Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,115 --> 00:00:07,740
We show these heathen
bastards what happens
2
00:00:07,824 --> 00:00:10,198
when you fuck
with San Francisco cops!
3
00:00:10,281 --> 00:00:11,365
Yeah!
4
00:00:11,824 --> 00:00:14,407
If you can't respect
my independence,
5
00:00:14,490 --> 00:00:16,281
we got nothing more
to talk about.
6
00:00:18,448 --> 00:00:20,448
This motherfucker's Long Zii.
7
00:00:21,782 --> 00:00:23,824
That's our cue, boys.
Let's go, let's go!
8
00:00:35,115 --> 00:00:36,907
Oh, you are gonna suffer, Zing.
9
00:00:37,115 --> 00:00:40,365
- Welcome to Sonama.- I'm so glad you decided to come.
10
00:00:41,573 --> 00:00:43,907
You men are the lastof the true warriors.
11
00:00:43,990 --> 00:00:45,782
May the best man win!
12
00:00:51,031 --> 00:00:52,448
We need thatfucking prize money...
13
00:00:54,198 --> 00:00:55,490
...bad.
14
00:00:58,156 --> 00:01:02,490
You have some serious
fucking explaining to do.
15
00:01:16,532 --> 00:01:18,990
- Take a good, hard look
at these three.
16
00:01:20,115 --> 00:01:21,615
They were once your brothers.
17
00:01:23,824 --> 00:01:26,407
You broke my heart,
18
00:01:26,490 --> 00:01:28,198
but I'm never gonna let you
embarrass me
19
00:01:28,281 --> 00:01:29,740
or weaken the tong
like this again.
20
00:01:29,824 --> 00:01:31,615
- You're the one
embarrassing us.
21
00:01:31,699 --> 00:01:33,365
I'm just trying to save
the money you're giving away.
22
00:01:33,448 --> 00:01:35,490
- I wasn't giving it away.
He lost it.
23
00:01:35,573 --> 00:01:36,782
- Bullshit!
24
00:01:36,865 --> 00:01:38,740
We outnumber the Long Zii
three to one,
25
00:01:38,824 --> 00:01:40,532
yet we're the ones sitting
on our hands?
26
00:01:40,615 --> 00:01:42,657
- Who the hell
do you think you are?
27
00:01:44,198 --> 00:01:45,490
- I'm your son.
28
00:01:46,657 --> 00:01:48,907
- You're the son
of a common whore,
29
00:01:48,990 --> 00:01:51,657
and it's time I burned you out.
30
00:02:01,865 --> 00:02:02,782
- What the fuck?
31
00:02:11,198 --> 00:02:13,740
- It's okay.
It doesn't matter.
32
00:02:13,824 --> 00:02:15,949
I've served this tong
my whole life.
33
00:02:16,031 --> 00:02:18,115
If he wants to burn me out,
he can go ahead.
34
00:02:18,198 --> 00:02:20,407
It won't change
a fucking thing.
35
00:02:20,490 --> 00:02:22,115
Branding us like
goddamn cattle
36
00:02:22,198 --> 00:02:23,824
isn't what makes us Hop Wei.
37
00:02:26,907 --> 00:02:28,448
Knock yourself out.
38
00:02:54,615 --> 00:02:55,782
- Things have been
turning to shit
39
00:02:55,865 --> 00:02:57,198
ever since you let
this motherfucker
40
00:02:57,281 --> 00:02:58,156
back into our house.
41
00:02:58,240 --> 00:02:59,198
- I may have lost the fight,
42
00:02:59,281 --> 00:03:02,198
but I'm not the one
who bent over for Mai Ling.
43
00:03:02,281 --> 00:03:04,740
The Long Zii aren't only
taking our territory.
44
00:03:06,240 --> 00:03:08,198
They're paying half
of what we pay for opium
45
00:03:08,281 --> 00:03:10,824
because he insists
on importing it from China.
46
00:03:10,907 --> 00:03:12,532
- You disloyal shits!
47
00:03:12,615 --> 00:03:13,782
You swore an oath to me!
48
00:03:13,865 --> 00:03:15,156
- We swore an oath to the tong.
49
00:03:15,240 --> 00:03:16,865
- I am the tong!
50
00:03:19,532 --> 00:03:23,323
- We'll have a fresh supply
of opium by next week.
51
00:03:23,407 --> 00:03:24,907
You all know me.
You all know Young Jun.
52
00:03:24,990 --> 00:03:26,490
We weren't stealing.
53
00:03:26,573 --> 00:03:28,365
Every dollar is accounted for.
54
00:03:28,448 --> 00:03:31,865
We did what we did
to save the tong,
55
00:03:31,949 --> 00:03:34,865
because if we keep
doing things his way,
56
00:03:34,949 --> 00:03:38,949
the Long Zii and The Fung Hai
will own us within a year.
57
00:03:39,031 --> 00:03:41,657
- Will someone dice
this fucking onion?
58
00:03:50,949 --> 00:03:52,031
Now.
59
00:03:58,073 --> 00:03:59,740
- Okay.
60
00:03:59,824 --> 00:04:01,740
- You're backing this piece
of shit over your own father?
61
00:04:01,824 --> 00:04:03,907
- No. He's backing me!
62
00:04:03,990 --> 00:04:07,073
- You're getting played.
- Open your eyes.
63
00:04:07,156 --> 00:04:09,073
We're losing ground by the day.
64
00:04:09,156 --> 00:04:11,240
You know that,
and Young Jun is the only one
65
00:04:11,323 --> 00:04:13,198
willing to do
a damn thing about it.
66
00:04:23,448 --> 00:04:25,073
- What are you doing?
67
00:04:27,699 --> 00:04:29,740
What are you doing?
68
00:04:29,824 --> 00:04:32,073
You!
You, all of you!
69
00:04:32,156 --> 00:04:33,323
Kill him now!
70
00:04:34,990 --> 00:04:36,448
Where are you going?
71
00:04:38,657 --> 00:04:41,281
What the fuck are you doing?
72
00:04:48,031 --> 00:04:50,573
- We are honoring your
long years of leadership.
73
00:04:55,365 --> 00:04:57,323
And celebrating
your retirement.
74
00:05:08,990 --> 00:05:10,990
- I hope you know
what you're doing.
75
00:05:24,073 --> 00:05:26,907
- I hope so too.
76
00:05:26,990 --> 00:05:28,865
- Shut up and take
the fucking chair.
77
00:07:26,740 --> 00:07:28,907
- So figure it out.
78
00:07:29,031 --> 00:07:30,824
We don't have a lot of time.
79
00:07:32,740 --> 00:07:34,323
- Mm-hmm.
Mm-hmm.
80
00:07:34,407 --> 00:07:35,573
- Good.
81
00:07:42,782 --> 00:07:45,281
- Which one of them
is gonna take over for Zing?
82
00:07:45,365 --> 00:07:47,907
- The top three guys
will fight for power
83
00:07:47,990 --> 00:07:49,990
until only one is left.
84
00:07:50,073 --> 00:07:51,365
That's the Fung Hai tradition.
85
00:07:51,448 --> 00:07:54,407
- All three of them
will probably end up dead.
86
00:07:54,490 --> 00:07:55,907
Say what you want about Zing,
87
00:07:55,990 --> 00:07:57,615
but he kept the Fung Hai
under control.
88
00:07:57,699 --> 00:07:59,699
- Zing was out of control.
89
00:08:01,907 --> 00:08:03,657
We can make this work for us.
90
00:08:06,156 --> 00:08:08,240
- I guess it's gonna have to.
91
00:09:00,156 --> 00:09:01,573
- What?
