All language subtitles for Soft.Skin.English.2398fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,333 --> 00:00:36,598 Crime Information Bureau 2 00:00:51,418 --> 00:00:56,321 How are you on this peaceful afternoon? 3 00:00:56,356 --> 00:00:59,757 It's time for Crime Information Bureau's The Wanted. 4 00:00:59,793 --> 00:01:04,526 Our first news has been causing quite a buzz since this morning. 5 00:01:04,597 --> 00:01:08,693 There was a bizarre murder before daybreak in... 6 00:01:08,735 --> 00:01:11,932 a newly developed residential area at lbaraki Prefectures Tsukuba City 7 00:01:11,971 --> 00:01:17,466 The victims were a 48-year-old dentist, Natsume Kouchi, and his 42-year-old wife, Natsume Sachiko. 8 00:01:17,510 --> 00:01:21,606 Their bodies appear to have been cut into pieces with edged tools. 9 00:01:21,648 --> 00:01:26,915 The police suspect the murderer used a chainsaw for the crime. 10 00:01:26,953 --> 00:01:31,583 Their home has truly become the scene of a bloodbath. 11 00:01:31,624 --> 00:01:34,855 It resembled a horror movie, according to the report. 12 00:01:34,894 --> 00:01:39,354 The police are regarding the 17-year-old Girl-A, the only daughter of the Natsumes, 13 00:01:39,399 --> 00:01:43,529 who went missing shortly after the incident, as the prime suspect. 14 00:01:43,570 --> 00:01:45,663 The search is under way 15 00:01:46,773 --> 00:01:51,005 Girl-A was a well-behaved student with good grades at school. 16 00:01:51,044 --> 00:01:55,242 There are many comments saying she would never do such a thing. 17 00:01:55,281 --> 00:02:00,014 No, this Girl-A is almost certainly the culprit. 18 00:02:00,053 --> 00:02:03,750 Good students like her are unpredictable. 19 00:02:03,790 --> 00:02:08,989 This girl may be very dangerous right now. 20 00:02:09,028 --> 00:02:13,590 They should put her on the wanted list and release her real name and a photo! 21 00:02:13,633 --> 00:02:16,727 Make an exception to the juveniles law! Ignore it! 22 00:02:16,769 --> 00:02:23,766 The weapon used for the murders, a chainsaw, may still be in her possession, after all. 23 00:02:23,810 --> 00:02:26,074 A chainsaw, huh? 24 00:02:26,112 --> 00:02:32,176 The sound of a dentist's drill and a chainsaw are very similar, aren't they? 25 00:02:32,218 --> 00:02:35,984 Could that be a hidden message? 26 00:02:36,022 --> 00:02:39,549 I see... That is a sharp observation. 27 00:03:31,811 --> 00:03:34,780 Hey where are you headed? 28 00:03:48,027 --> 00:03:54,830 However, I cannot imagine anyone would murdertheir parents in such a brutal manner. 29 00:03:54,867 --> 00:03:57,995 What kind of family was it? 30 00:03:58,037 --> 00:04:01,598 L'd like to believe that families are all about love and caring, 31 00:04:01,641 --> 00:04:05,805 but isthat nothing but a fantasy in this day and age? 32 00:04:06,179 --> 00:04:10,878 That concludes the show for today See you again at the same time ne> 00:04:28,457 SOFT SKIN 34 00:04:58,364 --> 00:05:02,501 Would you please reconsider? 35 00:05:02,502 --> 00:05:07,439 I'd lose face if something like that were to happen as well... 36 00:05:08,941 --> 00:05:11,409 You can't? 37 00:05:12,278 --> 00:05:14,109 It's absolutely not happening? 38 00:05:14,147 --> 00:05:16,513 He got cancelled again! 39 00:05:16,549 --> 00:05:21,043 - No way! That's the fourth time this month! - Unbelievable. 40 00:05:22,322 --> 00:05:27,259 You're such a good employee, unlike a certain someone! 41 00:05:27,293 --> 00:05:29,523 Okay Thank you very much. 42 00:05:30,530 --> 00:05:32,532 Keep up the good work. 43 00:05:32,532 --> 00:05:35,126 I will be there right away! Yes. 44 00:05:35,768 --> 00:05:39,499 Hello, this is Daiichi Trading. Yes... 45 00:05:40,206 --> 00:05:43,403 Tono! Yourwife's on line two. 46 00:05:43,443 --> 00:05:45,308 Oh, thanks. 47 00:05:46,412 --> 00:05:48,778 Hello? What is it? 48 00:05:49,682 --> 00:05:51,946 No reason? 49 00:05:52,251 --> 00:05:54,776 Then don't call me at work, damn it! 50 00:05:54,821 --> 00:05:56,686 I'm fucking busy! 51 00:06:01,427 --> 00:06:03,190 Sheesh! 52 00:06:11,371 --> 00:06:14,306 You have reached the voice message service. 53 00:06:14,340 --> 00:06:17,309 Please press the pound key twice to end your message. 54 00:06:17,343 --> 00:06:21,507 Asuka, I saw you on TV again. 55 00:06:21,547 --> 00:06:23,538 You were wonderful, 56 00:06:23,583 --> 00:06:26,882 but I think you lost too much weight. 57 00:06:27,387 --> 00:06:32,347 I know you're busy but call me sometimes. 58 00:06:32,392 --> 00:06:35,190 Your mother is very worried about you. 59 00:06:41,667 --> 00:06:46,036 - Come on, just a little... - I'm sorry - Thank you for coming today - Good show. 60 00:06:46,072 --> 00:06:49,564 Who the hell are you?! l was talking to her! How rude! 61 00:06:49,609 --> 00:06:52,407 Stop joking around, sir. Your car's waiting downstairs. 62 00:06:52,445 --> 00:06:57,007 My car? I've been saving up for half a month so I can be one with Asuka tonight! 63 00:06:57,049 --> 00:06:59,351 What if something happens to me, huh?! 64 00:06:59,352 --> 00:07:01,786 - L'll do my best to set that up for you. - VWI you really? 65 00:07:01,821 --> 00:07:05,090 - Otherwise, I'll never appear on this stupid show again! - Oh, you're so funny! 66 00:07:05,091 --> 00:07:08,151 See you again. Thank you very much. 67 00:07:10,696 --> 00:07:14,723 - We're done for the day - How was I today? 68 00:07:15,535 --> 00:07:19,596 - Yamamoto! Clean up already! - /'m sorry 69 00:07:19,639 --> 00:07:24,201 - Stop eating already! - I'll get to work. Sorry - How slow are you?! 70 00:07:51,737 --> 00:07:55,605 Give me a call. - Mother 71 00:08:18,130 --> 00:08:20,257 Um... 72 00:08:20,299 --> 00:08:22,893 ls it delicious? 73 00:08:24,370 --> 00:08:27,897 You can eat as much as you like. 74 00:08:36,215 --> 00:08:40,379 Yeah? I'm busy now, Mom. Bye. 75 00:08:44,590 --> 00:08:47,024 Um... 76 00:08:47,059 --> 00:08:50,324 Can you tell me your name? 77 00:09:09,115 --> 00:09:15,315 Please sit down as far away from the doors as possible. 78 00:09:15,354 --> 00:09:20,758 Please offer the seats to the elderly when possible. 79 00:09:20,793 --> 00:09:23,193 Honey? 80 00:09:23,229 --> 00:09:29,101 Fcrrthermore. pfease refrarh from use of cerr' phohes rh the rrarh. - I'm busy on the phone! - Wmere were you yesterday? 81 00:09:29,101 --> 00:09:32,170 No, no, no, lwasn't seeing her. 82 00:09:32,171 --> 00:09:35,834 Hello? What? Okay 83 00:09:35,875 --> 00:09:40,369 I'm not doing anything. That's why I left you a message! 