All language subtitles for The Fugitive - 1X27 - Never Stop Running

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,334 --> 00:00:04,934 ( horn blaring ) 2 00:00:07,067 --> 00:00:10,301 NARRATOR: Name: Richard Kimble. 3 00:00:10,301 --> 00:00:13,101 Profession: doctor of medicine. 4 00:00:14,034 --> 00:00:16,001 Destination: 5 00:00:16,001 --> 00:00:18,301 death row, state prison. 6 00:00:18,301 --> 00:00:20,633 Richard Kimble has been tried and convicted 7 00:00:20,633 --> 00:00:22,533 for the murder of his wife. 8 00:00:22,533 --> 00:00:24,201 But laws are made by men, 9 00:00:24,201 --> 00:00:25,667 carried out by men. 10 00:00:25,667 --> 00:00:27,967 And men are imperfect. 11 00:00:27,967 --> 00:00:31,067 Richard Kimble is innocent. 12 00:00:31,067 --> 00:00:33,700 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,834 was that moments before discovering his wife's body, 14 00:00:36,834 --> 00:00:38,368 he encountered a man running 15 00:00:38,368 --> 00:00:40,334 from the vicinity of his home. 16 00:00:40,334 --> 00:00:42,301 A man with one arm. 17 00:00:42,301 --> 00:00:45,500 A man who has not yet been found. 18 00:00:45,500 --> 00:00:47,368 Richard Kimble ponders his fate 19 00:00:47,368 --> 00:00:50,301 as he looks at the world for the last time... 20 00:00:50,301 --> 00:00:52,101 and sees only darkness. 21 00:00:54,867 --> 00:00:56,067 But in that darkness, 22 00:00:56,067 --> 00:00:58,700 fate moves its huge hand. 23 00:00:58,700 --> 00:00:59,800 (horn blares) 24 00:01:06,334 --> 00:01:08,101 ( suspenseful theme playing ) 25 00:01:19,567 --> 00:01:20,267 ( croaking ) 26 00:01:27,334 --> 00:01:28,934 ( dramatic theme playing ) 27 00:01:33,734 --> 00:01:35,167 ANNOUNCER: 28 00:01:35,167 --> 00:01:36,934 ( dramatic theme playing ) 29 00:01:39,034 --> 00:01:40,767 A QM production. 30 00:01:40,767 --> 00:01:44,167 Starring David Janssen as the fugitive. 31 00:01:44,167 --> 00:01:48,101 With guest stars: Claude Akins... 32 00:01:48,101 --> 00:01:49,401 Joanna Moore... 33 00:01:51,234 --> 00:01:52,900 Wright King. 34 00:01:56,500 --> 00:01:59,301 ANNOUNCER: 35 00:02:03,101 --> 00:02:05,234 ( slow, dramatic theme playing ) 36 00:02:36,500 --> 00:02:38,700 Sure hate to lose you, Doc. 37 00:02:38,700 --> 00:02:39,401 What? 38 00:02:41,267 --> 00:02:44,567 Well, most of these field hands, they go, 39 00:02:44,567 --> 00:02:46,934 nobody remembers 'em from Adam. 40 00:02:46,934 --> 00:02:49,401 Fella like you... 41 00:02:49,401 --> 00:02:51,301 You got the, uh, itchy feet, huh, doc? 42 00:02:52,867 --> 00:02:56,134 I don't like staying one place too long. 43 00:02:56,134 --> 00:02:58,334 NARRATOR: Never in one place too long. 44 00:02:58,334 --> 00:03:00,934 That's the first rule for a fugitive. 45 00:03:00,934 --> 00:03:02,700 Always keep running. 46 00:03:02,700 --> 00:03:04,234 Always with the nightmare fear 47 00:03:04,234 --> 00:03:06,600 that one day the chase will catch up with him. 48 00:03:08,201 --> 00:03:11,667 One day. Perhaps now. 49 00:03:15,134 --> 00:03:16,434 Oh, we got company. 50 00:03:16,434 --> 00:03:16,500 ( tense theme playing ) 51 00:03:19,934 --> 00:03:22,900 ( chuckles ): Oh, he is in a hurry, all right. 52 00:03:22,900 --> 00:03:24,201 He's raising enough dust 53 00:03:24,201 --> 00:03:25,234 to plant an orchard. 54 00:03:25,234 --> 00:03:25,967 ( car horn honks ) 55 00:03:28,101 --> 00:03:30,934 Come on, nobody's stopping you, you-- 56 00:03:30,934 --> 00:03:32,034 ( car horn honking ) 57 00:03:47,434 --> 00:03:48,900 What's all the hoo-rah about? 58 00:03:48,900 --> 00:03:50,633 I got a flat tire or something? 59 00:03:50,633 --> 00:03:52,401 Were you working the beet fields? 60 00:03:52,401 --> 00:03:53,401 You the one they call Doc? 61 00:03:55,633 --> 00:03:57,001 Well, yeah, but that's a nickname. 62 00:03:57,001 --> 00:03:58,034 I... 63 00:03:58,034 --> 00:03:59,834 used to drive an ambulance. 64 00:03:59,834 --> 00:04:01,934 Well, I've got a sick kid. 65 00:04:01,934 --> 00:04:03,301 They say you know first aid. 66 00:04:04,600 --> 00:04:06,067 Yeah, but that doesn't mean that-- 67 00:04:07,468 --> 00:04:08,468 Well-- 68 00:04:08,468 --> 00:04:09,900 Doc, we need you. 69 00:04:09,900 --> 00:04:10,767 It won't take long. 70 00:04:12,201 --> 00:04:14,301 Look, I told you I'm not a doctor. I'm... 71 00:04:14,301 --> 00:04:17,101 If it's serious, uh, there's a doctor in town. 72 00:04:17,101 --> 00:04:18,600 We've already called him. 73 00:04:18,600 --> 00:04:21,034 He's on an emergency. He's out. 74 00:04:21,034 --> 00:04:22,900 I'll pay you anything you ask. 75 00:04:24,900 --> 00:04:26,500 It's not the money, it-- 76 00:04:26,500 --> 00:04:28,434 Well, where you want to go? 77 00:04:28,434 --> 00:04:29,600 Bus depot? 78 00:04:29,600 --> 00:04:31,934 I'll drop you off there later. 79 00:04:31,934 --> 00:04:33,500 Just look at the boy. 80 00:04:34,667 --> 00:04:36,001 What's wrong with him? 81 00:04:36,001 --> 00:04:37,967 We don't know. 82 00:04:37,967 --> 00:04:40,767 This morning he fell. All he did was scrape his arm. 83 00:04:40,767 --> 00:04:42,934 That shouldn't be serious. 84 00:04:42,934 --> 00:04:44,234 Well, that's what I mean. 85 00:04:44,234 --> 00:04:46,234 He's bleeding a little. 86 00:04:46,234 --> 00:04:48,834 No broken bones or anything. 87 00:04:48,834 --> 00:04:50,201 What it is, is... 88 00:04:50,201 --> 00:04:52,101 he doesn't seem to want to move. 89 00:04:52,101 --> 00:04:53,101 He just lays there... 90 00:04:53,101 --> 00:04:56,101 like he's half-asleep. 91 00:04:56,101 --> 00:04:57,800 WOMAN: Dave? 92 00:04:57,800 --> 00:04:59,867 ( slow, dramatic theme playing ) 93 00:05:08,834 --> 00:05:10,834 Is he going to help us? 94 00:05:10,834 --> 00:05:12,667 Now, honey, please. 