92
00:09:01,657 --> 00:09:03,407
- I never imagined
I'd be spending the night
93
00:09:03,490 --> 00:09:05,865
in a Chinese brothel,
of all places.
94
00:09:05,949 --> 00:09:10,448
You prefer American brothel?
95
00:09:10,532 --> 00:09:12,490
- I never imagine this either.
96
00:09:24,615 --> 00:09:27,281
In China,
my husband was merchant.
97
00:09:29,115 --> 00:09:30,907
I love him very much.
98
00:09:32,323 --> 00:09:35,448
He sell his silks
to American trading company.
99
00:09:36,824 --> 00:09:40,657
He brings me on trip
to America to make new deals.
100
00:09:45,699 --> 00:09:47,365
Someone kill him on boat.
101
00:09:49,323 --> 00:09:50,407
- Oh, my God.
102
00:09:50,490 --> 00:09:54,281
- The men,
they want to take me.
103
00:09:55,573 --> 00:10:00,240
They will rape me many times,
104
00:10:00,323 --> 00:10:03,490
but the captain,
he protect me.
105
00:10:04,657 --> 00:10:06,615
I become his concubine.
106
00:10:09,323 --> 00:10:12,281
Better to do this
than to be with all of the men.
107
00:10:15,323 --> 00:10:18,115
They throw my husband's body
into the sea.
108
00:10:19,740 --> 00:10:22,490
I come here, and American
trading company say,
109
00:10:22,573 --> 00:10:24,573
"No husband, no money."
110
00:10:24,657 --> 00:10:27,448
They take everything I have.
111
00:10:27,532 --> 00:10:29,657
But I was young and pretty.
112
00:10:32,824 --> 00:10:35,073
I survive.
113
00:10:35,156 --> 00:10:36,949
- I'm so sorry.
114
00:10:37,031 --> 00:10:40,115
- In China, my husband
have properties.
115
00:10:40,198 --> 00:10:44,323
He teach me
to own land is best,
116
00:10:44,407 --> 00:10:47,407
so I buy here.
117
00:10:47,490 --> 00:10:51,573
- So you own this place?
118
00:10:51,657 --> 00:10:54,490
- Other places
outside Chinatown.
119
00:10:54,573 --> 00:10:56,615
- You're buying land here?
120
00:10:56,699 --> 00:10:57,657
How?
121
00:10:58,573 --> 00:11:00,448
- I have business partner.
122
00:11:00,532 --> 00:11:01,448
White man.
123
00:11:01,532 --> 00:11:03,865
Use his name.
My money.
124
00:11:03,949 --> 00:11:05,699
We have many.
125
00:11:05,782 --> 00:11:08,407
200 hectares of land.
- 200--
126
00:11:10,448 --> 00:11:12,490
But something's wrong.
127
00:11:12,573 --> 00:11:14,990
- He not strong man.
128
00:11:15,073 --> 00:11:17,323
I worry for trust him.
129
00:11:17,407 --> 00:11:18,990
- Well, you can't have
a business partner
130
00:11:19,073 --> 00:11:20,240
you don't trust.
131
00:11:24,031 --> 00:11:25,198
You could use me.
132
00:11:29,115 --> 00:11:30,031
You?
133
00:11:30,115 --> 00:11:32,156
- My late husband's estate.
134
00:11:32,240 --> 00:11:34,365
There are so many deeds
and titles on the land.
135
00:11:34,448 --> 00:11:36,323
No one would ever notice,
136
00:11:36,407 --> 00:11:38,615
and maybe down the road,
137
00:11:38,699 --> 00:11:41,657
we could use some
of that land for the girls.
138
00:11:41,740 --> 00:11:43,573
There are so many more
we could help.
139
00:11:52,073 --> 00:11:54,156
- That bad place you go...
140
00:11:55,615 --> 00:11:57,240
Crib brothel.
141
00:11:58,824 --> 00:12:01,031
You took those girls?
- Some of them.
142
00:12:01,115 --> 00:12:02,699
I applied what pressure
I could,
143
00:12:02,782 --> 00:12:04,490
managed to get the place
shut down,
144
00:12:04,573 --> 00:12:07,407
but the other girls were
just moved on somewhere new.
145
00:12:07,490 --> 00:12:11,240
- Maybe you help them too.
- I would if I could.
146
00:12:11,323 --> 00:12:12,865
The police are protecting it.
147
00:12:12,949 --> 00:12:14,448
I can't get in.
148
00:12:37,240 --> 00:12:39,907
- You show me where.
149
00:12:53,865 --> 00:12:55,532
- I should be dead already.
150
00:12:57,824 --> 00:12:59,407
- It doesn't
have to be that way.
151
00:13:00,782 --> 00:13:02,115
The hell it doesn't.
152
00:13:06,740 --> 00:13:09,573
How long have you been planning
your little takeover?
153
00:13:09,657 --> 00:13:11,949
- I wasn't planning it at all.
154
00:13:12,031 --> 00:13:13,365
It just happened.
155
00:13:14,365 --> 00:13:16,949
- I'm sure that's what
he wants you to think,
156
00:13:17,031 --> 00:13:18,657
your loyal friend,
Ah Sahm.
157
00:13:18,740 --> 00:13:20,156
- You're wrong about him.
158
00:13:20,240 --> 00:13:21,532
- I guess we'll see.
159
00:13:22,740 --> 00:13:26,699
Well, however it happened,
you took power.
160
00:13:28,573 --> 00:13:30,949
Now you have to seal it.
161
00:13:31,031 --> 00:13:33,240
I think you know what I mean.
162
00:13:35,907 --> 00:13:37,031
No?
163
00:13:38,240 --> 00:13:41,323
Well, just bring me the knife,
and I'll do it for you.
164
00:13:41,407 --> 00:13:43,907
Consider it a parting gift.
165
00:13:43,990 --> 00:13:46,782
- Yeah.
We're not gonna do that.
166
00:13:46,865 --> 00:13:49,907
- If you don't kill me,
you're gonna look weak.
167
00:13:49,990 --> 00:13:52,323
- That's how you would do it,
168
00:13:52,407 --> 00:13:55,198
but you're not
running things anymore.
169
00:13:55,281 --> 00:13:57,407
The smarter move
is to keep you around,
170
00:13:57,490 --> 00:14:00,156
use your wisdom and experience.
171
00:14:00,240 --> 00:14:02,156
- Or maybe that's just
you making excuses
172
00:14:02,240 --> 00:14:04,031
to hide your weakness.
173
00:14:05,573 --> 00:14:07,198
- I know you don't respect me.
174
00:14:07,281 --> 00:14:08,615
You never have.
175
00:14:10,407 --> 00:14:11,448
But you will.
176
00:14:21,448 --> 00:14:23,532
I want him watched
at all times.
177
00:14:23,615 --> 00:14:25,699
If anything happens to him,
178
00:14:25,782 --> 00:14:27,865
I'll blame you.
179
00:14:50,824 --> 00:14:52,198
- Your breakfast
is getting cold.
180
00:14:52,281 --> 00:14:54,198
I had them make you
Eggs Florentine,
181
00:14:54,281 --> 00:14:55,990
just the way you like them,
182
00:14:56,073 --> 00:14:58,532
with the horseradish
around the edges.
183
00:14:58,615 --> 00:15:00,824
You know,
the way Daddy used to.
184
00:15:00,907 --> 00:15:02,365
I could have them
bring it in here,
185
00:15:02,448 --> 00:15:03,365
if you prefer.
186
00:15:03,448 --> 00:15:04,907
- I'm not hungry.
187
00:15:04,990 --> 00:15:06,115
- Penny...
188
00:15:12,365 --> 00:15:14,281
You've hardly eaten in days.
189
00:15:14,365 --> 00:15:16,073
It's just a factory.
