:31,487
Ya kızım, sen ağzında tek bir
kelimeyi bile tutamıyor musun?
354
00:19:31,728 --> 00:19:33,154
Ne yapayım, gerildim bir anda.
355
00:19:33,394 --> 00:19:35,650
Vallahi ben tercih yapmak
istemiyorum seninle Selin arasında.
356
00:19:35,906 --> 00:19:37,469
Ha, tercih yap dersem ne olacak?
357
00:19:37,711 --> 00:19:40,498
Hemen hiç düşünmeden seni seçerim.
Hiç bir dakika bile kaybetmem.
358
00:19:40,738 --> 00:19:43,073
-Evet.
-Tamam. Kızma ya.
359
00:19:43,361 --> 00:19:45,393
Ben şey yapayım, gidip bir
Selin'e merhaba diyeyim.
360
00:19:45,634 --> 00:19:47,821
-Ben geldim diyeyim.
-Tamam, git hadi. Ben araştıracağım.
361
00:19:48,061 --> 00:19:49,825
(Melek) İyi, tamam. Hadi kolay gelsin.
362
00:20:06,057 --> 00:20:07,505
Ayfer abla.
363
00:20:08,361 --> 00:20:09,537
Canım.
364
00:20:10,641 --> 00:20:13,236
-Ben gideyim. Her şey bitti.
-Nereye?
365
00:20:13,477 --> 00:20:14,596
-İşe.
-Ayy!
366
00:20:15,035 --> 00:20:16,725
Sen unuttum mu sandın?
367
00:20:17,057 --> 00:20:18,890
Senin az önce kadına...
368
00:20:19,131 --> 00:20:22,468
...Ayfer abla duymasın dediğini
unuttum mu sandın?
369
00:20:23,106 --> 00:20:24,686
Söyle çabuk. Ne var?
370
00:20:24,928 --> 00:20:26,109
-Şeydi...
-Şey?
371
00:20:26,595 --> 00:20:27,968
Şey...
372
00:20:28,213 --> 00:20:31,476
Sen hayatımda tanıdığım
en dobra insansın.
373
00:20:31,718 --> 00:20:34,258
Demek ki durum gerçekten çok ciddi.
374
00:20:34,676 --> 00:20:35,803
Ne oldu?
375
00:20:36,075 --> 00:20:37,131
Ayfer abla...
376
00:20:37,385 --> 00:20:39,076
Fifi, tanıyorsun beni!
377
00:20:39,363 --> 00:20:42,998
Hipnoz falan konuştururum seni.
378
00:20:43,727 --> 00:20:45,005
Söyle.
379
00:20:45,363 --> 00:20:46,383
Senin...
380
00:20:46,810 --> 00:20:47,870
Evet?
381
00:20:48,135 --> 00:20:49,421
...çiçekçiyi...
382
00:20:49,663 --> 00:20:51,258
-Evet?
...kurtaran...
383
00:20:51,499 --> 00:20:53,194
-Evet?
...kişi...
384
00:20:53,568 --> 00:20:55,346
-Ee?
...Serkan Bolat.
385
00:20:55,770 --> 00:20:57,214
Serkan Bolat kim ya?
386
00:20:57,836 --> 00:20:59,923
Robot? Yok, hayır.
387
00:21:00,275 --> 00:21:02,585
Ya, yok, hayır.
388
00:21:02,826 --> 00:21:03,905
Robot olamaz.
389
00:21:04,145 --> 00:21:07,130
Sarışın? Hayır, hayır Fifi!
390
00:21:08,978 --> 00:21:10,637
Abi, şimdi emin miyiz...
391
00:21:10,877 --> 00:21:12,867
...bu rakamlarla oynandığı konusunda?
392
00:21:13,108 --> 00:21:14,385
Eminim.
393
00:21:16,704 --> 00:21:18,767
Hem bak, bu ofisten biri...
394
00:21:19,505 --> 00:21:21,816
...bir şekilde rakamların
verilerini değiştirmiş.
395
00:21:22,057 --> 00:21:23,437
Yani komplo kurulmuş.
396
00:21:23,803 --> 00:21:25,851
Peki, böyle bir şeyi kim
yapmış olabilir ki?
397
00:21:26,092 --> 00:21:27,137
Efe.
398
00:21:28,355 --> 00:21:30,490
Bakmayın bana öyle.
399
00:21:31,025 --> 00:21:32,668
Eminim. Efe yaptı bunu.
400
00:21:33,089 --> 00:21:35,672
Ama şu an bizim odaklanacağımız şey...
401
00:21:35,913 --> 00:21:38,295
...bir an önce Kafesçioğlu
krizini nasıl çözeceğiz.
402
00:21:38,762 --> 00:21:39,881
Tamam mı?
403
00:21:40,232 --> 00:21:41,787
Sonrasını ben hallederim.
404
00:21:42,028 --> 00:21:45,519
Peki, sen öyle diyorsan öyle
olsun ama bir şey daha var.
405
00:21:46,597 --> 00:21:48,734
Pazartesi günü bize dava açıyorlarmış.
406
00:21:48,982 --> 00:21:52,438
Harika, ne güzel. Bir bu eksikti.
Çok güzel.
407
00:21:52,766 --> 00:21:54,909
Serkan, sakin ol,
bir şekilde çözülecek hepsi.
408
00:21:55,150 --> 00:21:56,231
(Serkan) Evet.
409
00:21:57,778 --> 00:22:00,136
-(Eda) Çizimleri getirmiştim.
-Teşekkürler Eda.
410
00:22:00,377 --> 00:22:03,570
Ben işe döneyim.
Bu arada Efe, Emre'yi arayacaktı.
411
00:22:03,811 --> 00:22:05,613
Yani dava açmasın diye.
412
00:22:08,211 --> 00:22:09,592
Harika, ne güzel.
413
00:22:09,833 --> 00:22:12,538
Kaderimiz Efe'nin elinde.
Bizi kurtaracak.
414
00:22:18,191 --> 00:22:19,389
Hah, Efe.
415
00:22:19,630 --> 00:22:21,137
-Emre'yle konuştum.
-Ne güzel.
416
00:22:21,407 --> 00:22:23,717
Dava açmadan bize zaman
vermesini söyledim.
417
00:22:23,959 --> 00:22:27,244
Düşüneceğini söyledi.
En azından bu da iyi bir haber.
418
00:22:27,723 --> 00:22:29,501
Evet, ee...
419
00:22:31,506 --> 00:22:33,800
-Emre Bey'i bir daha bir arar mısın?
-Olur.
420
00:22:34,303 --> 00:22:36,915
Acaba şimdi aramasak mı ya?
421
00:22:37,155 --> 00:22:39,550
Çünkü hani böyle olaylar
daha sıcağı sıcağına ya.
422
00:22:39,990 --> 00:22:42,165
-Efe, arar mısın?
-Tamam.
423
00:22:44,162 --> 00:22:47,162
(Gerilim müziği)
424
00:22:52,354 --> 00:22:54,981
Emre Bey, merhabalar. Ben Serkan Bolat.
425
00:22:55,317 --> 00:22:57,373
(Serkan) Kusura bakmayın,
zamanınızı alıyorum ama...
426
00:22:57,615 --> 00:23:01,306
...sadece size şunu söylemek
istiyorum, çizimlerde bir hata yokmuş.
427
00:23:01,825 --> 00:23:03,388
Evet, eminim.
428
00:23:03,628 --> 00:23:06,634
Ee, şimdi şöyle, biri bize komplo kuruyor.
429
00:23:07,234 --> 00:23:09,345
(Serkan) Neden? Ee, yani...
430
00:23:09,800 --> 00:23:13,048
...siz önemli birisiniz,
önemli projeleriniz var.
431
00:23:13,297 --> 00:23:15,242
Şimdi birlikte iş yaptığımız için...
432
00:23:15,482 --> 00:23:18,202
...tabii birileri bundan rahatsız olmuş.
433
00:23:20,272 --> 00:23:22,445
Bakın, size bir teklifte bulunacağım...
434
00:23:22,686 --> 00:23:24,525
...bu olayı telafi etmek için.
435
00:23:25,143 --> 00:23:28,524
Bize iki gün verin, ben ve ekibim...
436
00:23:28,821 --> 00:23:30,551
...çatı tadilatını bitireceğiz.
437
00:23:30,792 --> 00:23:33,788
Aynı zamanda ben tüm binanın
tadilat masraflarını...
438
00:23:34,029 --> 00:23:36,180
...kendim karşılayacağım ve
onu da bitirmiş olacağız.
439
00:23:36,422 --> 00:23:38,982
İki gün sonra siz de
kararınızı vermiş olursunuz.
440
00:23:39,836 --> 00:23:42,011
Peki, tamam. Teşekkürler.
441
00:23:45,587 --> 00:23:47,223
Neden komplo kurulduğunu söyledin?
442
00:23:47,480 --> 00:23:48,557
Öylesine.
443
00:23:48,914 --> 00:23:51,137
-İyi hamle.
-Evet.
444
00:23:51,578 --> 00:23:53,253
O zaman işimiz var.
445
00:23:53,517 --> 00:23:56,204
Tamam, ben ekibi topluyorum.
Hep beraber bir toplantı yapalım.
446
00:23:56,444 --> 00:23:58,388
-Sonra işe başlarız zaten.
-(Serkan) Harika.
447
00:23:59,163 --> 00:24:02,163
(Müzik)
448
00:24:10,670 --> 00:24:12,027
Merhaba.
449
00:24:12,268 --> 00:24:13,856
Neredeydin Alptekin?
450
00:24:15,406 --> 00:24:17,307
Serkan'la görüşmeye gittim.
451
00:24:17,748 --> 00:24:20,558
-Nasıl geçti görüşmeniz?
-Nasıl geçsin.
452
00:24:21,199 --> 00:24:24,366
Her sözümün, her davranışımın
altında bir şeyler arıyor.
453
00:24:24,941 --> 00:24:26,339
Onu suçluyorsun yine, değil mi?
454
00:24:26,579 --> 00:24:28,258
Hiç kimseyi suçladığım yok Aydan!
455
00:24:28,519 --> 00:24:30,305
Sordun, olanları anlatıyorum.
456
00:24:30,546 --> 00:24:31,888
Ben sana olanı söyleyeyim.
457
00:24:32,128 --> 00:24:34,577
Tek çocuğumuz kolileri
toplamış, evi terk ediyor.
458
00:24:35,097 --> 00:24:36,218
Ev bulmuş mu?
459
00:24:36,460 --> 00:24:39,078
Onun yanından geliyorsun,
benden öğreniyorsun her şeyi.
460
00:24:39,318 --> 00:24:40,848
İşte bu kadar kopuk ilişkiniz.
461
00:24:41,089 --> 00:24:42,651
Evet, bu kadar kopuk.
462
00:24:43,019 --> 00:24:46,633
Serkan'ı yurt dışına gönderdim
çünkü ayakta durabilecek hâlin yoktu.
463
00:24:46,943 --> 00:24:50,181
Sürekli ağlıyordun, her yerde.
Çocuğun yanında bile.
464
00:24:50,613 --> 00:24:53,653
Bu konuda biraz daha sorumluluk
almanın vakti geldi Aydan Hanım.
465
00:24:54,220 --> 00:24:58,374
Bu hikâyede tek kötü kahraman
olmaktan sıkıldım artık!
466
00:25:00,511 --> 00:25:02,471
Ben de bu evden sıkıldım!
467
00:25:07,035 --> 00:25:09,274
Bu evde hapis olmaktan sıkıldım.
468
00:25:09,648 --> 00:25:12,648
(Müzik)
469
00:25:22,258 --> 00:25:23,567
Eda gelmiyor mu?
470
00:25:23,807 --> 00:25:26,322
Eda'nın bitirmesi gereken
işleri var, çalışıyor şu anda.
471
00:25:26,648 --> 00:25:29,299
İki gün içinde bahçenin
çizimlerini de bitirmesi lazım.
472
00:25:29,540 --> 00:25:30,828
Bitiremez ki.
473
00:25:31,069 --> 00:25:32,559
Bitirecek, yapacak bir şey yok.
474
00:25:32,800 --> 00:25:35,116
-Olur, söylerim.
-Önemli değil, ben söylerim.
475
00:25:35,613 --> 00:25:36,787
(Efe) Tamam.
476
00:25:37,257 --> 00:25:41,075
Şimdi arkadaşlar, tadilatı iki gün
içinde bitireceğiz, anlaşıldı mı?
477
00:25:41,539 --> 00:25:42,539
Güzel.
478
00:25:42,780 --> 00:25:45,151
Ee, Engin'le ben sahada olacağız.
479
00:25:45,424 --> 00:25:48,440
Serkan da çizimleri bitirdikten
sonra sunumu yapacak.
480
00:25:48,904 --> 00:25:50,396
Evet, ben de geleceğim tadilata.
481
00:25:50,644 --> 00:25:53,263
Yalnız iki gün içinde
bunu halletmemiz mucize.
482
00:25:53,505 --> 00:25:55,305
Bitecek. Yapacak bir şey yok.
483
00:25:56,142 --> 00:25:59,181
O yüzden şimdiden tüm
emeğinize teşekkür ediyorum.
484
00:25:59,996 --> 00:26:01,988
Peki, Pırıl...
485
00:26:02,411 --> 00:26:04,919
...güvenlik şirketinden
kamera kayıtları geldi mi?
486
00:26:05,231 --> 00:26:07,574
Birazdan gelecekmiş, mesaj attılar.
487
00:26:07,816 --> 00:26:09,411
Kayıtlar niçin?
488
00:26:10,022 --> 00:26:11,855
Genelde hırsızlar için ama...
489
00:26:12,096 --> 00:26:13,484
...merak ettim, belki...
490
00:26:13,726 --> 00:26:15,668
...ilginç bir şeyle karşılaşabiliriz.
491
00:26:20,247 --> 00:26:21,596
Tamam o zaman.
492
00:26:21,859 --> 00:26:23,764
Tamam, o zaman herkes işinin başına.
493
00:26:24,006 --> 00:26:25,965
Bu arada tadilatla ilgili her detay...
494
00:26:26,261 --> 00:26:28,571
...ama her detay benim
onayımdan geçecek, tamam mı?
495
00:26:28,811 --> 00:26:31,271
Engin, ben önce bir Emre'yle
konuşacağım bu meseleyi.
496
00:26:31,511 --> 00:26:32,797
(Efe) Sonrasında gelip sizi alırım.
497
00:26:33,038 --> 00:26:35,636
Bir gelişme olursa Serkan,
sen de bana haber verirsin.
498
00:26:36,114 --> 00:26:37,336
Tamam.
499
00:26:45,999 --> 00:26:47,187
-(Eda) Engin.
-(Engin) Evet?
500
00:26:47,428 --> 00:26:49,613
Selam.
Bir şey sorabilir miyim sana?
501
00:26:49,909 --> 00:26:51,176
Tabii, ne istersen.
502
00:26:52,224 --> 00:26:54,224
Selin'in mimarlık eğitimi var mı?
503
00:26:56,078 --> 00:26:57,683
-Bildiğim kadarıyla yok.
-Anladım.
504
00:26:57,957 --> 00:26:59,719
Ama emin olamadım sen sorunca.
505
00:26:59,960 --> 00:27:02,693
Pırıl bilir onu. Pırıl, bakar mısın?
506
00:27:03,842 --> 00:27:05,914
-(Pırıl) Efendim?
-Bizim Selin'in...
507
00:27:06,208 --> 00:27:09,088
...mimarlık eğitimi var mıydı?
-Hayır, yok.
508
00:27:09,373 --> 00:27:12,753
Tamam. Peki,
mühendislik bilgisi var mı?
509
00:27:12,993 --> 00:27:14,595
Yok, hayır. Dümdüz yani.
510
00:27:14,836 --> 00:27:17,265
O işletmeci, halkla
ilişkiler yapıyor.
511
00:27:22,788 --> 00:27:23,788
Tamam.
512
00:27:24,407 --> 00:27:28,215
Serkan'a karşı herhangi bir
olumsuz duygu besliyor olabilir mi?
513
00:27:28,996 --> 00:27:29,996
Hiç sanmam.
514
00:27:30,352 --> 00:27:33,544
Bu ince ince soruları
bize niye soruyorsun Eda?
515
00:27:33,857 --> 00:27:37,182
Hiç, aklıma takıldı.
Teşekkür ederim.
516
00:27:38,609 --> 00:27:39,609
Ee...
517
00:27:44,532 --> 00:27:47,929
Selin, Eda, onlar hâlâ...
518
00:27:48,502 --> 00:27:51,330
...gergin mi?
Bir sıkıntı mı var aralarında?
519
00:27:51,616 --> 00:27:55,166
Pırılcığım, bu ofiste birbiriyle
gergin olmayan kim var ki?
520
00:27:55,733 --> 00:27:59,062
Bir tek biz.
Bizim aramızda hiçbir sorun yok.
521
00:28:00,605 --> 00:28:04,057
Değil mi? Yok değil mi
bizim aramızda sorun? Pırıl!
522
00:28:05,457 --> 00:28:08,388
Bakacağız ona. Kolay gelsin.
523
00:28:10,647 --> 00:28:11,647
Bakacağız mı?
524
00:28:17,184 --> 00:28:19,269
-Eda.
-Evet?
525
00:28:19,510 --> 00:28:22,332
-Senden bir şey isteyebilir miyim?
-Evet.
526
00:28:22,643 --> 00:28:24,365
Ee, şimdi şöyle...
527
00:28:25,365 --> 00:28:27,256
...iki günde
çatı katını bitireceğiz.
528
00:28:27,497 --> 00:28:29,912
Aynı zamanda ben
evin çizimlerini bitireceğim.
529
00:28:30,198 --> 00:28:32,534
-Yetiştirebilecek misin peki?
-Yetiştireceğim.
530
00:28:32,867 --> 00:28:35,541
Ee, sen de evin...
531
00:28:36,323 --> 00:28:38,084
...peyzajını yapabilir misin?
532
00:28:38,325 --> 00:28:41,049
İki günde
bitirebilir misin çizimlerini?
533
00:28:42,788 --> 00:28:45,863
Yapamazsan sıkıntı yok.
Ben başkasına söylerim.
534
00:28:46,843 --> 00:28:47,843
Yok, yaparım.
535
00:28:48,797 --> 00:28:50,064
Yaparım tabii de...
536
00:28:51,114 --> 00:28:52,705
...senin desteğine ihtiyacım olur.
537
00:28:53,173 --> 00:28:56,781
Olur. O zaman bana gel,
bende hallederiz.
538
00:28:57,028 --> 00:28:59,117
-Olmaz.
-Peki.
539
00:29:00,221 --> 00:29:02,711
-Tamam o zaman. Teşekkürler.
-Tamam.
540
00:29:03,180 --> 00:29:06,180
(Müzik)
541
00:29:17,605 --> 00:29:19,466
Eda'yla ne konuşuyordunuz fısır fısır?
542
00:29:19,823 --> 00:29:22,580
Önemli bir şey değil.
Senin eğitimini merak etmiş.
543
00:29:23,349 --> 00:29:24,349
Niye?
544
00:29:24,674 --> 00:29:27,541
Bilmem, mimarlık
okuyup okumadığını sordu sadece.
545
00:29:27,996 --> 00:29:30,624
-Bayağı benden şüpheleniyor yani?
-Ne?
546
00:29:31,219 --> 00:29:33,014
Yok ya,
hiç öyle bir şey söylemedi.
547
00:29:33,278 --> 00:29:34,709
Demesine gerek yok Pırıl.
548
00:29:34,996 --> 00:29:37,361
Biri Serkan'a komplo kurdu,
Eda da benim olduğumu düşünüyor.
549
00:29:37,602 --> 00:29:38,793
İnanamıyorum.
550
00:29:39,034 --> 00:29:41,549
Selinciğim, gerçekten
Eda kötü niyetli bir kız değil ki.
551
00:29:41,789 --> 00:29:44,074
Bütün düşündüğü ağzında.
Böyle bir şey düşünse söylerdi.
552
00:29:44,316 --> 00:29:45,451
Gerçekten öyle bir şey söylemedi.
553
00:29:45,692 --> 00:29:47,599
Aklından bile
geçirmesi yeterli Pırıl.
554
00:29:47,845 --> 00:29:50,130
(Selin) Kim,
hangi hakla beni sorguluyor?
555
00:29:52,436 --> 00:29:53,760
Selinciğim!
556
00:29:54,873 --> 00:29:58,368
Böyle böylesiniz. Böyle böylesi...
Yine gerildim.
557
00:30:03,031 --> 00:30:04,724
Sen beni mi araştırıyorsun?
558
00:30:06,324 --> 00:30:07,879
Hayır, seni değil.
559
00:30:08,751 --> 00:30:11,683
Yazıcıdan çıktı alırken
biri rakamları değiştirmiş de.
560
00:30:12,267 --> 00:30:14,267
O biri de ben mi oluyorum Eda?
561
00:30:14,711 --> 00:30:16,849
Sen hangi hakla beni suçluyorsun?
562
00:30:18,530 --> 00:30:20,530
Şöyle bir hakla Selin.
563
00:30:21,380 --> 00:30:23,850
Eda, bir şey... Sormayayım.
564
00:30:25,114 --> 00:30:27,847
Şöyle bir hakla.
Daha birkaç gün önce...
565
00:30:28,248 --> 00:30:30,613
...Serkan'a bile söylemeden
hisselerini başkasına sattın.
566
00:30:30,999 --> 00:30:32,753
-Haddini aşıyorsun.
-Haddi mi?
567
00:30:33,000 --> 00:30:34,829
Haddini aşıyorsun.
Ben bu holdingin ortağıyım.
568
00:30:35,101 --> 00:30:37,168
Sen burada bir çalışansın.
Benim hisselerimi kime sattığım...
569
00:30:37,409 --> 00:30:38,896
...seni hiç ilgilendirmez Eda.
570
00:30:39,136 --> 00:30:41,106
Ama ilgilendiriyor.
Ne yapacaksın bu konuda?
571
00:30:41,347 --> 00:30:43,307
Öyle mi? Çünkü
derdin benimle, öyle değil mi?
572
00:30:43,602 --> 00:30:46,245
Maden sen değilsin,
neden bu kadar takıyorsun ki?
573
00:30:46,486 --> 00:30:49,293
Eğer bir kişiye daha benimle
ilgili soru sorduğunu duyarsam...
574
00:30:49,534 --> 00:30:51,423
Ne yaparsın? Aa, pardon...
575
00:30:51,859 --> 00:30:54,672
...Serkan'a yeterince zarar verdin
zaten geçmişte, değil mi?
576
00:30:55,217 --> 00:30:57,211
-Anlamadım?
-Anladın bence.
577
00:31:00,778 --> 00:31:02,762
Selin, ne oluyor burada?
578
00:31:03,326 --> 00:31:05,686
Rakamlarla benim
oynadığımı düşünüyor Eda.
579
00:31:07,651 --> 00:31:08,651
Eda...
580
00:31:09,428 --> 00:31:11,883
...bu konuyu kurcalamamanı
söylememiş miydim?
581
00:31:13,618 --> 00:31:17,124
-Ben bir ipucu buldum ve--
-Yanlış bir ipucu buldun o zaman.
582
00:31:17,365 --> 00:31:18,365
Öyle değil mi?
583
00:31:20,134 --> 00:31:24,048
Selin'le bir alakası yok bu konunun.
O yüzden daha fazla uzatma.
584
00:31:28,154 --> 00:31:29,503
Teşekkürler.
585
00:31:31,595 --> 00:31:32,693
Uzatma!
586
00:31:33,265 --> 00:31:36,265
(Müzik)
587
00:31:42,281 --> 00:31:43,479
İyi misin?
588
00:31:45,980 --> 00:31:49,416
İyi değilim Ferit. Ben Selin'in
dokunulmazlığını unutmuşum.
589
00:31:49,853 --> 00:31:52,090
Ne oldu? Neler oluyor?
Sen niye Selin'den şüphelendin?
590
00:31:52,330 --> 00:31:53,507
Ben hiçbir şey anlamadım.
591
00:31:53,749 --> 00:31:56,599
Hayatının aşkına en büyük kazığı
atmış bir kadından bahsediyoruz.
592
00:31:56,845 --> 00:31:58,712
Kusura bakma Ferit ama öyle.
593
00:32:00,523 --> 00:32:03,379
Haklısın, Selin hisselerini
bir gecede Efe'ye sattı.
594
00:32:03,682 --> 00:32:06,161
Haklısın, Serkan Bolat
onun hayatının en büyük aşkı.
595
00:32:06,471 --> 00:32:09,163
Ama öyle çatıları çökertecek
kadar da kötü bir kadın değil.
596
00:32:10,520 --> 00:32:12,269
Sen de mi onu savunuyorsun?
597
00:32:13,944 --> 00:32:15,190
Değil tabii.
598
00:32:15,440 --> 00:32:18,263
Zaten gazeteciye rüşvet verip
Serkan'dan gizleyen de o değildi.
