Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,333 --> 00:00:36,598
Crime Information Bureau
2
00:00:51,418 --> 00:00:56,321
How are you on this peaceful afternoon?
3
00:00:56,356 --> 00:00:59,757
It's time for Crime Information
Bureau's The Wanted.
4
00:00:59,793 --> 00:01:04,526
Our first news has been causing
quite a buzz since this morning.
5
00:01:04,597 --> 00:01:08,693
There was a bizarre murder
before daybreak in...
6
00:01:08,735 --> 00:01:11,932
a newly developed residential area at
lbaraki Prefectures Tsukuba City
7
00:01:11,971 --> 00:01:17,466
The victims were a 48-year-old dentist, Natsume Kouchi,
and his 42-year-old wife, Natsume Sachiko.
8
00:01:17,510 --> 00:01:21,606
Their bodies appear to have been cut
into pieces with edged tools.
9
00:01:21,648 --> 00:01:26,915
The police suspect the murderer
used a chainsaw for the crime.
10
00:01:26,953 --> 00:01:31,583
Their home has truly become the
scene of a bloodbath.
11
00:01:31,624 --> 00:01:34,855
It resembled a horror movie,
according to the report.
12
00:01:34,894 --> 00:01:39,354
The police are regarding the 17-year-old Girl-A,
the only daughter of the Natsumes,
13
00:01:39,399 --> 00:01:43,529
who went missing shortly after the incident,
as the prime suspect.
14
00:01:43,570 --> 00:01:45,663
The search is under way
15
00:01:46,773 --> 00:01:51,005
Girl-A was a well-behaved student
with good grades at school.
16
00:01:51,044 --> 00:01:55,242
There are many comments saying
she would never do such a thing.
17
00:01:55,281 --> 00:02:00,014
No, this Girl-A is almost
certainly the culprit.
18
00:02:00,053 --> 00:02:03,750
Good students like her are
unpredictable.
19
00:02:03,790 --> 00:02:08,989
This girl may be very dangerous
right now.
20
00:02:09,028 --> 00:02:13,590
They should put her on the wanted list and
release her real name and a photo!
21
00:02:13,633 --> 00:02:16,727
Make an exception to the juveniles law!
Ignore it!
22
00:02:16,769 --> 00:02:23,766
The weapon used for the murders, a chainsaw,
may still be in her possession, after all.
23
00:02:23,810 --> 00:02:26,074
A chainsaw, huh?
24
00:02:26,112 --> 00:02:32,176
The sound of a dentist's drill and a chainsaw
are very similar, aren't they?
25
00:02:32,218 --> 00:02:35,984
Could that be a hidden message?
26
00:02:36,022 --> 00:02:39,549
I see...
That is a sharp observation.
27
00:03:31,811 --> 00:03:34,780
Hey where are you headed?
28
00:03:48,027 --> 00:03:54,830
However, I cannot imagine anyone would
murdertheir parents in such a brutal manner.
29
00:03:54,867 --> 00:03:57,995
What kind of family was it?
30
00:03:58,037 --> 00:04:01,598
L'd like to believe that families
are all about love and caring,
31
00:04:01,641 --> 00:04:05,805
but isthat nothing but
a fantasy in this day and age?
32
00:04:06,179 --> 00:04:10,878
That concludes the show for today
See you again at the same time ne> 00:04:28,457
SOFT SKIN
34
00:04:58,364 --> 00:05:02,501
Would you please reconsider?
35
00:05:02,502 --> 00:05:07,439
I'd lose face if something like that
were to happen as well...
36
00:05:08,941 --> 00:05:11,409
You can't?
37
00:05:12,278 --> 00:05:14,109
It's absolutely not happening?
38
00:05:14,147 --> 00:05:16,513
He got cancelled again!
39
00:05:16,549 --> 00:05:21,043
- No way! That's the fourth time
this month! - Unbelievable.
40
00:05:22,322 --> 00:05:27,259
You're such a good employee,
unlike a certain someone!
41
00:05:27,293 --> 00:05:29,523
Okay Thank you very much.
42
00:05:30,530 --> 00:05:32,532
Keep up the good work.
43
00:05:32,532 --> 00:05:35,126
I will be there right away!
Yes.
44
00:05:35,768 --> 00:05:39,499
Hello, this is Daiichi Trading.
Yes...