190
00:15:16,156 --> 00:15:17,782
It's not our lives.
191
00:15:18,865 --> 00:15:20,156
- It was freedom.
192
00:15:21,865 --> 00:15:23,240
For both of us.
193
00:15:23,323 --> 00:15:25,073
From him.
194
00:15:25,156 --> 00:15:29,115
Now I'll never be able
to fill any meaningful order,
195
00:15:29,198 --> 00:15:32,407
not that anyone
would give me one.
196
00:15:32,490 --> 00:15:34,407
God knows I don't have
the money to rebuild,
197
00:15:34,490 --> 00:15:37,949
and Samuel certainly
won't loan it to me, so--
198
00:15:38,031 --> 00:15:40,073
- Why don't you just sell it?
199
00:15:40,156 --> 00:15:41,740
Take the money and go.
200
00:15:41,824 --> 00:15:45,532
You could paint or travel.
201
00:15:45,615 --> 00:15:47,281
- What, and prove him right?
202
00:15:48,699 --> 00:15:49,865
That I wasn't smart enough
203
00:15:49,990 --> 00:15:51,073
or strong enough
to run a business?
204
00:15:51,156 --> 00:15:53,615
- Why the hell would you need
to prove anything to him?
205
00:15:58,115 --> 00:16:00,323
- Please.
206
00:16:00,407 --> 00:16:02,365
I just need
to be alone right now.
207
00:16:13,657 --> 00:16:16,740
- While acting on a tip
from one of the locals,
208
00:16:16,824 --> 00:16:18,281
we discovered the sword
in question
209
00:16:18,365 --> 00:16:19,657
in this Chinaman's possession--
210
00:16:23,699 --> 00:16:26,615
We also found a pocket watch
in his room
211
00:16:26,699 --> 00:16:28,615
that belonged
to one of his victims.
212
00:16:28,699 --> 00:16:30,115
Based on that evidence
213
00:16:30,198 --> 00:16:32,949
and the fact that this man
immediately attempted
214
00:16:33,031 --> 00:16:35,115
to murder us
with the same sword,
215
00:16:35,198 --> 00:16:38,323
well, we're very certain
we've got our man.
216
00:16:38,407 --> 00:16:40,198
- Understood.
217
00:16:40,281 --> 00:16:43,490
I thank you for your service,
Sergeant,
218
00:16:43,573 --> 00:16:46,281
and I commend you
on the heroic work
219
00:16:46,365 --> 00:16:49,365
that you and the Chinatown
Squad are doing
220
00:16:49,448 --> 00:16:51,615
on behalf of our fine city.
221
00:16:51,699 --> 00:16:53,156
You are dismissed.
222
00:16:53,240 --> 00:16:54,448
- Thank you, sir.
223
00:17:02,907 --> 00:17:04,448
- Well, that's gonna
leave a mark.
224
00:17:06,240 --> 00:17:08,699
- The old man's
a real motherfucker, huh?
225
00:17:08,782 --> 00:17:09,865
- In your case, you know
226
00:17:09,949 --> 00:17:11,949
he actually fucked
your mother, right?
227
00:17:14,281 --> 00:17:16,240
- There you go.
228
00:17:19,448 --> 00:17:21,699
- You weren't at Ah Toy's
last night.
229
00:17:21,782 --> 00:17:24,031
- Yeah, I wasn't in the mood.
230
00:17:24,115 --> 00:17:25,949
- Still thinking about Vega?
231
00:17:27,407 --> 00:17:28,573
I'm sorry, man.
232
00:17:30,615 --> 00:17:31,949
- The life we chose.
233
00:17:36,448 --> 00:17:37,532
- I don't know about you,
234
00:17:37,615 --> 00:17:39,448
but no one ever gave me
a fucking choice.
235
00:17:40,990 --> 00:17:43,281
- You okay?
- I don't know, man.
236
00:17:45,615 --> 00:17:47,198
It all just happened so fast.
237
00:17:47,281 --> 00:17:50,657
- What, you thought one day
Father Jun would just
238
00:17:50,740 --> 00:17:53,448
make a big announcement
and give you his seat?
239
00:17:57,490 --> 00:17:58,573
- I guess I just wanted him
240
00:17:58,657 --> 00:18:01,031
to see me
as a worthy successor.
241
00:18:02,031 --> 00:18:04,281
- Fathers and sons,
242
00:18:04,365 --> 00:18:07,240
bosses and lieutenants,
243
00:18:07,323 --> 00:18:09,073
no one ever just lets go.
244
00:18:09,156 --> 00:18:12,240
What?
245
00:18:12,323 --> 00:18:14,240
- So what, you getting
all wise on me now?
246
00:18:14,323 --> 00:18:15,573
- Hey, I'm the boss's
right hand.
247
00:18:15,657 --> 00:18:18,115
I just figured
I have to say shit like that.
248
00:18:18,198 --> 00:18:23,073
Look, you belong in that seat.
249
00:18:23,156 --> 00:18:25,407
That whole molasses deal
with Vega
250
00:18:25,490 --> 00:18:27,281
came together on your watch.
251
00:18:30,156 --> 00:18:31,407
- You made that happen.
252
00:18:31,490 --> 00:18:32,990
- And I work for you.
253
00:18:35,031 --> 00:18:37,281
- It doesn't always
feel that way.
254
00:18:37,365 --> 00:18:40,115
- What?
- Nothing.
255
00:18:41,198 --> 00:18:42,657
Just feeling a little edgy,
you know?
256
00:18:46,907 --> 00:18:49,490
I'm gonna go get some rest
before the council meeting.
257
00:18:52,073 --> 00:18:54,448
I'm sure that's gonna
be some kind of shit show.
258
00:18:54,532 --> 00:18:56,824
- Maybe.
259
00:18:56,907 --> 00:18:58,532
But it's your shit show now.
260
00:19:00,031 --> 00:19:01,240
- Damn straight.
261
00:19:07,865 --> 00:19:09,115
- All rise.
262
00:19:13,031 --> 00:19:14,031
- Stand up.
263
00:19:26,031 --> 00:19:28,365
- The accused,
John Chinaman,
264
00:19:28,448 --> 00:19:31,031
also known as The Swordsman,
265
00:19:31,115 --> 00:19:34,865
also known as "Ching,"
266
00:19:34,949 --> 00:19:37,990
has been found guilty
of first-degree murder
267
00:19:38,073 --> 00:19:41,281
by a jury of his peers.
268
00:19:41,365 --> 00:19:43,699
In light of the overwhelming
evidence
269
00:19:43,782 --> 00:19:45,365
presented in this courtroom
270
00:19:45,448 --> 00:19:49,824
and the particularly heinous
nature of your crimes,
271
00:19:49,907 --> 00:19:53,657
this court hereby
sentences you to death.
272
00:19:56,240 --> 00:19:59,323
Sentence to be carried out
at San Quentin Prison,
273
00:19:59,407 --> 00:20:01,865
where you will be taken
and hanged by the neck
274
00:20:01,949 --> 00:20:04,323
until you are dead.
275
00:20:04,407 --> 00:20:07,281
May God have mercy
on your soul.
276
00:20:08,448 --> 00:20:09,865
This court is now adjourned.
277
00:20:45,824 --> 00:20:48,281
- You fared well,
didn't you, Bill?
278
00:20:48,365 --> 00:20:50,156
- I did, yeah.
279
00:20:51,281 --> 00:20:52,949
- I heard some scuttlebutt
that you were somehow
280
00:20:53,031 --> 00:20:54,490
in that chink's back pocket.
281
00:20:56,323 --> 00:20:58,115
- You know me better than that.
282
00:20:58,198 --> 00:21:00,782
I was just trying to get
close enough to nail his ass,
283
00:21:00,865 --> 00:21:02,573
which is what I did.