84 00:09:40,880 --> 00:09:44,008 Karaoke? Good idea! 85 00:09:44,050 --> 00:09:48,817 Why don't we go to a nice restaurant instead? 86 00:09:50,289 --> 00:09:53,952 So, what are you like? 87 00:09:53,993 --> 00:09:57,485 I just can't deal with fat people. 88 00:09:57,530 --> 00:10:00,966 Don't touch me, pervert! 89 00:10:03,402 --> 00:10:07,702 No, uh... I'm innocent! 90 00:10:07,740 --> 00:10:12,040 Hello? Sorry there was a groper. 91 00:10:12,078 --> 00:10:15,681 I hate them! Oh well, whatever... 92 00:10:15,681 --> 00:10:20,584 So where are we going? Yeah, yeah... 93 00:10:34,100 --> 00:10:37,770 - You... - You're the groper from earlier! 94 00:10:37,770 --> 00:10:41,035 No! ljust told you to stop using the cell phone! 95 00:10:41,073 --> 00:10:44,565 But what you really want is to have sex with me, right? 96 00:10:44,610 --> 00:10:48,480 - What did you say?! - I'll make it cheap. How about 5,000 yen? 97 00:10:48,481 --> 00:10:51,851 You fool! A studenfsjob is to study! 98 00:10:51,851 --> 00:10:55,844 If you have time to sell your body then go read a book! Learn some English! 99 00:10:55,888 --> 00:10:59,085 You're so lame! Stupid geezer! 100 00:10:59,125 --> 00:11:01,260 Is that how you talkto your elders?! 101 00:11:01,260 --> 00:11:04,787 - You're not walking away! - No! Are you crazy?! 102 00:11:04,830 --> 00:11:07,298 This is a divine punishment! 103 00:11:07,333 --> 00:11:10,569 Spank! Spank! Spank! 104 00:11:10,569 --> 00:11:14,630 - You geezer! Stop! - Spank! Spank! Spank! 105 00:11:15,141 --> 00:11:17,041 You'll pay forthis! 106 00:11:20,713 --> 00:11:26,447 - You're so amazing! - Justice has been served! 107 00:11:37,930 --> 00:11:41,297 Yes, this is Tono... Boss? 108 00:11:41,701 --> 00:11:45,193 It's been cancelled. I'm so sorry 109 00:11:45,771 --> 00:11:48,035 But... 110 00:11:49,608 --> 00:11:52,702 What? Even if it costs my life?! 111 00:11:52,745 --> 00:11:57,614 Did You ha PDQ t ' my Sclnqulg pick up“ 112 00:11:57,650 --> 00:11:59,777 Are you crazy? 113 00:11:59,819 --> 00:12:04,847 No, boss! Hello? Hello? Boss? Hello?! 114 00:12:09,395 --> 00:12:12,558 - ...their gaze. - Yes. 115 00:12:12,598 --> 00:12:17,592 Feel the gaze with your entire body Tens of thousands of viewers are watching you through the camera! 116 00:12:17,636 --> 00:12:21,265 Embrace it! Imagine the pleasure of being watched. 117 00:12:22,408 --> 00:12:24,603 Got it'? 118 00:12:24,643 --> 00:12:28,374 - That's what I try to do... - You're still not trying hard enough! 119 00:12:28,447 --> 00:12:30,745 Let's give it a test run. 120 00:12:36,689 --> 00:12:38,657 Ready... 121 00:12:39,091 --> 00:12:40,615 Action! 122 00:12:40,659 --> 00:12:45,392 This is Tono Asuka, reporting for Crime Information Bureau's The Wanted. 123 00:12:46,165 --> 00:12:49,066 You're not cheerful enough. 124 00:12:49,101 --> 00:12:51,228 One more time! 125 00:12:51,270 --> 00:12:53,534 This is Tono Asuka reporting... 126 00:12:53,572 --> 00:12:55,335 This is hopeless. 127 00:12:55,374 --> 00:12:58,741 - What happened? - I'm sorry 128 00:12:59,912 --> 00:13:04,849 Asuka... Loosen up. 129 00:13:04,884 --> 00:13:08,376 Look how stiff you are! 130 00:13:12,291 --> 00:13:15,727 Look how stiff I am now. 131 00:13:15,761 --> 00:13:19,891 See? What are you going to do about this? 132 00:13:25,538 --> 00:13:27,631 S-Sugisaki... 133 00:13:27,673 --> 00:13:31,700 - Can you handle the camera for me? - Okay 134 00:13:32,711 --> 00:13:37,842 - This is a special training for you. Got it? - Yes. 135 00:13:43,923 --> 00:13:47,916 Okay... focus... 136 00:13:56,969 --> 00:14:00,336 I think I'm starting to feel it. 137 00:14:02,308 --> 00:14:06,267 Let's give it a try then. All right? 138 00:14:08,914 --> 00:14:13,476 Ready... Action! 139 00:14:13,519 --> 00:14:19,583 This is Tono Asuka, reporting for Crime Information Bureau's The Wanted. 140 00:14:20,125 --> 00:14:22,389 Good... 141 00:14:22,461 --> 00:14:25,692 It's getting better... 142 00:14:25,731 --> 00:14:27,926 Yeah... 143 00:14:27,967 --> 00:14:30,333 Everyone's watching you. 144 00:14:30,369 --> 00:14:33,361 This is Tono Asuka reporting... 145 00:14:38,110 --> 00:14:39,975 You're beautiful. 146 00:14:41,146 --> 00:14:43,410 Look at me! 147 00:14:43,449 --> 00:14:46,247 Keep looking at me! 148 00:14:52,091 --> 00:14:56,721 Chiaki, how many times have I told you to break up with him? 149 00:14:56,762 --> 00:14:59,458 /'m not a child anymore! 150 00:15:04,737 --> 00:15:07,729 - Hello, this is Yoshioka. - Hello? 151 00:15:08,007 --> 00:15:13,536 - Let me talk to him, Dad! - Hello? - I don't know when she'll be back. 152 00:15:13,579 --> 00:15:17,515 - Don't call us again. Good-bye. - I hate you, Dad! 153 00:15:30,796 --> 00:15:33,128 Do you like flowers? 154 00:16:00,726 --> 00:16:04,093 The scent of flower drives people crazy doesn't it? 155 00:16:08,867 --> 00:16:10,801 Come to me. 156 00:16:19,011 --> 00:16:23,812 Don't worry: l'm all alone in this house. 157 00:16:23,849 --> 00:16:26,784 I'm a widow. 158 00:16:28,620 --> 00:16:32,954 It wouldn't have been this lonely if I had a child... 159 00:16:34,860 --> 00:16:41,095 lwish human beings could be fertilized simply by waiting, like flowers... 160 00:17:03,288 --> 00:17:05,688 This must be your first time... 161 00:17:06,925 --> 00:17:09,223 I can tell by the scent. 162 00:17:10,329 --> 00:17:15,357 Don't worry... Leave it all to me. 163 00:17:29,214 --> 00:17:31,546 It's the scent of flowers. 164 00:17:45,731 --> 00:17:47,858 Hello? 165 00:17:47,900 --> 00:17:52,837 This is my first time. 166 00:17:54,206 --> 00:17:57,073 I'm 49... 167 00:18:13,859 --> 00:18:17,818 Hikari Hotel 168 00:18:46,024 --> 00:18:49,255 My queen! 169 00:18:50,596 --> 00:18:53,030 You ugly bastard! 170 00:18:53,065 --> 00:18:55,033 Abuse me more! 171 00:19:02,674 --> 00:19:07,008 Masochist fucks like you always act bossy in the daylight. 172 00:19:07,079 --> 00:19:10,105 The whole world is a joke. 173 00:19:14,953 --> 00:19:17,444 More! 174 00:19:25,931 --> 00:19:28,729 Meal time for farm animals! 175 00:19:38,810 --> 00:19:44,043 We can't! But you want to see me? Oh, no! 176 00:19:47,786 --> 00:19:53,019 You'll be disappointed once you see how old I am. 177 00:19:53,859 --> 00:19:58,660 But no one has ever said that to me before. 178 00:19:58,697 --> 00:20:02,997 It makes me so happy... But we can't! 179 00:20:03,035 --> 00:20:08,302 I have a husband... He works in a different city though... 