599
00:32:18,521 --> 00:32:19,667
(Geçiş sesi)
Ben yaptım.
600
00:32:19,922 --> 00:32:20,922
Ne?
601
00:32:21,635 --> 00:32:23,501
Ben Kaan'a gönderdim,
eğlence olsun diye.
602
00:32:23,742 --> 00:32:26,046
O da böyle
saçma sapan bir şey yapmış.
603
00:32:26,570 --> 00:32:27,874
Ferit, sen mi?
604
00:32:28,213 --> 00:32:29,921
Bak, Selin gerçekten
hiçbir şey yapmadı.
605
00:32:30,163 --> 00:32:32,821
O ne yaptıysa beni korumak için
yaptı Serkan'a karşı. Gerçekten.
606
00:32:33,061 --> 00:32:34,276
(Geçiş sesi)
Serkan bunu bilse...
607
00:32:34,525 --> 00:32:36,282
...bir dakika tutmaz burada,
farkında mısın?
608
00:32:36,606 --> 00:32:38,380
Eda, bunu Serkan'a
söylemeyeceksin, değil mi?
609
00:32:38,622 --> 00:32:40,236
(Ferit) Bir söz vermiştin bana.
Lütfen.
610
00:32:42,006 --> 00:32:45,478
Söylemeyeceğim Ferit,
merak etme ama...
611
00:32:45,993 --> 00:32:49,681
...Selin'e sütten çıkmış ak kaşık
muamelesi yapmanızdan bıktım.
612
00:32:50,008 --> 00:32:51,342
(Eda) Bırakın artık.
613
00:32:52,104 --> 00:32:55,615
Nasıl hepinizi etkisi altına almış.
Ama hata benim.
614
00:32:56,584 --> 00:32:58,295
Hayır, haklısın. Selin...
615
00:32:58,683 --> 00:33:01,278
...ben suçsuzum deyip
bu işin içinden çıkabilirdi ama...
616
00:33:01,686 --> 00:33:03,917
...abartmak onun doğasında var.
Piarcı o.
617
00:33:04,269 --> 00:33:07,094
Evet. Kendi piarını
çok iyi yapıyor, belli.
618
00:33:07,875 --> 00:33:09,732
Senin için Serkan'la konuşmamı
ister misin?
619
00:33:09,973 --> 00:33:11,373
İstemem Ferit, sağ ol.
620
00:33:14,297 --> 00:33:15,697
Kolay gelsin o zaman.
621
00:33:21,507 --> 00:33:24,963
Ne kadar da
hızlı taşıyorsunuz her şeyi böyle.
622
00:33:25,356 --> 00:33:26,356
Yavaş!
623
00:33:26,847 --> 00:33:29,813
Bak, o lambayı
sarmamışsınız, kırılacak.
624
00:33:30,130 --> 00:33:31,193
Hiç bakmıyorsun.
625
00:33:31,433 --> 00:33:34,840
Aydan Hanım, siz niye burada durup
kendinize daha çok acı çektiriyorsunuz ki?
626
00:33:36,488 --> 00:33:38,088
Keşke şu an zaman dursa.
627
00:33:38,637 --> 00:33:41,188
Herkes olduğu yerde donup kalsa.
628
00:33:42,021 --> 00:33:44,021
Oğlum da bir gece daha yanımda olsa.
629
00:33:44,413 --> 00:33:47,129
Ama bakın, Serkan Bey'in
mobilyaları burada duruyor.
630
00:33:47,490 --> 00:33:50,336
İstediği zaman gelir zaten.
Çok da üzülmeyin.
631
00:33:50,597 --> 00:33:55,005
Çok, çok sevindim.
Tamam Enginciğim.
632
00:33:55,339 --> 00:33:58,883
Bundan sonraki haberleri de
ne olur bana aktarırsın.
633
00:33:59,171 --> 00:34:01,337
Tamam, görüşmek üzere.
634
00:34:02,297 --> 00:34:04,149
-Oh, şükürler olsun.
-Ne oldu?
635
00:34:04,390 --> 00:34:07,223
Yıkım, Serkan'ın hatasından
kaynaklanmıyormuş.
636
00:34:07,463 --> 00:34:09,835
-Ah!
-Dosyadaki bazı problemlerdenmiş.
637
00:34:10,077 --> 00:34:12,850
Ah, çok şükür,
güzel bir haber geldi.
638
00:34:13,208 --> 00:34:14,258
Hadi gözünüz aydın.
639
00:34:14,541 --> 00:34:17,106
Ben size bir yorgunluk
kahvesi yapayım, için.
640
00:34:22,719 --> 00:34:23,719
Ee...
641
00:34:25,726 --> 00:34:28,465
...özür dilerim,
sana çok kaba davrandım.
642
00:34:29,483 --> 00:34:31,985
Hayır, haklıydın.
643
00:34:33,438 --> 00:34:36,277
Bizim oğlumuz yalnız, işkolik ve...
644
00:34:36,954 --> 00:34:38,827
...insanlara güvenmeyen bir adam.
645
00:34:40,192 --> 00:34:41,935
Ve bunun sorumlusu biziz.
646
00:34:43,644 --> 00:34:44,773
İkimiz.
647
00:34:47,027 --> 00:34:48,027
Evet.
648
00:34:50,846 --> 00:34:53,319
Umarım bir gün
Serkan seni affeder Alptekin.
649
00:34:54,242 --> 00:34:55,242
Keşke.
650
00:34:56,646 --> 00:34:59,356
Benim Eda'yla ilgili harekete
geçmem, bir şey yapmam lazım.
651
00:34:59,824 --> 00:35:03,049
Eda'yı unutturmaya çalışacaksan,
boşuna nefesini tüketme.
652
00:35:03,721 --> 00:35:05,521
Günlerdir bunu düşünüyorum.
653
00:35:06,775 --> 00:35:08,119
Biz bir hata yaptık.
654
00:35:09,112 --> 00:35:11,091
Eda'nın gerçeği öğrenmesi lazım.
655
00:35:11,472 --> 00:35:13,083
Belki o zaman Serkan'ı affeder.
656
00:35:14,150 --> 00:35:15,486
Nasıl olacak bu iş?
657
00:35:16,813 --> 00:35:17,813
Zamanla.
658
00:35:19,487 --> 00:35:21,768
Eda nasıl zamanla
benim güvenimi kazandı...
659
00:35:22,228 --> 00:35:23,716
...nasıl sevgimi kazandı...
660
00:35:25,382 --> 00:35:26,843
...ben de onun
sevgisini kazanacağım.
661
00:35:27,085 --> 00:35:28,786
Ve bana güvenmeyi öğrenecek.
662
00:35:29,907 --> 00:35:33,041
Ve Serkan'ın hata yapmadığını,
suçsuz olduğunu anlayacak.
663
00:35:34,454 --> 00:35:35,563
Zamanla.
664
00:35:38,324 --> 00:35:40,324
Ama önce bu evden çıkmam lazım.
665
00:35:40,943 --> 00:35:43,943
(Müzik)
666
00:35:47,264 --> 00:35:48,377
(Serkan) Eda...
667
00:35:49,545 --> 00:35:50,898
...konuşabilir miyiz?
668
00:35:51,347 --> 00:35:53,196
Sana komplo kuranı
kendin bul bundan sonra.
669
00:35:53,436 --> 00:35:55,636
-Ben yokum. Çekilir misin?
-Eda!
670
00:35:56,474 --> 00:35:58,074
Konuşabilir miyiz biraz?
671
00:35:58,976 --> 00:36:01,595
Herkesin önünde, Selin'in önünde...
672
00:36:02,239 --> 00:36:04,697
...beni nasıl zor durumda
bıraktığının farkında mısın?
673
00:36:05,068 --> 00:36:06,729
Bunun üzerine
ne konuşacaksın benimle?
674
00:36:07,063 --> 00:36:10,844
Haksızlık ettin içeride.
Zaten sorun Selin değil.
675
00:36:11,101 --> 00:36:12,997
Asıl sorun sensin Serkan.
676
00:36:13,465 --> 00:36:17,122
Başkalarını hayatında tutarken,
beni değersiz bir eşya gibi...
677
00:36:17,364 --> 00:36:18,556
...bir kenara atabiliyorsun.
678
00:36:19,114 --> 00:36:21,318
Kırıyorsun.
Hep aynı şeyi yapıyorsun.
679
00:36:21,737 --> 00:36:23,192
Ne alakası var?
680
00:36:23,907 --> 00:36:25,680
O kadar yanılıyorsun ki.
681
00:36:26,715 --> 00:36:30,692
Ben bugüne kadar sana verdiğim
değeri hiç kimseye vermedim.
682
00:36:31,501 --> 00:36:35,012
Nasıl değer vermek bu?
Selin'in yanında beni terslemek mi?
683
00:36:36,952 --> 00:36:39,103
Ya da işin için
beni terk etmek mi değer vermek?
684
00:36:39,344 --> 00:36:41,015
Böyle mi değer veriyorsun bana?
685
00:36:44,032 --> 00:36:46,097
Ben neyi merak ediyorum, biliyor musun?
686
00:36:48,382 --> 00:36:51,007
Onca yaşadığınız şeyden sonra
onca yaptığından sonra...
687
00:36:51,248 --> 00:36:53,010
...Selin'e bu kadar yakınken...
688
00:36:53,335 --> 00:36:56,131
...bana nasıl bu kadar
katı olabiliyorsun?
689
00:36:56,552 --> 00:36:57,819
Ben sana ne yaptım?
690
00:37:00,414 --> 00:37:03,284
Ben hiçbir zaman ona âşık olmadım.
691
00:37:04,458 --> 00:37:05,458
Tamam mı?
692
00:37:07,061 --> 00:37:10,096
Ben seni içeride
görmeye dayanamıyorum artık.
693
00:37:13,983 --> 00:37:15,248
Gitmemi mi istiyorsun?
694
00:37:21,077 --> 00:37:24,763
Çünkü seni her şeyden çok seven
bir kadından korktun.
695
00:37:28,847 --> 00:37:29,847
Çekil!
696
00:37:30,568 --> 00:37:33,568
(Müzik)
697
00:37:43,927 --> 00:37:44,927
Merhaba.
698
00:37:47,710 --> 00:37:51,027
Evet, biliyorum. Ben bu kadar
büyüyeceğini tahmin etmemiştim.
699
00:37:53,829 --> 00:37:55,792
Ama Emre
bizi mahkemeye vermeyi düşünüyor.
700
00:37:56,115 --> 00:37:59,410
Serkan da benden şüpheleniyor.
Şu an ciddi bir araştırma yapıyor.
701
00:38:00,518 --> 00:38:01,518
Tamam.
702
00:38:02,478 --> 00:38:05,281
Ben halledeceğim. Görüşürüz.
703
00:38:08,847 --> 00:38:10,679
Of!
704
00:38:12,126 --> 00:38:14,889
(Üst üste konuşmalar)
705
00:38:15,771 --> 00:38:18,504
(Serkan) Evet Engin, ne yapıyoruz?
706
00:38:19,186 --> 00:38:20,951
-Abi, ben ekibi hazırladım.
-(Serkan) Tamam.
707
00:38:21,192 --> 00:38:23,582
Bir saate falan tadilata
başlayabiliriz, sıkıntımız yok.
708
00:38:24,193 --> 00:38:26,092
-Bir saate tadilat başlayacak?
-(Engin) Aynen.
709
00:38:26,333 --> 00:38:28,000
Sen ne yapıyorsun burada?
710
00:38:28,788 --> 00:38:31,155
Neyse, kamera kayıtları da geldi.
Bakalım mı?
711
00:38:31,425 --> 00:38:33,432
Onlara bakacağız ama
çok fazla kayıt var abi.
712
00:38:33,673 --> 00:38:35,029
Biraz ileri sararak
bakmamız gerekiyor.
713
00:38:35,271 --> 00:38:36,571
Hızlandırılmış bakmamız lazım.
714
00:38:36,811 --> 00:38:38,317
Çünkü kaç günün,
haftanın kaydı var belki.
715
00:38:38,559 --> 00:38:40,035
Hepsini izlememiz lazım.
Sen ne yap...
716
00:38:40,275 --> 00:38:41,949
Allah aşkına,
ne yapıyorsun burada?
717
00:38:42,190 --> 00:38:44,420
Erdem, çık dışarı. Hadi abi, hadi!
718
00:38:44,677 --> 00:38:45,677
Tamam.
719
00:38:46,550 --> 00:38:48,521
-Allah Allah!
-Tamam, siz bakın.
720
00:38:48,760 --> 00:38:51,617
Sadece şuna dikkat edin, çünkü ben
kimin yaptığından gayet eminim.
721
00:38:51,873 --> 00:38:55,270
Efe yazıcının başına gitmiş mi
gitmemiş mi, en önemli şey bu.
722
00:38:55,534 --> 00:38:57,864
-Tamam, bakacağız. Sen merak etme.
-(Pırıl) Tamam.
723
00:39:03,012 --> 00:39:06,619
Hah, Efe. Konuştun mu Emre Bey'le?
724
00:39:06,867 --> 00:39:09,449
Konuştum ama hâlâ
anlaşmaya çalışıyoruz.
725
00:39:09,806 --> 00:39:12,031
Hadi bakalım.
Ben çıkıyorum o zaman.
726
00:39:12,373 --> 00:39:13,864
Tamam. Yetiştirebilecek misin Eda?
727
00:39:14,105 --> 00:39:15,613
Sabahlayacağım, ne yapayım.
728
00:39:15,947 --> 00:39:17,129
-Kolay gelsin.
-Görüşürüz.
729
00:39:17,369 --> 00:39:18,443
Görüşürüz.
730
00:39:19,362 --> 00:39:22,624
-Efe, biz bunlara bakacağız. Gel.
-(Efe) Tamam, geliyorum.
731
00:39:22,931 --> 00:39:24,272
Görüşürüz.
732
00:39:29,561 --> 00:39:30,995
-Dada'm.
-(Eda) Melo.
733
00:39:31,250 --> 00:39:33,721
Sen bugün
üniversiteye gitmiyor muydun?
734
00:39:34,101 --> 00:39:37,085
Gideceğim.
Önce eve gideceğim, duş alacağım...
735
00:39:37,327 --> 00:39:38,608
...sonra derse yetişeceğim...
736
00:39:38,849 --> 00:39:40,846
...akşam da kütüphanede
biraz çalışırım diyorum.
737
00:39:41,840 --> 00:39:43,967
-Hatta siz de gelsenize.
-Ay, çok güzel olur.
738
00:39:44,208 --> 00:39:45,723
-Ben kızları da arayayım o zaman.
-Tamam.
739
00:39:45,965 --> 00:39:47,886
-Eşyalarımı alıp hemen geliyorum.
-(Eda) Hadi.
740
00:39:52,168 --> 00:39:54,396
Engin, kamera kayıtlarına
niye bakıyoruz ki?
741
00:39:54,661 --> 00:39:56,834
(Engin) Abi, ne yapalım?
Serkan bakmamızı istedi.
742
00:39:57,139 --> 00:39:59,990
Bir bakalım şöyle güzelce.
Zaten çok uzun bir kayıt bu.
743
00:40:00,231 --> 00:40:02,835
Sara sara gideceğiz ama
herkes gözünü dört açsın.
744
00:40:03,077 --> 00:40:06,875
Gözünüzü seveyim, hani
ne gözünüze çarparsa haber verin.
745
00:40:07,208 --> 00:40:08,485
Hiçbir şey kaçırmayalım, oldu mu?
746
00:40:08,726 --> 00:40:10,788
Yalnız yazıcıyı bütün gün
herkes kullanıyor zaten.
747
00:40:11,028 --> 00:40:13,276
Evet, herkes
kullanıyor yazıcıyı bütün gün.
748
00:40:13,547 --> 00:40:16,096
-Başlayalım mı?
-Aynen, doğru da bir bakalım.
749
00:40:16,438 --> 00:40:18,438
-Nereden başlatıyorduk? Bu mu?
-(Pırıl) Evet.
750
00:40:20,346 --> 00:40:21,662
Tamam.
751
00:40:22,202 --> 00:40:25,202
(Müzik)
752
00:40:35,969 --> 00:40:38,010
Erdem, sen hâlâ
burada mı kalıyorsun?
753
00:40:38,407 --> 00:40:39,664
Evet Pırıl Hanım.
754
00:40:40,260 --> 00:40:41,860
Erdem burada mı kalıyor?
755
00:40:42,715 --> 00:40:45,155
Anlatacağım ben sana, anlatacağım.
756
00:40:45,735 --> 00:40:48,735
(Müzik)
757
00:41:01,650 --> 00:41:03,236
Erdem, bu ne hâl?
Siz niye gülüyorsunuz?
758
00:41:03,476 --> 00:41:04,581
(Pırıl) Sinirim bozuldu Engin.
759
00:41:04,822 --> 00:41:07,017
Bende diyorum
bu kolum niye ağrıyor.
760
00:41:08,684 --> 00:41:11,538
Ama buraya kamera konur mu?
Benim özel alanım burası.
761
00:41:11,780 --> 00:41:12,780
Özel alanın?
762
00:41:13,590 --> 00:41:16,455
-Ofis senin özel alanın mı Erdem?
-Değil ama orası tam...
763
00:41:16,695 --> 00:41:17,695
Erdem!
764
00:41:18,277 --> 00:41:19,811
Tamam, devam edelim mi?
765
00:41:22,014 --> 00:41:24,601
-(Efe) Pırıl.
-Pırıl geldi, çalışıyor.
766
00:41:25,750 --> 00:41:28,750
(Müzik)
767
00:41:33,958 --> 00:41:35,232
-(Engin) Pırıl!
-Engin!
768
00:41:35,474 --> 00:41:37,767
Tamam, bunu saralım. Almıyor ki.
769
00:41:38,945 --> 00:41:40,745
Almıyor abi, ileri almıyor.
770
00:41:43,458 --> 00:41:44,725
(Engin) Çalışmıyor.
771
00:41:48,686 --> 00:41:51,643
-Tamam, tamam.
-Siz de çıktı almışsınız.
772
00:41:51,885 --> 00:41:53,428
-Evet.
-(Efe) Bir dakika, tamam.
773
00:41:53,668 --> 00:41:55,413
Bir bakalım tekrar.
774
00:41:56,282 --> 00:41:58,148
Selin geldi ve çıktı alıyor.
775
00:41:59,958 --> 00:42:01,215
Tamam.
776
00:42:01,739 --> 00:42:03,828
Erdem ve Leyla geliyor...
777
00:42:05,195 --> 00:42:07,265
...onlar da çıktı alıyor ve...
778
00:42:08,277 --> 00:42:10,411
...ben geliyorum,
ben de çıktı alıyorum.
779
00:42:11,842 --> 00:42:13,244
Atlıyorum burayı.
780
00:42:14,762 --> 00:42:16,166
Yani şimdi...
781
00:42:16,777 --> 00:42:18,897
...her şey normal gözüküyor.
782
00:42:19,202 --> 00:42:22,172
Evet, dediğimiz gibi
çıktısını alıyor, normal ofis.
783
00:42:22,945 --> 00:42:24,888
Birkaç detay dışında
her şey normal gözüküyor.
784
00:42:25,128 --> 00:42:26,532
(Erdem) Evet, ufak detaylar.
785
00:42:29,840 --> 00:42:32,533
Ne yaptı o?
Elinin fotokopisini mi çekti o?
786
00:42:33,989 --> 00:42:36,022
Bu kızı çok seviyorum ben ya.
787
00:42:37,018 --> 00:42:38,018
Çok.
788
00:42:42,871 --> 00:42:44,071
(Engin) Ne yapıyor?
789
00:42:46,731 --> 00:42:49,615
Yuh! Yuh!
790
00:42:51,353 --> 00:42:52,369
Bu nedir ya?
791
00:42:52,610 --> 00:42:54,381
Abi, tamam,
bence daha fazla bakmayalım.
792
00:42:54,621 --> 00:42:57,259
-Çıkalım artık, yeter. Hadi.
-Tamam ama bu...
793
00:42:57,539 --> 00:42:59,094
...kamera kayıtlarına
daha sık bakmamız gerekiyor.
794
00:42:59,335 --> 00:43:01,414
Emin misiniz Engin Bey?
Daha sık bakalım.
795
00:43:07,554 --> 00:43:09,016
-Fifi.
-Serkan.
796
00:43:10,280 --> 00:43:11,798
-Ofistesin?
-Evet.
797
00:43:12,728 --> 00:43:14,905
-Erdem için mi?
-Hayır.
798
00:43:17,128 --> 00:43:18,336
Benimle konuşmak için mi?
799
00:43:19,106 --> 00:43:21,290
Ben değil, arkamda.
800
00:43:21,708 --> 00:43:22,961
Anladım.
801
00:43:24,255 --> 00:43:26,255
-Eda bende.
-Tamam.
802
00:43:27,077 --> 00:43:30,616
-Ayfer Hanım.
-Evet, biraz konuşabilir miyiz?
803
00:43:32,130 --> 00:43:34,398
-Tam çıkacaktım--
-Konuşabilir miyiz?
804
00:43:34,639 --> 00:43:36,623
Tabii, buyurun.
805
00:43:37,815 --> 00:43:39,815
-(Serkan) Canan.
-Efendim Serkan Bey?
806
00:43:40,056 --> 00:43:41,156
(Serkan) Ayfer Hanım,
bir şey içersiniz, değil mi?
807
00:43:41,402 --> 00:43:43,076
-Yok, içmeyeyim.
-Kahve alabilir miyiz iki tane?
808
00:43:43,356 --> 00:43:44,659
-(Canan) Tabii.
-Teşekkürler.
809
00:43:46,405 --> 00:43:47,405
Evet?
810
00:43:49,181 --> 00:43:50,347
Şu Fifi mi?
811
00:43:50,893 --> 00:43:53,792
Fifi tabii. Başkasıyla
karıştırılacak biri mi o?
812
00:43:54,583 --> 00:43:55,940
Benim için mi geldi?
813
00:43:57,862 --> 00:44:00,770
Tamam, aşırı yakışıklı
olabilirim de Leyla...
814
00:44:01,012 --> 00:44:03,242
...bana amma yürüdün sen bugün ya.
815
00:44:03,800 --> 00:44:06,942
Hişt, derhâl kaybol Erdem Şangay.
816
00:44:07,286 --> 00:44:08,927
-Derhâl!
-Niye?
817
00:44:09,175 --> 00:44:10,838
-Kullanılmaktır bu.
-(Erdem) Ne var bunda?
818
00:44:11,079 --> 00:44:12,203
-Artı kullanılmak.
-(Erdem) Benim için...
819
00:44:12,443 --> 00:44:14,395
...bunu yapmaz mısın?
-Hayır, git buradan! Git buradan!
820
00:44:14,722 --> 00:44:16,147
(Leyla) El kol yapıyorsun bir de.
821
00:44:17,896 --> 00:44:19,624
Çiçekçinin battığını
haber alıp...
822
00:44:19,914 --> 00:44:22,148
...İdil Hanım'ı bize
yönlendiren senmişsin.
823
00:44:23,612 --> 00:44:24,612
Evet.
824
00:44:25,659 --> 00:44:28,026
Ama dürüst olacağım, onlar zaten...
825
00:44:28,534 --> 00:44:31,561
...iyi bir yer arıyorlardı.
O yüzden sizi önerdim.
826
00:44:33,001 --> 00:44:35,846
-Tek sebep bu yani?
-Evet.
827
00:44:36,163 --> 00:44:40,058
Eda bunu duysa asla kabul etmez,
biliyorsun değil mi?
828
00:44:40,320 --> 00:44:41,711
O zaman duymasın lütfen.
829
00:44:42,387 --> 00:44:46,185
Bak, İdil Hanım'la
çalışmaya başladık ve iyi anlaştık.
830
00:44:46,518 --> 00:44:47,859
O bana güveniyor ve...
831
00:44:48,153 --> 00:44:51,292
...ve sırf bu yüzden onunla
çalışmaya devam edeceğim. Tamam mı?
832
00:44:51,943 --> 00:44:53,125
Çok sevindim.
833
00:44:53,454 --> 00:44:56,454
(Müzik)
834
00:45:00,807 --> 00:45:02,799
Yüzüğünü hâlâ çıkarmamışsın.
835
00:45:03,548 --> 00:45:04,548
Evet.
836
00:45:07,295 --> 00:45:09,030
Kendime göre nedenlerim var.
837
00:45:10,483 --> 00:45:12,313
Eda'dan niye ayrıldın, bilmiyorum...
838
00:45:12,835 --> 00:45:14,872
...ama kalben ayrılmadığın ortada.
839
00:45:16,661 --> 00:45:17,661
(Boğazını temizliyor)
840
00:45:17,922 --> 00:45:20,851
Eda niye olduğunu anlayamadı,
çok yıprandı.
841
00:45:21,099 --> 00:45:23,815
-Ama toparlıyor, toparlayacak yani.
-Biliyorum.
842
00:45:24,420 --> 00:45:28,017
Sana yalvarıyorum,
çok rica ediyorum, lütfen...