45
00:05:40,206 --> 00:05:43,403
Tono! Yourwife's on line two.
46
00:05:43,443 --> 00:05:45,308
Oh, thanks.
47
00:05:46,412 --> 00:05:48,778
Hello? What is it?
48
00:05:49,682 --> 00:05:51,946
No reason?
49
00:05:52,251 --> 00:05:54,776
Then don't call me at work, damn it!
50
00:05:54,821 --> 00:05:56,686
I'm fucking busy!
51
00:06:01,427 --> 00:06:03,190
Sheesh!
52
00:06:11,371 --> 00:06:14,306
You have reached the
voice message service.
53
00:06:14,340 --> 00:06:17,309
Please press the pound key
twice to end your message.
54
00:06:17,343 --> 00:06:21,507
Asuka, I saw you on TV again.
55
00:06:21,547 --> 00:06:23,538
You were wonderful,
56
00:06:23,583 --> 00:06:26,882
but I think you lost too
much weight.
57
00:06:27,387 --> 00:06:32,347
I know you're busy
but call me sometimes.
58
00:06:32,392 --> 00:06:35,190
Your mother is very worried about you.
59
00:06:41,667 --> 00:06:46,036
- Come on, just a little... - I'm sorry
- Thank you for coming today - Good show.
60
00:06:46,072 --> 00:06:49,564
Who the hell are you?!
l was talking to her! How rude!
61
00:06:49,609 --> 00:06:52,407
Stop joking around, sir.
Your car's waiting downstairs.
62
00:06:52,445 --> 00:06:57,007
My car? I've been saving up for half a month
so I can be one with Asuka tonight!
63
00:06:57,049 --> 00:06:59,351
What if something happens
to me, huh?!
64
00:06:59,352 --> 00:07:01,786
- L'll do my best to set that up for you.
- VWI you really?
65
00:07:01,821 --> 00:07:05,090
- Otherwise, I'll never appear on this
stupid show again! - Oh, you're so funny!
66
00:07:05,091 --> 00:07:08,151
See you again.
Thank you very much.
67
00:07:10,696 --> 00:07:14,723
- We're done for the day
- How was I today?
68
00:07:15,535 --> 00:07:19,596
- Yamamoto! Clean up already!
- /'m sorry
69
00:07:19,639 --> 00:07:24,201
- Stop eating already! - I'll get to work.
Sorry - How slow are you?!
70
00:07:51,737 --> 00:07:55,605
Give me a call. - Mother
71
00:08:18,130 --> 00:08:20,257
Um...
72
00:08:20,299 --> 00:08:22,893
ls it delicious?
73
00:08:24,370 --> 00:08:27,897
You can eat as much as you like.
74
00:08:36,215 --> 00:08:40,379
Yeah? I'm busy now, Mom. Bye.
75
00:08:44,590 --> 00:08:47,024
Um...
76
00:08:47,059 --> 00:08:50,324
Can you tell me your name?
77
00:09:09,115 --> 00:09:15,315
Please sit down as far away
from the doors as possible.
78
00:09:15,354 --> 00:09:20,758
Please offer the seats to
the elderly when possible.
79
00:09:20,793 --> 00:09:23,193
Honey?
80
00:09:23,229 --> 00:09:29,101
Fcrrthermore. pfease refrarh from use of cerr' phohes rh the
rrarh. - I'm busy on the phone! - Wmere were you yesterday?
81
00:09:29,101 --> 00:09:32,170
No, no, no, lwasn't seeing her.
82
00:09:32,171 --> 00:09:35,834
Hello? What? Okay
83
00:09:35,875 --> 00:09:40,369
I'm not doing anything.
That's why I left you a message!
84
00:09:40,880 --> 00:09:44,008
Karaoke? Good idea!
85
00:09:44,050 --> 00:09:48,817
Why don't we go to a
nice restaurant instead?
86
00:09:50,289 --> 00:09:53,952
So, what are you like?
87
00:09:53,993 --> 00:09:57,485
I just can't deal with fat people.
88
00:09:57,530 --> 00:10:00,966
Don't touch me, pervert!
89
00:10:03,402 --> 00:10:07,702
No, uh... I'm innocent!
90
00:10:07,740 --> 00:10:12,040
Hello? Sorry there was a groper.
91
00:10:12,078 --> 00:10:15,681
I hate them!
Oh well, whatever...