180 00:20:08,340 --> 00:20:12,606 No, we really can't. 181 00:20:58,023 --> 00:21:01,220 Did you like that, huh? 182 00:21:01,560 --> 00:21:04,757 There we go! 183 00:21:10,202 --> 00:21:14,366 Was that your first time? 184 00:21:15,641 --> 00:21:20,908 - Geez, you should've told me. I would've... - No... 185 00:21:22,748 --> 00:21:25,774 I didn't know I was having my period. 186 00:21:25,817 --> 00:21:31,756 A period, huh? All right... 187 00:21:31,790 --> 00:21:36,659 Take this, don't worry about it. 188 00:21:36,695 --> 00:21:39,926 I'll go use the restroom. 189 00:22:32,184 --> 00:22:37,383 - We talked over the phone? - Yes. 190 00:22:37,422 --> 00:22:41,324 You'rejust as I imagined! 191 00:22:41,360 --> 00:22:43,385 I'm so embarrassed! 192 00:22:59,544 --> 00:23:03,071 It feels like we're a newlywed couple. 193 00:23:06,017 --> 00:23:11,114 Prince of Wales... It's my favorite blend. 194 00:23:13,425 --> 00:23:17,228 Can I call you "Honey"? 195 00:23:17,229 --> 00:23:21,165 I don't mind, but why? 196 00:23:21,199 --> 00:23:24,657 You look like my husband. 197 00:23:25,437 --> 00:23:28,106 It brings back memories... 198 00:23:28,106 --> 00:23:34,477 of the time when we were poor, but I was loved when we were newlyweds. 199 00:23:35,180 --> 00:23:39,480 What would you like to eat tonight, honey? 200 00:23:39,518 --> 00:23:43,545 It's been so long since we've had beef stew. 201 00:23:43,588 --> 00:23:45,715 Just kidding! 202 00:23:45,757 --> 00:23:48,089 Yes, please. 203 00:23:48,126 --> 00:23:52,893 No! You're playing my husband. 204 00:23:52,931 --> 00:23:54,558 Oh... 205 00:23:54,599 --> 00:23:58,365 Beef stew? Good idea. 206 00:23:58,403 --> 00:24:01,531 I'll lookforward to it, Minako. 207 00:24:01,573 --> 00:24:05,236 I'll make sure it's perfect, just for you. 208 00:24:05,277 --> 00:24:07,677 That makes me very happy 209 00:24:19,024 --> 00:24:21,015 Honey? 210 00:24:21,059 --> 00:24:23,687 Open wide. 211 00:24:28,166 --> 00:24:30,999 - How is it? - Delicious. 212 00:24:31,970 --> 00:24:34,438 Hey do it for me. 213 00:24:37,576 --> 00:24:39,635 Open wide! 214 00:25:28,727 --> 00:25:31,491 This is bliss. 215 00:25:50,982 --> 00:25:52,779 Come here. 216 00:26:00,525 --> 00:26:04,461 - I'm a little scared. - Don't worry 217 00:26:05,330 --> 00:26:06,888 Come. 218 00:26:12,337 --> 00:26:14,931 Be gentle. 219 00:26:21,446 --> 00:26:25,177 It's embarrassing. Please turn off the light. 220 00:26:25,216 --> 00:26:28,049 It's all right. l want to see all of you. 221 00:26:34,192 --> 00:26:38,151 - Wonderful. - Really? 222 00:26:38,196 --> 00:26:41,927 Yeah, really Really Minako! 223 00:26:44,502 --> 00:26:46,527 Honey! 224 00:26:46,972 --> 00:26:50,373 I love you, Minako. 225 00:27:16,534 --> 00:27:18,729 I'm so haPW 226 00:27:21,072 --> 00:27:25,736 - Honey... - Minako! - You're so cute. 227 00:27:38,823 --> 00:27:41,018 Breaking news... 228 00:27:41,059 --> 00:27:45,962 This morning, the body of Okada Shinichi, a 42-year-old long-haul truck driver, 229 00:27:45,997 --> 00:27:49,694 was found below a cliff near Chiba Prefecturés Choshi Highway 230 00:27:49,734 --> 00:27:53,568 Okada's body appears to have been cut into pieces with a chainsaw, 231 00:27:53,605 --> 00:27:56,699 and the time of his death was over a week ago. 232 00:27:56,775 --> 00:28:00,541 The police are linking this case with the bizarre murders of the Natsumes... 233 00:28:00,578 --> 00:28:05,743 in Tsukuba City earlier this month on the 5th, as they continue to investigate. 234 00:28:05,784 --> 00:28:10,118 The Natsumes' only daughter, the 17-year-old Girl-A, is still missing. 235 00:28:10,155 --> 00:28:12,646 This incident raises even more questions. 236 00:28:12,691 --> 00:28:15,956 Hey! Whatwould happen if we get even more casualties? 237 00:28:15,994 --> 00:28:18,929 17-year-old Girl-A, my ass! 238 00:28:18,963 --> 00:28:22,399 What's more important? The juveniles law or human lives?! 239 00:28:22,434 --> 00:28:23,992 I have to agree... 240 00:28:24,035 --> 00:28:27,527 therefore, we at The Wanted have decided to use our own judgment... 241 00:28:27,572 --> 00:28:31,309 and release Gir/-A's picture and name. 242 00:28:31,309 --> 00:28:33,834 Of course, we expect a back/ash from this decision, 243 00:28:33,878 --> 00:28:39,248 however, we cannot let a murderer roam free, even if she is a juvenile! 244 00:28:39,284 --> 00:28:43,914 Wonderful! That's the spirit of news reporting. 245 00:28:44,856 --> 00:28:50,726 Behold, this is the suspect, Girl-A: Natsume Yuriko! 246 00:28:52,397 --> 00:28:57,767 Someone with such a cute face... did something so horrible. 247 00:28:58,336 --> 00:29:03,569 - I wonder where she ran to. - Somewhere... 248 00:29:03,608 --> 00:29:07,445 She wanted to go somewhere. 249 00:29:07,445 --> 00:29:09,743 Somewhere, huh? 250 00:29:09,781 --> 00:29:12,215 I know how she feels... 251 00:29:12,250 --> 00:29:14,582 I want to go somewhere, too! 252 00:29:14,619 --> 00:29:19,852 No one in your family called you in the last week, right? 253 00:29:22,494 --> 00:29:27,499 Is the spark of love we had back then forever lost? 254 00:29:27,499 --> 00:29:29,729 "Back then"? 255 00:29:32,771 --> 00:29:36,229 I used to be an actress. 256 00:29:36,274 --> 00:29:40,335 It was just for a youth association play in the countryside, 257 00:29:40,378 --> 00:29:43,211 but I was always the heroine. 258 00:29:45,450 --> 00:29:49,352 Tono was a fan of mine... 259 00:29:49,387 --> 00:29:55,622 I could feel his passionate gaze from the front rovv. 260 00:30:00,298 --> 00:30:05,998 We were in love, and Tono eventually proposed to me. 261 00:30:06,037 --> 00:30:11,236 But our parents were against the marriage, 262 00:30:12,076 --> 00:30:15,170 and one day... 263 00:30:22,720 --> 00:30:26,952 - You e/oped?! - That's right. 264 00:30:29,260 --> 00:30:32,161 It was like a dream. 265 00:30:32,197 --> 00:30:38,500 Like I was upgraded from a heroine on the stage to a heroine in real life. 266 00:30:38,536 --> 00:30:41,369 I was so happy 267 00:30:41,439 --> 00:30:46,467 We came to Tokyo, and the kids were born. 268 00:30:46,511 --> 00:30:49,412 - That's amazing! - No! 269 00:30:49,447 --> 00:30:54,384 The heroine in the past is nothing more than an old woman now. 270 00:30:54,419 --> 00:30:57,877 I want to just go somewhere, too! 271 00:30:57,922 --> 00:30:59,753 "Somewhere"? 