843
00:45:28,438 --> 00:45:31,475
...onun kafasını karıştırıp
daha fazla üzme, lütfen.
844
00:45:33,422 --> 00:45:34,422
Olur.
845
00:45:37,998 --> 00:45:40,624
-Kahveniz?
-İçmeyeceğim demiştim.
846
00:45:40,922 --> 00:45:44,710
-Peki. İyi günler.
-(Ayfer) Sana da Serkan.
847
00:45:45,467 --> 00:45:48,467
(Duygusal müzik)
848
00:45:56,510 --> 00:45:57,932
Yepyeni bir akım getirdin,
tebrikler.
849
00:45:58,172 --> 00:45:59,730
Koştur koştur
beni şantiyeye getirdiniz.
850
00:45:59,972 --> 00:46:01,656
Her şeyim, elim ayağıma dolaştı.
851
00:46:01,956 --> 00:46:04,239
Ben gerginliğimi
atamıyorum gerçekten.
852
00:46:04,501 --> 00:46:07,373
Ona ne yapsam geçmedi.
Rezil olduk herkese.
853
00:46:07,614 --> 00:46:09,220
Hayır, kimseye rezil olduğumuz falan yok.
854
00:46:09,460 --> 00:46:11,322
(Engin) Sen bir rahat olsana.
Oldubitti işte, boş ver.
855
00:46:11,563 --> 00:46:13,069
(Pırıl) Her şeyi oldubittiye
getiremezsin Engin.
856
00:46:13,311 --> 00:46:15,591
Herkes benim iş yerinde aşka
ne kadar karşı olduğumu biliyor.
857
00:46:15,831 --> 00:46:18,050
Kendi sözünü
çiğneyen patron mu olur?
858
00:46:18,291 --> 00:46:19,827
Hiçbir şeyi oldubittiye getirdiğim yok.
859
00:46:20,068 --> 00:46:22,030
Sevil'le Alp de
âşık olmuştu birbirine.
860
00:46:22,271 --> 00:46:24,138
Onlar evlendi ama. O farklı.
861
00:46:24,585 --> 00:46:27,585
(Müzik)
862
00:46:30,849 --> 00:46:33,448
Pırıl, yemek yapmayı biliyor musun?
863
00:46:33,951 --> 00:46:35,744
Pek iyi değilim. Neden?
864
00:46:36,244 --> 00:46:38,203
Tam hatırlamıyorum,
sen İngiltere'de...
865
00:46:38,469 --> 00:46:40,019
...yurtta mı kalmıştın yoksa...
866
00:46:40,487 --> 00:46:43,201
...bir eve falan çıktın mı bir
arkadaşla? Oldu mu öyle bir şey?
867
00:46:43,994 --> 00:46:47,164
Hayır Engin. Bildiğin soruların
niye cevaplarını istiyorsun benden?
868
00:46:47,458 --> 00:46:49,658
Ev falan diyorsun şu an sen bana.
869
00:46:50,967 --> 00:46:51,967
Pırıl...
870
00:46:52,728 --> 00:46:54,605
...biz aynı eve mi çıksak seninle?
871
00:46:56,547 --> 00:46:58,659
Ne diyorsun? Dalga geçme.
872
00:46:58,900 --> 00:47:01,471
Elimde şu kaldı zaten.
Dalga geçme benimle.
873
00:47:03,706 --> 00:47:06,197
Dalga geçmiyorsun. Aa, ciddisin!
874
00:47:07,648 --> 00:47:09,648
Biz bence ne yapalım, biliyor musun?
875
00:47:10,985 --> 00:47:12,091
Evlenelim.
876
00:47:12,333 --> 00:47:14,023
Ne? Aa!
877
00:47:14,278 --> 00:47:17,243
-Düştü işte.
-(Engin) Şey yapma.
878
00:47:20,599 --> 00:47:23,125
(Pırıl) Şu anda evlilik diyor,
bana evlilik...
879
00:47:23,565 --> 00:47:26,565
(Müzik)
880
00:47:30,561 --> 00:47:33,948
Şu an ben doğru mu anladım?
Sen benim kolyemin ucuyla...
881
00:47:34,228 --> 00:47:35,463
...bana evlenme teklif ediyor
olamazsın, değil mi...
882
00:47:35,713 --> 00:47:37,798
...bu ortalık yerde?
Ben bunu yaşanmamış sayıyorum.
883
00:47:38,039 --> 00:47:39,772
-Alıyorum ben bunu.
-(Engin) Bir dakika.
884
00:47:40,021 --> 00:47:42,202
Tamam. Ben toplarken
öyle elimde kalmış.
885
00:47:43,108 --> 00:47:45,813
Tamam. Bak, hemen evlenmeyelim.
886
00:47:46,806 --> 00:47:48,785
(Engin) Ama en azından
aynı eve çıkalım.
887
00:47:50,759 --> 00:47:55,245
Pırıl, benimle ev arkadaşı
olur musun? Ne olur.
888
00:47:58,333 --> 00:48:01,530
İyi. Hadi bir deneyelim bakalım.
889
00:48:06,369 --> 00:48:08,269
Çok yakıştı bak.
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
890
00:48:08,510 --> 00:48:10,919
-Harika oldu.
-Bunu da oldubittiye getirdin.
891
00:48:11,175 --> 00:48:12,310
Bunu da oldubittiye getirdin şu an!
892
00:48:12,608 --> 00:48:13,843
Hayır, hiçbir şeyi
oldubittiye getirdiğim yok.
893
00:48:14,083 --> 00:48:15,754
(Pırıl) Getirdin,
oldubittiye getirdin yine.
894
00:48:16,014 --> 00:48:18,141
-(Pırıl) Konuşacağız.
-Senin de hoşuna gitti.
895
00:48:21,418 --> 00:48:22,951
(Engin) Deme öyle, deme.
896
00:48:24,222 --> 00:48:26,074
Bence senin de hoşuna gitti.
897
00:48:28,900 --> 00:48:30,196
(Serkan) Sirius.
898
00:48:31,802 --> 00:48:33,079
Ne haber oğlum?
899
00:48:34,532 --> 00:48:37,851
Evet. Otur, otur.
900
00:48:40,032 --> 00:48:42,047
Yeni evimize taşınmaya hazır mısın?
901
00:48:44,972 --> 00:48:47,372
Nedense hep
sonunda seninle ben kalıyoruz.
902
00:48:51,820 --> 00:48:53,029
(Seyfi) Serkan Bey.
903
00:48:53,858 --> 00:48:54,858
Seyfi.
904
00:48:56,480 --> 00:48:58,255
Ben eşyaların hepsini topladım.
905
00:48:58,496 --> 00:49:01,120
Ama teleskopu götürüp
götürmeyeceğinizi bilemedim.
906
00:49:01,710 --> 00:49:04,710
(Müzik)
907
00:49:06,896 --> 00:49:08,157
(Geçiş sesi)
908
00:49:11,360 --> 00:49:14,338
-Bu harika bir şey.
-(Serkan) Değil mi?
909
00:49:15,538 --> 00:49:17,754
Nefesim kesildi resmen.
910
00:49:23,737 --> 00:49:24,737
(Geçiş sesi)
911
00:49:25,905 --> 00:49:27,138
Götüreceğim.
912
00:49:28,385 --> 00:49:31,202
Tamam. O zaman onu da paketleteyim.
913
00:49:32,882 --> 00:49:34,136
Seyfi...
914
00:49:35,248 --> 00:49:37,234
...eve geçerken
Sirius'u da götürür müsün?
915
00:49:37,474 --> 00:49:40,442
Tabii. O da gideceğini
anladığından beri bana hırlamıyor.
916
00:49:40,684 --> 00:49:41,684
Sevindi galiba.
917
00:49:42,490 --> 00:49:45,490
(Müzik...)
918
00:49:58,697 --> 00:50:01,697
(...)
919
00:50:12,447 --> 00:50:15,447
(Dere akıyor)
920
00:50:18,539 --> 00:50:21,539
(Sessizlik)
921
00:50:29,588 --> 00:50:30,588
(Kapı kapandı)
922
00:50:31,152 --> 00:50:33,373
Ne yapıyorsun?
(Aydan gülüyor)
923
00:50:33,996 --> 00:50:35,194
(Aydan) Bak.
924
00:50:37,123 --> 00:50:39,999
Bugünü çok iyi hatırlıyorum.
925
00:50:41,681 --> 00:50:43,640
Galiba üçüncü dondurmamı istemiştim.
926
00:50:43,934 --> 00:50:45,283
Dört.
927
00:50:46,182 --> 00:50:48,939
O kadar inatçıydın ki
bir de hepsini yemiştin.
928
00:50:50,900 --> 00:50:52,313
Ne kadar güzel bir gündü.
929
00:50:54,103 --> 00:50:55,897
Sen, ben, baban.
930
00:50:57,097 --> 00:50:58,728
(İç çekiyor)
Abin.
931
00:51:02,978 --> 00:51:05,089
Adalarda bisiklete de binmiştik.
932
00:51:10,096 --> 00:51:11,096
Anne.
933
00:51:13,028 --> 00:51:15,358
Üzülme. Lütfen.
(Aydan ağlıyor)
934
00:51:15,632 --> 00:51:17,383
Çok uzağa gitmiyorum zaten.
935
00:51:21,710 --> 00:51:24,481
Babandan uzak
kalmak istediğini anlıyorum.
936
00:51:25,371 --> 00:51:27,197
Sana bunun
ne kadar acı verdiğini ve...
937
00:51:27,445 --> 00:51:29,093
...kimseye söyleyemediğini de.
938
00:51:30,911 --> 00:51:32,378
Keşke böyle olmasaydı.
939
00:51:33,539 --> 00:51:34,687
Keşke.
940
00:51:35,559 --> 00:51:38,918
-Bak, zaten sık sık geleceğim.
-Yarın gelir misin?
941
00:51:39,998 --> 00:51:41,938
Kahvaltıya gel.
Baban erkenden çıkacak.
942
00:51:42,193 --> 00:51:43,951
Beraber kahvaltı yaparız.
943
00:51:44,204 --> 00:51:47,358
-Tamam, gelmeye çalışacağım.
-Yaşasın.
944
00:51:49,956 --> 00:51:51,566
Sana bir hediyem var.
945
00:51:52,181 --> 00:51:55,181
(Müzik)
946
00:51:58,153 --> 00:52:01,153
(Sessizlik)
947
00:52:07,733 --> 00:52:09,836
Belki yeni evine koymak istersin.
948
00:52:10,769 --> 00:52:13,769
(Sessizlik)
949
00:52:20,222 --> 00:52:23,714
(Aydan gülüyor)
Anne, şaka yapıyorsun.
950
00:52:24,771 --> 00:52:26,470
Bunca yıl sakladın mı bunu?
951
00:52:26,771 --> 00:52:28,638
Yaptığın her resmi sakladım.
952
00:52:29,664 --> 00:52:31,612
Bunu İngiltere'den göndermiştin.
953
00:52:32,016 --> 00:52:34,711
Bak, o zaman bile çizimin muhteşemmiş.
954
00:52:35,009 --> 00:52:36,442
Sana çekmişim.
955
00:52:38,394 --> 00:52:41,429
İç mimar annenin mimar oğlu.
956
00:52:45,943 --> 00:52:47,990
Belki bakarsın birlikte çalışırız.
957
00:52:48,652 --> 00:52:51,485
Keşke. Keşke.
958
00:52:54,373 --> 00:52:56,388
-Benim çıkmam lazım.
-Tamam, tabii.
959
00:53:00,367 --> 00:53:01,367
Gel.
960
00:53:01,802 --> 00:53:04,152
-Seni çok seviyorum.
-Ben de seni.
961
00:53:04,572 --> 00:53:05,629
Görüşürüz.
962
00:53:06,282 --> 00:53:09,282
(Müzik)
963
00:53:16,097 --> 00:53:17,964
(Seyfi) Hadi bakalım, hadi bakalım.
964
00:53:18,251 --> 00:53:21,354
-Seyfi! Seyfi, ne yapıyorsun?
-Öyle su gibi gidin, gelin diye.
965
00:53:21,655 --> 00:53:24,174
-Seyfi, zaten yarın geleceğim.
-(Seyfi) Ay, işe yaradı!
966
00:53:24,650 --> 00:53:26,440
Aydan Hanım, yarın geliyormuş.
967
00:53:28,978 --> 00:53:31,099
Ben bunun ilk kez işe yaradığını
görüyorum.
968
00:53:35,878 --> 00:53:38,099
-(Eda) Oturalım mı şöyle?
-(Melek) Olur.
969
00:53:38,708 --> 00:53:40,708
(Müzik)
970
00:53:44,416 --> 00:53:48,549
Oh be! Resmen kendimi okula
dönmüş hissettim. İyi ki geldiniz.
971
00:53:48,806 --> 00:53:52,074
Ayy, evet. Nasıl geçti okuldaki
ilk günün? Hocalarınla aran nasıl?
972
00:53:52,331 --> 00:53:56,054
İyi geçti. Tanışma, genel bilgi. Öyle.
973
00:53:57,043 --> 00:54:00,403
Kampüste yakışıklı gözlemciliği,
en sevdiğimiz.
974
00:54:00,813 --> 00:54:05,374
Ayy, kızlar, böyle saat yedi buçuk,
sekiz arasında gidip gelen bir tane...
975
00:54:05,726 --> 00:54:09,514
Hişt! Öyle bakılır mı? Önüne dön. Ayıp.
976
00:54:10,273 --> 00:54:11,863
Bence on üstünden sekiz.
977
00:54:12,804 --> 00:54:16,506
Yok be, en fazla beş. O da ortalama,
senin güzel hatırına.
978
00:54:17,132 --> 00:54:18,706
Bunlar bizden çok mu küçük ya?
979
00:54:18,963 --> 00:54:21,233
-Kukuletası var tepesinde, güzel ya.
-Hişt!
980
00:54:22,346 --> 00:54:23,423
Hişt!
981
00:54:23,938 --> 00:54:27,042
Sen niye bakmıyorsun?
Sen kiminle mesajlaşıyorsun?
982
00:54:27,708 --> 00:54:31,307
Ben mi? Hiç.
Çok yoğunum ben bu aralar.
983
00:54:31,548 --> 00:54:34,156
İşlerle alakalı birkaç
konuşma yapıyorum da.
984
00:54:34,398 --> 00:54:37,025
Ofise de gelemiyorum.
Ofiste durumlar nasıl, onu anlat sen.
985
00:54:37,266 --> 00:54:41,354
Hah, ben anlatayım. Ofise geldik.
Ofiste gerginlik had safhada.
986
00:54:41,594 --> 00:54:46,662
Yani her odadan ayrı bir kavga konusu,
ayrı bir ses yükselip duruyor.
987
00:54:46,903 --> 00:54:48,380
Eda'yla Serkan mı yine?
988
00:54:48,621 --> 00:54:51,687
Nereden bildin? On puan,
'ten' puan! Çak.
989
00:54:52,836 --> 00:54:56,456
Bakma öyle, ne yapayım?
Beni inanılmaz geriyor artık.
990
00:54:57,012 --> 00:54:59,303
Bugün Selin'i savundu, düşünsene!
991
00:54:59,543 --> 00:55:03,578
Ayy Selin, Selin! Şu Selin
hayatımızdan çıkamadı gitti ya.
992
00:55:03,820 --> 00:55:06,446
(Ceren) İki eski sevgilisiyle
aynı ofisin içinde bütün gün...
993
00:55:06,686 --> 00:55:09,154
...nasıl zaman geçiriyor,
ben anlamıyorum. Bravo!
994
00:55:09,458 --> 00:55:11,898
Bence o da kendini
tam ifade edemiyor yani.
995
00:55:12,139 --> 00:55:13,246
(İç çekiyor)
996
00:55:13,487 --> 00:55:16,218
-Kendini tam ifade edemiyor mu?
-Ne dedin?
997
00:55:16,789 --> 00:55:18,449
Ne var, yalan mı?
998
00:55:22,351 --> 00:55:23,507
Ben gideyim.
999
00:55:25,030 --> 00:55:27,030
Daha kütüphaneye gidip çalışacağım.
1000
00:55:27,612 --> 00:55:29,991
-Dada'm, iyi dersler.
-Siz devam edin.
1001
00:55:30,233 --> 00:55:32,769
Derse gitmiyorum Melo.
Kütüphanede çalışacağım.
1002
00:55:33,010 --> 00:55:34,930
-Allah zihin açıklığı versin.
-Aklın neredeyse!
1003
00:55:36,005 --> 00:55:38,005
-Hadi biz de gidelim.
-Aa, olmaz.
1004
00:55:38,246 --> 00:55:41,237
Vallahi iki üç tane daha görmeden
gitmem. Ben kaç günlerdir hiç görmedim.
1005
00:55:41,478 --> 00:55:43,789
-Saçmalama Melo, kalk gidelim.
-Hayır! Üç, dört tane göreceğim ben.
1006
00:55:44,030 --> 00:55:45,956
Kaç günlerdir yakışıklı görmüyorum.
Canım çekiyor.
1007
00:55:46,197 --> 00:55:48,197
-Melo, yürü.
-Kız, yakışıklı görmedim diyorum.
1008
00:55:48,438 --> 00:55:50,386
Melo, kalk. Zaten puanların çok yüksek.
1009
00:55:50,626 --> 00:55:52,594
Ya o kadar da yüksek değil.
Ben hakkı neyse onu veriyorum.
1010
00:55:52,835 --> 00:55:54,451
-Saçmalama.
-Bak, şu an mesela üç.
1011
00:55:54,693 --> 00:55:56,348
Altıya gidiyor.
1012
00:55:56,588 --> 00:55:58,588
-Bak, altıda şu anda.
-Değmez, yürü.
1013
00:56:06,672 --> 00:56:09,672
(Müzik...)
1014
00:56:23,795 --> 00:56:26,795
(...)
1015
00:56:32,356 --> 00:56:34,356
O kadar karışıktı ki
ortalık bugün ofiste.
1016
00:56:34,597 --> 00:56:37,352
Gerçekten otelle ilgili işlerimi bile
iptal ettim. Kaçtım, çıktım.
1017
00:56:37,594 --> 00:56:39,847
Evet, bayağı zor bir gün olmuş
senin için.
1018
00:56:40,905 --> 00:56:43,976
Peki, bu kadar karışıklık arasında
benimle neden buluşmak istedin?
1019
00:56:44,217 --> 00:56:47,892
Şey, bu Emre Beyler
dava açacak denilince...
1020
00:56:48,132 --> 00:56:49,590
...ben de senden fikir almak istedim.
1021
00:56:49,831 --> 00:56:51,365
Holdinge ne gibi zararları olur...
1022
00:56:51,606 --> 00:56:53,899
...bizim yapmamız gereken bir şey
var mı falan diye ama şey...
1023
00:56:54,141 --> 00:56:56,628
...vazgeçtiler şu anda,
öyle bir sıkıntımız yok yani.
1024
00:56:56,884 --> 00:56:58,170
-Vazgeçtiler.
-Evet.
1025
00:56:58,411 --> 00:57:01,874
Hazır randevu oluşturmuşken
boşa gitmesin diye düşündün.
1026
00:57:03,719 --> 00:57:06,237
Ceren, görüşmüş olduk işte. Kötü mü oldu?
1027
00:57:06,478 --> 00:57:08,739
Yoo, iyi oldu, aynen.
1028
00:57:10,728 --> 00:57:13,545
Bu arada bu ofisteki Eda ve Selin
gerginliği de...
1029
00:57:13,795 --> 00:57:15,492
...artık çok gelmeye başladı bana.
1030
00:57:15,740 --> 00:57:19,643
Yani ofis şu an patlamaya hazır
bir bomba gibi, acayip gergin ortalık.
1031
00:57:22,471 --> 00:57:27,188
Siz, sen ve Selin yani nasılsınız?
Aranız nasıl?
1032
00:57:29,362 --> 00:57:33,011
Yani Selin tüm ihtişamıyla ofisteki
varlığını sürdürüyor tabii ve...
1033
00:57:33,251 --> 00:57:35,015
...bir şekilde görmezden gelemiyorsun.
1034
00:57:35,257 --> 00:57:38,217
Görüyorsun yani, o orada ama...
Bilmiyorum.
1035
00:57:40,407 --> 00:57:41,588
Tabii.
1036
00:57:44,460 --> 00:57:47,042
Aa, benim gitmem gerek.
1037
00:57:47,331 --> 00:57:49,649
Bir toplantım vardı, aklımdan çıkmış.
1038
00:57:50,190 --> 00:57:52,190
-Kusura bakma.
-Nasıl yani?
1039
00:57:53,059 --> 00:57:54,520
Ben hiç gelmemişim gibi, hatta...
1040
00:57:54,762 --> 00:57:57,216
...hayatında değilmişim gibi
davranmaya devam edebilirsin Ferit.
1041
00:57:57,456 --> 00:57:58,650
Nasıl ya, ne oldu?
1042
00:58:03,485 --> 00:58:04,681
Ne oldu?
1043
00:58:05,315 --> 00:58:08,315
(Hareketli müzik)
1044
00:58:14,333 --> 00:58:16,333
(Müzik)
1045
00:58:20,445 --> 00:58:21,991
Ne yapıyorsun ya sen burada?
1046
00:58:23,164 --> 00:58:25,025
Hişt, kitap arıyorum.
1047
00:58:29,099 --> 00:58:30,717
Evde kitap mı kalmadı?
1048
00:58:30,958 --> 00:58:34,427
Yeni bir eve taşındığım için
tüm kitaplarım kolilerin içinde.
1049
00:58:34,668 --> 00:58:35,969
Okumadan yapamıyorum.
1050
00:58:36,210 --> 00:58:37,675
-Yeni ev mi?
-Evet.
1051
00:58:38,086 --> 00:58:40,086
(Müzik)
1052
00:58:42,981 --> 00:58:44,494
Neden benim haberim yok?
1053
00:58:45,811 --> 00:58:48,103
Yani ofiste konuşulmadı.
1054
00:58:49,054 --> 00:58:53,362
Art Life'ın evlerinden birine
taşınıyorum. Pırıl'ın haberi var.
1055
00:58:53,909 --> 00:58:55,014
Hmm.
1056
00:58:55,615 --> 00:58:57,615
(Müzik)
1057
00:59:03,902 --> 00:59:05,503
Sen nasıl girdin buraya?
1058
00:59:05,744 --> 00:59:08,769
Kütüphaneye kayıtlı olmayanı,
dışarıdan birini almıyorlar.
1059
00:59:10,445 --> 00:59:11,593
Evet.
1060
00:59:12,405 --> 00:59:16,420
Ama hatırlatayım, bu binayı ben yaptım.
1061
00:59:17,753 --> 00:59:20,693
Yani binanın sayesinde tanışmıştık ya.
1062
00:59:22,135 --> 00:59:25,760
Doğru ya. Beynim bu
gereksiz anıyı da silmiş.
1063
00:59:27,181 --> 00:59:29,705
Ya çağdaş mimarlık nerede biliyor musun?
1064
00:59:30,403 --> 00:59:32,094
-Burada.
-Hmm.
1065
00:59:34,916 --> 00:59:36,072
(Boğazını temizliyor)
1066
00:59:36,934 --> 00:59:38,676
Bana hâlâ kızgın değilsin, değil mi?
1067
00:59:39,961 --> 00:59:42,146
Kızgın olsam ne olacak,
olmasam ne olacak?
1068
00:59:42,503 --> 00:59:46,841
Özellikle kütüphanede yakalamak istedim
seni ki sakin sakin konuşalım diye.
1069
00:59:47,458 --> 00:59:50,506
-İstemiyorum seninle konuşmak.
-Hah, burada.
1070
00:59:52,820 --> 00:59:54,081
Evet.
1071
00:59:57,217 --> 00:59:59,844
Tamam, konuş o zaman, seni dinliyorum.
1072
01:00:00,487 --> 01:00:04,298
Son iki gün gerçekten çok yıpratıcıydı.
1073
01:00:04,768 --> 01:00:07,613
Sen olmasaydın girdaptan çıkamayacaktım.
1074
01:00:09,757 --> 01:00:12,414
-Bunu söylemeye mi geldin?
-Evet.
1075
01:00:13,824 --> 01:00:16,401
İyi. Aramız bozuk olmasın mı diyorsun?
1076
01:00:16,641 --> 01:00:19,982
Yani neden bozuk olsun ki?
Öyle olmasına gerek yok.
1077
01:00:20,264 --> 01:00:24,006
Nasıl olacak o? Bu kadar yaşanandan
sonra mümkün mü sence?
1078
01:00:24,882 --> 01:00:27,648
-Sen söyle. Nasıl olsun?
-Ben söyleyeceğimi söyledim sana.
1079
01:00:27,889 --> 01:00:30,458
-Benden uzak dur.
-Uzak duramıyorum.
1080
01:00:30,699 --> 01:00:33,204
Duramıyorum ne demek ya? Duracaksın!