92
00:10:15,681 --> 00:10:20,584
So where are we going?
Yeah, yeah...
93
00:10:34,100 --> 00:10:37,770
- You...
- You're the groper from earlier!
94
00:10:37,770 --> 00:10:41,035
No! ljust told you to stop
using the cell phone!
95
00:10:41,073 --> 00:10:44,565
But what you really want is to
have sex with me, right?
96
00:10:44,610 --> 00:10:48,480
- What did you say?! - I'll make it cheap.
How about 5,000 yen?
97
00:10:48,481 --> 00:10:51,851
You fool!
A studenfsjob is to study!
98
00:10:51,851 --> 00:10:55,844
If you have time to sell your body
then go read a book! Learn some English!
99
00:10:55,888 --> 00:10:59,085
You're so lame!
Stupid geezer!
100
00:10:59,125 --> 00:11:01,260
Is that how you talkto your elders?!
101
00:11:01,260 --> 00:11:04,787
- You're not walking away!
- No! Are you crazy?!
102
00:11:04,830 --> 00:11:07,298
This is a divine punishment!
103
00:11:07,333 --> 00:11:10,569
Spank! Spank! Spank!
104
00:11:10,569 --> 00:11:14,630
- You geezer! Stop!
- Spank! Spank! Spank!
105
00:11:15,141 --> 00:11:17,041
You'll pay forthis!
106
00:11:20,713 --> 00:11:26,447
- You're so amazing!
- Justice has been served!
107
00:11:37,930 --> 00:11:41,297
Yes, this is Tono... Boss?
108
00:11:41,701 --> 00:11:45,193
It's been cancelled.
I'm so sorry
109
00:11:45,771 --> 00:11:48,035
But...
110
00:11:49,608 --> 00:11:52,702
What? Even if it costs my life?!
111
00:11:52,745 --> 00:11:57,614
Did You ha PDQ t '
my Sclnqulg pick up“
112
00:11:57,650 --> 00:11:59,777
Are you crazy?
113
00:11:59,819 --> 00:12:04,847
No, boss! Hello? Hello?
Boss? Hello?!
114
00:12:09,395 --> 00:12:12,558
- ...their gaze.
- Yes.
115
00:12:12,598 --> 00:12:17,592
Feel the gaze with your entire body Tens of thousands
of viewers are watching you through the camera!
116
00:12:17,636 --> 00:12:21,265
Embrace it!
Imagine the pleasure of being watched.
117
00:12:22,408 --> 00:12:24,603
Got it'?
118
00:12:24,643 --> 00:12:28,374
- That's what I try to do...
- You're still not trying hard enough!
119
00:12:28,447 --> 00:12:30,745
Let's give it a test run.
120
00:12:36,689 --> 00:12:38,657
Ready...
121
00:12:39,091 --> 00:12:40,615
Action!
122
00:12:40,659 --> 00:12:45,392
This is Tono Asuka, reporting for
Crime Information Bureau's The Wanted.
123
00:12:46,165 --> 00:12:49,066
You're not cheerful enough.
124
00:12:49,101 --> 00:12:51,228
One more time!
125
00:12:51,270 --> 00:12:53,534
This is Tono Asuka reporting...
126
00:12:53,572 --> 00:12:55,335
This is hopeless.
127
00:12:55,374 --> 00:12:58,741
- What happened?
- I'm sorry
128
00:12:59,912 --> 00:13:04,849
Asuka... Loosen up.
129
00:13:04,884 --> 00:13:08,376
Look how stiff you are!
130
00:13:12,291 --> 00:13:15,727
Look how stiff I am now.
131
00:13:15,761 --> 00:13:19,891
See? What are you going
to do about this?
132
00:13:25,538 --> 00:13:27,631
S-Sugisaki...
133
00:13:27,673 --> 00:13:31,700
- Can you handle the camera
for me? - Okay
134
00:13:32,711 --> 00:13:37,842
- This is a special training for you.
Got it? - Yes.
135
00:13:43,923 --> 00:13:47,916
Okay... focus...
136
00:13:56,969 --> 00:14:00,336
I think I'm starting to feel it.
137
00:14:02,308 --> 00:14:06,267
Let's give it a try then.
All right?
138
00:14:08,914 --> 00:14:13,476
Ready... Action!
139
00:14:13,519 --> 00:14:19,583
This is Tono Asuka, reporting for Crime
Information Bureau's The Wanted.