272 00:30:59,791 --> 00:31:03,887 Somewhere I can shine... 273 00:31:03,928 --> 00:31:10,197 I want to be taken away like back then! 274 00:31:10,235 --> 00:31:12,135 What about your family? 275 00:31:13,638 --> 00:31:16,106 Make them wait. 276 00:31:17,041 --> 00:31:20,204 It's my turn to make them wait. 277 00:31:21,112 --> 00:31:23,080 What do you mean? 278 00:31:41,766 --> 00:31:42,767 Mom kidnapped. Return immediate/y 279 00:31:42,767 --> 00:31:46,470 Mom kidnapped. Return immediate-bx Wfhat is it'? ls it your Mom again? 280 00:31:46,471 --> 00:31:46,960 What is it? ls it your Mom again? 281 00:31:52,710 --> 00:31:54,371 Kidnapped? 282 00:31:54,412 --> 00:31:55,777 'Nhar?! 283 00:31:55,813 --> 00:32:00,477 We kidnapped Tono IViinako. Wait for us to call you again. 284 00:32:00,518 --> 00:32:02,782 - Um... - Shh! 285 00:32:04,622 --> 00:32:10,754 I repeat, Minako is dead if you contact the police. 286 00:32:13,398 --> 00:32:15,866 Oh, no! 287 00:32:45,296 --> 00:32:47,196 Um... 288 00:32:53,738 --> 00:32:56,070 Keep this a secret. 289 00:32:56,107 --> 00:33:00,077 We can't let the police or other broadcasters know. Got it? 290 00:33:00,078 --> 00:33:05,448 - Yes. - Don't worry about the show. Just go home. 291 00:33:05,483 --> 00:33:10,216 - L'm concerned about you, so l'll come see you later. - Thanks. 292 00:33:10,254 --> 00:33:14,520 - Pull yourself together. - Okay 293 00:33:16,461 --> 00:33:18,326 See you. 294 00:33:24,335 --> 00:33:27,202 Kidnapped, huh? 295 00:33:27,238 --> 00:33:29,604 This is a big lead! 296 00:33:31,943 --> 00:33:35,174 Sugisaki! Time to get to work! 297 00:34:44,382 --> 00:34:49,911 They're all here... Everybody but me. 298 00:34:50,822 --> 00:34:53,757 How many years has it been? 299 00:34:56,928 --> 00:34:58,793 Let's contact the police. 300 00:34:58,830 --> 00:35:01,958 No! You don't care if they kill Mom? 301 00:35:01,999 --> 00:35:05,025 No... that's not good. 302 00:35:08,773 --> 00:35:13,676 But... why would anyone kidnap her? 303 00:35:13,711 --> 00:35:16,305 We have no money 304 00:35:17,115 --> 00:35:21,176 This is kinda cool. It's like a movie! 305 00:35:44,842 --> 00:35:46,707 Dad. 306 00:35:51,749 --> 00:35:56,413 Yes, this is Tono. Hello? 307 00:35:57,855 --> 00:36:00,221 Um... is my wife... 308 00:36:00,258 --> 00:36:02,385 ls she safe? 309 00:36:02,426 --> 00:36:08,592 We are The Great Japan Saviors of Mother's Soul. 310 00:36:08,633 --> 00:36:12,364 "The Great Japan Saviors of Mother's Sou/"? 311 00:36:12,403 --> 00:36:14,496 What kind of organization is that? 312 00:36:14,539 --> 00:36:17,030 Doesn't matter. Are all the family members with you'? 313 00:36:17,074 --> 00:36:18,701 Yes. 314 00:36:18,743 --> 00:36:22,679 Let me hear all their voices. Introduce yourselves. 315 00:36:27,718 --> 00:36:31,176 - They want us to introduce ourselves. - Huh? \/\/hat the hecK? 316 00:36:31,222 --> 00:36:34,282 Let's start from Dad, clockwise. 317 00:36:35,660 --> 00:36:40,393 I'm Tono Kenichi, 53. lam Tono Minakds husband. 318 00:36:41,032 --> 00:36:43,762 Tono Asuka. I'm her oldest child. 319 00:36:44,902 --> 00:36:49,771 Tono Ai. I'm 17 years old, in Grade 11. I'm the youngest in the Tono family 320 00:36:52,977 --> 00:36:57,641 Tono Hyuga. I'm studying to enrol in a university I'm her only son. 321 00:36:59,050 --> 00:37:01,678 That's all of us. Hello? 322 00:37:07,959 --> 00:37:11,895 Good. Sounds like you're all there. 323 00:37:11,929 --> 00:37:14,591 You passed the first test. 324 00:37:14,632 --> 00:37:17,668 Um... what is it you want? 325 00:37:17,668 --> 00:37:23,732 Just to let you know, we have no money /t's true. You can ask Minako. 326 00:37:23,774 --> 00:37:25,833 We don't want money 327 00:37:25,876 --> 00:37:28,436 What is it, then? 328 00:37:31,249 --> 00:37:34,878 The demand! Didn't you decide on one? 329 00:37:35,253 --> 00:37:37,517 Shoot! 330 00:37:37,555 --> 00:37:40,547 It's odd if I got kidnapped for no reason, huh? 331 00:37:40,591 --> 00:37:42,422 What do we do? 332 00:37:47,331 --> 00:37:50,664 I know: family The perfect family 333 00:37:50,701 --> 00:37:54,899 That's the vision of our organization! 334 00:37:58,643 --> 00:38:01,305 Iam the leader. 335 00:38:01,345 --> 00:38:07,215 Our demand is a perfect family I will contact you with details again. 336 00:38:08,719 --> 00:38:12,746 You were so cool! I would've mistaken you for a real kidnapper! 337 00:38:12,790 --> 00:38:14,417 Was I that good'? 338 00:38:16,627 --> 00:38:19,858 Asuka, you're part of the media. 339 00:38:19,897 --> 00:38:24,493 Have you ever heard of The Great Japan Saviors of Mother's Soul? 340 00:38:24,535 --> 00:38:27,993 No. Don't try to depend on me. 341 00:38:29,140 --> 00:38:33,634 Family? Family huh? 342 00:38:34,312 --> 00:38:38,214 The kidnappers are a group of extremists. 343 00:38:39,750 --> 00:38:47,179 They must have done this to protest the current state of Japan, where traditional family values are missing. 344 00:38:47,625 --> 00:38:50,594 I can sympathize with them in a way 345 00:38:50,628 --> 00:38:54,394 Don't be impressed by them! Let's search the house. 346 00:38:54,432 --> 00:38:58,801 - We might find some clues. - I'll take care of the kitchen! 347 00:39:00,237 --> 00:39:02,967 Get moving, guys. 348 00:39:03,007 --> 00:39:04,907 0K3)'- 349 00:39:59,764 --> 00:40:02,824 - Any clues? - No. 350 00:40:03,367 --> 00:40:07,537 Wow! When did we take this picture? 351 00:40:07,538 --> 00:40:10,666 I look so beautiful in this. 352 00:40:10,708 --> 00:40:14,667 I forgot I used to have this hairstyle. It must be from when I first became a newscaster. 353 00:40:14,712 --> 00:40:17,306 This isn't the time for that. 354 00:40:17,348 --> 00:40:20,010 I'd say you look pretty handsome in this, too. 355 00:40:20,084 --> 00:40:22,609 Yeah? Let's see it. 356 00:40:25,656 --> 00:40:29,057 Oh, not bad. 357 00:40:31,162 --> 00:40:35,929 This is... from when I was still at the head office. 358 00:40:35,966 --> 00:40:39,697 You got demoted soon after this photo was taken, right? 359 00:40:39,737 --> 00:40:41,637 I didn't get demoted. 360 00:40:41,705 --> 00:40:45,436 - It was an ordinary transfer. - Don't try to fool me... 361 00:40:45,476 --> 00:40:49,242 Employees your age wouldn't get transferred away from the head office otherwise. 362 00:40:49,280 --> 00:40:51,840 It's common sense. 363 00:40:51,882 --> 00:40:58,488 So what about you'? You could've easily commuted to work, but you rented an apartment. 