1081
01:00:33,445 --> 01:00:36,504
Sendin söyleyen,
hayatımdan uzak dur dedin.
1082
01:00:37,072 --> 01:00:39,072
Ama sen benden uzak duramıyorsun,
farkında mısın?
1083
01:00:39,313 --> 01:00:41,313
Sürekli peşimdesin her yerde,
burada bile.
1084
01:00:41,554 --> 01:00:45,166
Evet ama durmanı istemiyorum,
gereksiz.
1085
01:00:45,461 --> 01:00:48,365
-Başka bir çözüm bulabiliriz.
-Nasıl bir çözüm mesela?
1086
01:00:48,606 --> 01:00:51,657
-Selin'le bulduğun gibi mi?
-Ne alaka şimdi?
1087
01:00:53,150 --> 01:00:57,406
Bak, mesela empati kur.
1088
01:00:57,648 --> 01:00:59,648
Empati ya, ne demek
olduğunu biliyor musun?
1089
01:00:59,889 --> 01:01:02,977
Yani kendini bir... Ne yapıyorsun
şu anda, beni dinliyor musun?
1090
01:01:03,217 --> 01:01:05,794
Beni dinle, kendine gel.
1091
01:01:07,981 --> 01:01:09,981
-Bir dakika empati kur diyorum sana.
-Hişt.
1092
01:01:10,222 --> 01:01:13,209
Mesela ben sana desem ki
hayatımdan uzak dur...
1093
01:01:13,563 --> 01:01:15,940
...ama senin durmanı
istemesem bir yandan...
1094
01:01:16,181 --> 01:01:18,356
...sonra da her yerde peşinde gezsem.
1095
01:01:18,597 --> 01:01:21,814
Gittiğin her yere gelsem,
her yerde senin karşına çıksam...
1096
01:01:22,056 --> 01:01:24,056
...ne dersin, ne yaparsın biliyor musun,
neler yaparsın!
1097
01:01:24,297 --> 01:01:25,570
Eda, hişt.
1098
01:01:26,539 --> 01:01:28,013
-Bir--
-Çek elini!
1099
01:01:30,472 --> 01:01:32,841
-Hişt!
-Çık git artık ya.
1100
01:01:33,733 --> 01:01:36,733
(Müzik)
1101
01:01:44,226 --> 01:01:45,922
Eda, biraz konuşalım mı?
1102
01:01:46,775 --> 01:01:50,180
Ne yapıyorsun ya sen? Uzak
dur dedikçe niye peşimdesin sen benim?
1103
01:01:50,422 --> 01:01:52,979
Bana bunu yapmaya hakkın yok,
farkında mısın? Hakkın yok!
1104
01:01:53,311 --> 01:01:55,939
Böyle dengesiz davranıp,
beni altüst etmeye hakkın yok!
1105
01:01:56,181 --> 01:01:57,885
-Eda.
-Bırak beni.
1106
01:01:58,438 --> 01:01:59,882
-Bir sakin ol.
-Çek elini!
1107
01:02:00,123 --> 01:02:02,694
-Bir sakin ol.
-Beni kontrol etmeye çalışma Serkan.
1108
01:02:03,048 --> 01:02:05,671
Sen kimseye güvenmeyen,
bencil adamın tekisin.
1109
01:02:05,913 --> 01:02:08,125
Beni kontrol etmeyi çalışmayı kes!
1110
01:02:09,679 --> 01:02:13,386
Eda, ben bir tek sana güveniyorum.
1111
01:02:13,657 --> 01:02:15,921
Ya başlatma güvenine.
1112
01:02:17,902 --> 01:02:22,624
Farkında mısın, okulun ilk günü senin
sayende kütüphaneden kovulacağım.
1113
01:02:22,882 --> 01:02:25,854
Kimse kovamaz bizi, merak etme.
Binayı ben yaptım.
1114
01:02:26,576 --> 01:02:29,576
(Hareketli müzik)
1115
01:02:39,980 --> 01:02:43,141
Ya kütüphaneci kadın nereden tanısın
Serkan Bolat'ı?
1116
01:02:44,628 --> 01:02:45,742
Gülme.
1117
01:02:47,201 --> 01:02:49,977
Kadın çıkar mısınız dediğinde
suratını görseydin.
1118
01:02:50,737 --> 01:02:52,320
-Komik mi?
-Evet.
1119
01:02:54,719 --> 01:02:58,490
Neyse, madem kovulduk,
biraz yürümek ister misin?
1120
01:03:01,164 --> 01:03:03,379
Sen çizim yetiştirmeyecek misin?
1121
01:03:03,740 --> 01:03:05,740
Benim şu an kafamı boşaltmam lazım.
1122
01:03:05,981 --> 01:03:08,815
Sen kafamı işgal ediyorsun ya,
çalışmam biraz zor olacak.
1123
01:03:09,056 --> 01:03:10,664
Hatırlatayım, senin de çizimin var.
1124
01:03:10,905 --> 01:03:12,768
Ben yetiştireceğim, merak etme de.
1125
01:03:13,010 --> 01:03:15,462
Tamam. Yürümek ister misin?
1126
01:03:16,780 --> 01:03:18,120
İyi, tamam.
1127
01:03:21,465 --> 01:03:24,167
Aydan, ben çıkıyorum.
1128
01:03:24,858 --> 01:03:26,858
(Müzik)
1129
01:03:30,847 --> 01:03:33,328
Bu hâlde nereye gidiyorsun Alptekin?
1130
01:03:34,987 --> 01:03:38,343
-Spora.
-Spora? Bu saatte mi?
1131
01:03:39,233 --> 01:03:42,362
Hayatımda radikal
değişimlere karar verdim.
1132
01:03:43,090 --> 01:03:45,090
Bir spor hocası tuttum kendime.
1133
01:03:45,840 --> 01:03:47,602
Niçin evde yapmıyorsunuz?
1134
01:03:47,842 --> 01:03:50,868
Aman, bütün gün evdeyim zaten Aydan.
1135
01:03:51,110 --> 01:03:55,074
Hem Onur Hoca dışarıda, deniz kenarında
yapılan sporun...
1136
01:03:55,315 --> 01:03:57,635
...hem mental açıdan
hem bedensel açıdan...
1137
01:03:57,876 --> 01:03:59,605
...daha faydalı olduğunu söylüyor.
1138
01:03:59,846 --> 01:04:04,175
Onur Hoca... Tuttum ben bunu.
Evet, mental olarak ben de katılıyorum.
1139
01:04:05,451 --> 01:04:07,451
-Evet.
-Görüşürüz.
1140
01:04:07,692 --> 01:04:09,175
İyi sporlar.
1141
01:04:11,882 --> 01:04:13,540
Onur Hoca tamamdır.
1142
01:04:16,744 --> 01:04:18,087
(Gök gürlüyor)
1143
01:04:18,612 --> 01:04:21,612
(Duygusal müzik)
1144
01:04:30,405 --> 01:04:31,746
Ne düşünüyorsun?
1145
01:04:35,414 --> 01:04:37,127
Tam bir sonbahar gecesi.
1146
01:04:37,367 --> 01:04:38,611
(Gök gürlüyor)
1147
01:04:40,152 --> 01:04:43,947
(Serkan) Yağmur yağıyor,
yapraklar dökülmüş.
1148
01:04:45,047 --> 01:04:46,414
Her şey bitmiş.
1149
01:04:47,038 --> 01:04:48,632
Aslında tam tersi.
1150
01:04:50,182 --> 01:04:52,531
Yaprağını dökmüş ağaçlar güçlü kalır.
1151
01:04:52,773 --> 01:04:55,167
Sonra yeniden daha güçlü kalkarlar.
1152
01:04:56,786 --> 01:04:58,643
-Öyle mi?
-Öyle.
1153
01:04:59,318 --> 01:05:01,318
(Gök gürlüyor)
(Duygusal müzik)
1154
01:05:05,278 --> 01:05:08,894
Yani senin hüzün olarak düşündüğün şey
aslında mucize.
1155
01:05:09,637 --> 01:05:11,842
Son değil, bir başlangıç.
1156
01:05:12,757 --> 01:05:15,337
O zaman belki de hiçbir şey
göründüğü gibi değil.
1157
01:05:17,938 --> 01:05:19,122
Belki de.
1158
01:05:20,181 --> 01:05:21,440
Üşüyor musun?
1159
01:05:22,143 --> 01:05:23,308
Biraz.
1160
01:05:27,268 --> 01:05:28,343
Pardon.
1161
01:05:29,387 --> 01:05:32,387
(Duygusal müzik)
1162
01:05:41,246 --> 01:05:44,551
Bunu da boynunun etrafına saralım böyle.
1163
01:05:45,456 --> 01:05:48,075
-Oldu mu?
-Teşekkür ederim.
1164
01:05:49,351 --> 01:05:53,223
Ha, bir de bu senin için.
1165
01:05:57,349 --> 01:06:00,091
Ufak bir şey aldım sana. İlk gün için.
1166
01:06:01,554 --> 01:06:03,554
-Açıyorum.
-Aç.
1167
01:06:04,396 --> 01:06:07,396
(Duygusal müzik)
1168
01:06:13,621 --> 01:06:17,550
Bu bayağı iyi mimarların
kullandığı bir kalem.
1169
01:06:17,791 --> 01:06:20,249
-Benim için fazla değil mi?
-Az bile.
1170
01:06:21,215 --> 01:06:25,373
Yani okul kariyerini mahvettim,
ödememe de izin vermiyorsun.
1171
01:06:25,614 --> 01:06:29,275
O yüzden en azından benim için
bunu lütfen kabul et.
1172
01:06:32,215 --> 01:06:35,336
Tamam. Bu akşam çalışırken kullanacağım.
1173
01:06:35,657 --> 01:06:37,981
Seni de sık sık arayacağım,
öyle demiştim zaten.
1174
01:06:39,715 --> 01:06:42,017
Belki de aramana gerek kalmaz.
1175
01:06:42,474 --> 01:06:45,530
-Birlikte çalışabiliriz benim evde.
-İstemem.
1176
01:06:47,442 --> 01:06:49,910
Yani yeni evimi hiç merak etmiyor musun?
1177
01:06:54,193 --> 01:06:55,242
Ha?
1178
01:07:00,525 --> 01:07:03,811
Aslında birlikte çalışırsak daha
çabuk yetiştirebiliriz.
1179
01:07:04,565 --> 01:07:05,901
Bence de.
1180
01:07:08,271 --> 01:07:11,271
(Müzik)
1181
01:07:18,855 --> 01:07:20,855
Ben de ilk defa göreceğim mobilyalı.
1182
01:07:22,940 --> 01:07:24,725
Şemsiyeni oraya bırakabilirsin.
1183
01:07:28,389 --> 01:07:29,502
Gel bakalım.
1184
01:07:30,333 --> 01:07:33,333
(Müzik)
1185
01:07:40,918 --> 01:07:43,823
Tam sana uygun bir ev, senin gibi.
1186
01:07:44,891 --> 01:07:46,024
Soğuk.
1187
01:07:46,960 --> 01:07:48,960
Hayır, kendine özgü.
1188
01:07:50,889 --> 01:07:53,245
Aa, Sirius!
1189
01:07:53,889 --> 01:07:58,355
Sana yazık Sirius. Sen burada
Serkan Bolat'la baş başa mı kaldın?
1190
01:07:58,675 --> 01:08:00,433
Senin için çok üzgünüm.
1191
01:08:00,778 --> 01:08:02,778
(Müzik)
1192
01:08:05,614 --> 01:08:08,676
Yeni bir ev, yepyeni bir başlangıç.
1193
01:08:09,059 --> 01:08:11,959
Geçmişten hiçbir iz yok. Tam sana göre.
1194
01:08:12,284 --> 01:08:16,926
Evet. Keşke geçmişimizi silebilseydik,
değil mi?
1195
01:08:18,420 --> 01:08:21,579
Bir şey içer misin? Gerçi dolapta
bir şey var mı emin değilim ama.
1196
01:08:23,251 --> 01:08:25,175
Kitaplarını getirmişler.
1197
01:08:25,716 --> 01:08:27,716
Kütüphaneye gelmene gerek yokmuş.
1198
01:08:39,521 --> 01:08:42,521
(Duygusal müzik)
1199
01:09:01,039 --> 01:09:02,379
(Serkan) Evet.
1200
01:09:03,993 --> 01:09:05,741
Dolap bayağı doluymuş.
1201
01:09:05,983 --> 01:09:08,889
Yemek istersen
ayarlayabilirim bir şeyler.
1202
01:09:09,130 --> 01:09:10,438
Yok, aç değilim.
1203
01:09:11,229 --> 01:09:12,805
Bunun için teşekkür ederim.
1204
01:09:14,930 --> 01:09:18,442
-Yani sende kalabilir istersen.
-Hayır.
1205
01:09:20,788 --> 01:09:22,357
Evde hiç çiçek yok.
1206
01:09:24,161 --> 01:09:26,161
Evet, öyle.
1207
01:09:28,097 --> 01:09:31,422
Belki bana yardım edersin
o konuyla alakalı.
1208
01:09:33,144 --> 01:09:35,144
Ederim tabii, neden etmeyeyim?
1209
01:09:37,807 --> 01:09:41,276
Sana komplo yapanı bulacağım.
Vazgeçmedim bu konudan.
1210
01:09:42,186 --> 01:09:44,851
Öyle mi? Teşekkür ederim.
1211
01:09:45,527 --> 01:09:50,197
Ya, ben eve gideyim. Halamı da
aramadım, haberdar etmedim.
1212
01:09:50,438 --> 01:09:53,822
Aklı bende kalmıştır. Ben evden
çalışırım, sana zaten gönderirim.
1213
01:09:54,063 --> 01:09:56,736
Eda, zaten buradasın.
Yani böyle konuşmuştuk.
1214
01:09:56,976 --> 01:10:00,018
Gel, bir çizimlere bakalım.
Bir saat bile sürmez.
1215
01:10:00,260 --> 01:10:01,676
(Serkan) Sonra gidersin halana.
1216
01:10:05,936 --> 01:10:08,565
Peki. İstersen orada çizelim.
1217
01:10:08,806 --> 01:10:10,647
-Olur.
-Daha rahat olur.
1218
01:10:20,171 --> 01:10:22,939
-Açıldı ya.
-Ne güzel, dileğin tutmuş.
1219
01:10:23,180 --> 01:10:25,461
-Eda nerede kaldı ya?
-Ya ben bundan öncekiler...
1220
01:10:25,703 --> 01:10:29,340
...tutmadı diye kızdım, fala kızdım,
dilek tutmadım bu sefer.
1221
01:10:30,507 --> 01:10:32,156
Kızım, boşa fal mı bakıyorsun?
1222
01:10:32,398 --> 01:10:34,773
Melo, hadi dışarı çıkalım, ne olur.
1223
01:10:35,014 --> 01:10:37,585
Kara kız, sen benden sıkılıyor musun?
1224
01:10:37,826 --> 01:10:38,915
(Kapı açıldı)
1225
01:10:39,372 --> 01:10:42,186
Oo, nerede kaldınız?
Geç kaldınız hanımefendi.
1226
01:10:42,426 --> 01:10:44,426
Teşrif ettiniz Ceren Hanım.
1227
01:10:47,033 --> 01:10:50,416
-Ferit'le buluştum da.
-Oo!
1228
01:10:52,475 --> 01:10:55,113
Selin'in eskisi olan bir Ferit o.
1229
01:10:55,436 --> 01:10:58,290
Melo, Ceren bu konuda
çok hassas. Dikkatli ol.
1230
01:10:59,359 --> 01:11:00,427
Hmm.
1231
01:11:04,247 --> 01:11:08,659
Kızlar, ben o kadar çok
kapris yapıyorum ki...
1232
01:11:08,900 --> 01:11:11,193
...değil Ferit, kim olursa olsun
bana katlanamaz.
1233
01:11:11,435 --> 01:11:13,328
Çok saçma bir hâl almaya başladım ben.
1234
01:11:13,569 --> 01:11:15,569
Sen şimdi kankaya da bağlamışsındır.
1235
01:11:16,399 --> 01:11:19,950
Kanka mı? Sevgili olamıyorum ki
bırak kanka olmayı.
1236
01:11:21,019 --> 01:11:22,400
Ne yapacağım ben böyle?
1237
01:11:22,640 --> 01:11:24,640
-Kızım, açık ol, ara sor.
-Evet.
1238
01:11:25,600 --> 01:11:27,600
-Arayayım sorayım?
-Evet.
1239
01:11:28,390 --> 01:11:30,530
Ama biz az önce beraberdik,
saçma olmaz mı?
1240
01:11:30,770 --> 01:11:32,770
Aman yok, niye saçma olsun canım?
1241
01:11:33,166 --> 01:11:38,946
Bir şey sorarsın, herhangi
bir şey sorarsın, ne olacak ki? Yani.
1242
01:11:39,229 --> 01:11:42,098
Bak, bir tane kâğıt seç. Çek bakayım.
1243
01:11:42,338 --> 01:11:43,478
Çekiyorum.
1244
01:11:44,978 --> 01:11:46,472
Ne o, ne?
1245
01:11:46,712 --> 01:11:50,378
Karo dokuz. Tamam, aşk. Ara onu sen.
1246
01:11:50,619 --> 01:11:53,191
-Aşk demek, falımda aşk çıktı, arıyorum.
-(Melek) Evet. Ara.
1247
01:11:55,033 --> 01:11:57,353
Arıyorum. Ne uyduracağım acaba?
1248
01:11:58,543 --> 01:11:59,654
(Ceren) Çalıyor.
1249
01:12:00,966 --> 01:12:02,966
-Ne soracağım?
-(Melek) Ne soracaksın?
1250
01:12:03,815 --> 01:12:05,212
Aramıyorum ben, kapatıyorum.
1251
01:12:06,833 --> 01:12:07,966
Ferit.
1252
01:12:09,203 --> 01:12:10,465
Nasılsın?
1253
01:12:12,006 --> 01:12:14,926
İyiyim ben de. Eve geldim.
1254
01:12:17,319 --> 01:12:19,015
Ben sana şey soracaktım.
1255
01:12:19,256 --> 01:12:20,307
Ne?
1256
01:12:20,787 --> 01:12:23,293
-Ne soracaktım?
-Ne soracaktın?
1257
01:12:23,680 --> 01:12:25,183
Şey soracaktım...
1258
01:12:25,822 --> 01:12:29,011
-(Melek) Neydi?
-Şu liman işi sözleşmesi vardı ya...
1259
01:12:29,252 --> 01:12:32,820
...sen onu imzaladın mı?
Onu merak ettim de gece gece.
1260
01:12:33,603 --> 01:12:35,069
Yok, olmaz bundan.
1261
01:12:39,853 --> 01:12:41,853
Tamam, anladım.
1262
01:12:42,215 --> 01:12:44,424
Kusura bakma, rahatsız ettim
seni Feritciğim.
1263
01:12:45,171 --> 01:12:47,200
Tabii, görüşürüz.
1264
01:12:50,018 --> 01:12:53,595
Of! Selin ilgileniyor o konuyla,
git Selin'i ara, ona sor dedi.
1265
01:12:54,060 --> 01:12:56,081
Niye arattınız ki
şimdi bana durduk yere?
1266
01:12:56,322 --> 01:12:57,642
Aramasaydın.
1267
01:12:58,997 --> 01:13:00,286
Aramasaydın?
1268
01:13:01,001 --> 01:13:05,467
Ayy, böyle böyle bir kâğıt seçiyorum
kara kuru bir kâğıt.
1269
01:13:05,707 --> 01:13:07,707
Aa! Aramasaydın kâğıdı.
1270
01:13:08,170 --> 01:13:10,814
Ne yapayım ben yani?
Gideyim üstümü değiştireyim bari.
1271
01:13:12,679 --> 01:13:15,530
Benim niye hiç mantıklı
düşünen arkadaşım yok ya?
1272
01:13:17,297 --> 01:13:18,586
Ne yapacağım şimdi?
1273
01:13:23,259 --> 01:13:24,503
(Boğazını temizliyor)
1274
01:13:29,067 --> 01:13:30,388
Buraya da koyacağım.
1275
01:13:31,226 --> 01:13:32,544
Buna ne dersin?
1276
01:13:38,132 --> 01:13:39,535
Bir de şöyle düşün.
1277
01:13:40,342 --> 01:13:43,342
(Müzik)
1278
01:13:54,805 --> 01:13:56,312
Nasıl yapıyorsun bunu?
1279
01:13:58,935 --> 01:14:02,565
Bir kalem hareketinle
bambaşka bir şeye dönüştürüyorsun.
1280
01:14:03,033 --> 01:14:05,033
Acaba senin kadar iyi olabilecek miyim?
1281
01:14:05,412 --> 01:14:07,324
Sen başladığın günle...
1282
01:14:08,002 --> 01:14:10,083
...bugün arasındaki farkı
görmüyor musun?
1283
01:14:11,078 --> 01:14:14,975
Hem bak, ne kadar
kendisinden hazzetmesem de...
1284
01:14:16,645 --> 01:14:18,760
...Efe sendeki cevherin farkında.
1285
01:14:20,712 --> 01:14:22,241
Bence sen de farkında ol.
1286
01:14:24,442 --> 01:14:26,764
Senden öğrendiklerimi
göz ardı edemem de.
1287
01:14:27,662 --> 01:14:31,282
Sen alanında çok iyisin, iş alanında.
1288
01:14:32,922 --> 01:14:35,230
Sana ne kadar kızgın olsam da...
1289
01:14:36,207 --> 01:14:37,620
...yalan söyleyemem.
1290
01:14:38,125 --> 01:14:41,326
Sen de bugüne kadar tanıdığım
en orijinal insansın.
1291
01:14:43,162 --> 01:14:44,356
Güzel bir şey.
1292
01:14:45,782 --> 01:14:47,782
(Telefon çalıyor)
1293
01:14:53,394 --> 01:14:55,862
Halacığım, birazdan geliyorum eve.
1294
01:14:56,367 --> 01:14:58,192
Tamam, görüşürüz.
1295
01:15:00,762 --> 01:15:01,989
Ben gideyim.
1296
01:15:03,953 --> 01:15:05,953
-Çizimler.
-Alayım.
1297
01:15:06,635 --> 01:15:08,635
(Müzik)
1298
01:15:14,056 --> 01:15:15,250
İyi geceler.
1299
01:15:16,346 --> 01:15:18,346
(Müzik)
1300
01:15:22,841 --> 01:15:26,887
(Engin) Pırıl, ahh! Niye
bütün gece şantiyedeydik ya?
1301
01:15:27,688 --> 01:15:32,557
Of, Pırıl sana bir şey diyeyim mi?
Vallahi ayaklarıma kara sular indi.
1302
01:15:32,797 --> 01:15:33,813
Of!
1303
01:15:36,135 --> 01:15:38,237
Bak, su toplamış bile olabilirler,
biliyor musun?
1304
01:15:38,542 --> 01:15:39,876
Ha...
1305
01:15:40,345 --> 01:15:44,608
Engin, acaba ayakkabılarımızı şöyle
dışarıda mı çıkarsak?
1306
01:15:46,377 --> 01:15:48,377
Doğru dedin de çok geç artık,
girmiş bulundum.
1307
01:15:48,618 --> 01:15:49,717
(Pırıl) Anladım.
1308
01:15:51,279 --> 01:15:54,500
Ben zaten hayatta
ayakkabılarımı çıkarmam.
1309
01:15:54,742 --> 01:15:56,123
Bunu buraya bırakayım.
1310
01:15:56,514 --> 01:15:58,514
(Müzik)
1311
01:16:00,462 --> 01:16:03,770
Pırıl, ortalık da biraz dağınık,
kusura bakma artık.
1312
01:16:04,930 --> 01:16:08,372
Biraz mı? Yani durum
analizi için soruyorum.
1313
01:16:08,613 --> 01:16:10,083
Bu senin için biraz mı?
1314
01:16:10,324 --> 01:16:12,958
Toparlanır ya, nedir ki? Bir şey olmaz.
1315
01:16:14,458 --> 01:16:15,636
(Pırıl) Evet.
1316
01:16:17,002 --> 01:16:20,779
Bu arada karnın falan açsa buzdolabında
yiyecek bir şeyler vardır.
1317
01:16:21,020 --> 01:16:22,375
Atıştır oradan bir şey.
1318
01:16:23,186 --> 01:16:24,289
Ya...
1319
01:16:25,368 --> 01:16:29,239
Benim karnım aç ama bir yaratık,
bir başkalaşım çıkar...
1320
01:16:29,479 --> 01:16:31,699
...ne bileyim, bir hayatı
rahatsız ederim falan.
1321
01:16:31,940 --> 01:16:35,240
Hiçbir şey çıkmaz, sen merak etme.
Kendi evin gibi rahat ol.
1322
01:16:36,006 --> 01:16:38,653
Ben bakayım, ben içerinin de
hâline bir bakayım.
1323
01:16:39,006 --> 01:16:40,112
Oh.