284
00:21:05,323 --> 00:21:07,198
I knew it must've been
something like that.
285
00:21:09,699 --> 00:21:11,115
If you'll excuse me.
286
00:21:16,782 --> 00:21:20,365
- Today, as we celebrate
Sergeant William O'Hara
287
00:21:20,448 --> 00:21:22,865
and his Chinatown Squad,
288
00:21:22,990 --> 00:21:25,949
let us also remember
the brave men who fell
289
00:21:26,031 --> 00:21:29,115
in the act of bringing this
murderous fiend to justice.
290
00:21:29,198 --> 00:21:34,115
Officer Sean McLeod,
Officer Paul...
291
00:21:34,198 --> 00:21:35,156
- Donnelly.
- Donnelly.
292
00:21:35,240 --> 00:21:37,949
And Officer James Gallahue.
293
00:21:38,031 --> 00:21:40,407
May they rest in peace.
294
00:21:40,490 --> 00:21:43,240
And now,
ladies and gentlemen,
295
00:21:43,323 --> 00:21:46,115
I present to you
Sergeant William O'Hara.
296
00:21:47,532 --> 00:21:48,615
- Christ.
297
00:21:48,699 --> 00:21:51,281
- Sergeant O'Hara is the man
we charged with finding
298
00:21:51,365 --> 00:21:53,782
this vicious murderer,
and find him he did,
299
00:21:53,865 --> 00:21:55,824
he and his men
risking life and limb
300
00:21:55,907 --> 00:21:58,615
to bring this monster
to justice.
301
00:21:58,699 --> 00:22:02,573
Sergeant O'Hara,
I offer you and your men
302
00:22:02,657 --> 00:22:05,156
the gratitude
of an entire city.
303
00:22:09,073 --> 00:22:10,657
But let us make no mistake.
304
00:22:10,740 --> 00:22:12,615
This was but a shot
across the bow.
305
00:22:12,699 --> 00:22:14,657
- Mr. Leary.
306
00:22:14,740 --> 00:22:17,323
You're starting to become
a regular presence here.
307
00:22:17,407 --> 00:22:19,156
- Does the man ever take
a fucking breath?
308
00:22:19,240 --> 00:22:20,865
- It's a big day for him.
309
00:22:20,949 --> 00:22:22,281
I should think you'd
be happy as well.
310
00:22:22,365 --> 00:22:24,323
The man we arrested
was responsible for the deaths
311
00:22:24,407 --> 00:22:26,657
of some of your friends,
was he not?
312
00:22:26,740 --> 00:22:29,115
- You brought down one chink,
and you want a fucking parade?
313
00:22:29,198 --> 00:22:30,824
You got 25,000 to go.
314
00:22:30,907 --> 00:22:32,532
- These things take time.
315
00:22:32,615 --> 00:22:34,323
- My men don't have time.
316
00:22:34,407 --> 00:22:35,782
They need to be working.
317
00:22:35,865 --> 00:22:37,990
- Maybe it's time you
reconsidered your methods.
318
00:22:38,073 --> 00:22:40,073
They're obviously not working.
319
00:22:40,865 --> 00:22:45,657
You've amassed a large enough
base to have real influence.
320
00:22:45,740 --> 00:22:46,824
You've already forced the mayor
321
00:22:46,907 --> 00:22:49,073
to come out in favor
of the working man.
322
00:22:49,156 --> 00:22:52,240
Arson and brute force
will only get you so far.
323
00:22:54,323 --> 00:22:56,031
- I don't know
what you're talking about.
324
00:22:56,115 --> 00:22:58,365
- I'm talking about votes,
Mr. Leary.
325
00:22:58,448 --> 00:22:59,990
The mayor needs them,
326
00:23:00,073 --> 00:23:02,073
the president needs them,
and you've got 'em.
327
00:23:02,156 --> 00:23:03,990
Those are your votes to give.
328
00:23:06,740 --> 00:23:08,240
- I'm no fucking politician.
329
00:23:09,490 --> 00:23:11,407
- And the brave,
effective men
330
00:23:11,490 --> 00:23:13,699
like Sergeant O'Hara
are keeping...
331
00:23:13,782 --> 00:23:15,615
- That's what the best ones
always say.
332
00:23:15,699 --> 00:23:17,365
- God bless you all.
333
00:23:17,448 --> 00:23:19,448
God bless San Francisco.
334
00:23:22,532 --> 00:23:25,740
Ah Toy, I don't--
335
00:23:25,824 --> 00:23:27,740
Where is this coming from?
336
00:23:27,824 --> 00:23:31,907
- Too much risk for you and me.
337
00:23:31,990 --> 00:23:33,699
We had good business.
338
00:23:33,782 --> 00:23:36,323
Now we separate
before anything bad happen.
339
00:23:36,407 --> 00:23:38,740
- Well, what trust are you
transferring these titles to?
340
00:23:38,824 --> 00:23:40,573
- Not your concern.
341
00:23:40,657 --> 00:23:43,240
Your concern is sign papers.
342
00:23:43,323 --> 00:23:45,740
- I can't do this.
Well, not right now.
343
00:23:45,824 --> 00:23:47,532
I--I have leveraged positions.
344
00:23:49,657 --> 00:23:53,532
I've used some of the land
as collateral on other loans.
345
00:23:54,657 --> 00:23:56,782
Look, you need
to give me more time.
346
00:23:56,865 --> 00:23:58,699
- No more time.
347
00:24:00,824 --> 00:24:02,782
Is this--
348
00:24:02,865 --> 00:24:04,699
You know you can trust me,
right?
349
00:24:04,782 --> 00:24:05,949
- I know.
350
00:24:12,365 --> 00:24:13,990
Do you know?
351
00:24:16,865 --> 00:24:19,240
- Yeah, I'll get on to this
right away.
352
00:24:23,323 --> 00:24:24,990
It'll be done
by the end of the week.
353
00:24:25,073 --> 00:24:27,615
- I made you good profit.
354
00:24:27,699 --> 00:24:31,281
No reason we don't part
with good terms.
355
00:24:31,365 --> 00:24:32,824
- Yes, of course.
356
00:24:32,907 --> 00:24:35,699
We had a good run.
357
00:24:35,782 --> 00:24:37,407
Please feel free
to contact me
358
00:24:37,490 --> 00:24:39,615
if you ever need
anything else, okay?
359
00:24:39,699 --> 00:24:41,281
Thank you.
360
00:24:46,532 --> 00:24:48,615
- Kick him in the head!
361
00:25:24,532 --> 00:25:26,156
- Yeah!
362
00:25:35,490 --> 00:25:37,073
- Get him!
363
00:25:37,156 --> 00:25:38,323
- Right in your back!
364
00:25:57,490 --> 00:25:58,740
- I wasn't sure
you'd come back.
365
00:26:00,448 --> 00:26:02,115
- I wasn't sure myself.
366
00:26:03,490 --> 00:26:05,615
I'm not sure about much
these days.
367
00:26:07,615 --> 00:26:08,615
- So why did you?
368
00:26:11,615 --> 00:26:13,699
- I don't know.
369
00:26:13,782 --> 00:26:15,448
I guess I couldn't stay away.
370
00:26:22,156 --> 00:26:23,198
My sister.
371
00:26:26,198 --> 00:26:27,865
I've never seen her
so defeated,
372
00:26:27,949 --> 00:26:29,240
and it's my fault.
373
00:26:29,323 --> 00:26:31,156
- Well, don't take
all the credit.
374
00:26:32,031 --> 00:26:33,115
You said yourself
375
00:26:33,198 --> 00:26:34,949
the place was not really
what she wanted for a life,
376
00:26:35,031 --> 00:26:37,198
so now she's free of it.