364 00:40:58,489 --> 00:41:01,549 I'm an independent woman. 365 00:41:01,592 --> 00:41:04,356 There's nothing wrong with living on my own. 366 00:41:05,129 --> 00:41:09,498 I bet you just wanted to bring men back to your apartment. 367 00:41:09,533 --> 00:41:13,594 - Don't talk about me like I'm a whore! - Calm down! 368 00:41:15,105 --> 00:41:20,099 All we do is argue all the time. 369 00:41:20,144 --> 00:41:23,045 How can we possibly be a perfect family? 370 00:41:23,080 --> 00:41:27,210 Hyuga, can you think of any reason why she was kidnapped? 371 00:41:27,251 --> 00:41:29,719 She paged me every day 372 00:41:29,753 --> 00:41:32,278 but I was busy with my studies, so I never called. 373 00:41:32,323 --> 00:41:35,190 What? ls that how you treat your mother?! 374 00:41:35,759 --> 00:41:38,421 So, did you call her? 375 00:41:38,496 --> 00:41:41,499 It's important for me to focus on work. 376 00:41:41,499 --> 00:41:43,899 You didn't call her either. 377 00:41:44,802 --> 00:41:47,100 Is that how you treat your wife? 378 00:41:47,137 --> 00:41:51,233 - What's with that attitude?! - Stop it already! 379 00:42:39,957 --> 00:42:43,449 - You seem happy - Of course! 380 00:42:43,494 --> 00:42:47,931 I haven't been this excited in at least 20 years! 381 00:42:47,965 --> 00:42:49,728 That's good. 382 00:42:50,301 --> 00:42:52,963 A romantic elopement... 383 00:42:53,003 --> 00:42:56,837 A romantic elopement! 384 00:43:19,330 --> 00:43:23,562 Oh, wow! It's like a festival in here! 385 00:43:26,670 --> 00:43:31,207 I'm sorry to keep you waiting. How's this? 386 00:43:31,208 --> 00:43:35,736 Whoa... isn't that a bit too flashy? 387 00:43:35,779 --> 00:43:38,179 Right? You're pretty much a sunflower! 388 00:43:38,215 --> 00:43:43,346 - Well, it's a once in a lifetime event. - Still, thafsjust too... 389 00:43:44,755 --> 00:43:48,748 - You're beautiful. - Really? 390 00:43:48,792 --> 00:43:51,955 You're really beautiful. 391 00:43:55,165 --> 00:43:59,534 Fine. We don't have time. Let's go with this costume. Ready? 392 00:43:59,570 --> 00:44:01,697 0K3)'- 393 00:44:05,809 --> 00:44:08,209 All right, 5 seconds... 394 00:44:08,245 --> 00:44:12,079 4, 3, 2... 395 00:44:13,817 --> 00:44:18,686 Tono Asuka reporting. This is Crime Information Bureau's The Wanteds special report. 396 00:44:18,722 --> 00:44:22,385 I'm in a quiet residential neighborhood in Tokyo's Suginami Ward. 397 00:44:22,459 --> 00:44:27,487 Tono Minako, 49, a housewife who lives in this house, was kidnapped by someone! 398 00:44:27,531 --> 00:44:29,761 She is my mother. 399 00:44:29,800 --> 00:44:34,828 The kidnappers are an extremist group that calls itself The Great Japan Saviors of Mother's Soul. 400 00:44:34,872 --> 00:44:38,069 They don't demand money but a perfect family instead. 401 00:44:38,108 --> 00:44:42,044 This absurd demand has shook up the Tono family! 402 00:44:42,079 --> 00:44:45,014 What exactly do they want?! 403 00:44:45,049 --> 00:44:48,018 And cut! 404 00:44:48,052 --> 00:44:53,490 - How was it? - You're trying a little too hard. - You're beautiful. 405 00:45:39,803 --> 00:45:44,240 Honey come over here! 406 00:45:48,779 --> 00:45:53,773 - Hey am I beautiful? - You are! 407 00:45:53,817 --> 00:45:56,445 Yay! That's great! 408 00:45:56,487 --> 00:46:00,355 You know, it's almost time to make another phone call. 409 00:46:00,390 --> 00:46:04,224 - What should l say thistime? - We'll leave that for later. 410 00:46:04,261 --> 00:46:07,890 - L'll come up with a script for you. - Really? 411 00:46:12,369 --> 00:46:15,827 A Sakura clam! 412 00:46:41,732 --> 00:46:43,859 A big wave! 413 00:47:08,892 --> 00:47:12,794 - I want to have a photo taken! - I have a camera! 414 00:47:12,830 --> 00:47:16,459 Really? That's great! 415 00:47:19,436 --> 00:47:22,837 Hi, excuse me! 416 00:47:23,807 --> 00:47:25,434 Hey! 417 00:47:25,475 --> 00:47:27,966 Hey excuse me! 418 00:47:28,278 --> 00:47:30,542 You over there! 419 00:47:37,588 --> 00:47:41,058 Please take a photo for us. Thank you. 420 00:47:41,058 --> 00:47:42,821 Just press the button. 421 00:47:46,129 --> 00:47:50,122 Please make sure the sea is in the background! Nice and pretty! 422 00:47:50,601 --> 00:47:52,865 Say cheese. 423 00:47:58,375 --> 00:48:02,209 Hello, is everyone getting along? 424 00:48:02,246 --> 00:48:07,240 Yes. By the way what is a perfect family supposed to do? 425 00:48:07,317 --> 00:48:09,285 You still don't get it? 426 00:48:10,120 --> 00:48:13,783 You people don't act like a family 427 00:48:13,824 --> 00:48:15,758 You're all on your own. 428 00:48:16,059 --> 00:48:20,393 If all families were like yours, then Japan would be ruined. 429 00:48:20,430 --> 00:48:24,924 Listen, the mother holds the family together. 430 00:48:24,968 --> 00:48:28,734 We cannot accept those who neglect the mother. 431 00:48:28,772 --> 00:48:33,402 Restore the family to the way it's meant to be. 432 00:48:33,477 --> 00:48:36,344 Okay we will do our best, 433 00:48:36,380 --> 00:48:38,940 but I don't know if we can satisfy you... 434 00:48:41,618 --> 00:48:44,951 At a time like this...?! Asuka, take the phone! 435 00:48:46,223 --> 00:48:50,922 - Hello, this is Asuka. - Yes, this is Tono. Oh, boss! 436 00:48:50,961 --> 00:48:53,987 There was a family issue... 437 00:48:54,031 --> 00:48:59,992 Please tell me, what do you hope to gain by doing this? 438 00:49:00,037 --> 00:49:05,202 I want to see... a perfect family 439 00:49:05,275 --> 00:49:07,300 You want to see it? 440 00:49:07,344 --> 00:49:09,073 It's not hard. 441 00:49:09,112 --> 00:49:13,378 Simply restore the family to the way it's meant to be. 442 00:49:13,417 --> 00:49:15,317 Don 't complicate it. 443 00:49:15,352 --> 00:49:18,617 Understood? I will contact you again. 444 00:49:18,655 --> 00:49:20,646 Yes. 445 00:49:20,691 --> 00:49:22,921 And cut. 446 00:49:22,960 --> 00:49:26,953 It's an impossible demand for us. 447 00:49:26,997 --> 00:49:30,057 I requested four days off. Yes. 448 00:49:30,100 --> 00:49:33,934 No, I really can't come to work today 449 00:49:34,004 --> 00:49:38,202 Two or three days... maybe longer. 450 00:49:38,241 --> 00:49:41,176 L'll explain later. 451 00:49:41,211 --> 00:49:45,238 Please let me off the hook for now. Yes. 452 00:50:01,999 --> 00:50:04,467 I got lonely so I came over! 453 00:50:04,501 --> 00:50:06,469 I can't have you here at a time like this. 454 00:50:06,470 --> 00:50:09,268 - That's why I got you these! - What are they? 455 00:50:09,306 --> 00:50:12,366 You have to eat right, especially at times like this! 456 00:50:12,409 --> 00:50:15,139 - But... - What's the matter, Hyuga? 