All language subtitles for Warrior S02E10 E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,567 --> 00:01:51,473 Oh, for god's sake! 2 00:02:13,611 --> 00:02:15,335 It's a good likeness. 3 00:02:18,778 --> 00:02:20,593 What the fuck happened to you? 4 00:02:24,766 --> 00:02:26,195 Were you caught outside yesterday? 5 00:02:26,279 --> 00:02:28,008 This was unrelated. 6 00:02:28,196 --> 00:02:29,798 I got cocky. 7 00:02:33,071 --> 00:02:35,087 - Who was it? - It's okay. 8 00:02:35,446 --> 00:02:37,954 I didn't leave anyone alive for you to punish. 9 00:02:39,823 --> 00:02:41,557 You shouldn't be out like this. 10 00:02:41,823 --> 00:02:43,408 After yesterday 11 00:02:44,406 --> 00:02:46,557 I just needed to come outside 12 00:02:47,532 --> 00:02:49,311 make sure it was still here. 13 00:02:51,949 --> 00:02:53,873 Looks like you had quite the day. 14 00:02:54,280 --> 00:02:55,554 That? 15 00:02:56,950 --> 00:02:58,407 Oh, it's just a painting. 16 00:02:59,449 --> 00:03:01,038 Nose is too big. 17 00:03:02,826 --> 00:03:04,180 Regardless 18 00:03:04,867 --> 00:03:06,391 it's an opportunity. 19 00:03:07,784 --> 00:03:09,633 You're a symbol to your people. 20 00:03:09,784 --> 00:03:12,459 It's paint on the wall. It'll fade. 21 00:03:12,660 --> 00:03:14,251 But it's here now. 22 00:03:14,868 --> 00:03:16,202 People will follow you. 23 00:03:17,118 --> 00:03:18,409 You could win a war. 24 00:03:19,618 --> 00:03:21,658 - Or end one. - I don't call the shots. 25 00:03:21,744 --> 00:03:23,285 - Young Jun does. - Young Jun doesn't have 26 00:03:23,369 --> 00:03:24,619 his face on a wall. 27 00:03:26,494 --> 00:03:28,377 Hey! Whoa, whoa, whoa. 28 00:03:29,161 --> 00:03:30,925 Let's get you home. 29 00:03:38,121 --> 00:03:39,848 Do you know why I'm alive? 30 00:03:40,038 --> 00:03:42,801 - Why? - Because Mai Ling saved me. 31 00:03:44,955 --> 00:03:46,162 What? 32 00:03:47,497 --> 00:03:49,622 She's done some terrible things 33 00:03:50,622 --> 00:03:52,919 and she'll probably do more of them. 34 00:03:53,999 --> 00:03:57,319 But when she saw me dying, she stepped in to save me. 35 00:04:00,456 --> 00:04:01,756 This place 36 00:04:02,874 --> 00:04:04,831 none of us can be our best selves. 37 00:04:04,916 --> 00:04:07,374 We're too busy just trying to survive. 38 00:04:08,457 --> 00:04:10,085 We need a hero. 39 00:04:10,874 --> 00:04:13,187 Someone to remind us who we really are. 40 00:04:13,959 --> 00:04:15,438 Or who we could be. 41 00:04:19,375 --> 00:04:21,860 Maybe it's time you were that guy on the wall. 42 00:04:25,668 --> 00:04:27,085 I'm nobody's hero. 43 00:04:28,919 --> 00:04:30,961 That's exactly what a hero would say. 44 00:04:32,460 --> 00:04:33,460 Come on. 45 00:06:01,403 --> 00:06:04,054 *WARRIOR* Season 02 Episode 10 46 00:06:04,139 --> 00:06:06,499 Episode Title: "Man on the Wall" Aired on: December 04, 2020 47 00:06:12,044 --> 00:06:13,051 What the fuck is this? 48 00:06:13,222 --> 00:06:14,514 I can't do it anymore. 49 00:06:16,389 --> 00:06:17,598 Lee, wait. 50 00:06:19,347 --> 00:06:20,263 Look. 51 00:06:20,348 --> 00:06:22,038 We all think that from time to time. 52 00:06:22,432 --> 00:06:23,848 And after yesterday, I can't say I blame you. 53 00:06:23,932 --> 00:06:25,690 But yesterday was not business as usual. 54 00:06:25,775 --> 00:06:26,806 Wasn't it? 55 00:06:26,890 --> 00:06:29,524 Hooligans killing the Chinese, gangsters killing hooligans 56 00:06:29,725 --> 00:06:31,483 and police in the middle 57 00:06:31,568 --> 00:06:33,516 unable to do a damn thing about any of it. - Listen. 58 00:06:33,600 --> 00:06:35,170 We're not meant to succeed, Bill. 59 00:06:35,474 --> 00:06:38,358 We're just bagging flies for politicians 60 00:06:38,559 --> 00:06:39,442 while they count their votes. 61 00:06:39,642 --> 00:06:42,292 That's what I've been telling you since the day you got here. 62 00:06:43,309 --> 00:06:44,809 Then why do it? 63 00:06:45,935 --> 00:06:47,527 Because there's still a chance, Lee. 64 00:06:47,727 --> 00:06:50,235 In between all the shit and all the politics 65 00:06:50,435 --> 00:06:52,893 there's still a chance, every day, to do some good. 66 00:06:53,310 --> 00:06:54,560 To keep the peace. 67 00:06:55,853 --> 00:06:57,694 I've seen enough war to know the value in that. 68 00:06:57,894 --> 00:06:59,519 And in lining your own pockets. 69 00:07:03,395 --> 00:07:04,687 You're a smart guy, Lee. 70 00:07:05,186 --> 00:07:07,717 So, I'm not gonna try to tell you I haven't made mistakes. 71 00:07:08,186 --> 00:07:09,770 And God knows they've cost me. 72 00:07:12,813 --> 00:07:14,383 I haven't known you for very long 73 00:07:15,521 --> 00:07:17,451 but I do know that you're better than this. 74 00:07:18,563 --> 00:07:20,413 I hope one day you actually believe that. 75 00:07:20,689 --> 00:07:21,939 You're young. 76 00:07:23,772 --> 00:07:24,969 But maybe it's not because you're young. 