140
00:14:20,125 --> 00:14:22,389
Good...
141
00:14:22,461 --> 00:14:25,692
It's getting better...
142
00:14:25,731 --> 00:14:27,926
Yeah...
143
00:14:27,967 --> 00:14:30,333
Everyone's watching you.
144
00:14:30,369 --> 00:14:33,361
This is Tono Asuka reporting...
145
00:14:38,110 --> 00:14:39,975
You're beautiful.
146
00:14:41,146 --> 00:14:43,410
Look at me!
147
00:14:43,449 --> 00:14:46,247
Keep looking at me!
148
00:14:52,091 --> 00:14:56,721
Chiaki, how many times have
I told you to break up with him?
149
00:14:56,762 --> 00:14:59,458
/'m not a child anymore!
150
00:15:04,737 --> 00:15:07,729
- Hello, this is Yoshioka.
- Hello?
151
00:15:08,007 --> 00:15:13,536
- Let me talk to him, Dad! - Hello?
- I don't know when she'll be back.
152
00:15:13,579 --> 00:15:17,515
- Don't call us again.
Good-bye. - I hate you, Dad!
153
00:15:30,796 --> 00:15:33,128
Do you like flowers?
154
00:16:00,726 --> 00:16:04,093
The scent of flower drives
people crazy doesn't it?
155
00:16:08,867 --> 00:16:10,801
Come to me.
156
00:16:19,011 --> 00:16:23,812
Don't worry: l'm all alone
in this house.
157
00:16:23,849 --> 00:16:26,784
I'm a widow.
158
00:16:28,620 --> 00:16:32,954
It wouldn't have been this
lonely if I had a child...
159
00:16:34,860 --> 00:16:41,095
lwish human beings could be fertilized
simply by waiting, like flowers...
160
00:17:03,288 --> 00:17:05,688
This must be your first time...
161
00:17:06,925 --> 00:17:09,223
I can tell by the scent.
162
00:17:10,329 --> 00:17:15,357
Don't worry...
Leave it all to me.
163
00:17:29,214 --> 00:17:31,546
It's the scent of flowers.
164
00:17:45,731 --> 00:17:47,858
Hello?
165
00:17:47,900 --> 00:17:52,837
This is my first time.
166
00:17:54,206 --> 00:17:57,073
I'm 49...
167
00:18:13,859 --> 00:18:17,818
Hikari Hotel
168
00:18:46,024 --> 00:18:49,255
My queen!
169
00:18:50,596 --> 00:18:53,030
You ugly bastard!
170
00:18:53,065 --> 00:18:55,033
Abuse me more!
171
00:19:02,674 --> 00:19:07,008
Masochist fucks like you always
act bossy in the daylight.
172
00:19:07,079 --> 00:19:10,105
The whole world is a joke.
173
00:19:14,953 --> 00:19:17,444
More!
174
00:19:25,931 --> 00:19:28,729
Meal time for farm animals!
175
00:19:38,810 --> 00:19:44,043
We can't! But you want
to see me? Oh, no!
176
00:19:47,786 --> 00:19:53,019
You'll be disappointed once
you see how old I am.
177
00:19:53,859 --> 00:19:58,660
But no one has ever said that
to me before.
178
00:19:58,697 --> 00:20:02,997
It makes me so happy...
But we can't!
179
00:20:03,035 --> 00:20:08,302
I have a husband...
He works in a different city though...
180
00:20:08,340 --> 00:20:12,606
No, we really can't.
181
00:20:58,023 --> 00:21:01,220
Did you like that, huh?
182
00:21:01,560 --> 00:21:04,757
There we go!
183
00:21:10,202 --> 00:21:14,366
Was that your first time?
184
00:21:15,641 --> 00:21:20,908
- Geez, you should've told me.
I would've... - No...
185
00:21:22,748 --> 00:21:25,774
I didn't know I was having
my period.
186
00:21:25,817 --> 00:21:31,756
A period, huh? All right...
187
00:21:31,790 --> 00:21:36,659
Take this, don't worry about it.
188
00:21:36,695 --> 00:21:39,926
I'll go use the restroom.
189
00:22:32,184 --> 00:22:37,383
- We talked over the phone?
- Yes.
190
00:22:37,422 --> 00:22:41,324
You'rejust as I imagined!
191
00:22:41,360 --> 00:22:43,385
I'm so embarrassed!