457 00:50:16,246 --> 00:50:18,908 Are you his father? 458 00:50:18,949 --> 00:50:22,619 I have come to cheer you up. 459 00:50:22,619 --> 00:50:25,782 - Please leave! - Let her stay 460 00:50:25,822 --> 00:50:27,653 Please come in. 461 00:50:29,059 --> 00:50:32,893 - Dad... - She came to cheer us up. Where are your manners? 462 00:50:34,865 --> 00:50:39,598 Um... where have we met before? 463 00:50:40,137 --> 00:50:44,233 Perhaps in a previous life. 464 00:50:44,274 --> 00:50:48,608 That sounds like a line from a novel. I'm speechless! 465 00:50:50,047 --> 00:50:53,244 - Please, come in. - Thank you. 466 00:51:03,860 --> 00:51:07,261 I wish we could just live here... 467 00:51:07,297 --> 00:51:12,530 Watching the sunset, with the sea breeze gently blowing against us. 468 00:51:12,569 --> 00:51:15,538 And we'll pick Sakura clams every day 469 00:51:16,306 --> 00:51:18,308 What about on rainy days'? 470 00:51:18,308 --> 00:51:20,674 Let's kiss each other inside, all day! 471 00:51:21,745 --> 00:51:25,841 - What if there's a storm? - I'll risk my life to protect you. 472 00:51:26,583 --> 00:51:29,017 That brings back memories... 473 00:51:29,052 --> 00:51:33,250 Tono said a similar thing to me. 474 00:51:44,801 --> 00:51:49,738 I don't mind dying for you! 475 00:51:49,773 --> 00:51:53,209 - Kenichi! - Minako! 476 00:52:04,621 --> 00:52:07,681 Here you go. Excuse me. 477 00:52:08,125 --> 00:52:11,356 - Here you are. - You should work on your flavoring. 478 00:52:11,428 --> 00:52:14,693 Oh! It's so delicious! 479 00:52:14,731 --> 00:52:17,097 - L'm so glad you're here! - l'm glad you like my cooking! 480 00:52:17,134 --> 00:52:20,001 L'll keep making more, so eat all you like! 481 00:52:20,036 --> 00:52:22,903 We're not out for a picnic! 482 00:52:22,939 --> 00:52:25,669 - Sorry for making you do all this. - Don't worry about me! 483 00:52:25,709 --> 00:52:31,347 We're in a crisis. All of you should just focus on solving the kidnapping. 484 00:52:31,348 --> 00:52:34,943 L'll handle all the housework! 485 00:52:34,985 --> 00:52:37,385 Such devotion! 486 00:52:38,021 --> 00:52:40,683 She's an angel. 487 00:52:46,363 --> 00:52:48,888 Everyone, get ready 488 00:52:52,769 --> 00:52:54,828 Move over. 489 00:52:55,872 --> 00:52:57,806 Relax, everyone. 490 00:52:57,841 --> 00:53:00,435 Calm down, sir. 491 00:53:00,477 --> 00:53:02,638 - Okay - Ready? 492 00:53:02,679 --> 00:53:08,208 All right! 5 seconds. 4, 3, 2... 493 00:53:09,853 --> 00:53:13,482 It's a phone call. Could it be from the kidnappers? 494 00:53:15,992 --> 00:53:17,755 Hello? 495 00:53:20,730 --> 00:53:24,962 Let me hear my wife's... Minakds voice! 496 00:53:25,569 --> 00:53:28,265 Minako. Minako! Are you safe? 497 00:53:30,941 --> 00:53:33,432 Were you raped? 498 00:53:33,577 --> 00:53:36,808 Honey! Save me! 499 00:53:37,914 --> 00:53:43,113 The kidnappers are crazy Their group is driven by paranoia. 500 00:53:43,954 --> 00:53:48,516 Apparently they've been stalking me the whole time. 501 00:53:48,558 --> 00:53:53,860 They were upset by the neglect of myfamily so... 502 00:53:53,897 --> 00:53:55,698 ls their leader the one who ca//ed us? 503 00:53:55,699 --> 00:53:58,827 They have a knife against my throat. 504 00:53:58,868 --> 00:54:01,428 I can't tell you things like that. 505 00:54:02,606 --> 00:54:08,476 Please... do as they say 506 00:54:08,511 --> 00:54:10,001 Hello? 507 00:54:10,046 --> 00:54:12,742 Minako? Minako?! 508 00:54:13,617 --> 00:54:16,211 - Oh, no! - Why didn't you turn your cell phone off? 509 00:54:16,253 --> 00:54:18,153 Hyuga, take care of the rest! 510 00:54:21,458 --> 00:54:24,393 Hello? Mom? 511 00:54:24,427 --> 00:54:29,956 Oh no! Don't touch me there. 512 00:54:30,000 --> 00:54:32,560 No! No! 513 00:54:32,602 --> 00:54:35,264 Are you all right, Mom?! 514 00:54:35,305 --> 00:54:40,140 N-No! You can't! 515 00:54:40,176 --> 00:54:43,373 Oh, no... 516 00:54:45,548 --> 00:54:47,016 No! Please! 517 00:54:47,017 --> 00:54:50,384 Please don't fire me! 518 00:54:50,420 --> 00:54:55,824 Boss, give me some time. Just a little more! 519 00:55:06,469 --> 00:55:08,767 Very well... 520 00:55:09,339 --> 00:55:15,300 If you insist, I'll quit. 521 00:55:20,750 --> 00:55:23,275 How manly! 522 00:55:24,487 --> 00:55:27,285 Don't push your ideals onto us! 523 00:55:27,357 --> 00:55:31,521 Don't lay a finger on our mother. You'll be sorry! 524 00:55:32,762 --> 00:55:34,627 Hello? 525 00:55:39,502 --> 00:55:43,233 He... I may have angered the kidnappers. 526 00:55:43,273 --> 00:55:48,006 The kidnappers may be sexually abusing Minako! 527 00:55:48,044 --> 00:55:55,177 I could hear Minako screaming, "Help! No!" through the phone. 528 00:55:55,218 --> 00:55:58,949 I can't imagine how the family feels in such a situation. 529 00:56:01,858 --> 00:56:06,795 You sound like you want Mom to be raped for your show. 530 00:57:19,702 --> 00:57:22,671 - What do you want? - Binge-eating disorder? 531 00:57:22,705 --> 00:57:25,003 It's none of your business. 532 00:57:25,041 --> 00:57:28,943 - Nothing's staying in your stomach. - Shut up. 533 00:57:35,985 --> 00:57:40,945 You're just trying to escape from reality by eating. 534 00:57:43,159 --> 00:57:46,959 Look at all the vomit. 535 00:57:46,996 --> 00:57:49,794 You're so dirty 536 00:58:46,623 --> 00:58:49,057 Was that an orgasm? 537 00:58:50,460 --> 00:58:52,758 Your first time? 538 00:59:00,236 --> 00:59:02,932 You're becoming a woman. 539 00:59:12,782 --> 00:59:15,580 I'm getting more confidence... 540 00:59:16,085 --> 00:59:18,986 The pleasure of being seen. 541 00:59:19,022 --> 00:59:21,923 All the viewers are looking at me through the camera. 542 00:59:23,459 --> 00:59:25,893 You're beautiful. 543 01:00:21,150 --> 01:00:24,984 - This is destiny - I'm so glad. 544 01:01:16,339 --> 01:01:20,275 Now, you'll turn into a real woman. 545 01:02:15,198 --> 01:02:19,157 Look at me... Look at me! 546 01:02:19,202 --> 01:02:20,726 You're beautiful. 547 01:02:25,441 --> 01:02:29,605 - You're beautiful. - Look closer! 548 01:02:29,645 --> 01:02:32,045 Look at me! 549 01:02:34,383 --> 01:02:36,442 You're beautiful. 550 01:03:06,215 --> 01:03:10,914 How many years has it been since I was thisturned on? 551 01:03:11,587 --> 01:03:13,817 Same goes for me! 552 01:03:14,624 --> 01:03:16,558 It's so wonderful! 