77 00:07:25,053 --> 00:07:27,307 Maybe it's just because you're a better person than me. 78 00:07:27,564 --> 00:07:28,564 Either way 79 00:07:30,231 --> 00:07:31,481 we need you here. 80 00:07:32,315 --> 00:07:33,565 I need you. 81 00:07:35,356 --> 00:07:37,274 Don't quit. Not now. 82 00:07:41,733 --> 00:07:44,691 I'm sorry. I just don't think I'm cut out for it. 83 00:07:46,942 --> 00:07:47,984 Lee. 84 00:07:50,442 --> 00:07:51,942 You can teach a pig to hunt 85 00:07:52,525 --> 00:07:54,441 but that don't make him a dog. 86 00:07:56,776 --> 00:07:58,026 And what does that mean? 87 00:07:59,735 --> 00:08:00,985 It means you're a cop. 88 00:08:02,027 --> 00:08:03,277 Not anything else. 89 00:08:07,485 --> 00:08:08,735 Guess I'll find out. 90 00:08:30,947 --> 00:08:32,989 It's easier when it's another tong. 91 00:08:33,488 --> 00:08:35,989 Then you can at least plan a counter attack. 92 00:08:37,031 --> 00:08:38,872 But you can't fight an entire city. 93 00:08:39,073 --> 00:08:40,489 Or country, for that matter. 94 00:08:42,239 --> 00:08:43,531 No, I guess you can't. 95 00:08:45,657 --> 00:08:50,448 Well, I guess I'm relieved to hear you say that. 96 00:08:54,700 --> 00:08:56,867 It's hard not to want to, though. 97 00:08:58,700 --> 00:09:00,491 Yes, it is. 98 00:09:00,992 --> 00:09:02,242 But believe me 99 00:09:03,451 --> 00:09:04,851 the battles you choose not to fight 100 00:09:04,993 --> 00:09:08,118 are every bit as important as the ones you do. 101 00:09:13,910 --> 00:09:15,493 I'm sorry about everything. 102 00:09:16,702 --> 00:09:18,632 I really didn't want it to happen that way. 103 00:09:21,620 --> 00:09:24,036 Maybe that was the fight we both needed. 104 00:09:25,037 --> 00:09:26,961 We had our heads so far up our own asses 105 00:09:27,161 --> 00:09:28,452 something had to give. 106 00:09:29,996 --> 00:09:32,537 You grow old on the outside, but inside 107 00:09:34,079 --> 00:09:37,704 inside, I still feel like I'm 25 and itchy as shit. 108 00:09:38,955 --> 00:09:41,413 And that's a dangerous feeling for a man my age. 109 00:09:43,663 --> 00:09:45,496 It's good to have you back. 110 00:09:49,664 --> 00:09:51,331 I'm not back. 111 00:09:52,956 --> 00:09:54,873 It's your show now. 112 00:09:56,707 --> 00:09:58,915 You know that weight you feel? 113 00:09:59,415 --> 00:10:02,332 That worry you can't quite pinpoint? 114 00:10:02,665 --> 00:10:03,665 Yeah. 115 00:10:04,124 --> 00:10:05,916 Learn to live with it. 116 00:10:12,792 --> 00:10:13,676 Well, you inherited 117 00:10:13,876 --> 00:10:16,084 one hell of a mess there, Mr. Buckley. 118 00:10:16,709 --> 00:10:18,676 That incident in Chinatown the other day 119 00:10:18,876 --> 00:10:20,375 was a nightmare 120 00:10:20,585 --> 00:10:22,051 a real black eye on this city. 121 00:10:22,251 --> 00:10:23,593 Yes, it was. 122 00:10:23,793 --> 00:10:26,009 A holdover from my predecessor's weak position 123 00:10:26,209 --> 00:10:27,844 on the Chinese problem. 124 00:10:28,044 --> 00:10:29,364 It's my position that the Chinese 125 00:10:29,461 --> 00:10:31,794 don't belong in this country, Mr. Oswald. 126 00:10:32,669 --> 00:10:35,469 If captains of industry like you, and you, Mr. Clemmons 127 00:10:35,669 --> 00:10:38,836 continue to build your fortunes around Chinese labor 128 00:10:39,211 --> 00:10:40,378 you'll be in for a terrible reckoning 129 00:10:40,462 --> 00:10:42,753 when the federal government finally expels them. 130 00:10:43,962 --> 00:10:44,804 We had hoped you would take 131 00:10:45,004 --> 00:10:47,595 a more sympathetic approach, Mr. Buckley. 132 00:10:47,796 --> 00:10:50,046 If you're intent on going down this road 133 00:10:50,546 --> 00:10:51,921 you'll lose a lot of friends around here. 134 00:10:52,005 --> 00:10:54,596 We're not friends, Mr. Clemmons. The sooner you understand that 135 00:10:54,797 --> 00:10:57,589 the sooner you'll sit back down and we can make a deal. 136 00:10:59,714 --> 00:11:00,714 A deal? 137 00:11:01,297 --> 00:11:05,180 You gentlemen will be among the first to support my position 138 00:11:05,381 --> 00:11:07,473 and in exchange for your patriotism 139 00:11:07,673 --> 00:11:10,173 I'm going to offer you, very quietly 140 00:11:10,590 --> 00:11:12,223 a handful of financial incentives 141 00:11:12,424 --> 00:11:15,674 to mitigate your increased labor costs. - Incentives? 142 00:11:16,299 --> 00:11:17,966 Are you happy, Mr. Buckley? 143 00:11:18,633 --> 00:11:20,716 They killed him in the street like a dog. 144 00:11:22,216 --> 00:11:24,517 Gentlemen, we'll have to pick this up another time. 145 00:11:24,717 --> 00:11:25,717 Yes, sir. 146 00:11:27,216 --> 00:11:28,342 Ma'am. 147 00:11:29,010 --> 00:11:30,226 Mrs. Blake. 148 00:11:30,426 --> 00:11:31,227 Would you like a drink? 149 00:11:31,427 --> 00:11:33,593 They lynched Jacob. 150 00:11:33,801 --> 00:11:36,051 And you didn't make a single arrest. 151 00:11:36,593 --> 00:11:37,268 Lower your voice. 152 00:11:37,469 --> 00:11:40,344 Or do you want everyone to hear you grieving the wrong man? 153 00:11:42,302 --> 00:11:43,886 You could've told the truth. 154 00:11:44,218 --> 00:11:46,602 - You know Jacob didn't murder Samuel. - Do I? 155 00:11:46,803 --> 00:11:48,886 But instead, you were determined to cast yourself as the hero 156 00:11:48,970 --> 00:11:50,428 for your new constituency. 157 00:11:50,970 --> 00:11:52,603 I'm going to see that you pay for this. 158 00:11:52,803 --> 00:11:56,053 You know, I used to enjoy coming here because no one bothered me. 159 00:11:57,179 --> 00:11:59,929 You made this happen. 160 00:12:00,346 --> 00:12:01,946 You may as well have killed him yourself. 