1324
01:16:41,810 --> 01:16:44,855
(Engin) Rahat ol.
Kendi evin gibi rahat ol.
1325
01:16:45,389 --> 01:16:47,389
(Müzik)
1326
01:16:50,769 --> 01:16:53,811
Vay arkadaş ya! Ne şantiyeymiş be.
1327
01:17:00,296 --> 01:17:01,661
Buldun mu bir şeyler?
1328
01:17:02,122 --> 01:17:03,508
Evet. Gidiyoruz.
1329
01:17:04,028 --> 01:17:06,207
-Nereye?
-Şantiyeye.
1330
01:17:07,261 --> 01:17:09,261
-Şantiyeye mi?
-Şantiyeye. Nasıl fikir?
1331
01:17:09,502 --> 01:17:11,502
Çok iyi fikir değil mi? Şantiyeye.
1332
01:17:11,899 --> 01:17:15,759
Ya Pırıl, daha yeni geldik.
Duş falan alsaydık, dinlenseydik.
1333
01:17:16,001 --> 01:17:19,050
Bizim zaten seninle duş almak için
gereken asgari şartlar hakkında...
1334
01:17:19,291 --> 01:17:21,553
...bir uzun toplantı yapmamız
gerekiyor ama şimdi değil.
1335
01:17:21,793 --> 01:17:24,242
Günü bugün değil, saati bu saat değil.
1336
01:17:24,484 --> 01:17:28,096
Şu an gidelim mi? Şantiyemize gidelim
güzel güzel, tatlı tatlı.
1337
01:17:29,438 --> 01:17:31,438
Sen bu kadar özledin mi şantiyeyi ya?
1338
01:17:31,679 --> 01:17:34,069
Evet, çok özledim. Canım şantiyem.
1339
01:17:36,654 --> 01:17:39,848
Biraz daha otursaydık şurada, ne olur.
Dinlenelim.
1340
01:17:41,684 --> 01:17:44,747
Yuvam gibi özledim Engin, tamam mı?
1341
01:17:44,988 --> 01:17:48,252
Hadi gel gidelim, hadi gel.
Hadi bakalım, şantiyemiz.
1342
01:17:48,493 --> 01:17:50,517
-Dur, ayakkabılarım.
-Ayakkabıların kaldı.
1343
01:17:50,757 --> 01:17:52,565
(Pırıl) Ben önden gidiyorum,
sen gel, tamam mı?
1344
01:17:52,806 --> 01:17:54,267
(Engin) Bu neymiş arkadaş ya!
1345
01:17:55,313 --> 01:17:59,088
Bak, bak. Hem iş hem okul,
yoruluyor tabii.
1346
01:17:59,434 --> 01:18:01,319
Yok ya, iyiyim ben.
1347
01:18:01,664 --> 01:18:03,231
Çalışmak kurtaracak bizi hala.
1348
01:18:03,472 --> 01:18:06,099
Ya ben o okulun çimenlerinde yattım,
bana bir iyi geldi.
1349
01:18:06,341 --> 01:18:07,703
Bence sana da iyi gelecek ha.
1350
01:18:07,944 --> 01:18:09,944
-Ben dün kütüphaneye gittim ya.
-Ee?
1351
01:18:10,585 --> 01:18:13,458
Bir baktım gece gece karşımda Serkan.
1352
01:18:13,698 --> 01:18:15,388
Hayda!
1353
01:18:15,630 --> 01:18:17,974
Sen ofise gitmedin mi ya?
Serkan'ın evinde miydin akşam?
1354
01:18:18,215 --> 01:18:19,215
Ne?
1355
01:18:20,876 --> 01:18:23,482
Ayfer ablacığım, ben böyle
bir anda atlamış gibi oldum lafa.
1356
01:18:23,722 --> 01:18:25,918
Ama atlanmayacak gibi bir laf değildi,
ondan atlamış oldum ben.
1357
01:18:26,175 --> 01:18:27,730
-Hoş geldin Melo.
-Hoş bulduk.
1358
01:18:27,993 --> 01:18:30,742
-Hoş geldin aşkım.
-Hoş bulduk.
1359
01:18:30,984 --> 01:18:31,984
Ee?
1360
01:18:32,225 --> 01:18:34,773
Evine gittim. Yeni eve çıkmış.
1361
01:18:35,014 --> 01:18:37,657
Bizim de çalışmamız gerekiyordu,
iş yetiştiriyorduk.
1362
01:18:37,898 --> 01:18:39,811
İlk ziyaretçisi ben oldum mecburen.
1363
01:18:40,051 --> 01:18:42,243
Mecburen, mecburen.
1364
01:18:42,484 --> 01:18:47,297
Çünkü bu yüzeyde çalışacak
başka bir yer yok. Mecburen. Mecbur.
1365
01:18:47,538 --> 01:18:49,538
İş yetiştiriyorduk diyorum hala.
1366
01:18:49,779 --> 01:18:52,435
Yani başka bir şey yok, endişelenecek
bir şey de yok.
1367
01:18:52,676 --> 01:18:55,099
Endişelenecek çok şey var Eda.
1368
01:18:55,341 --> 01:18:58,908
Senin kalbini kırdı, döktü, parçaladı.
Sen kalbini koru, kendini koru.
1369
01:18:59,149 --> 01:19:01,758
-Güvensene bana ya.
-Kızım, güveniyorum ben sana.
1370
01:19:01,998 --> 01:19:03,200
Ben o Serkan'a güvenmiyorum.
1371
01:19:03,442 --> 01:19:05,442
Hem ayrıldı hem de
etrafında bık bık bık--
1372
01:19:05,682 --> 01:19:07,891
Çok affedersiniz, bık bıkınızı bölüyorum,
bir saniye.
1373
01:19:08,132 --> 01:19:11,359
Bu Serkan eve çıktıysa o zaman
Aydan Hanım ne yapıyor?
1374
01:19:11,600 --> 01:19:13,126
Ben de bilmiyorum o konuyu ya.
1375
01:19:13,368 --> 01:19:15,529
Ben normalde bugün
dışarı çıkaracaktım onu da...
1376
01:19:15,770 --> 01:19:17,194
...nasıl yapacağım, hiç bilmiyorum.
1377
01:19:17,435 --> 01:19:20,122
Aa, bizim sandık otundan götür biraz.
1378
01:19:20,363 --> 01:19:24,272
Biz Mardin'de çayını demler, içer...
Allah'ım bir güzel, bir keyifli...
1379
01:19:24,512 --> 01:19:26,814
...böyle gevşerdik yani.
1380
01:19:27,055 --> 01:19:29,428
Harbiden ya, bak çok iyi fikir ha.
1381
01:19:29,670 --> 01:19:31,670
Rahatlatır belki gerçekten kadını.
1382
01:19:31,911 --> 01:19:34,178
O kadın doğduğu ilk günden beri gergin.
1383
01:19:34,418 --> 01:19:36,297
(Melek) Bak, ben sana söyleyeyim.
O kadına öyle...
1384
01:19:36,538 --> 01:19:39,529
...şu kadarcık, bir çimdik olmaz.
O gevşemez öyle.
1385
01:19:39,770 --> 01:19:41,640
Ona hamuduyla lazım...
1386
01:19:41,881 --> 01:19:44,500
...evladiyelik kepçeler var ya,
o kepçeyle atmak lazım onlardan.
1387
01:19:44,742 --> 01:19:45,966
Hamut ne?
1388
01:19:46,445 --> 01:19:49,717
Hamut, iki nokta üst üste.
1389
01:19:49,958 --> 01:19:52,998
Ne bileyim ben? Annem söylerdi işte,
oradan kalmış benim aklımda.
1390
01:19:56,081 --> 01:19:58,031
Bunların önceliği var. Bunların
hemen teslim edilmesi gerekiyor.
1391
01:19:58,271 --> 01:19:59,318
Tamamdır.
(Telefon çalıyor)
1392
01:19:59,560 --> 01:20:00,644
Efendim Serkan Bey?
1393
01:20:00,885 --> 01:20:04,702
Leyla, şimdi sana mail attım.
Çizimleri attım.
1394
01:20:05,243 --> 01:20:08,460
Çıktıyı sen al. Bizzat sen
Emre Bey'e teslim et, tamam mı?
1395
01:20:08,701 --> 01:20:09,818
Tamam Serkan Bey.
1396
01:20:10,109 --> 01:20:12,859
Bir de IT'cilerin yazıcıyı
incelemesini istiyorum.
1397
01:20:13,100 --> 01:20:15,325
Kimin saat kaçta ne bastığını
görebiliyorlar mı bakalım.
1398
01:20:15,567 --> 01:20:17,510
Tamamdır Serkan Bey, hallediyorum.
1399
01:20:17,751 --> 01:20:20,137
Bunları acilen gönder,
ben sonra uğrayacağım.
1400
01:20:22,416 --> 01:20:25,416
(Müzik...)
1401
01:20:40,074 --> 01:20:43,074
(...)
1402
01:20:55,179 --> 01:20:56,528
Merhaba hocam.
1403
01:20:56,769 --> 01:21:00,653
Hocam, ben hazırım da size
bir şey sormak istiyorum.
1404
01:21:00,970 --> 01:21:04,112
Yani benim yaşımda birisinin böyle...
1405
01:21:05,010 --> 01:21:08,284
...tayt falan giymesi...
Bir eşofman altı mı giysem?
1406
01:21:08,586 --> 01:21:11,875
Tayt gayet güzel. Çalışmamız
için de oldukça uygun.
1407
01:21:12,144 --> 01:21:15,672
Ayrıca yaşınızı kimseye söylemeyin.
Çok genç gözüküyorsunuz.
1408
01:21:19,487 --> 01:21:21,992
Tamam. Teşekkür ederim.
Görüşmek üzere.
1409
01:21:25,719 --> 01:21:26,898
Eh!
1410
01:21:27,192 --> 01:21:29,041
İyi işte, hiç de fena değilim yani.
1411
01:21:32,631 --> 01:21:33,727
Evet.
1412
01:21:36,506 --> 01:21:37,871
(Aydan) Ayy!
1413
01:21:38,140 --> 01:21:39,370
Yandım.
1414
01:21:40,430 --> 01:21:43,113
Nasıl güzel oluyor soframız.
1415
01:21:43,545 --> 01:21:44,950
Nerede kaldı bu Serkan?
1416
01:21:45,346 --> 01:21:46,913
(Seyfi) Gelir birazdan.
1417
01:21:50,948 --> 01:21:52,059
Oo!
1418
01:21:55,270 --> 01:21:56,476
Yine mi tayt?
1419
01:21:57,908 --> 01:22:00,116
Onur Hoca tayt dedi, ben de tayt giydim.
1420
01:22:00,460 --> 01:22:03,246
Alptekin, göz var izan var, değil mi?
1421
01:22:03,487 --> 01:22:06,530
Yani bu Onur Hoca git kör kuyuya
atla dese, atlayacaksın.
1422
01:22:06,770 --> 01:22:08,666
Onur aşağı, Onur yukarı.
1423
01:22:11,528 --> 01:22:12,694
Hadi görüşürüz.
1424
01:22:13,775 --> 01:22:14,933
(Seyfi) Aa!
1425
01:22:15,182 --> 01:22:19,366
O kadar uğraştık şu Alptekin
sağlıklı yiyecekler yesin diye...
1426
01:22:19,608 --> 01:22:22,018
...bu Onur denen adam geldi,
değişti adam.
1427
01:22:22,259 --> 01:22:24,793
Vallahi Onur Hoca kimse
bayağı ikna edici birisi belli ki.
1428
01:22:25,033 --> 01:22:26,590
Hadi, pankekler soğuyor, götürelim artık.
1429
01:22:26,854 --> 01:22:28,599
Evet de Serkan gelmedi. Isıtırsın.
1430
01:22:28,983 --> 01:22:30,206
(Telefon çalıyor)
1431
01:22:30,466 --> 01:22:32,347
Hah, arıyor.
1432
01:22:33,779 --> 01:22:36,152
Canım, günaydın.
1433
01:22:36,805 --> 01:22:38,178
Nasıl geçti ilk gecen?
1434
01:22:38,418 --> 01:22:40,738
Aman tamam, şimdi anlatma.
Kahvaltıda anlatırsın.
1435
01:22:40,979 --> 01:22:42,532
(Aydan ses) Yüz yüze daha heyecanlı.
1436
01:22:42,774 --> 01:22:44,304
Anne, ben bu sabah gelemeyeceğim.
1437
01:22:46,030 --> 01:22:47,585
Nasıl gelemeyeceksin?
1438
01:22:47,907 --> 01:22:50,209
Serkan, söz vermiştin ama.
1439
01:22:50,449 --> 01:22:52,767
Haklısın ama ufak bir krizle uğraşıyorum.
1440
01:22:53,009 --> 01:22:56,129
O yüzden onu atlattıktan sonra
ilk fırsatta geleceğim, tamam mı?
1441
01:22:57,097 --> 01:22:59,549
Tamam canım, tabii, anlıyorum durumu.
1442
01:23:00,395 --> 01:23:01,427
Görüşürüz.
1443
01:23:02,006 --> 01:23:03,294
Hadi öpüyorum.
1444
01:23:07,671 --> 01:23:09,837
Bir daha ne zaman göreceğim oğlumu?
1445
01:23:10,435 --> 01:23:11,917
Gelmeyecek işte.
1446
01:23:12,694 --> 01:23:14,071
Oyalıyor beni.
1447
01:23:14,712 --> 01:23:16,221
Aydan Hanım, demeyin öyle.
1448
01:23:16,462 --> 01:23:18,644
Eğer gerçekten gelemiyorsa
vardır bir nedeni Serkan Bey'in.
1449
01:23:18,885 --> 01:23:20,192
Yok, gelmeyecek.
1450
01:23:20,774 --> 01:23:22,218
Çekti gitti.
1451
01:23:23,252 --> 01:23:25,284
Ben de bu evden çıkamıyorum.
1452
01:23:25,873 --> 01:23:27,437
(Aydan) Niye çıkamıyorum?
1453
01:23:32,055 --> 01:23:34,460
Üç çay bardağına bir tutam, acil.
1454
01:23:34,702 --> 01:23:36,193
(Aydan ağlıyor)
1455
01:23:36,434 --> 01:23:37,918
Aydan Hanım.
1456
01:23:38,506 --> 01:23:41,165
Toparlayın lütfen kendinizi.
Bakın, ben sizin için geldim.
1457
01:23:41,407 --> 01:23:43,401
Bugün dışarı çıkmayı deneyeceğiz.
1458
01:23:44,655 --> 01:23:45,846
Tamam.
1459
01:23:46,579 --> 01:23:48,421
-Sağ ol Eda.
-Gelin böyle.
1460
01:23:50,719 --> 01:23:52,472
Üç çay bardağına bir tutam.
1461
01:23:52,712 --> 01:23:54,093
Bir tutam.
1462
01:23:58,159 --> 01:24:00,287
Müsait misin? Günaydın.
1463
01:24:01,067 --> 01:24:02,194
Yalnızsın bugün.
1464
01:24:02,435 --> 01:24:04,696
Serkan ve Eda dışındaki herkes şantiyede.
1465
01:24:05,181 --> 01:24:06,635
Ben de şantiyedeydim.
1466
01:24:06,917 --> 01:24:09,162
Birkaç dosya almaya geldim.
Sabaha kadar oradaydım.
1467
01:24:09,403 --> 01:24:10,822
Nasıl gidiyor inşaat?
1468
01:24:11,063 --> 01:24:12,711
Ekip harıl harıl çalışıyor.
1469
01:24:13,086 --> 01:24:15,485
Pırıl ve Engin de organizasyonun başında.
1470
01:24:15,970 --> 01:24:17,804
Ben de her tarafa koşturuyorum işte.
1471
01:24:18,046 --> 01:24:20,475
Sen de çok üzüldün,
sonuçta senin müşterindi.
1472
01:24:20,716 --> 01:24:22,193
Öyle, evet, üzüldüm.
1473
01:24:22,442 --> 01:24:26,044
Ama Emre'yle konuştum, çizimleri
gösterdim. O da çok beğendi.
1474
01:24:26,291 --> 01:24:28,628
Bence büyük ihtimalle bizi
mahkemeye vermekten vazgeçecek.
1475
01:24:28,876 --> 01:24:29,994
Dava falan açmayacak.
1476
01:24:30,234 --> 01:24:33,130
İnşallah. Serkan inşaat bittikten sonra...
1477
01:24:33,372 --> 01:24:36,674
...uluslararası bağımsız bir kuruluştan
sağlamlık belgesi alalım diyor.
1478
01:24:36,914 --> 01:24:38,516
Çok iyi fikir, çok mantıklı.
1479
01:24:40,734 --> 01:24:43,626
Peki, sen nasılsın Selin?
1480
01:24:45,262 --> 01:24:46,667
Bilmem. Yani...
1481
01:24:47,322 --> 01:24:49,339
...Serkan bu işin arkasında
birinin olduğunu düşünüyor.
1482
01:24:49,579 --> 01:24:51,937
Eda da benden şüphelendi. Olacak iş değil.
1483
01:24:52,287 --> 01:24:54,741
Serkan neden birinden şüpheleniyor ki?
1484
01:24:57,569 --> 01:24:59,585
Biri rakamlarla oynamış Efe.
1485
01:25:01,185 --> 01:25:02,327
Anladım.
1486
01:25:02,719 --> 01:25:04,379
Sen olamazsın, değil mi?
1487
01:25:05,570 --> 01:25:08,914
Selin, ben bu holdingin ortağıyım,
neden kendime böyle bir kazık atayım?
1488
01:25:09,155 --> 01:25:10,621
Böyle bir şey yapmam.
1489
01:25:11,140 --> 01:25:13,134
Doğru. Ama yani şundan eminim...
1490
01:25:13,376 --> 01:25:17,320
...Serkan bu işin arkasında kimin olduğunu
bulmadan işin peşini bırakmayacak.
1491
01:25:18,443 --> 01:25:19,958
(Telefon çalıyor)
1492
01:25:20,198 --> 01:25:21,290
Pardon.
1493
01:25:21,532 --> 01:25:22,802
Alo?
1494
01:25:23,454 --> 01:25:24,644
Evet, benim.
1495
01:25:26,266 --> 01:25:28,157
Benim evim mi? Emin misiniz?
1496
01:25:29,556 --> 01:25:31,135
Tamam, hemen geliyorum.
1497
01:25:33,228 --> 01:25:35,238
Benim evimde su borusu patlamış.
1498
01:25:35,479 --> 01:25:37,708
Herkes de şantiyede,
benim hemen gitmem lazım Efe.
1499
01:25:37,948 --> 01:25:39,074
Tamam.
1500
01:25:39,792 --> 01:25:42,206
Geçmiş olsun. Bir şeye ihtiyacın var mı?
1501
01:25:42,447 --> 01:25:43,738
Çok sağ ol.
1502
01:25:52,681 --> 01:25:54,244
Aydan Hanım?
1503
01:25:54,644 --> 01:25:55,787
Aydan Hanım!
1504
01:25:56,239 --> 01:25:57,472
İyi misiniz?
1505
01:25:58,203 --> 01:25:59,832
Ay, bu çok güzel bir şey.
1506
01:26:00,355 --> 01:26:03,117
İyi de daha fazla içmeseniz mi?
Seyfi Bey.
1507
01:26:04,742 --> 01:26:05,892
Ay!
1508
01:26:08,640 --> 01:26:12,107
Eda, biliyor musun, sen de çok güzelsin.
1509
01:26:13,650 --> 01:26:16,642
Seyfi, sen bile güzelsin.
1510
01:26:17,019 --> 01:26:18,860
(Aydan) Bana bak.
1511
01:26:19,514 --> 01:26:21,307
Ama ben nasıl güzelim.
1512
01:26:22,731 --> 01:26:24,089
Seyfi...
1513
01:26:24,631 --> 01:26:27,823
...herkesi çağır, bütün herkesi,
şu güzelliği bir görsünler.
1514
01:26:28,064 --> 01:26:31,595
Şahit olsunlar ya şu Eda'nın güzelliği...
1515
01:26:32,011 --> 01:26:34,433
Saçlarına bayılıyorum.
1516
01:26:34,675 --> 01:26:38,907
Her türlü oluyor. Bak, böyle
atkuyruğu da güzel oluyor...
1517
01:26:39,219 --> 01:26:43,038
...topuz da güzel oluyor.
Açık bırakınca daha da güzel.
1518
01:26:43,493 --> 01:26:46,028
Sanki bu kıyafete açık mı gider Eda?
1519
01:26:48,720 --> 01:26:50,642
-Kaç tutam koydunuz?
-Üç.
1520
01:26:50,914 --> 01:26:52,120
-Ne?
-Üç dediniz.
1521
01:26:52,362 --> 01:26:53,362
Demedim.
1522
01:26:53,603 --> 01:26:55,472
Benim matematiğim zaten kötü,
niye bana verdiniz ki?
1523
01:26:55,712 --> 01:26:58,141
Ben seni hep baştan
yaratmaya çalıştım ya...
1524
01:26:58,382 --> 01:27:00,804
...bak şimdi, itiraf ediyorum.
Ama itiraf...
1525
01:27:01,046 --> 01:27:02,392
(Aydan gülüyor)
1526
01:27:02,932 --> 01:27:04,210
Niye biliyor musun?
1527
01:27:04,452 --> 01:27:07,861
Ben böyle ham bir kumaşı
işlemek istedim böyle.
1528
01:27:08,101 --> 01:27:12,340
Teker teker işlemek
istedim, ondan Edacığım.
1529
01:27:13,095 --> 01:27:14,454
Böyle.
1530
01:27:16,220 --> 01:27:19,006
Aydan Hanım, hazır mısınız?
1531
01:27:19,247 --> 01:27:21,588
-Neye hazır mıyım?
-Dışarı çıkmaya.
1532
01:27:21,867 --> 01:27:23,573
Hazırım. Hadi çıkalım!
1533
01:27:25,100 --> 01:27:26,394
Ben tutamları karıştırdım.
1534
01:27:26,636 --> 01:27:28,327
(Eda) İyi yapmışsınız. İyi gidiyor.
1535
01:27:28,661 --> 01:27:31,090
Ne olursa olsun yanınızdayım, bekleyin!
1536
01:27:37,457 --> 01:27:38,489
(Aydan) Hadi.
1537
01:27:39,417 --> 01:27:41,060
(Aydan bağırıyor)
1538
01:27:53,203 --> 01:27:55,060
(Aydan) Ta tatam!
1539
01:27:57,867 --> 01:28:00,511
İşte benim emektar.
1540
01:28:00,845 --> 01:28:03,353
Bu nasıl güzel bir araba.
1541
01:28:03,753 --> 01:28:06,119
Aydan Hanım, sizden hiç beklemezdim.
1542
01:28:06,405 --> 01:28:08,738
Seyfi, anahtar.
1543
01:28:09,402 --> 01:28:11,792
Hayır, yok. Bence artık içeri girelim.
1544
01:28:12,033 --> 01:28:16,108
O olmadı yani... Aydan Hanım, siz
bu hâlde araba kullanamazsınız.
1545
01:28:16,442 --> 01:28:19,787
Bence biz şey yapalım, biz bunu
bir gün deneyelim, başka zaman.
1546
01:28:20,028 --> 01:28:22,234
Canım, ben bunu gözü kapalı kullanırım.
1547
01:28:22,475 --> 01:28:26,127
Aydan Hanım, siz dışarı çıkmayalı bayağı
yollar, semtler değişti. Yapmayalım.
1548
01:28:26,422 --> 01:28:28,287
Seyfi, anahtar.
1549
01:28:32,715 --> 01:28:35,669
Maceraya hazır mısın bebeğim?
1550
01:28:38,967 --> 01:28:40,404
Hazırım.
1551
01:28:40,832 --> 01:28:43,235
Ama ben kullanacağım.
1552
01:28:43,524 --> 01:28:44,759
Tamam.
1553
01:28:45,595 --> 01:28:47,166
Ay, çok korkuyorum!
1554
01:28:47,481 --> 01:28:49,481
Ama olsun, hadi binelim.
1555
01:28:50,070 --> 01:28:51,825
Ben de çok korkuyorum.
1556
01:28:54,444 --> 01:28:55,603
(Eda) Hadi.
1557
01:28:56,929 --> 01:28:59,859
Ay, bu sesi nasıl özlemişim.
1558
01:29:07,679 --> 01:29:09,354
Oo!
1559
01:29:13,932 --> 01:29:16,107
(Aydan) Özgürlük!
1560
01:29:18,292 --> 01:29:19,967
(Aydan bağırıyor)
1561
01:29:25,314 --> 01:29:26,465
Aa!
1562
01:29:26,966 --> 01:29:28,347
Selam Ayfer abla.
1563
01:29:28,681 --> 01:29:29,959
(Ayfer) Kim gelmiş.
1564
01:29:30,421 --> 01:29:32,645
Çalışmak için çiçekçiye
müşteri kabul ediyor musun?