377
00:26:39,615 --> 00:26:41,573
We all have regrets.
378
00:26:41,657 --> 00:26:43,782
What's done is done.
379
00:26:43,865 --> 00:26:45,740
- Do you?
380
00:26:45,824 --> 00:26:47,156
Have regrets?
381
00:26:49,657 --> 00:26:51,281
Why do you think I drink?
382
00:26:52,407 --> 00:26:54,031
- Well, don't you ever
get tired of it?
383
00:26:55,865 --> 00:26:57,699
All the violence?
384
00:26:58,907 --> 00:27:00,782
- Things need doing,
385
00:27:00,865 --> 00:27:02,532
and I'm the guy
that can get them done.
386
00:27:04,031 --> 00:27:05,990
I can't wait around
hoping someone else will.
387
00:27:11,490 --> 00:27:13,615
You know, it's funny.
388
00:27:13,699 --> 00:27:15,115
Today someone told me
I could maybe have
389
00:27:15,198 --> 00:27:16,949
some political influence,
390
00:27:17,031 --> 00:27:18,865
what with the Workingmen
behind me.
391
00:27:19,615 --> 00:27:22,073
Can you see me shaking hands
down at City Hall?
392
00:27:22,156 --> 00:27:24,990
- Well, you can swing
the entire Irish vote.
393
00:27:25,990 --> 00:27:27,615
They're right.
394
00:27:27,699 --> 00:27:29,573
It gives you
real political capitol.
395
00:27:31,031 --> 00:27:32,657
It's all dirty pool
down there.
396
00:27:34,323 --> 00:27:36,156
I don't trust those fuckers
as far as I can throw 'em.
397
00:27:36,240 --> 00:27:39,448
- You don't have to trust them
if you own them.
398
00:27:42,073 --> 00:27:44,156
- You trying to civilize me?
- Never.
399
00:27:46,073 --> 00:27:48,281
I just don't wanna see
anyone else get hurt.
400
00:27:50,115 --> 00:27:51,699
Especially you.
401
00:27:53,699 --> 00:27:55,657
- What the hell did I ever do
to deserve you?
402
00:28:20,365 --> 00:28:21,949
- Looks like you pissed
someone off.
403
00:28:24,907 --> 00:28:26,657
Your face.
404
00:28:26,740 --> 00:28:28,990
Suits you.
405
00:28:29,073 --> 00:28:30,657
- Occupational hazard.
406
00:28:30,740 --> 00:28:32,240
What can I do for you?
407
00:28:33,615 --> 00:28:36,740
- Young Jun wants to order
a full set for the tong.
408
00:28:36,824 --> 00:28:38,573
Hatchets and blades.
409
00:28:43,490 --> 00:28:44,907
This is a lot of hardware.
410
00:28:46,448 --> 00:28:48,407
Makes me think Young Jun's
going to war.
411
00:28:49,407 --> 00:28:50,824
- No, he just wants
to be ready.
412
00:28:51,615 --> 00:28:53,281
- Hmm.
413
00:28:56,073 --> 00:28:58,907
So Father Jun is out.
414
00:28:59,615 --> 00:29:01,740
I honestly didn't think
you'd pull it off.
415
00:29:01,824 --> 00:29:03,115
Not this fast, anyway.
416
00:29:03,990 --> 00:29:05,740
- I just backed
Young Jun's move.
417
00:29:05,824 --> 00:29:08,407
- Maybe, maybe.
418
00:29:08,490 --> 00:29:10,532
And maybe he needed someone
like you in his corner
419
00:29:10,615 --> 00:29:12,407
to even consider that move.
420
00:29:12,490 --> 00:29:14,240
Either way,
421
00:29:14,323 --> 00:29:16,907
taking the seat isn't
the same as keeping it.
422
00:29:16,990 --> 00:29:19,073
- He'll keep it.
423
00:29:19,156 --> 00:29:20,615
I'm sorry if that
disappoints you.
424
00:29:20,699 --> 00:29:21,699
- No.
425
00:29:22,990 --> 00:29:25,073
No, I know there's
no going back.
426
00:29:25,156 --> 00:29:27,573
Believe me,
Father Jun knows it too.
427
00:29:27,657 --> 00:29:29,573
He was here when Chinatown
was nothing.
428
00:29:29,657 --> 00:29:32,281
Just a simple way station
for hungry Chinese laborers,
429
00:29:32,365 --> 00:29:34,573
and now it's an entire city
within a city.
430
00:29:34,657 --> 00:29:36,573
And still,
431
00:29:36,657 --> 00:29:39,115
it can change
in the blink of an eye.
432
00:29:39,198 --> 00:29:40,657
Just look what happened
to Zing.
433
00:29:42,156 --> 00:29:43,699
- You have something
to do with that?
434
00:29:44,990 --> 00:29:46,031
- Me?
435
00:29:46,990 --> 00:29:49,657
- Maybe he was
an occupational hazard.
436
00:29:52,907 --> 00:29:56,031
- My father used to say,
437
00:29:56,115 --> 00:29:57,657
"If you wait by the river
long enough,
438
00:29:57,740 --> 00:30:00,281
the bodies of your enemies
will come floating by."
439
00:30:00,365 --> 00:30:03,448
- No, I think that was Sun Tzu,
actually.
440
00:30:03,532 --> 00:30:05,323
- Well, he also said it.
Look.
441
00:30:08,031 --> 00:30:09,573
The bulls were satisfied
taking down Zing
442
00:30:09,657 --> 00:30:10,990
and a handful of his boys.
443
00:30:11,073 --> 00:30:12,323
They decided the rest
weren't a threat.
444
00:30:12,407 --> 00:30:13,365
They're wrong.
445
00:30:13,448 --> 00:30:15,156
The Fung Hai
are leaderless right now,
446
00:30:15,240 --> 00:30:16,949
but not for long.
447
00:30:17,031 --> 00:30:19,448
Not if Mai Ling
steps in to absorb them.
448
00:30:21,740 --> 00:30:23,907
- I'll discuss it
with Young Jun.
449
00:30:23,990 --> 00:30:25,073
I'm sure he'll appreciate it.
450
00:30:25,156 --> 00:30:26,990
- I'm sure he will, too,
but I'm telling you, not him.
451
00:30:27,073 --> 00:30:29,073
Get me?
- No, I don't.
452
00:30:29,156 --> 00:30:30,865
- The only certainty
in a place like this
453
00:30:30,949 --> 00:30:32,448
is uncertainty.
454
00:30:32,532 --> 00:30:34,031
I'm not betting
against the Hop Wei,
455
00:30:34,115 --> 00:30:36,490
but I wouldn't bet my fortunes
on them, either,
456
00:30:36,573 --> 00:30:38,657
and neither should you.
457
00:30:38,740 --> 00:30:40,699
The ones who survive
in this chaos
458
00:30:40,782 --> 00:30:42,990
are the ones who operate
between the lines,
459
00:30:43,073 --> 00:30:44,323
in the shadows.
460
00:30:48,073 --> 00:30:50,115
- Be careful, Chao.
461
00:30:50,198 --> 00:30:51,365
- We're just talking here.
462
00:30:51,448 --> 00:30:54,323
- No, you're just talking.
Again.
463
00:30:54,407 --> 00:30:56,699
Look, I don't know what you
think you know about me--
464
00:30:56,782 --> 00:30:59,365
- I know you're a survivor,
like me,
465
00:30:59,448 --> 00:31:01,031
and no stranger to the shadows.
466
00:31:02,615 --> 00:31:04,699
I'm just saying, one day...
467
00:31:04,782 --> 00:31:07,365
it might pay
to have a friend there.