95 00:05:12,667 --> 00:05:15,334 I'm worried. 96 00:05:15,334 --> 00:05:16,234 Scared. 97 00:05:22,234 --> 00:05:23,500 It's not far. 98 00:05:23,500 --> 00:05:25,434 Only 10 or 15 minutes. 99 00:05:26,767 --> 00:05:27,800 It would mean a lot to her. 100 00:05:29,867 --> 00:05:29,967 Please. 101 00:05:32,834 --> 00:05:33,834 Please. 102 00:05:37,633 --> 00:05:39,734 I'm not sure I can help, but-- 103 00:05:42,301 --> 00:05:44,034 But if there's no one else, uh-- 104 00:06:08,334 --> 00:06:09,967 ( dramatic theme playing ) 105 00:06:30,867 --> 00:06:33,368 Not too far to the cabin now. 106 00:06:33,368 --> 00:06:34,567 Dirt road ahead. 107 00:06:36,500 --> 00:06:37,334 How old's your boy? 108 00:06:38,767 --> 00:06:40,633 How old? You mean--? 109 00:06:40,633 --> 00:06:41,633 He's 8. 110 00:06:43,800 --> 00:06:45,368 He's 8 years old. 111 00:06:51,734 --> 00:06:52,967 ( clicks radio on ) Helen. 112 00:06:52,967 --> 00:06:55,067 ( slow jazz music playing on radio ) 113 00:06:55,067 --> 00:06:56,734 ( clicks radio off ) ( chuckles ) 114 00:06:56,734 --> 00:07:00,434 I'm sorry. I just get so used to the radio, you know? 115 00:07:00,434 --> 00:07:01,134 Of course. 116 00:07:03,234 --> 00:07:04,700 Is someone with your boy now? 117 00:07:04,700 --> 00:07:05,700 Oh, sure. 118 00:07:05,700 --> 00:07:06,767 My brother. 119 00:07:06,767 --> 00:07:08,167 But you wouldn't know it. 120 00:07:08,167 --> 00:07:10,334 Ralph is twice Dave's size, isn't he, Dave? 121 00:07:10,334 --> 00:07:11,734 Yeah. 122 00:07:14,067 --> 00:07:16,533 ( suspense theme playing ) 123 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 ( whistles ) 124 00:07:35,800 --> 00:07:37,067 Hey, it's cold out here. 125 00:07:39,101 --> 00:07:41,567 Ralph. We're back. 126 00:07:44,067 --> 00:07:45,034 Ralph? 127 00:07:48,967 --> 00:07:50,533 MAN ( on TV ): Now, ladies and gentlemen, 128 00:07:50,533 --> 00:07:52,667 from just above the 18th green... 129 00:07:52,667 --> 00:07:55,834 in this $30,000 Sunland Open golf tournament, 130 00:07:55,834 --> 00:07:57,533 we look down on a threesome... Ralph. 131 00:07:57,533 --> 00:07:58,667 I hear you. 132 00:07:58,667 --> 00:08:00,167 ...yesterday's first-round leader, 133 00:08:00,167 --> 00:08:01,334 and a man that seems destined 134 00:08:01,334 --> 00:08:03,167 to lead at the halfway mark. 135 00:08:03,167 --> 00:08:04,700 Of course, you know we're talking about 136 00:08:04,700 --> 00:08:06,934 21-year-old Harvey Grand. 137 00:08:06,934 --> 00:08:09,533 "Sugar and spice and everything nice." 138 00:08:09,533 --> 00:08:10,867 ( giggles ) 139 00:08:10,867 --> 00:08:14,567 How about "Mink and sable... 140 00:08:14,567 --> 00:08:15,800 if you're able." 141 00:08:15,800 --> 00:08:16,900 ( both laugh ) 142 00:08:18,234 --> 00:08:19,734 You the doc? 143 00:08:20,867 --> 00:08:21,967 No, I told your brother 144 00:08:21,967 --> 00:08:23,834 I'm not a doctor. 145 00:08:23,834 --> 00:08:25,767 I couldn't get Dr. Goff. 146 00:08:25,767 --> 00:08:27,234 He knows first aid. 147 00:08:27,234 --> 00:08:28,301 Okay. 148 00:08:29,700 --> 00:08:31,134 In here. 149 00:08:31,134 --> 00:08:33,101 However, he blew a wedge out of the deep rough 150 00:08:33,101 --> 00:08:35,667 from 90 yards to within six feet of the hole, 151 00:08:35,667 --> 00:08:38,267 and thus has his birdie putt coming up. 152 00:08:38,267 --> 00:08:39,700 Now, I know what you're gonna say. 153 00:08:39,700 --> 00:08:40,567 I look familiar. 154 00:08:42,967 --> 00:08:44,567 A lot of people look familiar. 155 00:08:44,567 --> 00:08:46,633 Before we see that, let's take a look at Johnny Post, 156 00:08:46,633 --> 00:08:48,834 27 years old, from Tacoma, Washington, 157 00:08:48,834 --> 00:08:50,834 who had a one-over-par 72. 158 00:08:50,834 --> 00:08:53,368 Ralph, please. There's still time. Call it off! 159 00:08:53,368 --> 00:08:55,734 Davey, hold it down to a roar, will you? 160 00:08:55,734 --> 00:08:57,401 We got something coming up on television. 161 00:08:57,401 --> 00:08:59,067 You want to ruin the rating? 162 00:08:59,067 --> 00:09:00,401 And he's putting for a birdie here. 163 00:09:00,401 --> 00:09:01,401 Post is 15. 164 00:09:01,401 --> 00:09:02,834 ( snaps ) 165 00:09:02,834 --> 00:09:04,633 MAN ( on TV ): --a little bit to the left. 166 00:09:04,633 --> 00:09:06,633 He'll play it onto the right edge. 167 00:09:07,934 --> 00:09:09,633 ( dramatic theme playing ) 168 00:09:38,368 --> 00:09:39,101 Hi. 169 00:09:43,368 --> 00:09:44,834 Who are you? 170 00:09:44,834 --> 00:09:47,867 Well, your folks asked me to fix your arm. 171 00:09:47,867 --> 00:09:49,934 They're not my folks. 172 00:09:53,101 --> 00:09:54,468 They're not. 173 00:09:55,934 --> 00:09:56,734 So then who are they? 174 00:10:02,234 --> 00:10:04,067 You can tell me. 175 00:10:09,001 --> 00:10:10,067 What's your name? 176 00:10:11,667 --> 00:10:12,667 Jimmie. 177 00:10:12,667 --> 00:10:13,734 Jimmie. 178 00:10:15,633 --> 00:10:17,667 Well, Jimmie, maybe I'd better-- 179 00:10:17,667 --> 00:10:18,734 I'd better take a look at this, huh? 180 00:10:28,267 --> 00:10:29,234 What's this? 181 00:10:36,201 --> 00:10:38,734 ( gloomy theme playing ) 182 00:10:38,734 --> 00:10:41,867 In case I get hurt. People will know I'm a bleeder. 183 00:10:45,600 --> 00:10:47,767 Ralph, that's a sick kid. He's a bleeder. 184 00:10:47,767 --> 00:10:49,700 Suppose he dies. 185 00:10:49,700 --> 00:10:50,734 Now, it's not too late. 186 00:10:50,734 --> 00:10:52,600 You can still call it off. 187 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 You don't like it, go, get out. 188 00:10:54,600 --> 00:10:56,734 Get out? I'm hooked. 