1565
01:29:32,886 --> 01:29:34,035
Her zaman.
1566
01:29:36,498 --> 01:29:39,559
Ofiste biraz sıkıldım Ayfer abla,
orası sıkıcıydı.
1567
01:29:39,801 --> 01:29:42,934
Böyle burası açık hava, açık alan
falan iyi gelir diye düşündüm.
1568
01:29:43,490 --> 01:29:45,502
Bir de biraz konsantre olamadım orada.
1569
01:29:47,108 --> 01:29:48,521
Sen iyi misin?
1570
01:29:49,552 --> 01:29:50,750
İyiyim.
1571
01:29:50,992 --> 01:29:52,642
-Her şey yolunda?
-Yolunda.
1572
01:29:52,884 --> 01:29:54,813
Anladım, sen geç, ben çay getireyim.
1573
01:29:55,054 --> 01:29:56,441
Sağ ol Ayfer abla.
1574
01:29:58,442 --> 01:30:01,442
(Hareketli müzik)
1575
01:30:11,501 --> 01:30:13,098
(Telefon çalıyor)
1576
01:30:15,432 --> 01:30:16,511
Al bakalım.
1577
01:30:16,752 --> 01:30:19,506
Alo? Efendim Ferit, bir şey mi oldu?
1578
01:30:19,927 --> 01:30:21,445
Yoo, nasılsın diye aradım.
1579
01:30:23,027 --> 01:30:24,091
İyiyim.
1580
01:30:24,814 --> 01:30:25,838
İyiyim.
1581
01:30:26,849 --> 01:30:30,751
Sonra konuşsak olur mu? Şu an çalışmak
için çiçekçiye geldim de çünkü meşgulüm.
1582
01:30:31,402 --> 01:30:33,683
Sen şu an bozuk musun bana hâlâ,
trip mi atıyorsun?
1583
01:30:34,302 --> 01:30:35,373
Ben?
1584
01:30:36,773 --> 01:30:38,751
Yok canım, ben niye trip atayım ki sana?
1585
01:30:38,998 --> 01:30:41,776
Sen de beni iyice tripli biri yaptın.
Yani yanlış tanıyıp duruyorsun.
1586
01:30:43,231 --> 01:30:46,932
Neyse, sonra konuşuruz, olur mu?
Çalışmam lazım benim, görüşürüz.
1587
01:30:48,953 --> 01:30:51,532
Evet, her şey yolunda.
1588
01:30:52,655 --> 01:30:54,163
Yolunda Ayfer abla.
1589
01:30:55,252 --> 01:30:56,466
Sen? Sen iyisin.
1590
01:30:56,707 --> 01:31:00,557
Ben iyiyim, sakin bugün.
Hava da çok güzel.
1591
01:31:00,902 --> 01:31:02,236
Buraya gelince içim açılıyor.
1592
01:31:02,476 --> 01:31:04,093
Ah, benim de.
1593
01:31:14,229 --> 01:31:15,586
Aa!
1594
01:31:16,673 --> 01:31:19,151
(Aydan) Oraya bir sürü gökdelen yapmışlar.
1595
01:31:19,837 --> 01:31:21,926
Aa! Burası da değiş...
1596
01:31:24,047 --> 01:31:26,129
Ay, şuna bak, bu yoktu burada.
1597
01:31:27,720 --> 01:31:29,722
Başka bir şehir olmuş.
1598
01:31:31,301 --> 01:31:33,812
En sevdiğiniz yeri söyleyin,
sizi oraya götüreyim.
1599
01:31:34,780 --> 01:31:37,411
Beni denize götür.
Denizi görmedim yıllardır.
1600
01:31:37,653 --> 01:31:39,571
Seyfi Bey, ne tarafa gidelim?
Biliyorsunuzdur.
1601
01:31:39,811 --> 01:31:41,147
O zaman Boğaz'a gidelim.
1602
01:31:41,389 --> 01:31:44,230
Beni denize götür, çok özledim denizi.
1603
01:31:49,880 --> 01:31:51,491
Ama burada bu yoktu.
1604
01:31:52,835 --> 01:31:55,036
Her şey ne kadar farklı. Aa!
1605
01:31:57,475 --> 01:31:59,173
(Aydan) İnanamıyorum.
1606
01:32:00,453 --> 01:32:03,453
(Müzik)
1607
01:32:15,634 --> 01:32:18,321
Balıklar, ben geldim!
1608
01:32:18,990 --> 01:32:21,061
Sizi çok özlemişim.
1609
01:32:22,595 --> 01:32:25,333
Sizi böyle keyifli görmek ne kadar güzel.
1610
01:32:27,600 --> 01:32:28,911
Sayende Eda.
1611
01:32:32,653 --> 01:32:34,710
Sen ne kadar iyi bir kızsın.
1612
01:32:37,592 --> 01:32:39,404
Size bunu hatırlatırım ama.
1613
01:32:39,670 --> 01:32:41,169
(Aydan) Tamam, hatırlat.
1614
01:32:43,641 --> 01:32:45,204
Deniz!
1615
01:32:45,658 --> 01:32:48,038
Ne kadar kolaymış dışarı çıkmak.
1616
01:32:48,293 --> 01:32:51,582
Bir adım, bir adım daha, bir adım daha...
1617
01:32:52,011 --> 01:32:53,940
...bir adım daha, dışarıdayım!
1618
01:32:54,435 --> 01:32:56,300
Oo!
1619
01:32:57,622 --> 01:32:59,066
Hadi oğluma gidelim.
1620
01:33:03,930 --> 01:33:05,779
Daha dolaşalım, değil mi Seyfi Bey?
1621
01:33:06,028 --> 01:33:08,934
Aydan Hanım, acaba çıkmışken biraz
gezsek mi? Hemen gitmesek mi?
1622
01:33:09,229 --> 01:33:11,070
Hayır, Serkan'a gidelim.
1623
01:33:11,518 --> 01:33:12,820
Hadi.
1624
01:33:13,248 --> 01:33:15,843
Peki, madem istiyorsunuz.
1625
01:33:16,237 --> 01:33:19,548
Serkan, bekle beni, geliyorum oğlum.
1626
01:33:35,502 --> 01:33:36,589
Selam.
1627
01:33:38,592 --> 01:33:41,578
Selam. Senin burada ne işin var Ferit?
1628
01:33:42,559 --> 01:33:45,043
Çok sevdiğim biri için bir
çiçek almam gerekiyordu da.
1629
01:33:45,283 --> 01:33:48,241
Bizim ofisin geleneği olmuş herhâlde
burası, herkes burayı önerdi.
1630
01:33:49,395 --> 01:33:51,689
Evet, öyle oldu.
1631
01:33:52,047 --> 01:33:55,837
O çok sevdiğin biri çok şanslı.
Gelebileceğin en güzel yere geldin çünkü.
1632
01:33:56,095 --> 01:33:57,991
İyi, güzel. Sevindim o zaman.
1633
01:33:59,819 --> 01:34:01,179
Ayfer Hanım?
1634
01:34:01,420 --> 01:34:03,576
Ayfer abla şu tarafta,
istersen çağırabilirim.
1635
01:34:03,817 --> 01:34:05,221
Yok, yok. Ben giderim. Bu taraf?
1636
01:34:05,469 --> 01:34:07,086
-Evet.
-Sağ ol.
1637
01:34:08,779 --> 01:34:11,195
"Çok sevdiğim birine çiçek almaya geldim."
1638
01:34:16,407 --> 01:34:17,764
(Ferit) Ayfer Hanım.
1639
01:34:18,442 --> 01:34:19,759
Merhabalar. Nasılsınız?
1640
01:34:20,435 --> 01:34:22,508
Tanışmıştık daha önce ama Ferit ben.
1641
01:34:22,748 --> 01:34:25,270
Aa, evet, hatırladım. Eda'nın iş arkadaşı.
1642
01:34:25,511 --> 01:34:26,903
-Aynen öyle.
-Nasılsınız?
1643
01:34:27,145 --> 01:34:29,238
-Sağ olun. Siz nasılsınız?
-Sağ olun. Teşekkürler.
1644
01:34:29,596 --> 01:34:31,168
Benim için çok önemli olan birine...
1645
01:34:31,409 --> 01:34:33,409
...üzgün olduğumu anlatmak
için bir çiçek istiyorum ama...
1646
01:34:33,706 --> 01:34:35,149
...yardımcı olabilir misiniz?
1647
01:34:35,390 --> 01:34:38,302
Tabii ki siz hiç merak etmeyin,
emin ellerdesiniz.
1648
01:34:38,693 --> 01:34:40,401
Geçin oturun, ben hazırlayıp getireyim.
1649
01:34:40,641 --> 01:34:42,950
Tamam. Yalnız...
Hah, şurada galiba.
1650
01:34:43,960 --> 01:34:46,335
Şu notu da ekleyebilirsek çok sevinirim.
1651
01:34:46,576 --> 01:34:48,774
-Tabii, seve seve.
-Teşekkürler. Görüşürüz.
1652
01:34:49,015 --> 01:34:50,172
Rica ederim.
1653
01:34:57,899 --> 01:34:59,677
(Seyfi) Durduramıyoruz.
1654
01:35:05,399 --> 01:35:06,812
(Aydan) Hu hu!
1655
01:35:09,078 --> 01:35:10,610
Oo!
1656
01:35:13,582 --> 01:35:14,979
Anne?
1657
01:35:15,671 --> 01:35:16,933
Serkan.
1658
01:35:18,381 --> 01:35:19,833
(Aydan) Özgürlük!
1659
01:35:20,979 --> 01:35:22,835
Aa, ne güzel ev.
1660
01:35:23,076 --> 01:35:24,298
Anne...
1661
01:35:26,324 --> 01:35:28,380
...ne-ne... Nasıl oldu bu?
1662
01:35:28,891 --> 01:35:30,321
Eda sayesinde.
1663
01:35:30,751 --> 01:35:32,958
(Aydan) Ay, şu güzelliğe bak sen.
1664
01:35:34,823 --> 01:35:36,318
Hadi sarılalım.
1665
01:35:37,909 --> 01:35:40,838
(Aydan) Gel, gel. Hep birlikte sarılalım.
1666
01:35:42,701 --> 01:35:45,797
(Aydan) Özgürlük ne kadar
güzel bir şey, değil mi?
1667
01:35:46,972 --> 01:35:50,548
Aa, Seyfi açıkta kaldı. Gel sen de
sarılalım hep birlikte.
1668
01:35:51,932 --> 01:35:53,480
(Aydan) Ayy!
1669
01:35:56,216 --> 01:35:57,637
(Aydan) Ay, ne güzel ev.
1670
01:35:59,939 --> 01:36:01,218
Aa!
1671
01:36:01,481 --> 01:36:04,974
Çok modern, çok şık, çok minimal.
1672
01:36:05,216 --> 01:36:06,826
Çok tarz.
1673
01:36:07,287 --> 01:36:09,018
(Aydan) Peki, ben nasıl güzelim.
1674
01:36:09,260 --> 01:36:10,555
(Aydan) Kahve içelim mi?
1675
01:36:10,796 --> 01:36:12,500
Kahve makinesi burada.
1676
01:36:12,793 --> 01:36:16,354
Kupalar nerede? Kupalar da burada.
Dur, kahve içelim, ben koyayım.
1677
01:36:20,179 --> 01:36:22,171
Annemin nesi var?
1678
01:36:24,127 --> 01:36:25,667
Özel bir çay içti.
1679
01:36:26,431 --> 01:36:28,375
Ama dozu kaçırmışız.
1680
01:36:30,476 --> 01:36:32,153
Dozu kaçırmışsınız.
1681
01:36:32,395 --> 01:36:33,647
Ben yardım edeyim.
1682
01:36:33,887 --> 01:36:35,615
İşler biraz karıştı...
1683
01:36:35,856 --> 01:36:38,985
Ay, ben sana sonra bir ara anlatsam?
1684
01:36:39,542 --> 01:36:41,543
Ne yaptın bilmiyorum ama...
1685
01:36:43,100 --> 01:36:46,212
...yine bir mucize
gerçekleştirmişsin Eda Yıldız.
1686
01:36:47,265 --> 01:36:48,797
Teşekkür ederim.
1687
01:36:53,784 --> 01:36:55,802
Ay, şu güzelliğe bak.
1688
01:36:57,622 --> 01:36:59,170
(Aydan) Hah!
1689
01:37:01,985 --> 01:37:04,717
Ay, ne kadar da güzel
bir ev burası Serkan.
1690
01:37:05,560 --> 01:37:06,846
Bayıldım.
1691
01:37:08,796 --> 01:37:11,417
Aa, birisi kapıyı kurcalıyor.
1692
01:37:11,766 --> 01:37:13,774
Çok güzel. Bir tuhaflık var.
1693
01:37:21,743 --> 01:37:23,626
-Seyfi?
-(Seyfi) Selin Hanım.
1694
01:37:24,923 --> 01:37:26,416
Aa! Aydan Hanım?
1695
01:37:26,658 --> 01:37:27,823
Selin.
1696
01:37:28,064 --> 01:37:29,484
Nasıl oldu bu?
1697
01:37:30,682 --> 01:37:33,902
Eda sayesinde. Ay, şu güzelliğe bak.
1698
01:37:34,563 --> 01:37:35,992
Senin ne işin var burada?
1699
01:37:36,233 --> 01:37:38,003
Evimi su bastı da...
1700
01:37:38,251 --> 01:37:42,104
...bu evin boş olduğunu söylediler bana.
Bir süre burada kalırım demiştim.
1701
01:37:42,533 --> 01:37:44,250
Sen daha taşınmayacaktın hani?
1702
01:37:44,490 --> 01:37:48,195
Otel yok mu çocuğum?
Yani çok tuhaf şeyler. Otel.
1703
01:37:48,444 --> 01:37:51,493
Annenin kafası hepimizden
daha normal bence.
1704
01:37:52,743 --> 01:37:55,522
Neyse, hoş geldin. Kahve?
1705
01:37:55,824 --> 01:37:57,379
(Selin) Teşekkür ederim.
1706
01:37:59,448 --> 01:38:01,901
Getire getire bu kupayı mı
getirdin bu eve?
1707
01:38:02,863 --> 01:38:03,919
Seyfi?
1708
01:38:04,198 --> 01:38:06,009
Aa, yanlışlıkla gelmiş.
1709
01:38:09,460 --> 01:38:10,674
(Geçiş sesi)
1710
01:38:10,938 --> 01:38:14,638
Sence kendi ruh hâlimi anlamam
için bir kupaya mı ihtiyacım var?
1711
01:38:15,005 --> 01:38:18,460
Biraz mantıklı olma ya. Yani
birazcık arama mesela mantık.
1712
01:38:20,139 --> 01:38:22,956
Bak, üzüntülüysen siyah...
1713
01:38:23,266 --> 01:38:28,056
...mutluysan beyaz, heyecanlıysan
mavi, âşıksan kırmızı.
1714
01:38:28,494 --> 01:38:29,925
Çok eğlenceli, bence bir dene.
1715
01:38:30,167 --> 01:38:31,497
(Geçiş sesi)
1716
01:38:34,168 --> 01:38:36,954
Kırmızı, tam tahmin ettiğim gibi.
1717
01:38:38,784 --> 01:38:41,372
Kırmızı en sevdiğim renk.
1718
01:38:41,699 --> 01:38:44,145
Ben onu alayım, size yenisini vereyim.
1719
01:38:44,457 --> 01:38:46,068
Ben alayım onu.
1720
01:38:46,310 --> 01:38:47,920
Ben alayım mı onu?
1721
01:38:48,841 --> 01:38:50,238
Peki.
1722
01:38:55,104 --> 01:38:57,859
(Aydan) Peki, biz neden dans
etmiyoruz, niye oturuyoruz?
1723
01:38:58,100 --> 01:39:01,861
(Aydan) Müzik yok mu? Hadi gelin.
Müzik nerede Serkan?
1724
01:39:04,908 --> 01:39:05,924
(Aydan) Seyfi.
1725
01:39:06,166 --> 01:39:10,062
Yani ortam biraz karışık ama ben bir
süre burada kalırım diye düşünmüştüm.
1726
01:39:10,335 --> 01:39:12,709
-Nasıl yapalım?
-Haklısın.
1727
01:39:13,271 --> 01:39:15,456
Ben biraz erken taşınmış oldum.
1728
01:39:15,743 --> 01:39:17,922
Şöyle yapalım, konuşabiliriz.
1729
01:39:18,162 --> 01:39:21,979
Ama biliyorsun, birkaç oda zaten boş.
Ama şey, daha sonra konuşuruz.
1730
01:39:22,220 --> 01:39:23,870
-Tamam.
-(Serkan) Tamam.
1731
01:39:31,601 --> 01:39:33,914
Aydan Hanım, hadi gidelim lütfen.
1732
01:39:34,155 --> 01:39:35,280
Evet, hadi.
1733
01:39:35,521 --> 01:39:37,446
Daha ofise gideceğim, lütfen.
1734
01:39:37,694 --> 01:39:39,920
Serkan, evin çok güzel, ben yine gelirim.
1735
01:39:40,185 --> 01:39:41,295
Çok güzel.
1736
01:39:41,985 --> 01:39:43,465
Serkan, görüşürüz.
1737
01:39:43,707 --> 01:39:44,787
(Serkan) Eda.
1738
01:39:46,103 --> 01:39:49,725
(Aydan) Selin'in ne işi var çocuğumun
evinde, onu anlamadım.
1739
01:39:53,262 --> 01:39:54,579
(Ferit) Aa!
1740
01:39:57,314 --> 01:39:59,101
Ferit Bey, buyurun.
1741
01:39:59,341 --> 01:40:01,118
Teşekkür ederim. Ellerinize sağlık.
1742
01:40:01,359 --> 01:40:04,238
Ceren, gerçekten söylediğin kadar
varmış, harika görünüyorlar.
1743
01:40:04,542 --> 01:40:06,631
Evet Ayfer abla, çok güzel gözüküyorlar.
1744
01:40:06,872 --> 01:40:08,699
Ellerine sağlık. Yine içim açıldı.
1745
01:40:08,939 --> 01:40:10,270
Üf! Bir şey değil.
1746
01:40:10,533 --> 01:40:13,570
Zaten Ayfer Hanım'ın bir çiçekleri,
bir yemekleri çok meşhurmuş galiba.
1747
01:40:13,810 --> 01:40:15,754
Yani Serkan Bolat'a bile
diyet bozdurduğuna göre.
1748
01:40:15,996 --> 01:40:18,679
Biz buralarda pek o isimden hoşlanmıyoruz.
1749
01:40:18,926 --> 01:40:20,878
Haklısınız, çok haklısınız. Pardon.
1750
01:40:21,204 --> 01:40:24,494
Ee, bir gün ya da bugün,
bu akşam bize gelin.
1751
01:40:24,735 --> 01:40:27,823
Hem Mardin yemeklerinin de
tadına bakmış olursunuz.
1752
01:40:28,149 --> 01:40:29,443
Ceren?
1753
01:40:31,307 --> 01:40:32,893
Ben hiç zahmet vermek istemem.
1754
01:40:33,135 --> 01:40:35,454
Çok sağ olun. O yüzden
söylemedim zaten. Teşekkürler.
1755
01:40:35,694 --> 01:40:37,886
Yok canım, ne zahmeti. Ceren, sen?
1756
01:40:38,127 --> 01:40:40,872
Benim de zaten bu akşam biraz
işim vardı da Ayfer ablacığım.
1757
01:40:41,113 --> 01:40:45,009
Aa, çok güzel. İtiraz istemiyorum,
ikinizi de yemeğe bekliyorum.
1758
01:40:46,708 --> 01:40:48,264
Tamam. O zaman ben akşam geliyorum.
1759
01:40:48,533 --> 01:40:49,923
-Tamam, çok güzel.
-Çok teşekkürler.
1760
01:40:50,164 --> 01:40:51,966
-Rica ederim.
-Hoşça kalın. Görüşürüz.
1761
01:40:52,207 --> 01:40:53,808
Çiçeklerini unuttun.
1762
01:40:55,729 --> 01:40:58,165
Unutmadım Ceren, unutmadım.
1763
01:40:59,875 --> 01:41:01,096
Hoşça kalın.
1764
01:41:01,805 --> 01:41:03,400
Unutmadım mı dedi?
1765
01:41:08,246 --> 01:41:11,010
(Ferit dış ses) Seni
kırdığım için özür dilerim.
1766
01:41:12,231 --> 01:41:13,632
Hâlâ işin var mı?
1767
01:41:13,873 --> 01:41:17,285
Yani bilmiyorum, karar vermedim hâlâ.
1768
01:41:17,988 --> 01:41:20,004
Sen kararını çoktan verdin.
1769
01:41:28,082 --> 01:41:31,402
Eda, ben diğer projeye bakayım,
sen de evin çizimlerini bitir, olur mu?
1770
01:41:31,792 --> 01:41:34,117
-Çok az kaldı zaten.
-Tamam.
1771
01:41:36,430 --> 01:41:38,257
Eda, sana bir şey soracağım.
1772
01:41:38,578 --> 01:41:39,657
Sor.
1773
01:41:39,898 --> 01:41:44,201
Serkan bu son yaşadığımız
olayla ilgili sence kimden şüpheleniyor?
1774
01:41:46,688 --> 01:41:47,973
Bilmiyorum.
1775
01:41:50,509 --> 01:41:52,527
Senden olduğunu mu düşünüyorsun?
1776
01:41:54,417 --> 01:41:58,730
Yani bilmem. Benimki sadece
bir his, öyle gibi sanki.
1777
01:42:01,393 --> 01:42:03,522
Serkan hakkında konuşmasak olur mu?
1778
01:42:03,762 --> 01:42:04,950
Olur, peki.
1779
01:42:06,007 --> 01:42:09,876
Hatta ne dersin, bu akşam
birlikte yemek mi yesek?
1780
01:42:10,317 --> 01:42:13,142
Vallahi çok iyi fikir, benim de
ihtiyacım vardı. Tamam, yapalım.
1781
01:42:13,382 --> 01:42:14,675
Yapalım.
1782
01:42:19,429 --> 01:42:20,643
Kolay gelsin.
1783
01:42:21,779 --> 01:42:22,906
Ne haber?
1784
01:42:23,146 --> 01:42:25,832
Pırıl, konuşabilir miyiz?
1785
01:42:31,592 --> 01:42:33,600
Ne oldu? Baktırabildin mi hafıza kartına?
1786
01:42:33,841 --> 01:42:37,590
Baktırdım. Ama 24 saatte bir
siliniyormuş onlar, gitmiş.
1787
01:42:37,832 --> 01:42:39,118
Teknik ekiple konuştun mu?
1788
01:42:39,373 --> 01:42:42,166
Konuştum, onlarla konuştum
zaten, kurtaramıyoruz diyorlar.
1789
01:42:43,287 --> 01:42:45,654
Peki, o zaman senden
bir şey rica edeceğim.
1790
01:42:45,895 --> 01:42:47,570
Şimdi toplantı yapacağız ya...
1791
01:42:48,229 --> 01:42:51,825
...toplantıda hafıza kartına
baktırdığını söyle...
1792
01:42:52,599 --> 01:42:55,648
...ve yakın bir zamanda
her şeyin çıkacağını anlat.
1793
01:42:55,889 --> 01:42:57,975
Serkan, bana yalan söyletme,
lütfen rica edeceğim.
1794
01:42:58,216 --> 01:42:59,737
Pırıl, lütfen yap bunu.
1795
01:43:01,863 --> 01:43:03,657
Off! Tamam Serkan.
1796
01:43:04,139 --> 01:43:06,253
-Senin için yapıyorum ama.
-Tamam.
1797
01:43:07,953 --> 01:43:09,706
-Engin nerede?
-Arayayım.
1798
01:43:09,947 --> 01:43:11,176
Arasana.
1799
01:43:12,908 --> 01:43:14,123
Efe, Eda.
1800
01:43:14,536 --> 01:43:16,542
Engin, toplantıya giriyoruz. Tamam.
1801
01:43:21,189 --> 01:43:24,348
Erdem, hayırdır? Şantiyeden mi böyle?
1802
01:43:24,590 --> 01:43:26,008
Şantiyeden.
1803
01:43:26,398 --> 01:43:29,727
Ben dedim, ben beyin gücüyüm yani.
Bana göre değil şantiye falan.
1804
01:43:29,996 --> 01:43:31,800
Benim kafamı kullanacaklar da iş...
1805
01:43:32,737 --> 01:43:34,023
Geldi seninki.
1806
01:43:37,663 --> 01:43:39,139
İyi şanslar Erdem.
1807
01:43:48,359 --> 01:43:49,661
Ne yapıyorsun?
1808
01:43:49,902 --> 01:43:51,871
-İyi. Sen ne yapıyorsun?
-İyi.
1809
01:43:52,189 --> 01:43:54,538
-Niye arayıp duruyorsun beni?
-Bir kere aradım seni.
1810
01:43:54,787 --> 01:43:56,800
-İşte arama.