468
00:31:07,448 --> 00:31:08,907
- In the shadows?
469
00:31:10,990 --> 00:31:13,031
- Give Young Jun my best.
470
00:31:13,115 --> 00:31:15,865
I am, as always,
at his service.
471
00:31:15,949 --> 00:31:17,323
And yours.
472
00:31:33,240 --> 00:31:34,573
- Look sharp, girls.
473
00:31:34,657 --> 00:31:36,198
We got a customer.
474
00:31:38,115 --> 00:31:39,740
And you, missy,
475
00:31:39,824 --> 00:31:41,865
I'm gonna get you
nice and clean.
476
00:32:00,490 --> 00:32:02,865
You're gonna like him.
477
00:32:02,949 --> 00:32:04,156
Bottom pit.
478
00:32:16,865 --> 00:32:19,281
A nice time for you tonight.
479
00:32:19,365 --> 00:32:21,907
Shut up.
480
00:32:24,824 --> 00:32:25,949
- Shut up!
481
00:32:50,407 --> 00:32:51,990
- The fuck's going on
out there?
482
00:33:42,907 --> 00:33:44,490
Lai!
483
00:33:47,240 --> 00:33:48,949
Just finish him.
484
00:34:50,365 --> 00:34:53,073
- Jackson.
- Bill.
485
00:34:53,156 --> 00:34:55,073
I thought you'd want
to see this.
486
00:34:55,156 --> 00:34:56,740
Looks to me like
death by sword.
487
00:34:56,824 --> 00:34:57,824
- Jesus.
488
00:34:57,907 --> 00:34:59,865
They just gave us the key
to the fucking city
489
00:34:59,949 --> 00:35:00,865
for catching a swordsman,
490
00:35:00,949 --> 00:35:02,407
and now we gotta deal
with this mess.
491
00:35:02,490 --> 00:35:04,365
- I understand the fucking
implications, Harrison.
492
00:35:05,824 --> 00:35:08,490
- What you think, Bill?
- I'm still thinking.
493
00:35:09,990 --> 00:35:11,156
Anyone see anything?
494
00:35:12,198 --> 00:35:13,490
Where are the girls?
495
00:35:13,573 --> 00:35:14,740
- No one here but the stiffs.
496
00:35:14,824 --> 00:35:16,740
- You think we got
the wrong guy?
497
00:35:16,824 --> 00:35:19,073
- Of course not.
Come on.
498
00:35:19,156 --> 00:35:20,156
You've been working here
too long to think
499
00:35:20,240 --> 00:35:21,782
there's only one Chinaman
capable of this shit.
500
00:35:21,865 --> 00:35:24,281
- So another swordsman.
501
00:35:24,365 --> 00:35:26,156
Is that it?
502
00:35:26,240 --> 00:35:27,699
- I don't think the press
will see it that way.
503
00:35:29,323 --> 00:35:30,240
Look, Bill.
504
00:35:30,323 --> 00:35:31,949
I can walk out,
505
00:35:32,031 --> 00:35:33,907
and I can pretend
I didn't see a thing.
506
00:35:42,407 --> 00:35:44,532
And what would you be wanting
for taking that walk?
507
00:35:45,365 --> 00:35:47,782
- Well, you're a big deal now,
Bill.
508
00:35:47,865 --> 00:35:49,281
I figure your recommendation
for Sergeant
509
00:35:49,365 --> 00:35:50,532
will go a long way.
510
00:35:56,240 --> 00:35:57,740
You've got it.
Go on.
511
00:36:02,573 --> 00:36:04,990
Well, what are we waiting for?
512
00:36:05,073 --> 00:36:06,573
Let's clean this mess up.
513
00:36:12,740 --> 00:36:14,156
- Where did you find it?
514
00:36:16,448 --> 00:36:18,490
Buckley had a woman.
515
00:36:18,573 --> 00:36:20,281
He went to war
516
00:36:20,365 --> 00:36:23,782
and apparently returned to her
a very different man.
517
00:36:23,865 --> 00:36:27,490
They lasted a few years,
but in the end, he left.
518
00:36:27,573 --> 00:36:31,615
She's since gotten married,
had a few kids,
519
00:36:31,699 --> 00:36:33,699
but she kept the photograph.
520
00:36:34,865 --> 00:36:36,782
Took some doing
getting it from her.
521
00:36:41,782 --> 00:36:43,740
You understand what
you're looking at there?
522
00:36:45,323 --> 00:36:46,281
- I do.
523
00:36:48,115 --> 00:36:50,865
- So you know what it's worth.
524
00:37:23,907 --> 00:37:26,115
- Mr. Merriweather.
525
00:37:26,198 --> 00:37:27,198
- Mrs. Blake.
526
00:37:27,281 --> 00:37:28,949
- Your secretary told me
where I could find you.
527
00:37:29,031 --> 00:37:31,365
- I was sorry to hear
about your factory.
528
00:37:31,448 --> 00:37:33,240
It seems none of us is safe.
529
00:37:33,323 --> 00:37:35,407
- I know circumstances
have changed a bit,
530
00:37:35,490 --> 00:37:38,949
but I was wondering,
the deal you proposed,
531
00:37:39,031 --> 00:37:40,657
is it still on the table?
532
00:37:53,907 --> 00:37:55,407
- Forgive me, Father.
533
00:37:55,490 --> 00:37:57,156
- "Bless me, Father."
534
00:37:59,281 --> 00:38:01,907
- Bless me, Father,
for I have sinned.
535
00:38:01,990 --> 00:38:04,949
It's been--
536
00:38:05,031 --> 00:38:07,323
Tell the truth,
I've never been to confession.
537
00:38:07,407 --> 00:38:08,949
- Now, how can that be?
538
00:38:09,031 --> 00:38:10,532
- I was raised Methodist.
539
00:38:12,156 --> 00:38:15,448
- Lost sheep stray here
all the time.
540
00:38:15,532 --> 00:38:17,865
What burdens have you
brought us, my son?
541
00:38:19,907 --> 00:38:22,365
- I've--I've been, um...
542
00:38:23,490 --> 00:38:26,615
Incautious in how
I've used money
543
00:38:26,699 --> 00:38:28,240
others trusted me to invest.
544
00:38:30,365 --> 00:38:31,615
- Go on.
545
00:38:31,699 --> 00:38:35,115
- Well, I have a partner about
to leave me badly exposed,
546
00:38:35,198 --> 00:38:37,824
and well, if that happens,
I'll be ruined.
547
00:38:39,740 --> 00:38:42,990
I was told that you--
548
00:38:43,073 --> 00:38:45,782
you could be of some help
in these kinds of situations.
549
00:38:45,865 --> 00:38:47,532
- Indeed, I can,
550
00:38:47,615 --> 00:38:49,615
as an emissary of the Lord.
551
00:38:52,240 --> 00:38:53,240
- S--
552
00:38:54,407 --> 00:38:55,323
So what do I do?
553
00:38:55,407 --> 00:38:56,907
- You make an offering.
554
00:38:58,740 --> 00:39:00,115
That means cash.
555
00:39:24,198 --> 00:39:25,490
God.
556
00:40:05,657 --> 00:40:07,532
Whoa!
557
00:40:12,156 --> 00:40:14,073
- Ah Toy, you made it.
558
00:40:14,156 --> 00:40:16,907
I was starting to get worried.
559
00:40:16,990 --> 00:40:18,782
- Long trip.
560
00:40:18,865 --> 00:40:20,407
Many girls.
561
00:40:20,490 --> 00:40:22,699
Clean them up.
Let them rest.
562
00:40:22,782 --> 00:40:25,365
More come tomorrow.
- My God.
563
00:40:25,448 --> 00:40:27,407
How did you do it?