189 00:10:56,734 --> 00:10:58,134 The kid could identify me. 190 00:10:58,134 --> 00:10:59,468 Why did you have to bring him here? 191 00:10:59,468 --> 00:11:01,001 Why did you have to drag me into it? 192 00:11:01,001 --> 00:11:02,867 Okay, you don't like it. What are you gonna do? 193 00:11:02,867 --> 00:11:04,767 Blow the whistle on your own brother? 194 00:11:04,767 --> 00:11:07,201 Oh, I'd like to. 195 00:11:07,201 --> 00:11:07,267 I wish I could. 196 00:11:09,034 --> 00:11:10,301 Just this once. 197 00:11:12,434 --> 00:11:15,167 MAN ( on TV ): That's a birdie putt, and he doesn't quite get it down. 198 00:11:17,734 --> 00:11:19,667 He settles for the par. ( applause ) 199 00:11:19,667 --> 00:11:22,434 That gives him a 4-over-par round of 75. 200 00:11:22,434 --> 00:11:24,067 ( metal clangs ) 201 00:11:24,067 --> 00:11:26,067 Uh, you must have seen that. 202 00:11:26,067 --> 00:11:27,700 So? 203 00:11:27,700 --> 00:11:29,800 Well, sure. That's why we brought you here. 204 00:11:29,800 --> 00:11:33,134 That boy's a hemophiliac. He's a bleeder. He might die. 205 00:11:33,134 --> 00:11:35,834 Relax. He won't die. 206 00:11:35,834 --> 00:11:37,234 Are you sure, honey? I mean-- 207 00:11:37,234 --> 00:11:39,201 Oh, now, take it easy, bluebird. 208 00:11:39,201 --> 00:11:40,201 You're rushing the signals. 209 00:11:41,767 --> 00:11:43,167 You take care of him, huh? 210 00:11:43,167 --> 00:11:44,234 I'm, uh-- 211 00:11:44,234 --> 00:11:46,134 I'm sort of counting on you. 212 00:11:46,134 --> 00:11:48,967 NEWSMAN ( on TV ): Ladies and gentlemen, we interrupt this program 213 00:11:48,967 --> 00:11:50,934 to bring you a special appeal. 214 00:11:50,934 --> 00:11:52,034 Here it is. Right on the dot. 215 00:11:52,034 --> 00:11:53,533 Just like I said in the note. 216 00:11:53,533 --> 00:11:54,734 Come here, doc. 217 00:11:54,734 --> 00:11:56,234 You can have a box seat. 218 00:11:56,234 --> 00:11:58,001 Here in the studio with me now 219 00:11:58,001 --> 00:12:00,600 are Mr. and Mrs. Harold Franklin, 220 00:12:00,600 --> 00:12:03,567 whose son Jimmie disappeared early this morning. 221 00:12:03,567 --> 00:12:05,468 It has now been established beyond all doubt 222 00:12:05,468 --> 00:12:08,034 that the boy was taken from his home. 223 00:12:08,034 --> 00:12:10,401 Now, Mr. Franklin, we understand 224 00:12:10,401 --> 00:12:13,034 that you've received a ransom note. 225 00:12:13,034 --> 00:12:16,001 Yes. We found it in the mailbox this morning. 226 00:12:16,001 --> 00:12:17,600 It's a great deal of money, but-- 227 00:12:17,600 --> 00:12:19,301 Please take care of him. 228 00:12:19,301 --> 00:12:21,633 He's a hemophiliac, a-- A bleeder. 229 00:12:21,633 --> 00:12:24,301 So be careful of him, please. 230 00:12:24,301 --> 00:12:28,067 I mean, don't let him fall or-- Or scratch himself because-- 231 00:12:28,067 --> 00:12:29,500 Well, please. 232 00:12:29,500 --> 00:12:32,567 We're collecting the money now. 233 00:12:32,567 --> 00:12:33,600 I hope to have it in the morning. 234 00:12:34,967 --> 00:12:39,101 But I insist on hearing from Jimmie himself. 235 00:12:39,101 --> 00:12:41,500 Do you understand? 236 00:12:41,500 --> 00:12:43,001 We now are going to show you 237 00:12:43,001 --> 00:12:44,500 the latest photographs taken 238 00:12:44,500 --> 00:12:46,034 of the kidnapped victim, Jimmie Franklin. 239 00:12:47,633 --> 00:12:50,500 You know how much I'm collecting, doc? 240 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 We're collecting, honey. 241 00:12:52,500 --> 00:12:56,301 We're collecting. My bluebird and me, to fly away on. 242 00:12:56,301 --> 00:12:59,500 Two hundred thousand clean, no-tax bucks. 243 00:13:01,001 --> 00:13:03,201 Two hundred grand. 244 00:13:03,201 --> 00:13:05,401 NEWSMAN: If anyone has seen the boy 245 00:13:05,401 --> 00:13:07,234 within the last 24 hours, 246 00:13:07,234 --> 00:13:10,067 please notify your local police immediately. 247 00:13:11,201 --> 00:13:13,800 Unless we hear from Jimmie... 248 00:13:13,800 --> 00:13:16,667 I will not accede to any ransom. 249 00:13:16,667 --> 00:13:18,468 I must be sure he is alive. 250 00:13:19,834 --> 00:13:21,500 ( dramatic theme playing ) 251 00:13:31,734 --> 00:13:34,368 ( slow, dramatic theme playing ) 252 00:13:44,767 --> 00:13:45,734 Here. 253 00:13:50,067 --> 00:13:52,167 Now, let's fix the arm. 254 00:13:52,167 --> 00:13:54,934 How did you know I wasn't asleep before? 255 00:13:54,934 --> 00:13:56,633 I had my eyes closed tight. 256 00:13:58,101 --> 00:13:59,301 Yeah, too tight. 257 00:14:01,734 --> 00:14:03,167 How'd you get this? 258 00:14:04,767 --> 00:14:07,533 When he pulled me over the wall. 259 00:14:07,533 --> 00:14:09,667 We have a big wall around our yard. 260 00:14:09,667 --> 00:14:12,800 And he's strong. 261 00:14:12,800 --> 00:14:14,234 Didn't you hurt yourself anywhere else? 262 00:14:15,700 --> 00:14:16,600 Any pain? 263 00:14:18,301 --> 00:14:20,401 Maybe we'd better check. 264 00:14:25,301 --> 00:14:26,967 ( dramatic theme playing ) 265 00:14:30,800 --> 00:14:32,401 This happen at the same time? 266 00:14:34,800 --> 00:14:35,867 Does it hurt? 267 00:14:43,567 --> 00:14:45,867 Don't you want to know how he is? 268 00:14:47,134 --> 00:14:48,767 Or don't you see anything in this bed 269 00:14:48,767 --> 00:14:50,767 but, uh, sable and mink? 270 00:14:52,967 --> 00:14:55,800 Well, now, don't blame this on me. 271 00:14:55,800 --> 00:14:58,201 It was Ralph's idea. 272 00:14:58,201 --> 00:15:00,034 A girl has to do what her husband says. 273 00:15:03,001 --> 00:15:04,434 You mean you're married? 274 00:15:04,434 --> 00:15:07,401 Well, of course I am. 275 00:15:07,401 --> 00:15:07,468 What do you think I am? 276 00:15:26,067 --> 00:15:27,401 I'll be right back, Jimmie. 