192
00:22:59,544 --> 00:23:03,071
It feels like we're
a newlywed couple.
193
00:23:06,017 --> 00:23:11,114
Prince of Wales...
It's my favorite blend.
194
00:23:13,425 --> 00:23:17,228
Can I call you "Honey"?
195
00:23:17,229 --> 00:23:21,165
I don't mind, but why?
196
00:23:21,199 --> 00:23:24,657
You look like my husband.
197
00:23:25,437 --> 00:23:28,106
It brings back memories...
198
00:23:28,106 --> 00:23:34,477
of the time when we were poor,
but I was loved when we were newlyweds.
199
00:23:35,180 --> 00:23:39,480
What would you like to eat
tonight, honey?
200
00:23:39,518 --> 00:23:43,545
It's been so long since
we've had beef stew.
201
00:23:43,588 --> 00:23:45,715
Just kidding!
202
00:23:45,757 --> 00:23:48,089
Yes, please.
203
00:23:48,126 --> 00:23:52,893
No! You're playing my husband.
204
00:23:52,931 --> 00:23:54,558
Oh...
205
00:23:54,599 --> 00:23:58,365
Beef stew? Good idea.
206
00:23:58,403 --> 00:24:01,531
I'll lookforward to it, Minako.
207
00:24:01,573 --> 00:24:05,236
I'll make sure it's perfect,
just for you.
208
00:24:05,277 --> 00:24:07,677
That makes me very happy
209
00:24:19,024 --> 00:24:21,015
Honey?
210
00:24:21,059 --> 00:24:23,687
Open wide.
211
00:24:28,166 --> 00:24:30,999
- How is it?
- Delicious.
212
00:24:31,970 --> 00:24:34,438
Hey do it for me.
213
00:24:37,576 --> 00:24:39,635
Open wide!
214
00:25:28,727 --> 00:25:31,491
This is bliss.
215
00:25:50,982 --> 00:25:52,779
Come here.
216
00:26:00,525 --> 00:26:04,461
- I'm a little scared.
- Don't worry
217
00:26:05,330 --> 00:26:06,888
Come.
218
00:26:12,337 --> 00:26:14,931
Be gentle.
219
00:26:21,446 --> 00:26:25,177
It's embarrassing.
Please turn off the light.
220
00:26:25,216 --> 00:26:28,049
It's all right.
l want to see all of you.
221
00:26:34,192 --> 00:26:38,151
- Wonderful.
- Really?
222
00:26:38,196 --> 00:26:41,927
Yeah, really
Really Minako!
223
00:26:44,502 --> 00:26:46,527
Honey!
224
00:26:46,972 --> 00:26:50,373
I love you, Minako.
225
00:27:16,534 --> 00:27:18,729
I'm so haPW
226
00:27:21,072 --> 00:27:25,736
- Honey... - Minako!
- You're so cute.
227
00:27:38,823 --> 00:27:41,018
Breaking news...
228
00:27:41,059 --> 00:27:45,962
This morning, the body of Okada Shinichi,
a 42-year-old long-haul truck driver,
229
00:27:45,997 --> 00:27:49,694
was found below a cliff near
Chiba Prefecturés Choshi Highway
230
00:27:49,734 --> 00:27:53,568
Okada's body appears to have been
cut into pieces with a chainsaw,
231
00:27:53,605 --> 00:27:56,699
and the time of his death
was over a week ago.
232
00:27:56,775 --> 00:28:00,541
The police are linking this case with the
bizarre murders of the Natsumes...
233
00:28:00,578 --> 00:28:05,743
in Tsukuba City earlier this month on the 5th,
as they continue to investigate.
234
00:28:05,784 --> 00:28:10,118
The Natsumes' only daughter,
the 17-year-old Girl-A, is still missing.
235
00:28:10,155 --> 00:28:12,646
This incident raises even
more questions.
236
00:28:12,691 --> 00:28:15,956
Hey! Whatwould happen if we
get even more casualties?
237
00:28:15,994 --> 00:28:18,929
17-year-old Girl-A, my ass!
238
00:28:18,963 --> 00:28:22,399
What's more important?
The juveniles law or human lives?!
239
00:28:22,434 --> 00:28:23,992
I have to agree...
240
00:28:24,035 --> 00:28:27,527
therefore, we at The Wanted have
decided to use our own judgment...