161 00:12:02,055 --> 00:12:03,771 I'm sorry, who are we talking about here? 162 00:12:03,972 --> 00:12:05,346 I'm losing track, what, with the trail 163 00:12:05,430 --> 00:12:07,772 of bodies in your wake. 164 00:12:07,972 --> 00:12:09,805 You just inherited the Blake fortune. 165 00:12:10,305 --> 00:12:12,814 Without Jacob, you'd be on trial for murdering your husband. 166 00:12:13,015 --> 00:12:16,764 So, if you're here to express your gratitude, pull up a stool. 167 00:12:17,348 --> 00:12:18,640 No? 168 00:12:18,806 --> 00:12:20,981 Then be a good widow and go home. 169 00:12:21,182 --> 00:12:24,515 Nelson, can we help Mrs. Blake to her carriage? 170 00:12:24,891 --> 00:12:26,649 She's clearly very distraught. 171 00:12:26,849 --> 00:12:28,765 - Of course.. - I'm fine. 172 00:12:29,433 --> 00:12:32,725 You like to sit there in the shadows, pulling everyone's strings. 173 00:12:32,975 --> 00:12:33,983 We'll see how you like it 174 00:12:34,183 --> 00:12:36,808 when someone else starts pulling on yours. 175 00:13:04,021 --> 00:13:05,812 Place is quiet, huh? 176 00:13:07,687 --> 00:13:09,354 It'll bounce back. 177 00:13:12,396 --> 00:13:16,771 So, Father Jun saved your ass, huh? 178 00:13:21,397 --> 00:13:24,106 I've been in some bad scraps but I gotta tell you 179 00:13:25,314 --> 00:13:27,764 when I was staring into the barrel of that asshole's gun 180 00:13:28,731 --> 00:13:29,981 I didn't think it 181 00:13:30,899 --> 00:13:32,815 I knew I was dead. 182 00:13:33,649 --> 00:13:35,523 It got real quiet 183 00:13:35,732 --> 00:13:38,190 and everything just slowed down. 184 00:13:38,775 --> 00:13:41,066 And I could just feel it, you know? 185 00:13:42,108 --> 00:13:43,108 Death. 186 00:13:45,399 --> 00:13:47,150 And then, there he was. 187 00:13:47,692 --> 00:13:49,026 My father. 188 00:13:50,776 --> 00:13:52,576 Just like he's always been. 189 00:13:52,776 --> 00:13:55,609 Yanking my dumb fucking ass out of the fire. 190 00:13:58,069 --> 00:14:01,152 It was like he knew I would need him. 191 00:14:06,194 --> 00:14:08,736 I don't know if I'll ever be the leader he was. 192 00:14:11,904 --> 00:14:13,321 He was young once, too. 193 00:14:14,029 --> 00:14:15,279 I don't know. 194 00:14:15,945 --> 00:14:17,319 Sometimes I think he came out of the womb 195 00:14:17,403 --> 00:14:18,953 with that little beard and his dead eye 196 00:14:19,153 --> 00:14:20,570 already calling the shots. 197 00:14:31,989 --> 00:14:33,822 Mai Ling reached out. 198 00:14:35,614 --> 00:14:36,864 Really? 199 00:14:39,323 --> 00:14:40,615 What for? 200 00:14:41,032 --> 00:14:44,165 I think she's feeling vulnerable without the Fung Hai. 201 00:14:44,365 --> 00:14:45,935 Wants to get the lay of the land. 202 00:14:46,699 --> 00:14:48,109 How do you want to handle it? 203 00:14:48,532 --> 00:14:50,374 I'll just tell her exactly how it's gonna be 204 00:14:50,574 --> 00:14:52,199 from here on out. 205 00:14:55,533 --> 00:14:57,500 - She's gonna love that. - Yeah. 206 00:14:57,700 --> 00:14:59,575 I'm looking forward to it, actually. 207 00:15:02,575 --> 00:15:04,742 I'm gonna go check on Ah Toy. 208 00:15:05,409 --> 00:15:06,784 Give her my best. 209 00:15:07,118 --> 00:15:09,951 It feels wrong getting sticky when she's in such bad shape. 210 00:15:11,035 --> 00:15:12,543 So, you're just gonna go home? 211 00:15:12,744 --> 00:15:14,035 No. 212 00:15:14,119 --> 00:15:15,744 I'm just gonna enjoy it less. 213 00:15:39,872 --> 00:15:40,872 What? 214 00:15:42,205 --> 00:15:44,297 Well, I'm just kind of enjoying 215 00:15:44,497 --> 00:15:46,955 not being the one lying in bed bleeding. 216 00:15:49,581 --> 00:15:52,290 I guess this is a bit of a switch. 217 00:15:54,539 --> 00:15:55,539 Ah Toy. 218 00:15:56,165 --> 00:15:57,257 Whoever did this to you.. 219 00:15:57,457 --> 00:15:59,207 I took care of it. 220 00:16:00,832 --> 00:16:03,999 Well, next time 221 00:16:04,750 --> 00:16:06,917 maybe invite me along, okay? 222 00:16:08,125 --> 00:16:09,958 You're not alone in all of this. 223 00:16:14,918 --> 00:16:17,584 This wasn't something I'd planned. 224 00:16:20,377 --> 00:16:22,835 Now you're really starting to sound like me. 225 00:16:34,169 --> 00:16:35,919 I'm sorry. Is there something I can help you with? 226 00:16:36,003 --> 00:16:37,678 What? You speak English? 227 00:16:37,879 --> 00:16:39,596 Yeah, and you mangle Cantonese. 228 00:16:39,796 --> 00:16:41,921 So, who are you? 229 00:16:44,545 --> 00:16:46,637 I'm sorry. I came as soon as I could. 230 00:16:46,838 --> 00:16:48,388 The police had the roads blocked. 231 00:16:48,588 --> 00:16:50,513 I told you not to come. 232 00:16:50,713 --> 00:16:52,630 God, you're running a high fever. 233 00:16:53,213 --> 00:16:54,722 I'm taking you to my house. 234 00:16:54,923 --> 00:16:57,256 - My doctor will care for you. - No. 235 00:16:57,798 --> 00:16:59,598 You've been badly hurt. 236 00:16:59,798 --> 00:17:01,923 I think I survive. 237 00:17:02,631 --> 00:17:03,839 But if no 238 00:17:04,674 --> 00:17:06,257 I die here. 239 00:17:06,924 --> 00:17:09,341 Not in some white lady house. 240 00:17:10,507 --> 00:17:11,757 Well, fine. 241 00:17:12,633 --> 00:17:14,216 Well, then, I'm staying here. 242 00:17:15,133 --> 00:17:17,216 Unless you're gonna kick me out again. 243 00:17:18,800 --> 00:17:20,342 You wouldn't go. 244 00:17:20,592 --> 00:17:23,343 No. No, I wouldn't. 245 00:17:24,592 --> 00:17:26,842 Well, this all makes perfect sense. 