277 00:15:34,767 --> 00:15:35,900 Room service, doc. 278 00:15:35,900 --> 00:15:37,201 Davey brought 'em in, but, uh... 279 00:15:37,201 --> 00:15:39,134 don't overtip him. 280 00:15:39,134 --> 00:15:41,067 I don't want you to spoil him. 281 00:15:41,067 --> 00:15:43,734 He's my kid brother. I kind of feel responsible. 282 00:15:43,734 --> 00:15:44,368 How's the boy? 283 00:15:46,434 --> 00:15:47,700 Your name is Simmons, isn't it? 284 00:15:50,101 --> 00:15:51,633 Ralph Simmons? 285 00:15:53,067 --> 00:15:54,067 I thought I'd seen you. 286 00:15:55,967 --> 00:15:57,434 You know, everybody thought 287 00:15:57,434 --> 00:15:59,267 that you'd just about hit bottom 288 00:15:59,267 --> 00:16:01,067 when they kicked you out of pro football, 289 00:16:01,067 --> 00:16:03,067 but I guess everybody was wrong, right? 290 00:16:06,134 --> 00:16:06,967 I was framed. 291 00:16:08,934 --> 00:16:10,234 They never proved a thing. 292 00:16:10,234 --> 00:16:12,468 They never proved I was hooked in with the fixers. 293 00:16:12,468 --> 00:16:14,234 Weren't you? 294 00:16:14,234 --> 00:16:15,533 Ralph! 295 00:16:15,533 --> 00:16:16,934 ( grunts ) Ralph, stop it! 296 00:16:16,934 --> 00:16:18,767 You're always ready with your fists! 297 00:16:18,767 --> 00:16:21,401 Now, let's be smart this time. We need him. 298 00:16:21,401 --> 00:16:23,834 He can be our ticket to South America. 299 00:16:23,834 --> 00:16:27,001 Remember: hot sun, white sand? 300 00:16:27,001 --> 00:16:29,800 You promised me, honey bear. 301 00:16:29,800 --> 00:16:30,867 You'll have it. 302 00:16:34,267 --> 00:16:36,533 Doc...the boy, how is he? 303 00:16:38,667 --> 00:16:40,101 I don't know how the boy is. 304 00:16:42,101 --> 00:16:44,800 With hemophiliacs, it's, uh-- 305 00:16:44,800 --> 00:16:46,101 It's hard to tell. 306 00:16:47,401 --> 00:16:49,134 You watch for complications. 307 00:16:49,134 --> 00:16:50,267 Complications? 308 00:16:50,267 --> 00:16:52,234 Internal bleeding. 309 00:16:52,234 --> 00:16:54,034 Sometimes even the slightest bruise. 310 00:16:54,034 --> 00:16:56,167 What bruise? You think I'd hit a kid? 311 00:16:56,167 --> 00:16:57,500 You dragged him over a wall. 312 00:17:00,734 --> 00:17:02,767 He should be in a hospital under observation. 313 00:17:02,767 --> 00:17:02,834 You observe him! 314 00:17:08,900 --> 00:17:11,067 If he's gonna sound right when he talks to his parents, 315 00:17:11,067 --> 00:17:11,134 I'll need some drugs. 316 00:17:12,567 --> 00:17:13,767 Yeah? Like what? 317 00:17:13,767 --> 00:17:15,934 Coagulant. 318 00:17:15,934 --> 00:17:17,301 Something to stop the bleeding. 319 00:17:17,301 --> 00:17:18,867 There's a drugstore in town. 320 00:17:19,967 --> 00:17:21,234 Dave can drive me in. 321 00:17:22,700 --> 00:17:23,633 Yeah. 322 00:17:27,067 --> 00:17:28,334 ( tense theme playing ) 323 00:17:28,334 --> 00:17:30,800 Yeah, Davey could drive you... 324 00:17:30,800 --> 00:17:32,101 right to the cops. 325 00:17:34,134 --> 00:17:36,667 You drive. Davey can go with you. 326 00:17:38,800 --> 00:17:39,434 What do you need, doc? 327 00:17:42,267 --> 00:17:43,334 I'll write it down for you. 328 00:17:43,334 --> 00:17:45,800 No-- Don't write anything. 329 00:17:45,800 --> 00:17:47,867 Davey's a smart one. He can remember it. 330 00:17:49,834 --> 00:17:52,700 Vitamin K. It's a standard coagulant. 331 00:17:52,700 --> 00:17:54,834 Except that you may have-- Except what? 332 00:17:55,967 --> 00:17:57,567 Except that you may need a prescription. 333 00:17:57,567 --> 00:17:58,600 So give him one! 334 00:17:58,600 --> 00:18:00,368 I told you, I'm not a doctor. 335 00:18:02,800 --> 00:18:04,067 If I go with him, maybe I can talk 336 00:18:04,067 --> 00:18:04,867 to the druggist. 337 00:18:06,334 --> 00:18:08,767 Well...maybe she can talk to him better. 338 00:18:10,034 --> 00:18:11,667 Bluebird, you just smile at the man, 339 00:18:11,667 --> 00:18:13,567 he'll give you anything you want. 340 00:18:13,567 --> 00:18:14,267 Go on. 341 00:18:15,867 --> 00:18:17,633 Oh, well, it's vitamin K. 342 00:18:17,633 --> 00:18:19,700 K, like after J. 343 00:18:21,167 --> 00:18:22,734 What are you doing? 344 00:18:24,468 --> 00:18:25,468 Well, I'm trying to get 345 00:18:25,468 --> 00:18:26,734 my shaving kit out of here. 346 00:18:30,734 --> 00:18:32,334 Thought maybe I could stop the bleeding 347 00:18:32,334 --> 00:18:33,734 with this styptic pencil. 348 00:18:35,834 --> 00:18:37,734 Sorry I don't have anything for nerves. 349 00:18:41,134 --> 00:18:42,767 Well, go on! 350 00:18:45,934 --> 00:18:47,767 ( tense theme playing ) 351 00:19:18,034 --> 00:19:19,867 Now, this will sting a little. 352 00:19:35,533 --> 00:19:37,368 We're gonna keep this on for a while. 353 00:19:39,267 --> 00:19:41,867 It might get a little tight, but-- 354 00:19:44,834 --> 00:19:45,834 Don't worry about it. 355 00:19:45,834 --> 00:19:47,767 I'll...keep checking on you. 356 00:19:49,101 --> 00:19:49,167 Come on. Just slide down. 357 00:19:52,700 --> 00:19:53,667 Get some sleep. 358 00:20:15,267 --> 00:20:16,167 Louis Pasteur. 359 00:20:17,533 --> 00:20:18,633 Come on, I'll buy you a drink. 360 00:20:18,633 --> 00:20:19,734 No, thanks. 361 00:20:19,734 --> 00:20:21,034 Come on, it's on the house. 362 00:20:21,034 --> 00:20:22,201 Not tonight. 363 00:20:28,401 --> 00:20:29,201 How's the kid? 364 00:20:31,434 --> 00:20:32,600 Asleep. 365 00:20:34,967 --> 00:20:37,301 You should have seen his bedroom. 366 00:20:37,301 --> 00:20:38,633 Big enough for a bowling alley. 367 00:20:40,134 --> 00:20:41,700 How old would you say that kid is, doc? 368 00:20:41,700 --> 00:20:43,334 Seven, 8 years? 369 00:20:43,334 --> 00:20:44,034 What's the difference? 