241
00:28:27,572 --> 00:28:31,309
and release Gir/-A's
picture and name.
242
00:28:31,309 --> 00:28:33,834
Of course, we expect a back/ash
from this decision,
243
00:28:33,878 --> 00:28:39,248
however, we cannot let a murderer
roam free, even if she is a juvenile!
244
00:28:39,284 --> 00:28:43,914
Wonderful! That's the spirit of
news reporting.
245
00:28:44,856 --> 00:28:50,726
Behold, this is the suspect,
Girl-A: Natsume Yuriko!
246
00:28:52,397 --> 00:28:57,767
Someone with such a cute face...
did something so horrible.
247
00:28:58,336 --> 00:29:03,569
- I wonder where she ran to.
- Somewhere...
248
00:29:03,608 --> 00:29:07,445
She wanted to go somewhere.
249
00:29:07,445 --> 00:29:09,743
Somewhere, huh?
250
00:29:09,781 --> 00:29:12,215
I know how she feels...
251
00:29:12,250 --> 00:29:14,582
I want to go somewhere, too!
252
00:29:14,619 --> 00:29:19,852
No one in your family called you
in the last week, right?
253
00:29:22,494 --> 00:29:27,499
Is the spark of love we had
back then forever lost?
254
00:29:27,499 --> 00:29:29,729
"Back then"?
255
00:29:32,771 --> 00:29:36,229
I used to be an actress.
256
00:29:36,274 --> 00:29:40,335
It was just for a youth association
play in the countryside,
257
00:29:40,378 --> 00:29:43,211
but I was always the heroine.
258
00:29:45,450 --> 00:29:49,352
Tono was a fan of mine...
259
00:29:49,387 --> 00:29:55,622
I could feel his passionate gaze
from the front rovv.
260
00:30:00,298 --> 00:30:05,998
We were in love, and Tono
eventually proposed to me.
261
00:30:06,037 --> 00:30:11,236
But our parents were against
the marriage,
262
00:30:12,076 --> 00:30:15,170
and one day...
263
00:30:22,720 --> 00:30:26,952
- You e/oped?!
- That's right.
264
00:30:29,260 --> 00:30:32,161
It was like a dream.
265
00:30:32,197 --> 00:30:38,500
Like I was upgraded from a heroine
on the stage to a heroine in real life.
266
00:30:38,536 --> 00:30:41,369
I was so happy
267
00:30:41,439 --> 00:30:46,467
We came to Tokyo,
and the kids were born.
268
00:30:46,511 --> 00:30:49,412
- That's amazing!
- No!
269
00:30:49,447 --> 00:30:54,384
The heroine in the past is nothing
more than an old woman now.
270
00:30:54,419 --> 00:30:57,877
I want to just go somewhere, too!
271
00:30:57,922 --> 00:30:59,753
"Somewhere"?
272
00:30:59,791 --> 00:31:03,887
Somewhere I can shine...
273
00:31:03,928 --> 00:31:10,197
I want to be taken away
like back then!
274
00:31:10,235 --> 00:31:12,135
What about your family?
275
00:31:13,638 --> 00:31:16,106
Make them wait.
276
00:31:17,041 --> 00:31:20,204
It's my turn to make them wait.
277
00:31:21,112 --> 00:31:23,080
What do you mean?
278
00:31:41,766 --> 00:31:42,767
Mom kidnapped.
Return immediate/y
279
00:31:42,767 --> 00:31:46,470
Mom kidnapped. Return immediate-bx
Wfhat is it'? ls it your Mom again?
280
00:31:46,471 --> 00:31:46,960
What is it?
ls it your Mom again?
281
00:31:52,710 --> 00:31:54,371
Kidnapped?
282
00:31:54,412 --> 00:31:55,777
'Nhar?!
283
00:31:55,813 --> 00:32:00,477
We kidnapped Tono IViinako.
Wait for us to call you again.
284
00:32:00,518 --> 00:32:02,782
- Um...
- Shh!
285
00:32:04,622 --> 00:32:10,754
I repeat, Minako is dead
if you contact the police.
286
00:32:13,398 --> 00:32:15,866
Oh, no!
287
00:32:45,296 --> 00:32:47,196
Um...
288
00:32:53,738 --> 00:32:56,070
Keep this a secret.
289
00:32:56,107 --> 00:33:00,077
We can't let the police or other
broadcasters know. Got it?