246 00:17:28,467 --> 00:17:30,142 I'm Ah Sahm, by the way. 247 00:17:30,343 --> 00:17:32,676 Nellie Davenport. 248 00:17:36,052 --> 00:17:37,635 I'll check on you in the morning. 249 00:17:41,219 --> 00:17:42,427 Thank you. 250 00:17:50,387 --> 00:17:52,304 Don't belong here. 251 00:17:54,345 --> 00:17:55,970 I belong wherever you are. 252 00:17:57,055 --> 00:17:58,146 You don't know me. 253 00:17:58,346 --> 00:17:59,971 Oh, I think I do. 254 00:18:00,930 --> 00:18:03,263 I've done many bad things. 255 00:18:05,222 --> 00:18:06,222 Tell me. 256 00:18:16,390 --> 00:18:18,899 Thank you for seeing us on such short notice. 257 00:18:19,099 --> 00:18:20,349 You're welcome. 258 00:18:21,265 --> 00:18:23,566 Not literally. It's just an expression. 259 00:18:23,766 --> 00:18:26,266 You're not actually welcome here. 260 00:18:27,349 --> 00:18:29,649 I just wanted to come in person to pay my respects 261 00:18:29,850 --> 00:18:32,225 and to congratulate you on taking the chair. 262 00:18:32,809 --> 00:18:34,309 And now you have. 263 00:18:35,684 --> 00:18:39,683 I know you and your father didn't see eye to eye with regard to our treaty. 264 00:18:40,267 --> 00:18:41,684 But I hope you'll give me the chance to prove 265 00:18:41,768 --> 00:18:44,809 that we can all make more money if we work together. 266 00:18:45,309 --> 00:18:47,276 Is that the pitch you gave the Fung Hai? 267 00:18:47,477 --> 00:18:50,685 Because it didn't work out too well for them, did it? 268 00:18:51,977 --> 00:18:54,810 The Fung Hai were a mistake. 269 00:18:55,520 --> 00:18:56,978 I'll admit that. 270 00:18:57,561 --> 00:18:59,487 Like you, I'd just become the head of the tong 271 00:18:59,687 --> 00:19:01,937 and in my desire to make changes 272 00:19:02,395 --> 00:19:04,312 I acted impulsively. 273 00:19:05,354 --> 00:19:07,070 And now that we've wiped them out 274 00:19:07,270 --> 00:19:10,729 you're suddenly here to pay respects? 275 00:19:11,688 --> 00:19:13,812 Look at what's happening around us. 276 00:19:14,022 --> 00:19:15,771 Just two days ago, they were killing our people 277 00:19:15,855 --> 00:19:19,688 in the streets, in their homes, destroying their businesses. 278 00:19:20,106 --> 00:19:22,489 We can't afford to be fighting amongst each other. 279 00:19:22,690 --> 00:19:26,065 You mean you can't afford it. 280 00:19:35,315 --> 00:19:38,399 I just don't want to be at war with my own brother anymore. 281 00:19:39,900 --> 00:19:42,441 What? What brother? 282 00:19:43,233 --> 00:19:44,617 I'm not your fucking brother. 283 00:19:44,817 --> 00:19:46,483 I'm sorry. Did you not.. 284 00:19:47,526 --> 00:19:48,901 You didn't tell him? 285 00:19:51,151 --> 00:19:54,151 I just assumed you knew, this whole time. 286 00:19:58,652 --> 00:20:01,277 What the fuck are you talking about? 287 00:20:01,819 --> 00:20:03,619 Oh, this is awkward. 288 00:20:03,820 --> 00:20:04,861 Oh, shit. 289 00:20:05,903 --> 00:20:07,945 What the fuck is she talking about? 290 00:20:10,403 --> 00:20:11,403 Ah Sahm? 291 00:20:15,696 --> 00:20:17,445 Get them the fuck out of here. 292 00:20:33,656 --> 00:20:34,831 What the hell was that? 293 00:20:35,031 --> 00:20:36,664 A last resort. 294 00:20:36,864 --> 00:20:37,706 You could've warned me. 295 00:20:37,907 --> 00:20:41,282 Honestly, I had no idea I was gonna do it. 296 00:20:43,699 --> 00:20:45,123 She tried to have you killed. 297 00:20:45,323 --> 00:20:47,832 - I was there. - I didn't say we were close. 298 00:20:48,033 --> 00:20:49,616 Oh, fuck you! 299 00:20:50,075 --> 00:20:52,041 Look, this is what she wants. Don't you see that? 300 00:20:52,241 --> 00:20:53,921 She-She wants to drive a wedge between us.. 301 00:20:54,033 --> 00:20:55,583 There is a wedge between us! 302 00:20:55,784 --> 00:20:57,492 You're her fucking brother! 303 00:20:58,659 --> 00:21:00,117 I'm your brother. 304 00:21:03,200 --> 00:21:05,034 Hey, hey, hey. 305 00:21:05,535 --> 00:21:06,535 I'm your brother. 306 00:21:06,702 --> 00:21:07,868 Hey! 307 00:21:08,284 --> 00:21:10,293 For what it's worth, I think he means it. 308 00:21:10,493 --> 00:21:12,668 Why don't we all just have some dumplings 309 00:21:12,869 --> 00:21:14,744 and give him a chance to explain? 310 00:21:20,494 --> 00:21:22,036 Start talking. 311 00:21:23,370 --> 00:21:25,745 Extra! Extra.. 312 00:21:32,287 --> 00:21:33,371 Mr. Raice? 313 00:21:34,204 --> 00:21:36,871 I'm Penelope Blake. I read your column. 314 00:21:37,705 --> 00:21:39,087 Yes, Mrs. Blake. 315 00:21:39,288 --> 00:21:40,881 Of course. I know who you are. 316 00:21:41,081 --> 00:21:42,914 I'm so sorry for your loss. 317 00:21:43,706 --> 00:21:45,373 What happened was just awful. 318 00:21:46,039 --> 00:21:49,206 But you don't actually know what happened, do you? 319 00:21:49,832 --> 00:21:51,623 Nobody does, except me. 320 00:21:52,040 --> 00:21:53,539 What are you talking about? 321 00:21:57,290 --> 00:22:00,124 I'm talking about an exclusive, Mr. Raice. 322 00:22:03,750 --> 00:22:05,209 Here's what I think. 323 00:22:06,458 --> 00:22:09,084 I think you've been lying to me since the day you got here. 324 00:22:09,709 --> 00:22:13,091 Hell, you could've been working both sides all along. 325 00:22:13,292 --> 00:22:15,709 You might've even thrown that tournament for her. 326 00:22:16,376 --> 00:22:19,834 - Young Jun.. - Shut up. I'm talking. 