370 00:20:46,401 --> 00:20:48,767 You know where I slept when I was his age? 371 00:20:48,767 --> 00:20:50,967 On the floor, with a burlap sack for a blanket. 372 00:20:52,234 --> 00:20:53,368 To keep from freezing, 373 00:20:53,368 --> 00:20:54,800 we used to scrounge lumps of coal 374 00:20:54,800 --> 00:20:56,834 from the railroad yard. And...pajamas? 375 00:20:56,834 --> 00:20:58,001 Did you see that kid's pajamas? 376 00:20:58,001 --> 00:20:59,201 You know what I had? 377 00:20:59,201 --> 00:21:01,600 You had a chance most men would give an arm for. 378 00:21:03,533 --> 00:21:05,567 Yeah, I know all about you. I read the sports page. 379 00:21:07,934 --> 00:21:10,001 Football scholarship. 380 00:21:10,001 --> 00:21:11,301 Big man on campus. All-American. 381 00:21:12,734 --> 00:21:14,834 Yeah, you had it made. 382 00:21:14,834 --> 00:21:17,167 Anything I got I paid for it. 383 00:21:19,934 --> 00:21:21,633 Quit school, didn't you? 384 00:21:21,633 --> 00:21:24,368 Well, I-- Couple of profs, they had it in for me. 385 00:21:24,368 --> 00:21:25,867 Why? Wouldn't they lead a cheer for you 386 00:21:25,867 --> 00:21:28,434 when you came into the classroom? 387 00:21:28,434 --> 00:21:31,567 Yeah, you quit school and joined the pros. 388 00:21:31,567 --> 00:21:32,934 Why? More cheers? More money? 389 00:21:34,934 --> 00:21:36,800 Now, I earned it. 390 00:21:36,800 --> 00:21:38,434 I broke my back for that kid's old man, 391 00:21:38,434 --> 00:21:39,567 and what did he ever do for me, 392 00:21:39,567 --> 00:21:41,134 except sit in that meeting 393 00:21:41,134 --> 00:21:43,134 with the other owners and point the finger at me, 394 00:21:43,134 --> 00:21:44,234 and get me kicked out. 395 00:21:44,234 --> 00:21:45,900 You got yourself kicked out. 396 00:21:45,900 --> 00:21:47,167 You and the gamblers. 397 00:21:47,167 --> 00:21:48,500 You were their boy-- Now, look-- 398 00:21:48,500 --> 00:21:49,600 I know. 399 00:21:49,600 --> 00:21:51,234 You never had a chance. 400 00:21:53,201 --> 00:21:55,734 Where's the bathroom? I'll get you a crying towel. 401 00:21:57,267 --> 00:21:58,800 If I didn't need you... 402 00:21:58,800 --> 00:21:59,934 ( tense theme playing ) 403 00:21:59,934 --> 00:22:01,667 If I just didn't need you... 404 00:22:10,600 --> 00:22:13,134 You sure? Vitamin K? 405 00:22:13,134 --> 00:22:14,800 That's right. 406 00:22:14,800 --> 00:22:17,967 I knew you, uh, wouldn't want any vitamin A. 407 00:22:17,967 --> 00:22:20,800 Not with a nice complexion like yours. 408 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 ( giggles ) 409 00:22:21,800 --> 00:22:23,034 Well, isn't that sweet of you. 410 00:22:23,034 --> 00:22:24,500 If I didn't have a date tonight, I'd-- 411 00:22:24,500 --> 00:22:26,401 We're in sort of a rush, if you don't mind. 412 00:22:26,401 --> 00:22:28,967 Oh, uh, not a bit. Uh-- Just let me look. 413 00:22:35,267 --> 00:22:36,867 ( tense theme playing ) 414 00:22:41,700 --> 00:22:44,334 ( ominous theme playing ) 415 00:22:49,834 --> 00:22:51,667 Oh. I didn't have any. 416 00:22:51,667 --> 00:22:54,167 I thought I'd, uh, phone the drugstore over in Hastings. 417 00:22:54,167 --> 00:22:55,401 Well, it's not that important. 418 00:22:55,401 --> 00:22:56,934 Oh, wouldn't be any trouble. 419 00:22:56,934 --> 00:22:59,301 We'll pick it up someplace else. Thanks anyway. 420 00:23:07,934 --> 00:23:08,867 ( door closes ) 421 00:23:12,934 --> 00:23:14,468 ( car doors close ) 422 00:23:14,468 --> 00:23:15,201 ( car starts ) 423 00:23:37,533 --> 00:23:39,900 ( dramatic theme playing ) 424 00:23:47,234 --> 00:23:48,700 Uh, this is Walter Maddox. 425 00:23:48,700 --> 00:23:49,434 Is the sheriff there? 426 00:24:00,201 --> 00:24:02,301 ( slow, dramatic theme playing ) 427 00:24:09,700 --> 00:24:10,767 ( groaning ) 428 00:24:24,034 --> 00:24:24,767 All right, Jimmie. 429 00:24:26,101 --> 00:24:27,301 Let's take a look at your arm. 430 00:24:35,134 --> 00:24:36,301 Hey, it looks okay, huh? 431 00:24:37,633 --> 00:24:38,767 Not bad. 432 00:24:42,134 --> 00:24:44,201 We'll leave this off for a while. 433 00:24:45,267 --> 00:24:46,867 Help your circulation. 434 00:24:46,867 --> 00:24:48,600 Say something, kid. Let's hear the voice. 435 00:24:49,700 --> 00:24:51,633 Am I going home? 436 00:24:51,633 --> 00:24:53,334 Hey, that's pretty good. 437 00:24:53,334 --> 00:24:54,967 It's not loud, but it's clear. 438 00:24:54,967 --> 00:24:57,500 Listen...when I get you to the telephone, 439 00:24:57,500 --> 00:24:59,067 you remember to say: 440 00:24:59,067 --> 00:25:00,101 "I'm all right, Dad." 441 00:25:05,401 --> 00:25:06,767 Davey. 442 00:25:07,934 --> 00:25:09,034 It's your turn. 443 00:25:09,034 --> 00:25:10,301 Changing of the guard. 444 00:25:10,301 --> 00:25:11,734 ( chuckles ): Yeah. 445 00:25:15,834 --> 00:25:17,633 Wish I had that vitamin K. 446 00:25:19,201 --> 00:25:20,334 I'm sorry. 447 00:25:20,334 --> 00:25:22,101 When that druggist started phoning around, 448 00:25:22,101 --> 00:25:22,934 I got scared. 449 00:25:24,767 --> 00:25:25,967 Level with me. 450 00:25:25,967 --> 00:25:27,368 You could have written 451 00:25:27,368 --> 00:25:28,533 that prescription, couldn't you? 452 00:25:30,834 --> 00:25:32,267 Nope. 453 00:25:32,267 --> 00:25:34,667 But you could have once. 454 00:25:34,667 --> 00:25:37,600 I can't remember that far back. 455 00:25:37,600 --> 00:25:40,267 Can't? Or-- Or don't want to? 456 00:25:40,267 --> 00:25:41,800 A man like you, educated, 457 00:25:41,800 --> 00:25:43,301 hiring out as a migrant worker. 458 00:25:44,800 --> 00:25:46,067 You're running, aren't you? 459 00:25:47,368 --> 00:25:49,533 Well, why aren't you? 460 00:25:49,533 --> 00:25:51,500 Why don't you get out of all this? 461 00:25:51,500 --> 00:25:53,533 You didn't have anything to do with the kidnapping. 