553 01:03:27,436 --> 01:03:30,166 Now you're an adult. 554 01:04:01,103 --> 01:04:03,731 I can hear how excited you are! 555 01:04:09,946 --> 01:04:13,575 - Please cum! - /'m gonna cum! 556 01:04:15,251 --> 01:04:18,345 They're watching me! 557 01:06:12,468 --> 01:06:18,134 Here we go! Don't panic. Start filming! 558 01:06:19,909 --> 01:06:22,036 We'll zoom in on you. 559 01:06:22,445 --> 01:06:26,245 - Ready Sugi? - Yes. - All right, let's shoot! 560 01:06:27,516 --> 01:06:31,086 5 seconds! 4, 3, 2... 561 01:06:31,087 --> 01:06:33,078 Yes. 562 01:06:35,992 --> 01:06:38,517 A birthday PBFTY? 563 01:06:40,129 --> 01:06:42,825 Oh, for Mom. 564 01:06:44,200 --> 01:06:47,169 Then you'll return our mother? 565 01:06:47,203 --> 01:06:50,900 Prepare a party as a perfect family 566 01:06:50,940 --> 01:06:54,034 The husband will appreciate her, 567 01:06:54,076 --> 01:06:57,045 and the children will show gratitude to their mother. 568 01:06:57,079 --> 01:06:59,912 You'll have a toast and cut the cake. 569 01:07:00,282 --> 01:07:04,275 Some presents that aren't expensive, but with lots of love. 570 01:07:04,320 --> 01:07:07,153 And all the laughter. 571 01:07:07,590 --> 01:07:12,254 That's the kind of family that I wanted. 572 01:07:12,294 --> 01:07:15,559 I want to see a heart-warming family like that. 573 01:07:15,598 --> 01:07:17,759 Cheers! 574 01:07:21,437 --> 01:07:23,837 How corny 575 01:07:23,873 --> 01:07:26,171 What are we, playing house? 576 01:07:26,208 --> 01:07:28,108 Playing house?! 577 01:07:28,144 --> 01:07:30,977 Know your place! 578 01:07:31,013 --> 01:07:34,210 Ceremonies are important for family 579 01:07:34,283 --> 01:07:40,313 l can't possibly believe something like that would suddenly make her feel better. 580 01:07:41,023 --> 01:07:43,753 Your organization is pretty pathetic. 581 01:07:43,793 --> 01:07:45,886 Shut up! 582 01:07:45,928 --> 01:07:48,897 Don't take me for a fool! 583 01:07:51,133 --> 01:07:53,431 What's wrong? 584 01:07:53,469 --> 01:07:57,371 Hey look at my dress! 585 01:07:57,406 --> 01:08:00,807 Is it a bit too conspicuous for a kidnapped wife? 586 01:08:00,843 --> 01:08:04,006 But it's a birthday party so I guess it'sfine. 587 01:08:07,349 --> 01:08:10,750 - I'm scared! - What? 588 01:08:11,887 --> 01:08:15,448 I'm doing something serious here, right? 589 01:08:15,491 --> 01:08:20,622 If I took you back home, they'd come after me for kidnapping, right? 590 01:08:20,696 --> 01:08:22,857 Don't worry! 591 01:08:22,898 --> 01:08:28,393 If it comes to that, I'll testify and say we did it together! 592 01:08:28,437 --> 01:08:30,769 What if you betray me? 593 01:08:30,806 --> 01:08:32,797 You can't trust me? 594 01:08:34,110 --> 01:08:38,945 Hey lefsjust go somewhere! 595 01:08:38,981 --> 01:08:41,848 Let's live a happy life together! 596 01:08:41,884 --> 01:08:44,785 Are you crazy? 597 01:08:44,854 --> 01:08:47,584 The kidnapping game is over. 598 01:08:47,623 --> 01:08:51,889 We have to go back. I'm a housewife, after all. 599 01:08:51,927 --> 01:08:55,419 Everyone needs me there. 600 01:08:55,498 --> 01:08:58,634 Only for a while. 601 01:08:58,634 --> 01:08:59,601 Only for a while. Eventually they'll neglect you ancl get back to business as usual. 602 01:08:59,602 --> 01:09:05,131 Eventually they'll neglect you and get back to business as usual. 603 01:09:05,174 --> 01:09:07,574 You thinK? 604 01:09:08,711 --> 01:09:14,172 I can be your ideal lover! 605 01:09:14,216 --> 01:09:17,652 I'll even marry you! 606 01:09:17,686 --> 01:09:20,678 If that's what you want. 607 01:09:21,590 --> 01:09:24,388 You're too young. 608 01:09:24,426 --> 01:09:26,826 It's a miscasting. 609 01:09:26,862 --> 01:09:31,993 No one... No one casts me to be a part of their lives! 610 01:10:10,906 --> 01:10:13,898 You can't eat that yet! 611 01:10:33,729 --> 01:10:39,434 Welcome Home, Mom! 612 01:10:39,435 --> 01:10:41,699 It's beautiful. 613 01:10:43,038 --> 01:10:46,599 Do you thinkthis is high enough'? 614 01:10:46,642 --> 01:10:50,339 - Looks good. - Okay I'll tie it up! 615 01:10:53,115 --> 01:10:58,353 If it opened, then we have to close it again. 616 01:10:58,354 --> 01:11:00,982 Let's try it again. 617 01:11:20,876 --> 01:11:22,776 What? 618 01:11:24,113 --> 01:11:26,604 What are you doing to your father?! 619 01:11:27,349 --> 01:11:31,080 Did the scent of flowers drive you mad?! 620 01:11:47,870 --> 01:11:51,636 I want the penis! 621 01:11:52,574 --> 01:11:56,840 This is divine... punishment! 622 01:12:00,249 --> 01:12:02,308 Brother? 623 01:12:24,540 --> 01:12:31,002 4... 3... 2... 624 01:12:35,584 --> 01:12:39,384 See you next week... 625 01:13:09,351 --> 01:13:14,345 - Am I beautiful? - You're beautiful. 626 01:13:14,423 --> 01:13:17,119 This is a decisive scene. 627 01:13:34,343 --> 01:13:38,746 Why are you spacing out'? Help me! 628 01:13:38,781 --> 01:13:40,942 This is good. 629 01:13:42,317 --> 01:13:44,751 Move out of my way for a bit. 630 01:13:49,825 --> 01:13:54,125 Okay let's do a test run. Everyone, smile. 631 01:13:57,166 --> 01:13:59,498 Ready... 632 01:14:00,169 --> 01:14:01,796 Action! 633 01:14:11,246 --> 01:14:17,185 Happy birthday dear Mom. 634 01:14:24,827 --> 01:14:29,457 Yukiko will help with the housework, even after Mom's return. 635 01:14:29,498 --> 01:14:32,661 It would make her life easier, so it all works out. 636 01:14:32,701 --> 01:14:35,363 I hope you don't mind me coming over... 637 01:14:35,404 --> 01:14:40,239 - Hold on there, that part comes later. - Sorry 638 01:14:40,275 --> 01:14:42,709 You'll open the champagne and have a toast first. 639 01:14:42,744 --> 01:14:45,338 - Asuka, it's your toast speech. - Right. 640 01:14:45,747 --> 01:14:48,875 Okay ready... 641 01:14:49,218 --> 01:14:50,617 Action! 642 01:14:50,652 --> 01:14:54,645 To celebrate Mom's return... 643 01:14:54,690 --> 01:14:58,251 - Cheers! - Cheers! 644 01:14:59,528 --> 01:15:03,089 What a perfect family we have here! 645 01:15:03,131 --> 01:15:06,532 All that's left is the mother's return! 646 01:15:06,869 --> 01:15:10,703 Mom... Please come back soon! 647 01:15:10,739 --> 01:15:14,038 That's good! You can totally do this! 648 01:15:14,076 --> 01:15:17,375 No one here is truly worried about Mom. 649 01:15:21,383 --> 01:15:23,317 The phone is ringing! 650 01:15:23,352 --> 01:15:26,287 Ready? 5, 4, 3... 651 01:15:26,321 --> 01:15:28,255 Hello? 652 01:15:28,323 --> 01:15:31,019 Let me speakto my Mom. 653 01:15:31,426 --> 01:15:32,859 Hello? 