-İyi, aramam.
1811
01:43:57,154 --> 01:43:58,822
-Kahve ısmarlayayım mı?
-Olur.
1812
01:43:59,063 --> 01:44:00,338
İyi, gel.
1813
01:44:07,029 --> 01:44:09,657
Kafesçioğlu çiftinin evinden
geliyorum. Tadilat tamam.
1814
01:44:09,899 --> 01:44:12,105
Bitmiş. O yüzden hepinize
çok teşekkür ederim.
1815
01:44:12,398 --> 01:44:15,140
Aynı zamanda çizimleri de yetiştirdik.
Onlar da teşekkür etti.
1816
01:44:15,381 --> 01:44:17,357
O yüzden bu konuyla alakalı
bir sorunumuz yok.
1817
01:44:17,597 --> 01:44:20,672
Ben de az önce Emre'yle konuştum,
mahkemeye vermekten vazgeçti.
1818
01:44:20,913 --> 01:44:23,482
Dava falan olmayacak.
Bu mesele de böylece kapanır.
1819
01:44:23,724 --> 01:44:25,169
Benim için kapanmadı.
1820
01:44:25,868 --> 01:44:28,638
Serkan, yazıcının
hafıza kartı silinmişti ya...
1821
01:44:28,889 --> 01:44:32,685
...ben teknik ekiple görüştüm,
onlar kurtarmaya çalışacaklar.
1822
01:44:33,372 --> 01:44:34,594
Harika.
1823
01:44:34,893 --> 01:44:37,285
Şimdi ne yazık ki içimizden biri...
1824
01:44:37,539 --> 01:44:40,190
...yazıcıdaki rakamlarla oynamış.
1825
01:44:40,750 --> 01:44:43,823
Ama Pırıl'ın dediği gibi yakın bir
zamanda kimin yaptığını öğreneceğim.
1826
01:44:44,087 --> 01:44:48,247
Çünkü IT'ciler kartı bir şekilde
kurtaracaklar. Kurtardıkları takdirde...
1827
01:44:48,702 --> 01:44:52,515
...kimin Leyla'yla aynı saatte
çıktı aldığını görebilmiş olacağız.
1828
01:44:53,542 --> 01:44:56,613
Tamam mı? Teşekkürler.
Toplantımız bitmiştir.
1829
01:44:59,207 --> 01:45:02,104
Eda, bir kalır mısın?
1830
01:45:07,771 --> 01:45:10,668
(Müzik)
1831
01:45:24,751 --> 01:45:26,348
Ben seni aradım.
1832
01:45:26,652 --> 01:45:27,928
Aradın.
1833
01:45:28,438 --> 01:45:30,573
-Açmadın.
-Açmadım.
1834
01:45:31,076 --> 01:45:33,259
-Bir şeyden mi korktun?
-Ben?
1835
01:45:33,712 --> 01:45:35,450
Neyden korkacağım?
1836
01:45:37,136 --> 01:45:39,672
Şarkı söylediğimden beri çünkü...
1837
01:45:40,015 --> 01:45:42,753
...bir soğudun bana da o yüzden.
1838
01:45:42,994 --> 01:45:44,245
Yoo.
1839
01:45:44,565 --> 01:45:45,621
Yoo.
1840
01:45:46,932 --> 01:45:48,630
Yemeğe çıkarayım mı seni?
1841
01:45:49,514 --> 01:45:51,117
Olmayacak, değil mi?
1842
01:45:54,305 --> 01:45:55,599
Tamam.
1843
01:45:56,387 --> 01:45:58,809
Akşam 20.00'de Ayfer ablalara gel.
1844
01:46:01,393 --> 01:46:02,956
Tamam, 20.00'de alırım ben seni.
1845
01:46:03,197 --> 01:46:06,221
Akşam 20.00'de Ayfer ablalara gel.
1846
01:46:07,448 --> 01:46:08,718
Anladım.
1847
01:46:09,305 --> 01:46:10,749
Öpüyorum. Sağ ol.
1848
01:46:13,435 --> 01:46:16,467
Kafesçioğlu çiftinin peyzaj çizimleri.
1849
01:46:18,485 --> 01:46:20,041
İki günde bitirdin.
1850
01:46:21,686 --> 01:46:24,912
Yani eminim çok güzeldir.
O yüzden bakmama bile gerek yok.
1851
01:46:26,000 --> 01:46:27,217
Bakma o zaman.
1852
01:46:27,458 --> 01:46:28,590
Efendim?
1853
01:46:28,832 --> 01:46:31,204
Hayatında ilk defa bir şeyi kontrol etme.
1854
01:46:31,975 --> 01:46:35,036
Bana gerçekten güveniyorsan
direkt gönder Emre Bey'e.
1855
01:46:36,429 --> 01:46:38,232
Güven demek budur.
1856
01:46:40,779 --> 01:46:42,072
Bakarız.
1857
01:46:42,690 --> 01:46:44,960
Efe'yi köşeye sıkıştırdım,
farkında mısın?
1858
01:46:45,313 --> 01:46:47,059
Fark ettim, blöf yapıyorsun.
1859
01:46:47,586 --> 01:46:51,563
Bu akşam yemeğe çıkaracağım ve
kendisine itiraf ettireceğim her şeyi.
1860
01:46:53,457 --> 01:46:55,181
-Çok geç.
-Efendim?
1861
01:46:55,514 --> 01:46:56,530
Çok geç.
1862
01:46:56,770 --> 01:46:57,951
-Çok geç?
-Evet.
1863
01:46:58,193 --> 01:47:01,089
Ne demek çok geç?
Bu akşam çıkacağım.
1864
01:47:01,529 --> 01:47:03,569
Ben çıkıyorum bu akşam Efe'yle yemeğe.
1865
01:47:05,796 --> 01:47:07,153
Ne? Neden?
1866
01:47:09,189 --> 01:47:12,946
İş için mi, özel bir şey mi?
Yani hangi sıfatla çıkıyorsunuz...
1867
01:47:13,186 --> 01:47:14,612
...anlamak istedim.
1868
01:47:14,854 --> 01:47:16,132
-Şöyle...
-(Serkan) Evet?
1869
01:47:16,649 --> 01:47:19,625
...Efe sana itiraf etmez ama bana eder.
1870
01:47:20,582 --> 01:47:23,352
Sana bunu yapanı bulacağım demiştim,
bulacağım.
1871
01:47:26,192 --> 01:47:28,263
Peki, bir şartla kabul ederim.
1872
01:47:29,140 --> 01:47:31,116
Kabul etmeme seçeneğin mi var?
1873
01:47:31,634 --> 01:47:34,245
Benim dünyamda ben kabul edersem olur.
1874
01:47:38,125 --> 01:47:41,537
Çok iyi.
Kamyon yazısı mı, ben hiç duymadım.
1875
01:47:46,006 --> 01:47:48,720
Telefonunu acık bırakacaksın
ve ben her şeyi dinleyeceğim.
1876
01:48:01,570 --> 01:48:05,237
Sen kimin dünyasında
yaşıyoruz sanıyorsun acaba?
1877
01:48:07,474 --> 01:48:09,228
Duyacaklarına katlanırsın o zaman.
1878
01:48:16,734 --> 01:48:17,797
Kamyon.
1879
01:48:18,837 --> 01:48:20,051
Uçak.
1880
01:48:28,380 --> 01:48:30,792
Hişt! Ne haber?
1881
01:48:31,350 --> 01:48:33,279
-İyiyim, sen?
-İyilik.
1882
01:48:33,631 --> 01:48:38,882
Çok rahatladım. Şu tadilat işini çözdük,
dava geri çekildi. Çok mutluyum.
1883
01:48:39,122 --> 01:48:41,621
Gerçi Serkan
bu işin peşini bırakmayacak gibi.
1884
01:48:41,863 --> 01:48:44,258
Kim olduğunu bulmaya çalışıyor.
Oradan maraz çıkacak ama.
1885
01:48:44,841 --> 01:48:47,079
Ruh sağlığımız için inşallah Efe çıkmaz.
1886
01:48:48,583 --> 01:48:50,060
-Bana bak.
-Efendim?
1887
01:48:50,435 --> 01:48:52,959
Bugün bir an önce bitse de
evimize gitsek, değil mi?
1888
01:48:53,199 --> 01:48:56,921
Eve geldiğinde çok mutlu olacaksın
çünkü benim sana bir sürprizim var.
1889
01:48:57,880 --> 01:48:59,086
Ne diyorsun?
1890
01:49:00,002 --> 01:49:01,938
Ama ben şimdi daha çok heyecanlandım.
1891
01:49:03,002 --> 01:49:05,421
Benim biraz zamana ihtiyacım var.
1892
01:49:05,662 --> 01:49:08,886
O yüzden bir tık daha
geç gelmen lazım eve.
1893
01:49:09,127 --> 01:49:10,167
Olur.
1894
01:49:10,860 --> 01:49:12,479
Her şey harika gitmiyor mu?
1895
01:49:12,854 --> 01:49:15,331
Buradaki herkes ilişkimizi biliyor.
1896
01:49:15,721 --> 01:49:18,713
Biz seninle birlikte
yaşamaya başlayacağız. Süper ya!
1897
01:49:20,251 --> 01:49:23,568
Evet. Bir minik pürüz dışında.
1898
01:49:24,238 --> 01:49:27,039
O pürüzler de artık
senin ellerinden öper.
1899
01:49:27,472 --> 01:49:29,543
-Nasıl istersen öyle olsun.
-Hallederim.
1900
01:49:29,784 --> 01:49:31,839
-Hadi baybay.
-Hallediyorum.
1901
01:49:48,287 --> 01:49:50,223
Ben çıkıyorum, sen ne yapacaksın?
1902
01:49:50,574 --> 01:49:53,122
Ben bu akşam restoranda yemek yiyeceğim.
1903
01:49:53,563 --> 01:49:55,849
-Yalnız mı?
-Evet.
1904
01:49:56,304 --> 01:49:57,812
Yani şöyle...
1905
01:49:59,435 --> 01:50:00,753
...Eda ve Efe'yi izleyeceğim.
1906
01:50:02,978 --> 01:50:05,232
-Eda'yı mı, Efe'yi mi?
-Efe'yi.
1907
01:50:06,681 --> 01:50:08,776
Ben de geleyim istersen, yalnız kalma.
1908
01:50:11,034 --> 01:50:12,978
Tabii. Yani nasıl istersen, olur.
1909
01:50:13,886 --> 01:50:16,077
Efe yaptı mı gerçekten böyle bir şey?
1910
01:50:18,376 --> 01:50:19,503
Evet.
1911
01:50:28,305 --> 01:50:29,519
Arabayı.
1912
01:50:36,266 --> 01:50:39,806
Gelsene benimle,
şimdi iki araba gitmek saçma olur.
1913
01:50:41,367 --> 01:50:43,455
-Olur, haklısın.
-Hadi.
1914
01:50:52,912 --> 01:50:55,039
-Suzan.
-(Suzan) Buyurun Serkan Bey.
1915
01:50:55,293 --> 01:50:58,431
Bu şimdi Eda'nın peyzaj çizimleri
Emre Beyler için.
1916
01:50:58,672 --> 01:51:00,798
Bunu lütfen ulaştırabilir misin
kapalı bir şekilde?
1917
01:51:01,039 --> 01:51:02,909
-(Suzan) Tamam, merak etmeyin.
-Teşekkürler.
1918
01:51:15,720 --> 01:51:16,958
Teşekkür ederim.
1919
01:51:22,260 --> 01:51:23,474
Sağ ol.
1920
01:51:27,845 --> 01:51:29,266
Tertemiz oldu.
1921
01:51:29,506 --> 01:51:32,378
-(Engin) Ben geldim.
-Hoş geldin.
1922
01:51:39,762 --> 01:51:41,334
O elindekiler ne öyle?
1923
01:51:46,515 --> 01:51:47,968
Şey, akşam maç var ya.
1924
01:51:49,788 --> 01:51:52,555
Beraber izleriz diye düşünmüştüm.
Buraya ne oldu böyle?
1925
01:51:54,033 --> 01:51:55,247
Yoga!
1926
01:51:56,564 --> 01:51:57,612
Yoga?
1927
01:51:57,886 --> 01:52:01,404
Yoga matlarını koydum,
birlikte yoga yaparız diye düşündüm.
1928
01:52:01,673 --> 01:52:04,212
Çift aktivitesi.
Sen hep istiyordun ya, ne dersin?
1929
01:52:05,417 --> 01:52:06,980
Çok iyi düşünmüşsün de...
1930
01:52:08,143 --> 01:52:10,555
...arada televizyon falan
izlemez miydik Pırıl?
1931
01:52:11,351 --> 01:52:13,026
Akşam maç var ya.
1932
01:52:13,679 --> 01:52:15,878
Bak, bunu bir
adaptasyon süreci olarak düşün.
1933
01:52:16,912 --> 01:52:20,857
Sonuçta bu kadar büyük bir değişiklik
benim bünyeme ağır gelebilir.
1934
01:52:21,443 --> 01:52:23,784
Televizyon yatak odasında,
git getir Engin.
1935
01:52:29,307 --> 01:52:31,584
Bunları da benim elime verdi,
bunlar da bana kaldı.
1936
01:52:32,350 --> 01:52:35,413
En son kariyer yapıyordum ben. Of!
1937
01:52:38,238 --> 01:52:40,691
Aydan Hanım, gerçekten sizinle
gurur duyuyorum.
1938
01:52:41,082 --> 01:52:43,455
Bugün yaptığınız şey olağanüstüydü.
1939
01:52:43,862 --> 01:52:44,965
Değil mi?
1940
01:52:45,310 --> 01:52:48,016
Ay, teşekkür ederim. Hâlâ etkisindeyim.
1941
01:52:48,590 --> 01:52:51,217
Ben oğlumun evine gittim.
1942
01:52:52,689 --> 01:52:53,847
Çok dağıtmadım, değil mi?
1943
01:52:54,207 --> 01:52:57,652
Yok. Zaten uyuyup uyandıktan sonra
iyice toparladınız.
1944
01:52:58,649 --> 01:53:01,014
(Seyfi) Ama Eda Hanım'ın katkılarını da
unutmayalım.
1945
01:53:01,652 --> 01:53:06,067
Asla, onun hakkını kesinlikle yiyemem.
O kızda bir şeytan tüyü var ya.
1946
01:53:06,307 --> 01:53:08,308
-Melek tüyü diyelim.
-Melek tüyü diyelim.
1947
01:53:08,573 --> 01:53:10,333
(Alptekin) Of!
(Boğazını temizliyor)
1948
01:53:10,702 --> 01:53:13,868
(Alptekin) Var ya, bacaklarım tutmuyor.
Ah ah!
1949
01:53:14,998 --> 01:53:18,252
Hayatımın en yoğun antrenmanını yaptım.
1950
01:53:18,671 --> 01:53:23,369
Belki ben de onu görebilirim.
Tam da onu açıklayacaktım sana.
1951
01:53:24,253 --> 01:53:26,007
Bak, videosu da var.
1952
01:53:28,497 --> 01:53:30,372
(Alptekin) Görüyor musun, nasıl?
1953
01:53:30,613 --> 01:53:32,983
Kaslar yavaş yavaş belirmeye
başlamış, değil mi?
1954
01:53:33,225 --> 01:53:35,994
Bak, ha? Eski hâlini alır mı dersin?
1955
01:53:40,262 --> 01:53:43,921
-Bu kim Alptekin?
-Onur Hoca, hani bahsetmiştim ya.
1956
01:53:45,387 --> 01:53:48,545
-Onur Hoca bir kadın mı?
-Evet.
1957
01:53:49,750 --> 01:53:52,146
Ne güzel, bravo! Çok sevindim.
1958
01:53:52,792 --> 01:53:55,102
Bak! Of, evet ya.
1959
01:53:57,283 --> 01:53:59,735
Yani... Çok iyi ya.
1960
01:54:02,692 --> 01:54:04,200
Sen bir şey mi söylüyordun?
1961
01:54:04,494 --> 01:54:06,417
-Tayt çok yakışmış.
-Anladım.
1962
01:54:06,734 --> 01:54:08,856
Evet, Onur Hoca da öyle söyledi.
1963
01:54:09,097 --> 01:54:11,079
-Öyle mi?
-Hayır.
1964
01:54:12,382 --> 01:54:15,176
-İma ettin bir şeyi.
-Yok.
1965
01:54:16,134 --> 01:54:17,673
Anlamadım... Neyse.
1966
01:54:18,079 --> 01:54:22,404
-Çok yorgunum, duş almam lazım.
-Tabii, duş al sen.
1967
01:54:23,203 --> 01:54:26,759
-Niye söylemediniz?
-Bir süre daha öğrenmesin.
1968
01:54:27,612 --> 01:54:29,216
Sakın söyleme Seyfi.
1969
01:54:29,828 --> 01:54:31,026
Hişt!
1970
01:54:37,320 --> 01:54:38,606
(Efe ses) Yemeğini beğendin mi?
1971
01:54:39,712 --> 01:54:42,426
(Eda ses) Harikaydı.
Baksana, senden önce bitirmişim.
1972
01:54:43,265 --> 01:54:45,709
Patates kızarmasıyla şef
kalbimi kazandı.
1973
01:54:46,012 --> 01:54:47,853
-Afiyet olsun.
-Teşekkür ederim.
1974
01:54:51,328 --> 01:54:53,407
Bugün çok zor bir gün
atlattık, değil mi Eda?
1975
01:54:54,386 --> 01:54:56,696
Serkan Bolat'la hangi gün kolay ki?
1976
01:54:57,725 --> 01:55:00,693
(Efe ses) Bu aralar sizin aranız
bayağı kötü galiba, ne dersin?
1977
01:55:00,997 --> 01:55:06,029
Evet. Şöyle söyleyeyim, bana bir gram
güvenmeyene ben hiç güvenmem.
1978
01:55:07,543 --> 01:55:08,869
Güveniyorum.
1979
01:55:12,430 --> 01:55:15,898
Serkan, yemeğine dokunmadın bile.
Ne konuşuyorlar?
1980
01:55:17,060 --> 01:55:18,132
Hiç.
1981
01:55:18,818 --> 01:55:20,032
Hiç. Ee...
1982
01:55:20,273 --> 01:55:24,528
Bana iltifatlar yağdırıyor kendisi.
1983
01:55:25,779 --> 01:55:28,628
Bu arada bugün çok şık olmuşsun.
1984
01:55:30,188 --> 01:55:31,410
Teşekkür ederim.
1985
01:55:32,079 --> 01:55:35,381
Eda, özel olmayacaksa
sana bir şey sormak istiyorum.
1986
01:55:36,408 --> 01:55:37,710
İstediğini sor Efeciğim.
1987
01:55:37,952 --> 01:55:39,338
Ya!
1988
01:55:40,818 --> 01:55:42,564
Serkan'la neden ayrıldınız?
1989
01:55:44,703 --> 01:55:46,592
İşi her şeyden önemliymiş...
1990
01:55:47,150 --> 01:55:48,483
...ben de engel oluyormuşum.
1991
01:55:50,337 --> 01:55:53,480
-Sen ciddi misin?
-Serkan çok ciddi bu konuda.
1992
01:55:55,565 --> 01:55:58,993
Senin gibi birisini sırf
işine yönelmek için mi terk etti?
1993
01:55:59,234 --> 01:56:00,549
Bu delilik.
1994
01:56:02,358 --> 01:56:04,699
-Serkan, sakin olur musun?
-Efendim?
1995
01:56:05,158 --> 01:56:06,356
Ne konuşuyorlar?
1996
01:56:09,604 --> 01:56:10,993
Bir de bana deli diyor.
1997
01:56:11,470 --> 01:56:15,906
Sen hem çok akıllısın,
hem çok yeteneklisin, hem güzelsin.
1998
01:56:16,148 --> 01:56:17,237
(Efe ses) Yani...
1999
01:56:17,572 --> 01:56:19,564
Teşekkür ederim.
Bunları duymak çok güzel.
2000
01:56:20,360 --> 01:56:23,002
Umarım ben de bir gün
değerimi bilen biriyle karşılaşırım.
2001
01:56:23,315 --> 01:56:24,577
(İç çekiyor)
2002
01:56:25,835 --> 01:56:27,287
Bulurum elbet ya.
2003
01:56:28,154 --> 01:56:30,170
Serkan, istersen kalkalım.
2004
01:56:32,636 --> 01:56:33,872
Hayır.
2005
01:56:34,296 --> 01:56:37,605
Serkan'la çalışmak
gerçekten çok zor. Çok.
2006
01:56:38,475 --> 01:56:39,848
Ama iyi ki sen varsın.
2007
01:56:40,422 --> 01:56:43,922
(Efe ses) Senin varlığın her şeyi
çok kolaylaştırıyor, katlanılır kılıyor.
2008
01:56:44,760 --> 01:56:47,744
Seninle çalışmak da çok güzel.
Patronumsun, iyi ki varsın.
2009
01:56:49,353 --> 01:56:52,599
Bu arada Serkan bana da
bayağı bayağı kafayı taktı zaten.
2010
01:56:52,949 --> 01:56:54,576
Evet, bayağı taktı.
2011
01:56:55,628 --> 01:56:57,128
Dur ben şunu bir arayayım bakayım.
2012
01:56:58,449 --> 01:57:00,457
(Meşgul çalıyor)
2013
01:57:04,916 --> 01:57:07,106
Meşgul çalıyor,
birisiyle konuşuyor herhâlde.
2014
01:57:08,094 --> 01:57:09,158
Evet.
2015
01:57:09,832 --> 01:57:12,533
O kesin bir müşteriyle konuşuyordur.
2016
01:57:12,774 --> 01:57:15,414
Yani hiç telefonu susmuyor ki.
İşkolik.
2017
01:57:23,006 --> 01:57:25,482
Aç telefonunu. Aç!
2018
01:57:27,059 --> 01:57:28,273
Burada konuşacağız.
2019
01:57:29,054 --> 01:57:32,427
Eda, bu arada
ben bir şey sormak istiyorum.
2020
01:57:34,694 --> 01:57:39,567
Serkan bu çatı çökmesi meselesiyle
ilgili sence kimden şüpheleniyor?
2021
01:57:40,182 --> 01:57:42,873
Senden. Yani muhtemelen.
2022
01:57:43,497 --> 01:57:47,061
Bilmiyorum.
Ama yazıcının hafızasını kurtardılar.
2023
01:57:47,461 --> 01:57:51,350
Yarın her şey belli olur.
Senin yapmadığını anlayınca da rahatlar.
2024
01:57:52,712 --> 01:57:56,506
Benim bu konuyla ilgili Serkan'la
konuşmam gerekiyor, en kısa sürede.
2025
01:57:56,747 --> 01:57:57,928
Öyle mi? Ne konuşacaksın?
2026
01:57:58,168 --> 01:58:00,528
Bir şey mi biliyorsun
çatının çökmesiyle ilgili?
2027
01:58:01,643 --> 01:58:03,206
İkinizle de konuşacağım Eda.
2028
01:58:03,779 --> 01:58:04,890
Söz.
2029
01:58:05,230 --> 01:58:06,836
Peki.
(Telefon çalıyor)
2030
01:58:07,078 --> 01:58:08,401
Buna bakmam lazım izninle.
2031
01:58:15,744 --> 01:58:17,070
İzninle.
2032
01:58:27,106 --> 01:58:28,963
-Ne var?
-Ne yaptığını sanıyorsun?
2033
01:58:29,998 --> 01:58:31,538
-Ha?
-Ne konuda?
2034
01:58:31,993 --> 01:58:33,874
Telefonunu aç Eda.
2035
01:58:34,280 --> 01:58:36,812
Seni aradı, anlamasın diye kapattım.
2036
01:58:37,077 --> 01:58:40,585
-Peki, şimdi açabilirsin yani.
-Hayır, açmıyorum.
2037
01:58:41,448 --> 01:58:43,868
-Bundan sonrası ikimizin arasında.
-O ne demek?
2038
01:58:44,123 --> 01:58:47,211
Galiba benim hakkımda
olumsuz diyecek bir şeyin kalmadı.
2039
01:58:47,453 --> 01:58:48,628
Hıh!
2040
01:58:49,025 --> 01:58:51,779
Dünya sandığın gibi
senin etrafında dönmüyor Serkan.
2041
01:58:52,323 --> 01:58:54,593
Biz ortak noktalarımızdan bahsediyorduk.
2042
01:58:54,835 --> 01:58:56,644
-Ortak noktalarınız?
-Öyle.
2043
01:58:56,885 --> 01:58:58,757
-Onlar neymiş?
-Ben görevimi yaptım Serkan.
2044
01:58:58,997 --> 01:59:00,353
-Ne görevi, ne?
-Evet.
2045
01:59:00,595 --> 01:59:04,610
-Daha bitmedi görevin.
-Ben görevimi tamamladım, merak etme.
2046
01:59:05,425 --> 01:59:07,850
Yazıcının hafızasının
kurtarıldığını söyledim.