462 00:25:53,533 --> 00:25:54,667 Jimmie told me. 463 00:25:54,667 --> 00:25:57,401 Maybe I'm trapped. 464 00:25:57,401 --> 00:25:59,834 Maybe I could use some of that ransom money. 465 00:25:59,834 --> 00:26:02,234 Um, maybe you're afraid of your brother. 466 00:26:02,234 --> 00:26:04,368 Why? Because he's Big Ralph Simmons? 467 00:26:04,368 --> 00:26:06,201 He is my brother. 468 00:26:06,201 --> 00:26:07,201 ( laughs ) 469 00:26:07,201 --> 00:26:09,334 And you know what they say. 470 00:26:09,334 --> 00:26:10,767 "Blood is thicker than water." 471 00:26:12,167 --> 00:26:12,967 Yeah. 472 00:26:15,834 --> 00:26:17,368 Yeah, some of it is. 473 00:26:21,267 --> 00:26:22,867 And some of it isn't. 474 00:26:31,533 --> 00:26:34,334 SHERIFF: No, that's all we have. 475 00:26:34,334 --> 00:26:36,734 Yeah. Yeah, it would have been easier 476 00:26:36,734 --> 00:26:38,767 if he'd have gotten the license number. 477 00:26:38,767 --> 00:26:40,267 Command. State police? 478 00:26:40,267 --> 00:26:41,301 Yeah. 479 00:26:41,301 --> 00:26:43,700 Here's a copy of the area alert. 480 00:26:43,700 --> 00:26:45,401 That's a real long shot. 481 00:26:45,401 --> 00:26:46,567 I mean, just because 482 00:26:46,567 --> 00:26:48,401 a couple people ask for Vitamin K. 483 00:26:48,401 --> 00:26:50,867 And they got jumpy and wouldn't wait for it? 484 00:26:50,867 --> 00:26:50,934 And it is a coagulant? 485 00:26:52,334 --> 00:26:53,700 And we know that the Franklin boy 486 00:26:53,700 --> 00:26:55,134 is a hemophiliac? 487 00:26:55,134 --> 00:26:57,900 No, look, let's just keep all the patrols out. 488 00:26:57,900 --> 00:27:00,368 Every car we got. 489 00:27:00,368 --> 00:27:02,301 We do have a pretty good description of the couple 490 00:27:02,301 --> 00:27:03,767 and the car they were driving. 491 00:27:03,767 --> 00:27:05,800 At least we've got some clues. 492 00:27:07,934 --> 00:27:09,201 ( groans ) 493 00:27:09,201 --> 00:27:11,201 I hope they're not as cold as that coffee. 494 00:27:11,201 --> 00:27:13,734 ( slow, dramatic theme playing ) 495 00:27:55,900 --> 00:27:57,834 Pretty good trap play. 496 00:28:00,533 --> 00:28:02,267 Except I'm too smart. 497 00:28:03,834 --> 00:28:04,967 Conk me on the head, 498 00:28:04,967 --> 00:28:06,867 grab the keys, and away you go. 499 00:28:10,167 --> 00:28:13,334 Besides, that bottle's still half full. 500 00:28:13,334 --> 00:28:15,434 Ha. You don't want to waste all that good whiskey. 501 00:28:21,001 --> 00:28:23,900 Tell me something, doc. 502 00:28:23,900 --> 00:28:25,633 Were you going to cut out all by yourself, 503 00:28:25,633 --> 00:28:26,734 or were you gonna be a hero 504 00:28:26,734 --> 00:28:28,867 and take the kid with you? Huh? 505 00:28:33,334 --> 00:28:35,867 ( dramatic theme playing ) 506 00:28:48,334 --> 00:28:49,900 ( mouthing dialogue ) 507 00:29:14,834 --> 00:29:15,334 Tsk. 508 00:29:17,434 --> 00:29:19,700 Oh, you. 509 00:29:19,700 --> 00:29:20,867 You shouldn't look at people 510 00:29:20,867 --> 00:29:21,867 when they don't know. 511 00:29:23,368 --> 00:29:24,600 It's not polite. 512 00:29:27,034 --> 00:29:27,767 ( groaning ) 513 00:29:33,067 --> 00:29:35,101 Now, you stop that. 514 00:29:35,101 --> 00:29:37,401 You're fine. 515 00:29:37,401 --> 00:29:37,468 ( groaning ) 516 00:29:40,734 --> 00:29:42,500 Now, you want to go home, don't you? 517 00:29:44,700 --> 00:29:47,167 Well, you won't if you keep acting like a baby. 518 00:29:49,867 --> 00:29:51,001 Now, you say it: 519 00:29:52,167 --> 00:29:53,234 "I don't hurt." 520 00:29:54,500 --> 00:29:55,500 ( groans ) 521 00:29:55,500 --> 00:29:56,434 Say it! 522 00:29:57,633 --> 00:30:00,301 I don't hurt. 523 00:30:02,468 --> 00:30:03,533 You're fine. 524 00:30:05,434 --> 00:30:06,401 Say it. 525 00:30:07,334 --> 00:30:09,167 I'm fine. 526 00:30:13,334 --> 00:30:15,067 Tsk. 527 00:30:15,067 --> 00:30:17,934 Pretending like that. 528 00:30:17,934 --> 00:30:19,700 Trying to scare me. 529 00:30:21,234 --> 00:30:23,234 Trying to do me out of my trip. 530 00:30:29,500 --> 00:30:30,700 You know where we're going? 531 00:30:32,167 --> 00:30:33,700 South America. 532 00:30:35,301 --> 00:30:36,700 Ralph says once we get down there, 533 00:30:36,700 --> 00:30:38,401 they can't bring us back. 534 00:30:38,401 --> 00:30:40,101 Cops or nobody. 535 00:30:40,101 --> 00:30:41,934 ( sniffles ) 536 00:30:41,934 --> 00:30:43,267 Do you know how much 537 00:30:43,267 --> 00:30:46,067 $200,000 will buy? 538 00:30:47,500 --> 00:30:49,867 It's like a million here. 539 00:30:50,700 --> 00:30:53,134 Emeralds and diamonds. 540 00:30:53,134 --> 00:30:56,734 And it's warm all the year round. 541 00:30:57,700 --> 00:30:59,734 You can swim every day. 542 00:31:03,067 --> 00:31:05,201 Honey, I have a bikini. 543 00:31:07,134 --> 00:31:09,201 Well, talk about a good-neighbor policy. 544 00:31:13,567 --> 00:31:15,301 Now, you just be a good-- ( screams ) 545 00:31:15,301 --> 00:31:18,401 ( dramatic theme playing ) 546 00:31:30,201 --> 00:31:31,201 The arm's all right. 547 00:31:42,301 --> 00:31:43,934 How long has he been complaining? 548 00:31:43,934 --> 00:31:44,001 Complaining? I-- 549 00:31:47,067 --> 00:31:48,533 Easy, doc. You'll scare him. 550 00:31:50,001 --> 00:31:51,533 He's already scared. 551 00:31:53,334 --> 00:31:54,900 Why didn't you tell me, Jimmie? 552 00:32:01,134 --> 00:32:03,267 Now, Jimmie, don't be afraid. 553 00:32:03,267 --> 00:32:05,001 Now, why did you hide the pain? 554 00:32:07,067 --> 00:32:10,167 She said that if I cried, 555 00:32:10,167 --> 00:32:11,533 couldn't go home. 556 00:32:19,567 --> 00:32:21,434 Uh, you'll go home, Jimmie, no matter what she says. 557 00:32:28,301 --> 00:32:30,034 All right, so he's got a bruise. So what? 558 00:32:30,034 --> 00:32:31,633 Everybody gets banged up once in a while. 