290
00:33:00,078 --> 00:33:05,448
- Yes. - Don't worry about the
show. Just go home.
291
00:33:05,483 --> 00:33:10,216
- L'm concerned about you, so l'll come
see you later. - Thanks.
292
00:33:10,254 --> 00:33:14,520
- Pull yourself together.
- Okay
293
00:33:16,461 --> 00:33:18,326
See you.
294
00:33:24,335 --> 00:33:27,202
Kidnapped, huh?
295
00:33:27,238 --> 00:33:29,604
This is a big lead!
296
00:33:31,943 --> 00:33:35,174
Sugisaki! Time to get to work!
297
00:34:44,382 --> 00:34:49,911
They're all here...
Everybody but me.
298
00:34:50,822 --> 00:34:53,757
How many years has it been?
299
00:34:56,928 --> 00:34:58,793
Let's contact the police.
300
00:34:58,830 --> 00:35:01,958
No! You don't care if
they kill Mom?
301
00:35:01,999 --> 00:35:05,025
No... that's not good.
302
00:35:08,773 --> 00:35:13,676
But... why would anyone kidnap her?
303
00:35:13,711 --> 00:35:16,305
We have no money
304
00:35:17,115 --> 00:35:21,176
This is kinda cool.
It's like a movie!
305
00:35:44,842 --> 00:35:46,707
Dad.
306
00:35:51,749 --> 00:35:56,413
Yes, this is Tono.
Hello?
307
00:35:57,855 --> 00:36:00,221
Um... is my wife...
308
00:36:00,258 --> 00:36:02,385
ls she safe?
309
00:36:02,426 --> 00:36:08,592
We are The Great Japan
Saviors of Mother's Soul.
310
00:36:08,633 --> 00:36:12,364
"The Great Japan Saviors
of Mother's Sou/"?
311
00:36:12,403 --> 00:36:14,496
What kind of organization is that?
312
00:36:14,539 --> 00:36:17,030
Doesn't matter. Are all the
family members with you'?
313
00:36:17,074 --> 00:36:18,701
Yes.
314
00:36:18,743 --> 00:36:22,679
Let me hear all their voices.
Introduce yourselves.
315
00:36:27,718 --> 00:36:31,176
- They want us to introduce ourselves.
- Huh? \/\/hat the hecK?
316
00:36:31,222 --> 00:36:34,282
Let's start from Dad, clockwise.
317
00:36:35,660 --> 00:36:40,393
I'm Tono Kenichi, 53.
lam Tono Minakds husband.
318
00:36:41,032 --> 00:36:43,762
Tono Asuka.
I'm her oldest child.
319
00:36:44,902 --> 00:36:49,771
Tono Ai. I'm 17 years old, in Grade 11.
I'm the youngest in the Tono family
320
00:36:52,977 --> 00:36:57,641
Tono Hyuga. I'm studying to enrol
in a university I'm her only son.
321
00:36:59,050 --> 00:37:01,678
That's all of us. Hello?
322
00:37:07,959 --> 00:37:11,895
Good. Sounds like you're all there.
323
00:37:11,929 --> 00:37:14,591
You passed the first test.
324
00:37:14,632 --> 00:37:17,668
Um... what is it you want?
325
00:37:17,668 --> 00:37:23,732
Just to let you know, we have no money
/t's true. You can ask Minako.
326
00:37:23,774 --> 00:37:25,833
We don't want money
327
00:37:25,876 --> 00:37:28,436
What is it, then?
328
00:37:31,249 --> 00:37:34,878
The demand!
Didn't you decide on one?
329
00:37:35,253 --> 00:37:37,517
Shoot!
330
00:37:37,555 --> 00:37:40,547
It's odd if I got kidnapped
for no reason, huh?
331
00:37:40,591 --> 00:37:42,422
What do we do?
332
00:37:47,331 --> 00:37:50,664
I know: family
The perfect family
333
00:37:50,701 --> 00:37:54,899
That's the vision of our organization!
334
00:37:58,643 --> 00:38:01,305
Iam the leader.
335
00:38:01,345 --> 00:38:07,215
Our demand is a perfect family
I will contact you with details again.
336
00:38:08,719 --> 00:38:12,746
You were so cool! I would've mistaken
you for a real kidnapper!
337
00:38:12,790 --> 00:38:14,417
Was I that good'?