2047
01:59:08,091 --> 01:59:10,205
Yarın her şeyin belli
olacağını söyledim.
2048
01:59:10,573 --> 01:59:12,605
Şimdi de izninle
Efe'nin yanına gidiyorum.
2049
01:59:13,083 --> 01:59:16,726
Bu arada Efe yarın
seninle bir şey konuşacakmış.
2050
01:59:17,739 --> 01:59:20,445
-Ne konuşacak?
-Afiyet olsun Selin'le size.
2051
01:59:21,592 --> 01:59:23,179
Bir dakika Eda.
2052
01:59:24,453 --> 01:59:27,286
Şimdi masama gideceğim...
2053
01:59:27,750 --> 01:59:31,298
...Selin'i bir taksiye bindireceğim.
Sonra seni alıyormuş gibi...
2054
01:59:31,667 --> 01:59:33,778
...mekâna giriş yapacağım.
Tamam mı?
2055
01:59:34,019 --> 01:59:36,180
O yüzden uzatma,
tatlı falan yemeyeceksiniz...
2056
01:59:36,421 --> 01:59:37,783
...benimle çıkacaksın buradan.
2057
01:59:38,063 --> 01:59:40,785
Ben bekletmesem mi?
2058
01:59:44,449 --> 01:59:46,330
Eda, senin benimle derdin ne?
2059
01:59:48,247 --> 01:59:49,700
Seninle derdim mi ne?
2060
01:59:51,077 --> 01:59:55,093
Ben seni anlamıyorum Selin.
Bir öylesin, bir böylesin.
2061
01:59:55,333 --> 01:59:56,643
Nasıl bir insansın?
2062
01:59:56,885 --> 02:00:00,758
-Konu Serkan, değil mi?
-Konu her zaman Serkan'mış.
2063
02:00:01,618 --> 02:00:04,468
Serkan'a hâlâ âşık olduğun
gün gibi ortada.
2064
02:00:06,029 --> 02:00:09,323
-Efendim?
-Yanlış bir şey mi söyledim?
2065
02:00:10,024 --> 02:00:13,016
Ben diyeceğimi dedim.
Efe'nin yanına gidiyorum müsaadenle.
2066
02:00:13,265 --> 02:00:16,376
Benimle uğraşmayı bırakıp
mantıklı bir hedef bulmana sevindim.
2067
02:00:16,850 --> 02:00:20,722
Selin, ben seninle uğraşmıyorum.
Sadece birkaç soru sordum.
2068
02:00:21,331 --> 02:00:25,276
Ama seninle uğraşsaydım,
emin ol bilirdin.
2069
02:00:25,756 --> 02:00:27,319
Yani bu uğraşmamış hâlim.
2070
02:00:39,524 --> 02:00:41,821
Ben yemek derken
bunu kastetmemiştim ama.
2071
02:00:42,082 --> 02:00:43,098
Niye?
2072
02:00:43,340 --> 02:00:46,719
Seni bu gece bu şehirdeki en leziz
yemeklerin olduğu sofraya davet ettim.
2073
02:00:47,747 --> 02:00:49,064
Afiyet olsun.
2074
02:00:51,345 --> 02:00:54,194
Ceren, beni kırmayıp geldiğin için
çok teşekkür ederim.
2075
02:00:54,761 --> 02:00:56,539
Ne demek Ayfer ablacığım, her zaman.
2076
02:00:58,979 --> 02:01:02,860
Yani Ferit Bey, ben böyle
gençlerle vakit geçirmeye bayılıyorum.
2077
02:01:03,199 --> 02:01:06,486
İşte onların
hayatı nasıl, merak ediyorum.
2078
02:01:06,728 --> 02:01:08,655
Onlara sorular soruyorum falan.
2079
02:01:09,610 --> 02:01:10,824
(Boğazını temizliyor)
2080
02:01:11,891 --> 02:01:13,574
Şimdi ne olduğunu anlamadan...
2081
02:01:13,815 --> 02:01:17,576
...birazdan bütün hayat hikâyeni
anlatırken bulacaksın kendini.
2082
02:01:18,604 --> 02:01:20,223
Korkma, tamam mı?
2083
02:01:21,688 --> 02:01:24,569
Ne bileyim, mesela
şöyle şeyleri merak ediyorum.
2084
02:01:24,881 --> 02:01:26,499
Siz bir ilişkiye nasıl bakarsınız?
2085
02:01:26,740 --> 02:01:27,834
Al.
2086
02:01:28,076 --> 02:01:29,289
(Boğazını temizliyor)
2087
02:01:29,529 --> 02:01:30,718
Ee...
2088
02:01:32,444 --> 02:01:35,262
Ben hayatım boyunca hep
çok seveceğim birini aradım.
2089
02:01:35,686 --> 02:01:37,107
(Ferit) Sonra buldum da.
2090
02:01:37,349 --> 02:01:40,022
(Ferit) Ama anladım ki
aradığım şey tam olarak bu değilmiş.
2091
02:01:40,270 --> 02:01:42,662
Ben, beni de çok sevecek
birini istiyormuşum.
2092
02:01:42,903 --> 02:01:45,498
Hayatı paylaşmak aslında.
İlişkiden beklentim bu.
2093
02:01:45,738 --> 02:01:46,752
Anladım.
2094
02:01:46,993 --> 02:01:48,751
Ha ha hay diye bir gülme geliyor bana.
2095
02:01:49,010 --> 02:01:51,057
Öyle ansızın geliveriyor işte.
2096
02:01:51,378 --> 02:01:55,269
Gerçekten benim aklımda
bu nikâh masasındaki hezimet olmasa...
2097
02:01:55,511 --> 02:01:57,739
...bir anda gözlerim falan dolacak benim.
2098
02:01:58,235 --> 02:02:01,331
Çünkü bence bir insanı
nikâh masasında terk etmek...
2099
02:02:01,573 --> 02:02:03,357
...çok yazık bir şey bence.
2100
02:02:03,597 --> 02:02:05,708
-Melo! Melo!
-(Melek) Şey...
2101
02:02:05,980 --> 02:02:09,020
-Bizim börek ne oldu, bir baksana.
-Ben böreğe bakayım.
2102
02:02:09,261 --> 02:02:10,955
Yoksa Ferit Bey'e bakacağım belli ki.
2103
02:02:16,253 --> 02:02:17,397
Bu arada Melo haklı.
2104
02:02:17,639 --> 02:02:20,327
Benim o gün yaptığım şey
hoş değildi tabii ki.
2105
02:02:20,600 --> 02:02:23,706
Şey, Melo'nun
bu hayattaki en büyük korkusu...
2106
02:02:23,947 --> 02:02:25,412
...nikâh masasında terk edilmek.
2107
02:02:26,162 --> 02:02:28,806
Siz bir şeyleri atlattınız,
hayatınıza devam ediyorsunuz ama...
2108
02:02:29,046 --> 02:02:31,909
...o kendi kendine bir şeyler yaşıyor,
kendi kendine atlatamıyor falan.
2109
02:02:32,430 --> 02:02:33,851
Sen takma onu, boş ver.
2110
02:02:34,543 --> 02:02:37,321
Hayat, ne zaman
ne olacağını bilemezsiniz.
2111
02:02:37,563 --> 02:02:38,648
Doğru.
2112
02:02:39,359 --> 02:02:42,248
Serkan, biz buraya Efe'yi
gözetlemeye mi geldik, yoksa Eda'yı mı?
2113
02:02:42,782 --> 02:02:44,480
Efendim? Ne?
2114
02:02:45,029 --> 02:02:48,291
Senin Eda'dan ayrıldığını biliyorum
ama hâlâ onun etkisindesin.
2115
02:02:48,780 --> 02:02:50,137
-Etkisinde?
-Evet.
2116
02:02:50,378 --> 02:02:53,610
Sana bir tek söz geçirebilen insan o.
İlginç değil mi?
2117
02:02:54,591 --> 02:02:56,099
İlginç, evet.
2118
02:02:57,206 --> 02:03:00,024
Ve orijinal oluyor kendisi.
2119
02:03:04,149 --> 02:03:07,355
Yolla şuradan. Yolla, gidiyor adam.
Yolla önüne!
2120
02:03:07,613 --> 02:03:10,360
Bırak, gidiyor, vallahi gidiyor. Gidiyor!
Hadi canım!
2121
02:03:10,600 --> 02:03:14,814
Ya ne faulü, ne faulü?
Bu faul mü Allah'ını seversen hocam?
2122
02:03:15,055 --> 02:03:17,222
Sen as o düdüğü, as!
Yapma hakemlik falan!
2123
02:03:17,463 --> 02:03:18,963
-Engin!
-Ne?
2124
02:03:19,204 --> 02:03:21,505
Maçın sesini kıstık,
şu an sen bağırıyorsun.
2125
02:03:22,661 --> 02:03:25,414
Heyecanlandım biraz, ondan.
Özür dilerim.
2126
02:03:25,654 --> 02:03:27,965
-Yoga yapıyorum.
-Tamam.
2127
02:03:28,261 --> 02:03:29,547
-Tamam mı?
-Yap.
2128
02:03:29,859 --> 02:03:32,335
-Sakin.
-Tamam, sen yap yoganı.
2129
02:03:38,448 --> 02:03:39,725
Ama Pırıl...
2130
02:03:39,988 --> 02:03:42,076
Pırıl, ben böyle
hiçbir şey göremiyorum ki.
2131
02:03:42,326 --> 02:03:45,006
Birazcık diğer tarafa doğru
yapsan şunu olmuyor mu?
2132
02:03:45,279 --> 02:03:47,613
-Pırıl bak, gol kaçıyor, gol kaçıyor!
-Engin!
2133
02:03:48,128 --> 02:03:50,989
Burada sakinleşmek için yoga yapıyorum,
pozisyonları kaçıyorum diyorsun.
2134
02:03:51,230 --> 02:03:52,894
Senin pozisyonlarını mahvederim Engin!
2135
02:03:54,671 --> 02:03:57,075
Biz şu aynı eve çıkma işini
bir düşünelim.
2136
02:03:57,315 --> 02:03:59,505
Bunu masaya yatıralım,
bir toplantısını yapalım bunun.
2137
02:03:59,747 --> 02:04:02,343
Tamam mı? Şu an değil.
Başka bir zaman yapalım bunu.
2138
02:04:02,782 --> 02:04:05,147
Şu an değil. Şu an geldiler bana.
Ben gidiyorum şu an.
2139
02:04:05,555 --> 02:04:06,825
Gittim ben.
2140
02:04:08,798 --> 02:04:11,663
(Neşeli müzik)
2141
02:04:21,295 --> 02:04:24,453
-(Serkan) Sen bitirdin mi?
-Bitti.
2142
02:04:24,885 --> 02:04:27,512
-Ben de yemeyeceğim. Kalkalım mı?
-Olur.
2143
02:04:27,840 --> 02:04:30,388
Tamam, istersen ben
bir taksiye bindireyim seni.
2144
02:04:31,161 --> 02:04:32,614
Öyle ayrılırız.
2145
02:04:33,085 --> 02:04:35,712
Olur ama aynı yere gideceğiz,
bekleyebilirim.
2146
02:04:36,436 --> 02:04:38,483
Yok, hiç gerek yok.
2147
02:04:38,725 --> 02:04:41,301
-Benim başka işlerim var.
-(Selin) Peki.
2148
02:04:50,706 --> 02:04:54,492
-Çok güzel bir geceydi. Teşekkür ederim.
-Benim için de öyleydi.
2149
02:04:54,886 --> 02:04:57,298
-Hesabı isteyelim mi?
-Olur, isteyelim.
2150
02:04:58,896 --> 02:05:01,297
-(Efe) Hesabı alabilir miyiz?
-(Kadın) Tabii efendim.
2151
02:05:01,845 --> 02:05:05,163
Bu arada yapalım bunu ara sıra.
İş dışında muhabbet etmek güzel oldu.
2152
02:05:05,404 --> 02:05:08,150
-Pek iş dışında olmadı ama.
-Olsun.
2153
02:05:12,023 --> 02:05:13,182
(Efe) Teşekkürler.
2154
02:05:13,422 --> 02:05:16,301
-Olmaz.
-Eda lütfen, hesabı erkek öder.
2155
02:05:16,542 --> 02:05:17,962
O ne demek ya?
2156
02:05:18,641 --> 02:05:20,879
Biz iş arkadaşıyız ayrıca.
Alabilir miyim?
2157
02:05:21,121 --> 02:05:22,334
Bizde böyle oluyor.
2158
02:05:22,574 --> 02:05:25,216
Kusura bakma Efeciğim,
bizde de böyle oluyor.
2159
02:05:27,309 --> 02:05:29,205
Oldu o zaman, size iyi akşamlar.
2160
02:05:29,509 --> 02:05:31,684
-İyi akşamlar, hoşça kalın.
-(Ceren) Görüşürüz.
2161
02:05:40,148 --> 02:05:41,450
(Figen gülüyor)
2162
02:05:43,476 --> 02:05:45,714
(Ayfer) Bak bak, gelişe bak.
(Ayfer gülüyor)
2163
02:05:45,979 --> 02:05:48,044
Evet Ayfer abla,
Ferit sende nedir, anlat.
2164
02:05:48,284 --> 02:05:49,362
Bendeki Ferit?
2165
02:05:50,412 --> 02:05:51,547
İyi çocuk.
2166
02:05:52,104 --> 02:05:55,556
Ama ondaki ayrılık ateşi daha sönmemiş.
2167
02:05:56,070 --> 02:05:59,475
Yani yeni bir ilişkiye başlayabileceğini
hiç sanmıyorum Ceren.
2168
02:05:59,873 --> 02:06:01,000
Tüh tüh!
2169
02:06:01,686 --> 02:06:04,242
-Bu nasıl yorum ya?
-Ne nasıl yorum? Yorum işte.
2170
02:06:04,484 --> 02:06:05,514
Allah Allah!
2171
02:06:05,762 --> 02:06:08,824
Bir şey söyleyeceğim, ben şimdi şöyle
kafamın içinde bir küçük tur attım.
2172
02:06:09,065 --> 02:06:12,225
Benim aklıma şöyle bir şey geldi.
Sorgu koltuğu var ya...
2173
02:06:12,841 --> 02:06:14,563
...şimdi sorun onda olabilir mi acaba?
2174
02:06:14,804 --> 02:06:17,087
Çünkü kim geldiyse
hep bir problem çıktı.
2175
02:06:17,449 --> 02:06:19,782
Serkan geldi, sözleşme mevzusu.
2176
02:06:20,103 --> 02:06:23,930
Kaan geldi, evlerden ırak.
Çocuk yalancı çıktı.
2177
02:06:24,171 --> 02:06:27,559
Bu Ferit, altını
kırmızı kalemlerle çiziyorum ki...
2178
02:06:27,800 --> 02:06:30,491
...bir kadını nikâh masasında
terk edip gitti.
2179
02:06:30,813 --> 02:06:33,558
Bence sorun bu koltukta olmalı.
2180
02:06:33,798 --> 02:06:37,474
Koltukla alakası yok.
Sorun sizin seçimlerinizde.
2181
02:06:37,786 --> 02:06:39,479
Çekil. Çekil!
2182
02:06:40,926 --> 02:06:43,958
Yani... O zaman yani sorun...
2183
02:06:44,699 --> 02:06:46,468
...bende mi?
Bende mi olmuş oluyor sorun?
2184
02:06:46,780 --> 02:06:50,288
Yok, sorun sende değil de.
Bence sorun koltukta.
2185
02:06:50,529 --> 02:06:52,889
Bence biz bu koltuğu
atalım evden gitsin.
2186
02:06:53,131 --> 02:06:54,231
Yak!
2187
02:06:54,471 --> 02:06:57,066
Depoda ikincisi var, çıkarır
onu koyarız, ne olacak! Anlamaz bu.
2188
02:06:57,307 --> 02:06:59,458
(Ayfer) Hemen gelip
mutfakta bana yardım ediyorsunuz.
2189
02:07:00,095 --> 02:07:01,326
(Efe) Serkan?
2190
02:07:03,569 --> 02:07:06,982
-Beni şaşırtıyorsun, hayırdır?
-Eda'yı almaya geldim.
2191
02:07:07,358 --> 02:07:08,485
Neden?
2192
02:07:10,305 --> 02:07:13,361
Çünkü konuşacaklarımız var
ve seni eve bırakacağım.
2193
02:07:13,603 --> 02:07:14,713
Peki.
2194
02:07:15,478 --> 02:07:17,787
-Ben de seni aradım ama meşguldün.
-Öyle mi?
2195
02:07:18,028 --> 02:07:21,140
Seninle konuşmak istediğim şeyler var.
Vaktin olduğu bir ara.
2196
02:07:21,466 --> 02:07:22,689
Tamam, konuşalım.
2197
02:07:23,201 --> 02:07:25,439
-Şimdi burada mı?
-Neden olmasın?
2198
02:07:25,908 --> 02:07:29,742
Peki. Zaten söyleyeceklerimi
Eda'nın da duymasını istiyorum.
2199
02:07:31,439 --> 02:07:33,168
Yazıcının ayarlarını ben değiştirdim.
2200
02:07:33,488 --> 02:07:34,605
Ne?
2201
02:07:36,222 --> 02:07:38,968
Yazıcının ayarlarıyla oynarken
bir hata oldu...
2202
02:07:39,210 --> 02:07:40,216
(Serkan) Evet?
2203
02:07:40,457 --> 02:07:43,013
...ve sonra işte bildiğin gibi.
2204
02:07:43,833 --> 02:07:46,715
Çatı çökene kadar
ben de fark etmemiştim.
2205
02:07:46,970 --> 02:07:51,599
Öyle mi? Anladım.
Ama şimdi söylemek istedin. Neden?
2206
02:07:52,971 --> 02:07:55,900
Hatayı düzeltip, durumu
kurtardıktan sonra söylemenin...
2207
02:07:56,141 --> 02:07:57,800
...en mantıklı şey olduğunu düşündüm.
2208
02:07:58,493 --> 02:08:00,929
Emre'yle de konuştum,
onun da bilgisi var.
2209
02:08:01,626 --> 02:08:05,120
İstersen ona sorup teyit edebilirsin.
Durum bu.
2210
02:08:05,360 --> 02:08:08,341
Ama sen de biliyorsun, bir hatanın
kâğıt üzerinde hiçbir anlamı yok.
2211
02:08:08,582 --> 02:08:09,691
Biliyorum.
2212
02:08:10,140 --> 02:08:12,068
Bu konuda elimden gelen
her şeyi yaptım, emin ol.
2213
02:08:12,309 --> 02:08:14,252
Elinden gelen her şeyi yaptın, öyle mi?
2214
02:08:14,493 --> 02:08:16,318
Benim hakkımda boy boy haber çıktı--
2215
02:08:16,559 --> 02:08:17,786
Serkan!
2216
02:08:20,667 --> 02:08:21,968
Serkan bak...
2217
02:08:23,470 --> 02:08:27,692
...biliyorum, bir hataydı ve gerçekten
bundan dolayı pişmanlık yaşıyorum.
2218
02:08:29,239 --> 02:08:31,057
Ben bu durumu telafi etmek için...
2219
02:08:31,568 --> 02:08:34,417
...hem kendi adıma çünkü ben de
bu holdingin bir parçasıyım...
2220
02:08:34,863 --> 02:08:38,228
...hem de senin adına elimden
ne gelirse yapacağım, bunu bil yeter.
2221
02:08:38,962 --> 02:08:42,510
Bence artık sen kendine
yeni bir ortak bulabilirsin.
2222
02:08:43,570 --> 02:08:47,197
Ya da ne yapsanız,
yarın mı konuşmaya devam etseniz?
2223
02:08:47,608 --> 02:08:51,926
Çünkü burası uygun bir yer değil.
Zaten itiraf da etti.
2224
02:08:52,493 --> 02:08:56,701
-Bunu başkası biliyor mu?
-Dediğim gibi Emre'nin haberi var.
2225
02:08:57,206 --> 02:09:00,055
(Efe) Ona az önce bir mail atıp
her şeyi itiraf ettim, söyledim.
2226
02:09:01,337 --> 02:09:04,829
Maili sana da gönderdim.
İstersen oradan kontrol edebilirsin.
2227
02:09:06,016 --> 02:09:07,285
Peki.
2228
02:09:09,560 --> 02:09:10,743
İyi akşamlar.
2229
02:09:13,524 --> 02:09:16,626
(Serkan) Evet, bence kendine
yeni bir iş bulsan iyi olur.
2230
02:09:16,884 --> 02:09:18,972
Çünkü an itibarıyla Efe Akman...
2231
02:09:19,418 --> 02:09:20,910
...hayatımızdan çıkmış oldu.
2232
02:09:21,364 --> 02:09:24,341
-İnanmadın, değil mi?
-Hiçbir cümlesine bile.
2233
02:09:25,480 --> 02:09:27,535
Köşeye sıkıştı, itiraf etti.
2234
02:09:28,505 --> 02:09:30,929
Tebrik ederim, yine haklı çıktın.
2235
02:09:33,021 --> 02:09:35,958
Gidebilir miyim artık ben?
Zaten Selin seni evde bekliyordur.
2236
02:09:36,207 --> 02:09:37,373
O yüzden iyi geceler.
2237
02:09:37,614 --> 02:09:41,321
Tamam, ben seni bırakabilirim Eda.
Ve evet, Selin evde ama...
2238
02:09:41,563 --> 02:09:42,720
Senin evinde Selin.
2239
02:09:42,967 --> 02:09:46,246
Neden olduğunu gayet iyi biliyorsun.
Yanlış bir anlaşılma olduğu için.
2240
02:09:46,488 --> 02:09:47,971
Senin evinde ama.
2241
02:09:48,489 --> 02:09:49,798
(İç çekiyor)
2242
02:09:50,317 --> 02:09:51,523
İyi geceler Serkan.
2243
02:09:51,764 --> 02:09:53,040
-Eda.
-Ne?
2244
02:09:53,280 --> 02:09:55,082
-Hişt, sessiz ol.
-Ne?
2245
02:09:55,761 --> 02:09:57,031
-Eda.
-Ne?
2246
02:09:57,492 --> 02:09:58,905
Sakin olur musun?
2247
02:09:59,279 --> 02:10:01,128
-Ne istiyorsun?
-Bu mu derdin?
2248
02:10:01,408 --> 02:10:02,813
Ne olsun derdim?
2249
02:10:04,635 --> 02:10:06,166
Asıl senin derdin ne ya?
2250
02:10:07,859 --> 02:10:11,059
Hem eski sevgililerim yanımda olsun
ama hayatıma sokmayayım.
2251
02:10:11,301 --> 02:10:12,536
-Öyle mi?
-Eda!
2252
02:10:12,777 --> 02:10:14,340
Bu nasıl bir rahatlık?
2253
02:10:15,154 --> 02:10:17,527
-Biraz sessiz ol.
-(Eda) Olamam.
2254
02:10:18,609 --> 02:10:21,014
Zaten Selin bende kalsa ne olacak?
2255
02:10:21,256 --> 02:10:24,367
Tabii ya.
Umurumda değil, ne olacak ki?
2256
02:10:24,608 --> 02:10:27,991
Sen beni kıskanıyorsun bir yandan,
bir yandan da karşıma geçmiş...
2257
02:10:28,231 --> 02:10:31,199
...eski sevgilinle yemek yiyorsun.
Bu nasıl bir rahatlık ya?
2258
02:10:31,654 --> 02:10:34,487
-Biraz sessiz ol lütfen.
-Olamam!
2259
02:10:35,342 --> 02:10:38,762
Ben... Benim seni kıskandığımı
nereden çıkardın, pardon?
2260
02:10:39,250 --> 02:10:41,677
Öyle mi? Kıskanmıyorsun?
2261
02:10:42,420 --> 02:10:44,960
Peki, kıskanma o zaman.
2262
02:10:45,520 --> 02:10:48,996
Çünkü bundan sonra karşında
bambaşka bir Eda göreceksin Serkan.
2263
02:10:50,317 --> 02:10:51,385
O ne demek?
2264
02:10:51,626 --> 02:10:53,736
Sen hayatına güzelce
devam ediyorsun ya...
2265
02:10:53,976 --> 02:10:55,566
...eski sevgilin sende kalıyor...
2266
02:10:55,807 --> 02:10:58,242
...ben de hayatıma devam edeceğim demek.
2267
02:11:41,421 --> 02:11:45,914
"Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
2268
02:11:49,286 --> 02:11:54,048
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2269
02:11:56,220 --> 02:12:01,272
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2270
02:12:01,512 --> 02:12:05,767
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2271
02:12:07,407 --> 02:12:12,862
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2272
02:12:14,224 --> 02:12:19,900
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2273
02:12:20,698 --> 02:12:24,325
"Her şey olur, her şey biter"
2274
02:12:24,694 --> 02:12:28,665
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2275
02:12:28,907 --> 02:12:32,384
"Her şey olur, her şey biter"
2276
02:12:32,625 --> 02:12:36,674
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
164904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.