559 00:32:31,633 --> 00:32:33,368 He's not just everybody, he's a hemophiliac. 560 00:32:34,934 --> 00:32:36,500 Bruise can mean internal bleeding. 561 00:32:36,500 --> 00:32:37,900 He needs a hospital. He needs it now. 562 00:32:37,900 --> 00:32:38,867 No hospital. 563 00:32:40,368 --> 00:32:42,867 There's one in Bellinda, off-- We'll wait. 564 00:32:42,867 --> 00:32:44,201 What, till he dies? 565 00:32:44,201 --> 00:32:45,734 Now, you get something straight. 566 00:32:45,734 --> 00:32:47,633 I got 200 grand riding on that kid, 567 00:32:47,633 --> 00:32:49,334 and until I get it, he goes no place. 568 00:32:49,334 --> 00:32:51,301 Not the hospital. Not home. No place. 569 00:32:51,301 --> 00:32:52,867 Only to that telephone. 570 00:32:54,834 --> 00:32:55,867 Dave. 571 00:32:57,334 --> 00:32:59,234 You keep an eye on him and that kid. 572 00:32:59,234 --> 00:33:01,301 ( ominous theme playing ) 573 00:33:20,134 --> 00:33:21,934 It looks like they stopped here yesterday, 574 00:33:21,934 --> 00:33:23,267 asked for a doctor. 575 00:33:23,267 --> 00:33:25,234 Any identification on them? 576 00:33:25,234 --> 00:33:27,368 No, sir. Strangers. 577 00:33:27,368 --> 00:33:29,900 No doc here so they hightailed it off. 578 00:33:29,900 --> 00:33:32,500 The state police want that area roadblocked 579 00:33:32,500 --> 00:33:34,434 while they run a house-to-house. 580 00:33:34,434 --> 00:33:36,067 Unit 4, take intersection 581 00:33:36,067 --> 00:33:37,734 of Highways... 582 00:33:37,734 --> 00:33:39,001 106... 583 00:33:39,001 --> 00:33:41,101 and 22. 584 00:33:41,867 --> 00:33:43,101 ( whistles ) 585 00:33:44,401 --> 00:33:47,667 106 and 22. 586 00:33:47,667 --> 00:33:49,101 Okay, we're on our way. 587 00:33:49,101 --> 00:33:51,301 ( dramatic theme playing ) 588 00:34:34,301 --> 00:34:36,201 I'm cold. 589 00:34:41,734 --> 00:34:43,167 It's the ice, Jimmie. 590 00:34:46,533 --> 00:34:48,201 You think it'll help? 591 00:34:50,267 --> 00:34:51,567 Well, that's why we're doing it. 592 00:35:07,101 --> 00:35:08,567 Can I have some more ice? 593 00:35:08,567 --> 00:35:11,101 ( dramatic theme playing ) 594 00:35:49,034 --> 00:35:50,201 Come on. 595 00:35:59,667 --> 00:36:00,767 RALPH: Davey. 596 00:36:03,401 --> 00:36:04,267 Davey! 597 00:36:05,800 --> 00:36:07,734 Damn it, answer me when I call-- 598 00:36:11,401 --> 00:36:12,834 How long ago? 599 00:36:12,834 --> 00:36:14,867 Oh, let him go, Ralph. Oh, you've got a fat chance. 600 00:36:14,867 --> 00:36:17,468 Come on. Helen! 601 00:36:17,468 --> 00:36:18,633 Helen! 602 00:36:43,767 --> 00:36:45,434 ( dramatic theme playing ) 603 00:36:51,067 --> 00:36:54,201 ( slow, dramatic theme playing ) 604 00:37:41,234 --> 00:37:42,434 You okay? 605 00:37:46,600 --> 00:37:47,401 Hello. 606 00:37:50,633 --> 00:37:51,900 Hello! 607 00:37:53,368 --> 00:37:55,134 ( tires screech ) 608 00:37:55,134 --> 00:37:56,700 ( dramatic theme playing ) 609 00:38:08,867 --> 00:38:10,934 They could be anywhere. 610 00:38:12,067 --> 00:38:13,734 We'll never find him. 611 00:38:13,734 --> 00:38:16,834 We'll find him. He's got the kid with him. 612 00:38:16,834 --> 00:38:18,401 Don't look at me. Look for him. 613 00:38:33,267 --> 00:38:35,567 ( suspenseful theme playing ) 614 00:38:40,834 --> 00:38:40,900 Wait. 615 00:38:43,767 --> 00:38:46,201 Uh, wait a minute. Please. 616 00:38:50,201 --> 00:38:51,101 ( dog barking, growling ) 617 00:38:54,900 --> 00:38:57,101 Could I use your telephone to call an ambulance? 618 00:38:57,101 --> 00:38:58,167 Raus. Go. 619 00:39:00,434 --> 00:39:01,600 How about using your pickup? 620 00:39:01,600 --> 00:39:03,034 Maybe you could drive us to the hospital. 621 00:39:07,533 --> 00:39:08,567 Hospital. 622 00:39:10,334 --> 00:39:11,667 ( growling ) 623 00:39:11,667 --> 00:39:14,900 Is there anyone else in the house? 624 00:39:14,900 --> 00:39:16,934 This is a sick boy. He needs a hospital. 625 00:39:16,934 --> 00:39:18,001 ( speaking German ) 626 00:39:20,201 --> 00:39:22,001 Go. I-- I'll set the dog on you. 627 00:39:23,867 --> 00:39:24,900 I'll send the dog. 628 00:39:43,034 --> 00:39:44,600 They'll catch us. 629 00:39:44,600 --> 00:39:46,167 No, they won't. 630 00:39:46,167 --> 00:39:47,867 Yes, they will. 631 00:39:47,867 --> 00:39:49,468 We'll walk right into 'em. 632 00:40:25,101 --> 00:40:26,267 ( engine starts ) 633 00:40:36,234 --> 00:40:37,234 ( dog barking ) 634 00:40:49,767 --> 00:40:51,767 ( slow, dramatic theme playing ) 635 00:41:04,667 --> 00:41:06,800 Bellinda. 636 00:41:06,800 --> 00:41:07,767 That's where the hospital is. 637 00:41:10,134 --> 00:41:11,468 It should be smooth from now on. 638 00:41:11,468 --> 00:41:13,267 No more bumps. You all right? 639 00:41:13,267 --> 00:41:14,301 I'm okay. 640 00:41:28,533 --> 00:41:30,001 What's that? 641 00:41:31,767 --> 00:41:32,867 It's a roadblock. 642 00:41:38,067 --> 00:41:39,533 Jimmie, if I put you down, can you walk? 643 00:41:42,967 --> 00:41:45,301 Uh, that's the police. Uh-- 644 00:41:45,301 --> 00:41:46,301 There are reasons why I-- 645 00:41:48,034 --> 00:41:49,934 Well, if they see me with you, I-- 646 00:41:49,934 --> 00:41:52,368 I can't walk. 647 00:41:52,368 --> 00:41:54,434 You said the hospital. 648 00:41:54,434 --> 00:41:56,867 You've got to take me. You-- You've got to. 649 00:41:59,234 --> 00:42:01,101 ( ominous theme playing ) 650 00:42:03,234 --> 00:42:04,500 All right, get down on the floor. 651 00:42:04,500 --> 00:42:05,567 Cover up with the blanket. 652 00:42:50,434 --> 00:42:52,334 Anything? 