327 00:22:22,711 --> 00:22:24,294 The thing is 328 00:22:25,210 --> 00:22:27,044 you didn't throw that tournament. 329 00:22:28,460 --> 00:22:30,543 You were trying to kill Li Yong. 330 00:22:31,712 --> 00:22:34,962 And Li Yong was gonna kill you before that gun went off. 331 00:22:35,294 --> 00:22:36,920 I know what I saw. 332 00:22:40,462 --> 00:22:43,504 And when Father Jun kicked you out, you didn't ask to come back. 333 00:22:44,379 --> 00:22:47,796 That would've been the time to join the Long Zii, but you didn't. 334 00:22:48,755 --> 00:22:50,422 So, what does that make you? 335 00:22:51,755 --> 00:22:54,639 That makes you an asshole with a sister who you hate 336 00:22:54,839 --> 00:22:56,255 who hates you 337 00:22:56,631 --> 00:22:58,473 who didn't want anyone in the tong to find out 338 00:22:58,673 --> 00:23:00,631 because we'd have diced your ass. 339 00:23:01,715 --> 00:23:04,215 And her coming in like that to blow your cover 340 00:23:04,507 --> 00:23:07,674 she was basically counting on that being the end of you. 341 00:23:21,217 --> 00:23:22,851 The battles you choose not to fight 342 00:23:23,051 --> 00:23:25,842 are every bit as important as the ones you do. 343 00:23:40,928 --> 00:23:42,594 We've been through too much for me to believe 344 00:23:42,678 --> 00:23:44,636 you have any loyalty to her. 345 00:23:47,262 --> 00:23:48,262 Good. 346 00:23:53,804 --> 00:23:55,845 But when the time comes 347 00:23:57,471 --> 00:23:59,680 and it's her or me 348 00:24:00,013 --> 00:24:02,139 us or them 349 00:24:03,973 --> 00:24:06,431 are you gonna make the right choice? 350 00:24:08,222 --> 00:24:10,523 You saw it. She was ready to watch me die. 351 00:24:10,723 --> 00:24:12,764 Yeah. She's a cold bitch. 352 00:24:14,015 --> 00:24:15,974 But what about you? 353 00:24:17,306 --> 00:24:20,099 Are you ready to watch her die? 354 00:24:24,766 --> 00:24:26,766 I don't know about that. 355 00:24:29,224 --> 00:24:30,983 Don't let her beat you like this. 356 00:24:31,184 --> 00:24:33,067 Don't make this about her! 357 00:24:33,267 --> 00:24:35,351 This is about you lying to me! 358 00:24:42,268 --> 00:24:44,435 I'm gonna need some time to think about this. 359 00:24:59,228 --> 00:25:00,687 Don't take too long. 360 00:25:10,479 --> 00:25:11,980 What do you think, Hong? 361 00:25:15,897 --> 00:25:17,772 It's a tricky one, boss. 362 00:25:18,230 --> 00:25:20,405 You're pissed he didn't tell you, and I get that. 363 00:25:20,605 --> 00:25:22,948 But you said yourself 364 00:25:23,149 --> 00:25:24,990 if he told you, he'd have been dead meat. 365 00:25:25,190 --> 00:25:28,564 So, if you're him, what was the right move? 366 00:25:30,024 --> 00:25:31,658 Fucked if I know. 367 00:25:31,858 --> 00:25:34,316 What I'm saying is, maybe there wasn't one. 368 00:25:36,357 --> 00:25:37,691 Kind of like now. 369 00:26:49,241 --> 00:26:51,158 I think your tempo is a bit off. 370 00:26:53,117 --> 00:26:54,700 What the fuck do you want, Bill? 371 00:26:55,033 --> 00:26:56,491 Are you taking requests? 372 00:26:57,993 --> 00:26:59,450 If I'm being honest, I was just looking 373 00:26:59,534 --> 00:27:00,867 for a fucking drink. 374 00:27:02,201 --> 00:27:04,451 Looks like you could use one, too, eh? 375 00:27:48,124 --> 00:27:49,124 You again? 376 00:27:49,749 --> 00:27:51,332 It's nice to see you, too. 377 00:27:51,832 --> 00:27:53,715 I don't want any more trouble here. 378 00:27:53,915 --> 00:27:55,207 I'm glad to hear it. 379 00:27:56,291 --> 00:27:59,375 So, where are my friends? 380 00:28:01,916 --> 00:28:03,874 This no place for a cop. 381 00:28:04,542 --> 00:28:07,875 Fortunately, I am no longer a cop. 382 00:28:09,084 --> 00:28:12,376 So, what does it take to get a damn drink around here? 383 00:28:19,710 --> 00:28:21,876 I mean, every man makes mistakes, right? 384 00:28:23,711 --> 00:28:24,753 I'm a cop. 385 00:28:26,003 --> 00:28:27,961 I'm sworn to uphold the law. 386 00:28:28,836 --> 00:28:32,003 And I'm not saying I always do. I'm not saying I always get it right. 387 00:28:32,879 --> 00:28:34,679 I mean, the world is not black and white. 388 00:28:34,879 --> 00:28:36,470 And sometimes, in order to do good 389 00:28:36,670 --> 00:28:38,379 you have to make allowances. 390 00:28:38,838 --> 00:28:40,088 Of course you do. 391 00:28:40,296 --> 00:28:42,005 I didn't ask for any of this. 392 00:28:43,088 --> 00:28:45,596 I didn't become a cop to police a bunch of foreigners. 393 00:28:45,796 --> 00:28:48,587 They don't understand a fucking word I say. 394 00:28:48,839 --> 00:28:50,089 How are you supposed to uphold the law 395 00:28:50,173 --> 00:28:51,380 in a place where no one understands 396 00:28:51,464 --> 00:28:53,588 a fucking thing you say? 397 00:28:54,173 --> 00:28:56,006 She'll come home, Bill. 398 00:28:58,423 --> 00:29:00,424 You didn't see the look she gave me. 399 00:29:01,465 --> 00:29:03,048 Good women get angry. 400 00:29:04,424 --> 00:29:05,882 Do you know why? 401 00:29:06,966 --> 00:29:09,091 Because they know men like us 402 00:29:09,507 --> 00:29:11,425 have no business loving them. 403 00:29:12,925 --> 00:29:15,467 And they can't forgive themselves for loving us. 404 00:29:17,967 --> 00:29:19,467 So, we pay for it. 405 00:29:22,384 --> 00:29:24,718 We pay 'cause our fucking reach 406 00:29:25,135 --> 00:29:26,926 has exceeded our grasp. 