564
00:40:27,490 --> 00:40:29,323
- You have room, yes?
565
00:40:30,824 --> 00:40:32,699
- You're a remarkable woman.
You know that?
566
00:41:15,323 --> 00:41:16,448
- Nellie.
567
00:41:33,073 --> 00:41:34,323
Lai, wait.
568
00:41:39,740 --> 00:41:40,824
You're staying too.
569
00:41:44,281 --> 00:41:47,323
No more killing.
570
00:41:47,407 --> 00:41:50,615
You can build a life here.
571
00:41:50,699 --> 00:41:51,824
Better one.
572
00:41:57,573 --> 00:41:58,865
Lai, get down.
573
00:42:01,448 --> 00:42:02,490
Come on.
574
00:42:05,448 --> 00:42:08,365
I'm not asking.
575
00:42:12,365 --> 00:42:15,865
- If you stay with me,
you start seeing Johns tonight.
576
00:42:15,949 --> 00:42:18,573
You want to be a whore?
Is that what you want?
577
00:43:16,865 --> 00:43:18,907
- I know better than most
578
00:43:18,990 --> 00:43:20,782
nothing can make up
for the loss of a loved one,
579
00:43:20,865 --> 00:43:25,699
but, uh, I hope
it's some small consolation
580
00:43:25,782 --> 00:43:27,031
that I could bring this
back to you.
581
00:43:28,990 --> 00:43:31,115
- I couldn't believe it
when Officer O'Hara
582
00:43:31,198 --> 00:43:34,323
said he'd found it
on that Chinaman.
583
00:43:35,532 --> 00:43:37,323
- It was quite a lucky break.
584
00:43:37,407 --> 00:43:40,240
- I had no idea
it was even missing.
585
00:43:40,323 --> 00:43:42,156
I've barely stepped foot
in Victor's study
586
00:43:42,240 --> 00:43:43,990
since that night.
587
00:43:44,073 --> 00:43:46,156
- I understand.
588
00:43:46,240 --> 00:43:47,573
- It's enough of a violation
589
00:43:47,657 --> 00:43:51,615
that one of those animals
was in our home.
590
00:43:51,699 --> 00:43:55,365
I told Officer O'Hara
as much last week,
591
00:43:55,448 --> 00:43:57,949
but knowing
that they had something
592
00:43:58,031 --> 00:44:00,073
so personal of Victor's,
593
00:44:00,156 --> 00:44:01,490
something I had given him
for our anniversary--
594
00:44:01,573 --> 00:44:04,323
- I'm--I'm sorry, ma'am.
You--
595
00:44:04,407 --> 00:44:06,073
you told Officer O'Hara?
596
00:44:06,156 --> 00:44:08,323
- Yes.
597
00:44:08,407 --> 00:44:09,990
- I'm confused.
598
00:44:10,073 --> 00:44:12,156
He came to see you?
599
00:44:12,240 --> 00:44:13,448
Last week, you say?
600
00:44:13,532 --> 00:44:14,699
- Well, yes, he--
he said there'd been
601
00:44:14,782 --> 00:44:16,615
a possible break in the case.
602
00:44:16,699 --> 00:44:18,490
He asked if he could
have a look around.
603
00:44:47,323 --> 00:44:48,949
- We're closing up.
604
00:44:49,031 --> 00:44:50,323
- I--I don't want any meat.
605
00:44:50,407 --> 00:44:52,699
- Well, you've come
to the wrong place.
606
00:44:55,907 --> 00:44:58,490
Father Herlihy sent me.
607
00:45:05,782 --> 00:45:07,365
- And how is the good Father
these days?
608
00:45:13,615 --> 00:45:15,573
He sends, uh, his best.
609
00:45:23,657 --> 00:45:26,365
- Well, any friend
of the Father's
610
00:45:26,448 --> 00:45:27,699
is a friend of ours.
611
00:45:34,448 --> 00:45:36,365
- I guess you're not angry
at me anymore.
612
00:45:38,490 --> 00:45:41,198
- I am.
613
00:45:43,365 --> 00:45:45,073
Mai Ling--
614
00:45:52,824 --> 00:45:55,073
No one can do what I can do,
615
00:45:55,156 --> 00:45:59,365
for this tong,
616
00:45:59,448 --> 00:46:00,865
or for you.
617
00:46:03,824 --> 00:46:05,615
What are you doing?
618
00:46:05,699 --> 00:46:09,281
- Let go.
- Mai Ling.
619
00:46:09,365 --> 00:46:11,407
- Let go.
620
00:46:21,949 --> 00:46:23,490
- Trust me...
621
00:46:25,824 --> 00:46:26,990
Or don't.
622
00:46:29,073 --> 00:46:31,407
Choose, right now.
623
00:47:02,532 --> 00:47:04,323
- You'll see.
624
00:47:04,407 --> 00:47:06,448
Prosperity will set
all things right.
625
00:47:06,532 --> 00:47:09,323
Of course, there will
be some pain in the beginning.
626
00:47:09,407 --> 00:47:11,323
We'll have to pinch
some pennies,
627
00:47:11,407 --> 00:47:14,156
but it's time we put our
own men back to work again.
628
00:47:14,240 --> 00:47:17,490
- And how exactly are we
supposed to pay the salaries
629
00:47:17,573 --> 00:47:19,156
that those men
will be asking for?
630
00:47:19,240 --> 00:47:20,990
- I'm sure you'll manage it,
Lymon.
631
00:47:21,073 --> 00:47:23,323
Surely even you can see
the value of employing
632
00:47:23,407 --> 00:47:24,699
your fellow Americans.
633
00:47:24,782 --> 00:47:27,532
- You live in
a political fantasy.
634
00:47:27,615 --> 00:47:29,782
I live in the reality
of numbers.
635
00:47:29,865 --> 00:47:32,782
This country's been teetering
ever since the panic of '73,
636
00:47:32,865 --> 00:47:36,490
and now just as we start seeing
light at the end of the tunnel,
637
00:47:36,573 --> 00:47:38,657
you want to turn it off.
638
00:47:38,740 --> 00:47:40,490
- A bit dramatic,
don't you think?
639
00:47:40,573 --> 00:47:43,031
The difference in payroll
won't break you.
640
00:47:43,115 --> 00:47:44,782
We all know you can afford it,
Lymon.
641
00:47:45,865 --> 00:47:47,824
- Listen to you go on
642
00:47:47,907 --> 00:47:50,490
as if you don't already know
your own wife's company
643
00:47:50,573 --> 00:47:53,990
is going to be forging steel
for my buildings.
644
00:47:54,073 --> 00:47:55,031
- I'm sorry.
What did you say?
645
00:47:55,115 --> 00:47:58,031
- Using Chinese labor.
- He's right.
646
00:47:59,281 --> 00:48:00,990
I recon the economics
are a bit different
647
00:48:01,073 --> 00:48:02,448
when you share
a bed with the Mayor.
648
00:48:03,907 --> 00:48:05,407
- Don't be ridiculous.
649
00:48:05,490 --> 00:48:07,031
There will be no favors.
650
00:48:07,115 --> 00:48:09,198
Everyone will be held
to the same standard.
651
00:48:09,281 --> 00:48:11,657
- I don't care which side
of your mouth you're using
652
00:48:11,740 --> 00:48:13,073
out there on the street,
653
00:48:13,156 --> 00:48:17,031
making political promises
to the Workingmen and such,
654
00:48:17,115 --> 00:48:18,699
but in here,
655
00:48:18,782 --> 00:48:20,907
let's all understand
each other.
656
00:48:20,990 --> 00:48:25,865
Chinese labor is the only thing
that keeps this city afloat,
657
00:48:25,949 --> 00:48:29,365
and any mayor
who doesn't grasp that
658
00:48:29,448 --> 00:48:30,699
is gonna be out of a job.