653 00:42:52,334 --> 00:42:53,600 I don't know. 654 00:42:53,600 --> 00:42:55,267 You know that German woman, 655 00:42:55,267 --> 00:42:58,167 bought the Gower place? 656 00:42:58,167 --> 00:42:59,934 She's screaming about someone stealing 657 00:42:59,934 --> 00:43:01,334 her pickup truck. 658 00:43:01,334 --> 00:43:03,301 That's not for us. 659 00:43:03,301 --> 00:43:05,001 No, but... 660 00:43:05,001 --> 00:43:06,001 she said something 661 00:43:06,001 --> 00:43:08,633 about a man looking for a hospital. 662 00:43:08,633 --> 00:43:10,401 A man with a boy wrapped in a blanket. 663 00:43:13,934 --> 00:43:16,401 ( slow, dramatic theme playing ) 664 00:43:54,967 --> 00:43:56,667 Come on, Jimmie, we're here. 665 00:43:56,667 --> 00:43:58,468 There's the hospital. 666 00:43:58,468 --> 00:44:00,034 You just hang on for five minutes, 667 00:44:00,034 --> 00:44:01,167 and you'll have more doctors 668 00:44:01,167 --> 00:44:02,867 around you than you can count. 669 00:44:36,167 --> 00:44:37,834 Louis Pasteur. 670 00:44:40,034 --> 00:44:41,468 Bellinda Hospital. 671 00:44:41,468 --> 00:44:43,633 You called the signals yourself. 672 00:44:43,633 --> 00:44:45,500 What took you so long? We've been here 10 minutes, 673 00:44:45,500 --> 00:44:46,633 and we took the back road 674 00:44:46,633 --> 00:44:47,700 to get around the roadblock. 675 00:44:52,734 --> 00:44:54,001 You'll never make it. 676 00:44:54,001 --> 00:44:55,800 Why don't you just go over to the car and get in. 677 00:44:57,468 --> 00:44:58,468 You must be out of your mind, 678 00:44:58,468 --> 00:44:59,667 trying to get him back. 679 00:45:00,900 --> 00:45:02,201 Right here in the middle of town. 680 00:45:07,900 --> 00:45:10,001 ( slow jazz playing on radio ) 681 00:45:10,001 --> 00:45:10,967 ( clicks radio off ) 682 00:45:19,500 --> 00:45:21,401 ( tense theme playing ) 683 00:45:23,900 --> 00:45:25,034 Tsk. 684 00:45:25,034 --> 00:45:27,567 Dave, honey, you worry too much. 685 00:45:28,900 --> 00:45:30,500 Now, look at this boy. Look at his color. 686 00:45:30,500 --> 00:45:31,234 You know what that means? 687 00:45:32,867 --> 00:45:33,967 So he's sleepy. 688 00:45:51,767 --> 00:45:52,633 You see that door, Jimmie? 689 00:45:55,301 --> 00:45:56,667 That's a hospital. 690 00:45:58,934 --> 00:46:01,734 Now, you go on and walk right through that door. 691 00:46:01,734 --> 00:46:02,667 Go on. 692 00:46:05,600 --> 00:46:06,301 ( grunting ) 693 00:46:16,667 --> 00:46:18,500 You're out of your league. 694 00:46:18,500 --> 00:46:21,067 Go on, Jimmie. Get in the hospital. Go on! 695 00:46:38,267 --> 00:46:39,301 ( glass shatters ) 696 00:46:51,334 --> 00:46:51,967 Go on. 697 00:46:55,234 --> 00:46:57,167 Well, what are you waiting for? A red carpet? 698 00:47:11,533 --> 00:47:13,767 Turned it off, Ralph. 699 00:47:13,767 --> 00:47:15,900 You hear? That big spotlight. 700 00:47:15,900 --> 00:47:17,201 They turned it off. 701 00:47:18,500 --> 00:47:20,234 You're not a football hero anymore. 702 00:47:20,234 --> 00:47:21,201 Face it. 703 00:47:23,001 --> 00:47:24,434 Uh, why can't you face it? 704 00:47:25,934 --> 00:47:28,567 Hey, I want you to come with me. 705 00:47:28,567 --> 00:47:30,267 You don't need me, Jimmie. 706 00:47:30,267 --> 00:47:31,767 Will I ever see you again? 707 00:47:33,567 --> 00:47:34,301 Yeah, sure you will. 708 00:47:42,034 --> 00:47:43,001 Where's the boy? 709 00:47:44,967 --> 00:47:45,967 The boy? 710 00:47:45,967 --> 00:47:46,967 Come on. 711 00:47:48,368 --> 00:47:49,600 He's in the car. 712 00:47:49,600 --> 00:47:51,800 He's in the trunk of the car. 713 00:47:51,800 --> 00:47:52,967 Come on, I'll take you there. 714 00:48:06,101 --> 00:48:08,001 ( slow, dramatic theme playing ) 715 00:48:08,001 --> 00:48:09,900 He's a hemophiliac. 716 00:48:09,900 --> 00:48:11,867 Internal bleeding. 717 00:48:11,867 --> 00:48:13,434 Well, don't just stand there, nurse. 718 00:48:14,667 --> 00:48:17,401 Oh, MedicAlert. Yes, sir. 719 00:48:35,267 --> 00:48:37,834 ( dramatic action theme playing ) 720 00:48:50,934 --> 00:48:53,067 ( slow, dramatic theme playing ) 721 00:49:15,500 --> 00:49:17,368 Jimmie. We got them, you know. 722 00:49:17,368 --> 00:49:18,500 They're in jail. 723 00:49:18,500 --> 00:49:20,468 Yes, sir. 724 00:49:20,468 --> 00:49:22,001 You'll be asked to tell what happened. 725 00:49:23,600 --> 00:49:26,134 Jimmie, this, um-- This doctor-- 726 00:49:26,134 --> 00:49:28,134 The one who brought you here. 727 00:49:28,134 --> 00:49:30,067 We can't find him. 728 00:49:30,067 --> 00:49:31,967 What about the migrant camp? 729 00:49:31,967 --> 00:49:33,234 SHERIFF: We checked. 730 00:49:33,234 --> 00:49:34,767 The name he used there was a false one. 731 00:49:36,468 --> 00:49:38,267 He's disappeared, son. 732 00:49:38,267 --> 00:49:39,767 Can you, um... 733 00:49:39,767 --> 00:49:41,900 Can tell us anything about him? 734 00:49:41,900 --> 00:49:43,034 His-- His name? 735 00:49:44,034 --> 00:49:44,867 No, sir. 736 00:49:48,201 --> 00:49:49,667 I remember. 737 00:49:49,667 --> 00:49:52,301 It's...Pas-teur. 738 00:49:52,301 --> 00:49:54,101 Louis Pasteur. 739 00:49:54,101 --> 00:49:55,667 ( playful theme playing ) 740 00:49:58,934 --> 00:50:00,468 ( slow, dramatic theme playing ) 741 00:50:00,468 --> 00:50:01,101 ( rock slaps water ) 742 00:50:31,267 --> 00:50:34,034 NARRATOR: Another path. Another road. 743 00:50:34,034 --> 00:50:35,834 Roads that twist and wind 744 00:50:35,834 --> 00:50:38,201 and lead nowhere. 745 00:50:38,201 --> 00:50:40,167 Richard Kimble... 746 00:50:40,167 --> 00:50:41,700 fugitive. 747 00:50:41,700 --> 00:50:44,633 ( dramatic theme playing ) 748 00:50:51,867 --> 00:50:54,434 ( dramatic theme playing ) 50526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.