407 00:29:36,677 --> 00:29:37,969 And for you. 408 00:29:48,596 --> 00:29:52,096 So, how come you're not a cop anymore? 409 00:29:54,013 --> 00:29:55,887 Because the cops aren't cops. 410 00:29:56,597 --> 00:29:59,014 They're just broken men in blue suits. 411 00:30:00,222 --> 00:30:03,097 And are you broken? 412 00:30:11,140 --> 00:30:13,140 I was once a better man. 413 00:30:14,141 --> 00:30:15,890 We all were once. 414 00:30:17,224 --> 00:30:19,682 Maybe there'll come a time we can be again. 415 00:30:20,724 --> 00:30:22,391 Not at this rate. 416 00:30:27,225 --> 00:30:28,641 I have killed men. 417 00:30:29,641 --> 00:30:31,850 Some men need to be killed. 418 00:30:33,559 --> 00:30:35,234 Who gets to decide that? 419 00:30:35,434 --> 00:30:37,851 The man holding the gun, obviously. 420 00:30:39,268 --> 00:30:40,518 I guess so. 421 00:30:43,935 --> 00:30:45,893 And if you had to do it again 422 00:30:47,061 --> 00:30:49,103 would you do it any different? 423 00:30:50,311 --> 00:30:51,311 No. 424 00:30:53,145 --> 00:30:54,778 No, I reckon I wouldn't. 425 00:30:54,978 --> 00:30:57,270 Well, there you have it. 426 00:31:09,063 --> 00:31:10,646 Time to go. 427 00:31:14,190 --> 00:31:15,231 Yeah. 428 00:31:19,439 --> 00:31:20,689 Bill. 429 00:31:26,024 --> 00:31:28,107 You were collecting for the Chinese. 430 00:31:29,607 --> 00:31:31,690 I buried that fucking gang. 431 00:31:32,066 --> 00:31:33,316 Yeah. 432 00:31:33,941 --> 00:31:35,899 'Cause you got in over your head 433 00:31:36,608 --> 00:31:38,316 and you couldn't get out. 434 00:31:42,026 --> 00:31:43,650 Won't happen again. 435 00:31:43,901 --> 00:31:45,358 No. 436 00:31:46,484 --> 00:31:48,317 But it did happen. 437 00:31:50,443 --> 00:31:53,027 And that bill's gonna come due, you hear me? 438 00:31:56,819 --> 00:31:57,903 Yeah. 439 00:32:05,945 --> 00:32:07,737 I've killed men, too. 440 00:32:10,237 --> 00:32:11,487 Would you do it again? 441 00:32:12,196 --> 00:32:13,196 Oh, honey. 442 00:32:13,529 --> 00:32:14,571 I did. 443 00:32:16,155 --> 00:32:18,696 Some men need to be killed. 444 00:32:20,155 --> 00:32:21,529 Amen. 445 00:32:23,239 --> 00:32:25,072 You're gonna be trouble. 446 00:32:26,530 --> 00:32:28,448 I can already tell. 447 00:33:41,414 --> 00:33:43,673 - Yes? - Mr. Buckley. 448 00:33:43,873 --> 00:33:45,914 Sorry to bother you so late. 449 00:33:46,372 --> 00:33:48,506 What can I do for you, Mr. Raice? 450 00:33:48,707 --> 00:33:49,924 Now that Mayor Blake is dead 451 00:33:50,124 --> 00:33:53,340 I have no more embarrassing stories of his sordid peccadilloes to kill. 452 00:33:53,540 --> 00:33:56,249 You'll have to supplement your income elsewhere. 453 00:33:57,209 --> 00:33:58,209 Maybe. 454 00:33:58,666 --> 00:33:59,958 Maybe not. 455 00:34:03,792 --> 00:34:06,292 I had a visit from Mrs. Blake today. 456 00:34:07,918 --> 00:34:09,593 Mrs. Blake is claiming that her husband 457 00:34:09,793 --> 00:34:11,293 was three sheets to the wind 458 00:34:11,501 --> 00:34:12,926 and trying to strangle her. 459 00:34:13,127 --> 00:34:14,752 The Chinaman was defending her. 460 00:34:15,418 --> 00:34:17,960 She also claims that you knew this to be true 461 00:34:18,543 --> 00:34:20,503 and you made the Chinaman the political scapegoat. 462 00:34:20,627 --> 00:34:22,011 That's absurd. 463 00:34:22,212 --> 00:34:24,919 She also had quite a lot to say about Mr. Blake's 464 00:34:26,003 --> 00:34:29,386 peccadilloes. - Yes. I see you spared no details. 465 00:34:29,586 --> 00:34:32,170 God is in them, Mr. Buckley. 466 00:34:34,670 --> 00:34:36,345 It would appear we're still in business 467 00:34:36,545 --> 00:34:38,795 after all, Mr. Raice. 468 00:34:43,130 --> 00:34:44,847 And what should I tell Mrs. Blake? 469 00:34:45,047 --> 00:34:46,297 Tell her the truth. 470 00:34:46,630 --> 00:34:48,838 You're not running the story because you came to me for comment 471 00:34:48,923 --> 00:34:51,839 and I scared you off. Understood? 472 00:34:52,256 --> 00:34:55,131 Yes, Mr. Mayor. 473 00:35:57,806 --> 00:35:58,806 So 474 00:36:00,139 --> 00:36:01,389 Who's buying? 475 00:36:26,934 --> 00:36:28,808 You're a long way from home. 476 00:36:30,518 --> 00:36:32,393 So you keep saying. 477 00:36:33,060 --> 00:36:34,601 How come you can speak English? 478 00:36:35,643 --> 00:36:36,643 Well 479 00:36:37,392 --> 00:36:40,101 because it's really fucking easy. 480 00:36:43,186 --> 00:36:45,894 It's not a great idea for you to come in here like this. 481 00:36:47,978 --> 00:36:49,728 That's what they thought. 482 00:37:00,479 --> 00:37:01,479 So 483 00:37:02,687 --> 00:37:04,021 What happens now? 484 00:37:04,480 --> 00:37:06,481 Now I finish my drink. 485 00:37:08,105 --> 00:37:09,938 Then I'm thinking I'm gonna kick your Irish ass 486 00:37:10,022 --> 00:37:12,064 in front of all your buddies here. 487 00:37:14,023 --> 00:37:16,833 Anyone ever tell you, you suffer from an abundance of confidence? 488 00:37:18,273 --> 00:37:19,773 It's come up. 489 00:37:20,190 --> 00:37:23,698 Well, I appreciate you saving me the trouble of finding you. 490 00:37:23,899 --> 00:37:26,157 Yeah, well, no one wants to see 491 00:37:26,357 --> 00:37:27,949 another fucking Irishman in Chinatown. 492 00:37:28,149 --> 00:37:28,991 You say that like you've got 493 00:37:29,191 --> 00:37:31,607 any kind of goddamn right to be in this country. 