654 01:15:32,895 --> 01:15:37,559 Minako and I will start a new family 655 01:15:37,599 --> 01:15:41,797 so you should just all go back to your lives. 656 01:15:42,337 --> 01:15:47,969 I have always wanted a mother. 657 01:15:49,077 --> 01:15:53,411 I can take care of Minako better than you. 658 01:15:53,448 --> 01:15:56,747 Are you seriously saying something so childish? 659 01:15:56,785 --> 01:16:00,118 Minako and I are no longer strangers. 660 01:16:00,155 --> 01:16:04,148 L'm not being childish. We already have a mature relationship. 661 01:16:04,192 --> 01:16:08,686 You thinkjust spending a night with her would make you family? How naive. 662 01:16:08,764 --> 01:16:10,755 It feels like I'm talking to a baby 663 01:16:10,799 --> 01:16:12,824 Stop acting. 664 01:16:12,868 --> 01:16:15,962 Your family is fake. 665 01:16:16,004 --> 01:16:20,375 You can't make her a part of the family 666 01:16:20,375 --> 01:16:23,310 - So I'll... - Stop! 667 01:16:35,757 --> 01:16:39,625 Hello, it's me. 668 01:16:39,661 --> 01:16:42,596 Don't worry I'm safe. 669 01:17:05,687 --> 01:17:08,884 Crime Information Bureau 670 01:17:22,604 --> 01:17:26,096 Nice to meet you. I'm the new anchorwoman, Tono Ai. 671 01:17:26,141 --> 01:17:29,702 I will be replacing Tono Asuka on this show, starting today 672 01:17:29,745 --> 01:17:33,146 This is Crime Information Bureau's The Wanteds special report. 673 01:17:33,215 --> 01:17:36,514 Please watch this footage first. Ready? 674 01:17:43,525 --> 01:17:48,758 Everyone! I'm fine! 675 01:17:56,505 --> 01:17:59,633 Mom! 676 01:18:05,047 --> 01:18:11,577 Mom! Welcome home! 677 01:18:14,222 --> 01:18:20,092 Tono IViinako, a housewife in Suginami Ward, Tokyo, was kidnapped by an unknown individual. 678 01:18:20,128 --> 01:18:22,961 The incident was reported all over the media today 679 01:18:22,998 --> 01:18:26,229 but we've been following this story long before today 680 01:18:26,268 --> 01:18:29,704 We were able to capture this wonderful footage. 681 01:18:29,705 --> 01:18:32,503 I'm so glad you're safe! 682 01:18:40,282 --> 01:18:44,048 I'm so happy! I'm so happy! 683 01:18:44,086 --> 01:18:47,249 I'm home! 684 01:18:55,630 --> 01:19:01,569 Happy birthday dear Mom. 685 01:19:09,244 --> 01:19:13,943 - Congratulations! - Look here! 686 01:19:19,187 --> 01:19:20,745 Mom. 687 01:19:21,957 --> 01:19:24,118 Happy birthday 688 01:19:24,159 --> 01:19:28,289 Thank you, Hyuga. Thank you, everyone. 689 01:19:47,349 --> 01:19:51,683 They had me blindfolded the entire time, 690 01:19:51,720 --> 01:19:54,655 so I don't know what the kidnappers looked like. 691 01:19:54,723 --> 01:19:58,625 Nor where they confined me. 692 01:19:59,027 --> 01:20:03,794 In the end, they left me by a road with the blindfold on. 693 01:20:03,832 --> 01:20:07,535 The kidnappers left in a car. 694 01:20:07,536 --> 01:20:13,532 They used voice changers too, so I can't describe their voices. 695 01:20:13,575 --> 01:20:19,946 I think it was a group of four or five individuals... 696 01:20:19,981 --> 01:20:22,916 but /'m not certain. 697 01:20:22,951 --> 01:20:31,154 I wonder why this happened to an ordinary housewife like me? 698 01:20:36,598 --> 01:20:42,696 It reminds us of something heart-warming that we have forgotten. 699 01:20:43,972 --> 01:20:46,202 I'm tearing UP! 700 01:20:46,241 --> 01:20:50,575 This reflects how peaceful it is in Japan! 701 01:20:50,612 --> 01:20:52,512 I agree. 702 01:20:53,415 --> 01:20:57,647 The Tono family faced the kidnapping with courage! 703 01:20:57,686 --> 01:21:01,884 Please continue to watch scenes of their bravery and love. 704 01:21:10,799 --> 01:21:14,428 They're beautifully arranged! 705 01:21:16,972 --> 01:21:19,566 You look much younger, Mom. 706 01:22:22,971 --> 01:22:25,166 Sorry to keep you waiting. 707 01:22:28,276 --> 01:22:30,801 It's time for tomorrow's weather. 708 01:22:31,713 --> 01:22:34,614 The Tokyo region will be sunny 709 01:22:35,317 --> 01:22:39,447 Forecasted high and low temperatures are as follows... 710 01:22:40,388 --> 01:22:42,413 You're beautiful. 711 01:22:42,457 --> 01:22:46,018 - ...and this. - Okay 712 01:22:49,297 --> 01:22:54,496 - The chainsaw girl is still out there. - Yeah. 713 01:22:54,536 --> 01:22:57,403 She's the same age as me. 714 01:22:58,974 --> 01:23:04,708 Have you ever wanted to kill yourfamily? 715 01:23:05,680 --> 01:23:09,207 I was busy eating all the time. 716 01:23:09,684 --> 01:23:13,120 You were just a baby back then, right? 717 01:23:13,655 --> 01:23:17,716 But now I'm all grown up! 718 01:24:02,637 --> 01:24:05,629 It's a quiet night, Mom. 719 01:25:05,500 --> 01:25:07,593 What are you doing out here? 720 01:25:07,635 --> 01:25:11,901 Nothing. What about you'? 721 01:25:13,675 --> 01:25:16,577 I'm doing nothing, too. 722 01:25:16,578 --> 01:25:19,103 We're the same. 723 01:25:25,220 --> 01:25:29,247 The sea is sparkling from the starlight. 724 01:25:29,757 --> 01:25:32,089 You're right. 725 01:25:32,127 --> 01:25:34,527 It's beautiful. 726 01:25:35,330 --> 01:25:37,525 Yeah. 727 01:25:41,002 --> 01:25:45,996 Hey... Wanna go somewhere? 728 01:25:47,575 --> 01:25:50,806 Somewhere? Where? 729 01:25:58,286 --> 01:26:01,153 Somewhere, huh? 730 01:26:13,701 --> 01:26:16,397 Cast: 731 01:26:17,705 --> 01:26:20,833 Moeko Ezawa 732 01:26:21,276 --> 01:26:24,712 Hiromi Kuronuma Tomomi Kuribayashi 733 01:26:24,846 --> 01:26:27,815 Kenji Mizuhashi Reiko Takagi 734 01:26:28,149 --> 01:26:31,949 Junko Asahina, Hitoshi Kusanagi Yuka Sakurai 735 01:26:32,053 --> 01:26:34,783 Kazumasa Sagawa, Kagero Mutsuki Ziko Uchiyama 736 01:26:44,232 --> 01:26:48,692 Masahiko Sakata Ko Machida 737 01:26:52,540 --> 01:26:54,531 Planning: Daisuke Asakura & Nobuto Kinugawa 738 01:26:54,676 --> 01:26:56,667 Producer: Akira Fukuhara Original Idea: Hisayasu Sato 739 01:26:56,811 --> 01:26:58,642 Screenplay: Akiko Godai & Hisayasu Sato 740 01:27:00,882 --> 01:27:03,680 Cinematographer: Masahide loka Lighting: Hiroyuki Sumida 741 01:27:03,785 --> 01:27:06,879 Production Designer: Shinji Fujiwara Music: Yoshihide Otomo 742 01:27:07,021 --> 01:27:09,956 Audio Recording: Nobuyuki Kikuohi Editor: Nobutake Kamiya Assistant Director: Ko Kajino 743 01:28:00,675 --> 01:28:10,346 Directed by Hisayasu Sato 744 01:28:11,552 --> 01:28:16,683 Translated by 8thSin for kemushi Timing by lordretsudo 52541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.