659
00:48:32,156 --> 00:48:35,073
- Well, Lymon,
660
00:48:35,156 --> 00:48:37,782
as always,
I appreciate your counsel.
661
00:48:39,323 --> 00:48:40,740
Misguided though it may be.
662
00:48:40,824 --> 00:48:42,740
- If you think I'm misguided,
Samuel,
663
00:48:42,824 --> 00:48:45,407
go home and seek counsel
from your wife.
664
00:48:47,532 --> 00:48:49,865
Perhaps she should be the one
running the city.
665
00:48:56,156 --> 00:48:58,407
- Another one, sir?
666
00:49:07,115 --> 00:49:10,448
- That's as far as I go.
667
00:49:10,532 --> 00:49:12,490
- You think you'll ever walk me
all the way home?
668
00:49:13,865 --> 00:49:16,740
- You can't take the whole
world on at once, Sophie.
669
00:49:16,824 --> 00:49:18,281
- Really?
Coming from you?
670
00:49:25,407 --> 00:49:26,573
- I'll see you when I see you.
671
00:49:42,490 --> 00:49:43,782
Oh, God.
672
00:49:54,782 --> 00:49:55,990
Well...
673
00:49:58,448 --> 00:49:59,949
Say something.
674
00:50:01,990 --> 00:50:03,657
- Get out.
675
00:50:03,740 --> 00:50:04,699
- No.
676
00:50:04,782 --> 00:50:05,824
We should talk about this.
677
00:50:05,907 --> 00:50:08,865
- Pack your things,
and get out of my house.
678
00:50:08,949 --> 00:50:10,448
Now!
679
00:50:16,240 --> 00:50:18,073
- You mean get out
of his house, don't you?
680
00:50:33,740 --> 00:50:37,532
- And there she is.
- Samuel.
681
00:50:37,615 --> 00:50:38,824
You surprised me.
682
00:50:38,907 --> 00:50:40,365
- Not as much
as you surprised me.
683
00:50:40,448 --> 00:50:42,156
What?
684
00:50:42,240 --> 00:50:43,865
- Did you really think
I wouldn't find out
685
00:50:43,949 --> 00:50:45,657
about your little deal
with Merriweather?
686
00:50:45,740 --> 00:50:47,031
- I can't do this right now.
687
00:50:47,115 --> 00:50:48,740
- He and his friends
had a good laugh
688
00:50:48,824 --> 00:50:49,740
telling me all about it.
689
00:50:49,824 --> 00:50:51,365
- You pulled your orders.
690
00:50:51,448 --> 00:50:53,657
I had to make another deal
to save my company.
691
00:50:53,740 --> 00:50:55,073
- I've been living
on a knife's edge
692
00:50:55,156 --> 00:50:56,240
for the past six months,
693
00:50:56,323 --> 00:50:58,532
and all you care about
is a company
694
00:50:58,615 --> 00:51:01,031
that should have died
with your father.
695
00:51:01,115 --> 00:51:02,407
- You're drunk.
696
00:51:02,490 --> 00:51:03,865
I'm going to bed.
697
00:51:03,949 --> 00:51:05,699
You can sleep it off down here.
698
00:51:05,782 --> 00:51:07,323
- You have no idea
what you're doing.
699
00:51:07,407 --> 00:51:10,115
You're gonna piss away
my career and our future
700
00:51:10,198 --> 00:51:13,532
over a second-rate foundry
just to prove some damn point?
701
00:51:13,615 --> 00:51:14,699
- What are you talking about?
702
00:51:14,782 --> 00:51:17,615
- Crestwood offers a direct
line to the presidency.
703
00:51:17,699 --> 00:51:19,740
He could send me
right into the governorship,
704
00:51:19,824 --> 00:51:20,865
and from there, who knows?
705
00:51:20,949 --> 00:51:22,240
- Governor?
706
00:51:22,323 --> 00:51:23,865
You never told me
anything about this.
707
00:51:23,949 --> 00:51:25,240
- Why should I?
708
00:51:25,323 --> 00:51:27,240
When you spend
your every waking moment
709
00:51:27,323 --> 00:51:28,240
trying to undermine me?
710
00:51:28,323 --> 00:51:29,240
- Samuel, listen--
711
00:51:29,323 --> 00:51:30,907
- If it weren't for me,
you and your sisters
712
00:51:30,990 --> 00:51:32,240
would be begging
in the streets.
713
00:51:32,323 --> 00:51:34,865
So you're gonna call off
your deal with Merriweather
714
00:51:34,949 --> 00:51:36,407
and sell him the damn company.
715
00:51:36,490 --> 00:51:37,699
At a loss, if you have to.
716
00:51:37,782 --> 00:51:39,240
- I'd be playing
right into his hands.
717
00:51:39,323 --> 00:51:40,573
That's exactly what he wants.
718
00:51:40,657 --> 00:51:42,865
- That's exactly what I want!
719
00:51:42,949 --> 00:51:47,031
I'm through indulging this
misguided fantasy of yours!
720
00:51:47,115 --> 00:51:48,990
- Then divorce me!
721
00:51:55,281 --> 00:51:56,907
What?
722
00:51:56,990 --> 00:51:58,740
- Divorce me.
723
00:51:58,824 --> 00:52:00,824
It'll solve both our problems.
724
00:52:03,699 --> 00:52:05,073
- Penny, dear...
725
00:52:07,365 --> 00:52:10,031
- Oh, God, I'm sorry.
Uh, I--
726
00:52:10,115 --> 00:52:12,281
I'm drunk.
727
00:52:16,865 --> 00:52:18,657
Penny! Christ!
728
00:52:18,740 --> 00:52:21,281
Why are you doing this to me?
- Get off me!
729
00:52:21,365 --> 00:52:23,407
Why, goddamn it?
730
00:52:23,490 --> 00:52:25,198
- Get off me!
731
00:52:25,281 --> 00:52:28,323
Jesus Christ!
732
00:52:48,073 --> 00:52:49,740
Get off, you bastard!
733
00:52:49,824 --> 00:52:52,240
- Sophie!
Sophie!
734
00:52:52,323 --> 00:52:54,323
Get off me!
735
00:52:54,407 --> 00:52:56,323
- Oh, my God!
736
00:52:56,407 --> 00:52:59,031
Sophie!
737
00:53:01,573 --> 00:53:03,115
- No!
- Sophie!
738
00:53:15,532 --> 00:53:18,699
- Why are you doing this
to me, Penny?
739
00:53:21,365 --> 00:53:24,198
- Why in God's name are you
making me do this, Penny?
740
00:53:24,281 --> 00:53:26,031
Why are you doing this?
741
00:53:29,156 --> 00:53:31,365
Why are you doing this?
742
00:53:38,490 --> 00:53:39,740
Why?
743
00:55:59,198 --> 00:56:00,448
Congratulations,
Mr. Mayor.
744
00:56:01,573 --> 00:56:02,865
City is yours.
745
00:56:05,407 --> 00:56:06,615
Did you kill your husband?
746
00:56:06,699 --> 00:56:08,198
It all happened so quickly.
747
00:56:09,949 --> 00:56:12,782
The Chinaman killed the mayor.
We take that sort of thing
personally.
748
00:56:13,323 --> 00:56:16,198
China Town is closed.Effective immediately.
749
00:56:16,740 --> 00:56:19,448
My men will not stoptearing this place apart.
750
00:56:20,281 --> 00:56:21,657
I don't care who sent you.
751
00:56:21,740 --> 00:56:25,907
I said go!
752
00:56:26,907 --> 00:56:28,365
Please, help me.
52667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.