494 00:37:33,733 --> 00:37:35,533 And where were you born, Mr. Leary? 495 00:37:35,733 --> 00:37:37,774 - That's not the fucking point. - So, what is the point? 496 00:37:37,858 --> 00:37:39,150 The point is 497 00:37:39,943 --> 00:37:42,326 - my people bled for this country. - Yes. 498 00:37:42,526 --> 00:37:44,826 Your people are bleeding it dry 499 00:37:45,026 --> 00:37:47,942 - like fucking pestilence. - Yes, they sure are. 500 00:37:48,277 --> 00:37:51,360 Your people came here for the same reason we did. 501 00:37:52,152 --> 00:37:53,943 The cupboards were bare. 502 00:37:54,485 --> 00:37:56,610 People needed to feed their children. 503 00:37:57,195 --> 00:38:00,070 Do you have any children, Leary? 504 00:38:11,029 --> 00:38:14,653 Are we gonna talk, or are we gonna fight? 505 00:38:32,698 --> 00:38:33,698 You ready? 506 00:38:36,949 --> 00:38:37,949 Let's go. 507 00:38:54,867 --> 00:38:57,159 You gonna dance, or you gonna fight? 508 00:39:51,666 --> 00:39:52,666 Come on! 509 00:39:59,209 --> 00:40:00,292 Yeah! 510 00:40:32,921 --> 00:40:34,129 Come on! 511 00:40:51,006 --> 00:40:52,257 Come on! 512 00:40:59,924 --> 00:41:00,924 Come on. 513 00:41:03,715 --> 00:41:04,715 Come on! 514 00:43:19,148 --> 00:43:21,065 Stay out of Chinatown. 515 00:43:22,941 --> 00:43:25,607 Or I'll be back with a fucking army. 516 00:45:11,995 --> 00:45:13,036 Morning. 517 00:45:17,121 --> 00:45:18,620 Good morning, Chao. 518 00:45:20,620 --> 00:45:22,121 You're up early. 519 00:45:23,663 --> 00:45:25,122 I'm up late. 520 00:45:26,330 --> 00:45:29,663 I don't sleep much these days. 521 00:45:29,872 --> 00:45:31,913 These are difficult times. 522 00:45:33,789 --> 00:45:35,248 You taking a trip? 523 00:45:36,706 --> 00:45:38,248 Something like that. 524 00:45:41,332 --> 00:45:43,582 Well, you went out strong. 525 00:45:44,124 --> 00:45:46,957 It felt good to scrap again. 526 00:45:49,708 --> 00:45:51,583 Where you gonna go? 527 00:45:54,499 --> 00:45:56,583 It's a big country. 528 00:45:57,876 --> 00:45:59,959 I'll know when I get there. 529 00:46:06,418 --> 00:46:08,210 You'll tell him? 530 00:46:15,086 --> 00:46:16,627 Well 531 00:46:17,752 --> 00:46:19,710 I think that's it then. 532 00:46:25,212 --> 00:46:27,337 Keep an eye on my boy. 533 00:47:12,758 --> 00:47:14,142 You bastard! 534 00:47:14,343 --> 00:47:15,393 I'm sorry, Mr. Buckley. 535 00:47:15,593 --> 00:47:17,184 It's okay, Ms. Foster. 536 00:47:17,384 --> 00:47:19,552 So, you're buying reporters now? 537 00:47:20,135 --> 00:47:22,051 Don't be ridiculous. 538 00:47:22,677 --> 00:47:24,227 I've been buying reporters for years. 539 00:47:24,427 --> 00:47:27,103 How do you think I kept your husband out of the papers for so long? 540 00:47:27,303 --> 00:47:29,936 I will find one that you don't own. 541 00:47:30,136 --> 00:47:33,560 Are you so determined to sully your late husband's reputation? 542 00:47:33,761 --> 00:47:34,978 Jacob didn't deserve 543 00:47:35,178 --> 00:47:37,478 - what you did to him. - Me? What did I do? 544 00:47:37,678 --> 00:47:39,436 The police apprehended a suspect 545 00:47:39,637 --> 00:47:42,105 one whom you aided and abetted, I might add. 546 00:47:42,305 --> 00:47:43,637 Mrs. Blake 547 00:47:43,971 --> 00:47:47,312 you've been through a terrible time these last few months. 548 00:47:47,512 --> 00:47:50,312 Your father died, your business was destroyed 549 00:47:50,513 --> 00:47:53,022 and now your-your husband has been killed 550 00:47:53,222 --> 00:47:54,689 right in front of you. 551 00:47:54,889 --> 00:47:58,180 Any one of these events would be more than most could bear. 552 00:48:11,057 --> 00:48:12,482 Mr. Buckley. 553 00:48:12,682 --> 00:48:14,057 What are you doing? 554 00:48:17,975 --> 00:48:18,975 What? 555 00:48:21,808 --> 00:48:23,142 Help! 556 00:48:23,434 --> 00:48:26,143 - What are you doing? - She's gone mad! 557 00:48:27,310 --> 00:48:29,976 What are you doing? Why did you do that? 558 00:48:30,559 --> 00:48:32,199 - Buckley, get up! - What's going on here? 559 00:48:32,393 --> 00:48:33,393 She's in here! 560 00:48:33,560 --> 00:48:35,276 - Oh, God. - Help! 561 00:48:35,476 --> 00:48:36,694 She stabbed me! 562 00:48:36,894 --> 00:48:37,725 - Stop. - All right, miss. 563 00:48:37,810 --> 00:48:38,558 - Come along with us. - Wait. 564 00:48:38,643 --> 00:48:39,810 - She stabbed me! - He stabbed.. - Come with me, please. 565 00:48:39,895 --> 00:48:41,144 - ...himself! - Come on. Let's go. 566 00:48:41,228 --> 00:48:43,185 - He stabbed himself! - Sure, he did, miss. 567 00:48:43,270 --> 00:48:44,811 - Mr. Buckley, I'm calling the medic. - It wasn't me! 568 00:48:44,895 --> 00:48:47,353 - He stabbed himself! - All right, that's enough. 569 00:49:06,397 --> 00:49:07,397 Lucy. 570 00:49:09,439 --> 00:49:10,772 You look terrible. 571 00:49:14,690 --> 00:49:16,032 I heard about the riot. 572 00:49:16,232 --> 00:49:18,690 I just wanted to make sure you were okay. 573 00:49:20,357 --> 00:49:21,357 I'm not. 574 00:49:22,774 --> 00:49:24,191 Are you coming back? 575 00:49:25,733 --> 00:49:28,191 Not right now, no. 576 00:49:33,276 --> 00:49:35,151 I never meant for any of this to happen. 577 00:49:36,525 --> 00:49:37,525 I don't.. 578 00:49:38,192 --> 00:49:40,067 I don't even know how it did. 579 00:49:41,401 --> 00:49:43,785 I was just going out there every day, trying to do some good 580 00:49:43,985 --> 00:49:47,410 and at some point, for some reason 581 00:49:47,610 --> 00:49:50,193 good stopped being an option. 582 00:49:53,861 --> 00:49:55,486 A better man 583 00:49:55,777 --> 00:49:58,319 would've made better choices, I know that. 584 00:50:00,612 --> 00:50:03,195 But the thing is, I think I can still be that man. 585 00:50:06,946 --> 00:50:08,663 I know I have no right to ask it of you. 586 00:50:08,748 --> 00:50:10,569 I know I put you and the children in danger 587 00:50:10,654 --> 00:50:13,988 and that is unforgivable. I know that. But.. 588 00:50:18,239 --> 00:50:20,864 If you have any love left for me at all 589 00:50:25,907 --> 00:50:30,532 I swear to you, I can be that man again, Lucy. 590 00:50:34,366 --> 00:50:35,866 Please. 591 00:50:45,284 --> 00:50:47,075 I miss you. 592 00:51:03,244 --> 00:51:04,702 Mr. Buckley? 593 00:51:09,494 --> 00:51:10,953 Is my sister home? 594 00:51:11,287 --> 00:51:13,995 I'm afraid your sister has had an episode. 595 00:51:16,121 --> 00:51:17,504 An episode? 596 00:51:17,704 --> 00:51:19,963 A mental collapse of some kind. 597 00:51:20,163 --> 00:51:22,621 She stabbed me in my office. 598 00:51:23,080 --> 00:51:24,080 What? 599 00:51:24,205 --> 00:51:25,880 Of course, I won't press charges. 600 00:51:26,080 --> 00:51:28,581 She's been through so much, the poor woman. 601 00:51:29,289 --> 00:51:31,172 It's my hope that with sufficient rest 602 00:51:31,373 --> 00:51:33,290 she will be able to come home. 603 00:51:35,123 --> 00:51:37,248 What do you mean, come home? 604 00:51:40,540 --> 00:51:42,332 Where is she? 605 00:51:52,167 --> 00:51:53,958 No! 606 00:52:34,796 --> 00:52:36,213 Not your type. 607 00:52:36,880 --> 00:52:37,880 I know. 608 00:52:39,421 --> 00:52:41,263 What are you doing here, Mai Ling? 609 00:52:41,464 --> 00:52:43,264 You didn't show up to our last meeting. 610 00:52:43,464 --> 00:52:45,181 I've been unable to reach you. 611 00:52:45,381 --> 00:52:47,714 And I figured your redheads might have better luck. 612 00:52:47,964 --> 00:52:50,881 You're operating a little far from home, don't you think? 613 00:52:51,840 --> 00:52:54,424 I think maybe you're a little far from home yourself. 614 00:52:58,424 --> 00:52:59,883 Tennessee, was it? 615 00:53:01,966 --> 00:53:03,975 Now, I'm no expert, but it looks to me 616 00:53:04,175 --> 00:53:06,633 like you fought for the losing side. 617 00:53:08,301 --> 00:53:09,842 I have two more. 618 00:53:10,051 --> 00:53:11,717 They're for sale. 619 00:53:13,760 --> 00:53:15,268 What do you want? 620 00:53:15,468 --> 00:53:17,676 The same as you, Mr. Buckley. 621 00:53:18,885 --> 00:53:21,302 I want blood in the streets. 622 00:53:21,635 --> 00:53:25,685 Gentlemen, this area here is Hop Wei territory. 623 00:53:25,886 --> 00:53:27,477 The Hop Wei are the most powerful 624 00:53:27,677 --> 00:53:30,186 and brutally violent gang in Chinatown. 625 00:53:30,386 --> 00:53:32,394 This is where we'll start. 626 00:53:32,595 --> 00:53:34,395 I don't love the idea of sending my men 627 00:53:34,595 --> 00:53:37,104 to do battle with that lot on their streets. 628 00:53:37,304 --> 00:53:39,520 They're our streets, Chief Flannagan. 629 00:53:39,721 --> 00:53:42,002 But rest assured, we're not going to fight on their terms. 630 00:53:42,180 --> 00:53:44,188 We're going to fight with the most powerful weapon 631 00:53:44,388 --> 00:53:46,180 at our disposal. 632 00:53:46,763 --> 00:53:48,305 Laws. 633 00:53:48,972 --> 00:53:52,397 All the surrounding businesses are the lifeblood of the Hop Wei 634 00:53:52,597 --> 00:53:53,856 and we're gonna shut them down 635 00:53:54,056 --> 00:53:57,106 by enforcing every long-neglected ordinance on our books. 636 00:53:57,307 --> 00:53:59,481 For example, Ordinance 234 637 00:53:59,681 --> 00:54:02,398 concerning the operation of brothels. 638 00:54:02,598 --> 00:54:04,314 Ordinance 250 639 00:54:04,514 --> 00:54:05,388 concerning the review 640 00:54:05,474 --> 00:54:08,057 of every laundromat permit in the area. 641 00:54:09,807 --> 00:54:13,150 concerning maximum occupancies in Chinatown apartments. 642 00:54:13,350 --> 00:54:16,232 We will enforce these laws, not by levying fines 643 00:54:16,433 --> 00:54:19,817 but by making arrests and shutting down businesses. 644 00:54:20,017 --> 00:54:23,975 - Ordinance 275 is about.. - Empty promises. 645 00:54:28,268 --> 00:54:30,934 As long as there's a buck to be made with Chinese labor 646 00:54:31,602 --> 00:54:33,777 no one's gonna put Americans back to work. 647 00:54:33,977 --> 00:54:35,861 Mr. Leary, you can't just walk in here. 648 00:54:35,946 --> 00:54:38,537 This council doesn't recognize you in these proceedings. 649 00:54:38,859 --> 00:54:41,067 They all recognize me just fine. 650 00:54:42,645 --> 00:54:44,895 And for those of you that don't 651 00:54:45,686 --> 00:54:47,312 you soon will. 652 00:54:51,520 --> 00:54:53,279 I'm Dylan Leary 653 00:54:53,479 --> 00:54:54,542 and I'm here on behalf 654 00:54:54,627 --> 00:54:56,896 of the Workingmen's Party of California. 655 00:55:44,402 --> 00:55:46,860 Stand up and assume the position. 656 00:55:59,695 --> 00:56:01,487 Hug those bars. 657 00:56:09,613 --> 00:56:10,863 Lunchtime. 46164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.