338
00:38:16,627 --> 00:38:19,858
Asuka, you're part of the media.
339
00:38:19,897 --> 00:38:24,493
Have you ever heard of
The Great Japan Saviors of Mother's Soul?
340
00:38:24,535 --> 00:38:27,993
No. Don't try to depend on me.
341
00:38:29,140 --> 00:38:33,634
Family? Family huh?
342
00:38:34,312 --> 00:38:38,214
The kidnappers are a group of extremists.
343
00:38:39,750 --> 00:38:47,179
They must have done this to protest the current state
of Japan, where traditional family values are missing.
344
00:38:47,625 --> 00:38:50,594
I can sympathize with them
in a way
345
00:38:50,628 --> 00:38:54,394
Don't be impressed by them!
Let's search the house.
346
00:38:54,432 --> 00:38:58,801
- We might find some clues.
- I'll take care of the kitchen!
347
00:39:00,237 --> 00:39:02,967
Get moving, guys.
348
00:39:03,007 --> 00:39:04,907
0K3)'-
349
00:39:59,764 --> 00:40:02,824
- Any clues?
- No.
350
00:40:03,367 --> 00:40:07,537
Wow! When did we take this picture?
351
00:40:07,538 --> 00:40:10,666
I look so beautiful in this.
352
00:40:10,708 --> 00:40:14,667
I forgot I used to have this hairstyle.
It must be from when I first became a newscaster.
353
00:40:14,712 --> 00:40:17,306
This isn't the time for that.
354
00:40:17,348 --> 00:40:20,010
I'd say you look pretty
handsome in this, too.
355
00:40:20,084 --> 00:40:22,609
Yeah? Let's see it.
356
00:40:25,656 --> 00:40:29,057
Oh, not bad.
357
00:40:31,162 --> 00:40:35,929
This is... from when I was still
at the head office.
358
00:40:35,966 --> 00:40:39,697
You got demoted soon after this
photo was taken, right?
359
00:40:39,737 --> 00:40:41,637
I didn't get demoted.
360
00:40:41,705 --> 00:40:45,436
- It was an ordinary transfer.
- Don't try to fool me...
361
00:40:45,476 --> 00:40:49,242
Employees your age wouldn't get transferred
away from the head office otherwise.
362
00:40:49,280 --> 00:40:51,840
It's common sense.
363
00:40:51,882 --> 00:40:58,488
So what about you'? You could've easily commuted
to work, but you rented an apartment.
364
00:40:58,489 --> 00:41:01,549
I'm an independent woman.
365
00:41:01,592 --> 00:41:04,356
There's nothing wrong with
living on my own.
366
00:41:05,129 --> 00:41:09,498
I bet you just wanted to bring
men back to your apartment.
367
00:41:09,533 --> 00:41:13,594
- Don't talk about me like
I'm a whore! - Calm down!
368
00:41:15,105 --> 00:41:20,099
All we do is argue all the time.
369
00:41:20,144 --> 00:41:23,045
How can we possibly be
a perfect family?
370
00:41:23,080 --> 00:41:27,210
Hyuga, can you think of any reason
why she was kidnapped?
371
00:41:27,251 --> 00:41:29,719
She paged me every day
372
00:41:29,753 --> 00:41:32,278
but I was busy with my studies,
so I never called.
373
00:41:32,323 --> 00:41:35,190
What? ls that how you treat
your mother?!
374
00:41:35,759 --> 00:41:38,421
So, did you call her?
375
00:41:38,496 --> 00:41:41,499
It's important for me to
focus on work.
376
00:41:41,499 --> 00:41:43,899
You didn't call her either.
377
00:41:44,802 --> 00:41:47,100
Is that how you treat your wife?
378
00:41:47,137 --> 00:41:51,233
- What's with that attitude?!
- Stop it already!
379
00:42:39,957 --> 00:42:43,449
- You seem happy
- Of course!
380
00:42:43,494 --> 00:42:47,931
I haven't been this excited in
at least 20 years!
381
00:42:47,965 --> 00:42:49,728
That's good.
382
00:42:50,301 --> 00:42:52,963
A romantic elopement...
383
00:42:53,003 --> 00:42:56,837
A romantic elopement!
384
00:43:19,330 --> 00:43:23,562
Oh, wow!
It's like a festival in here!
385
00:43:26,670 --> 00:43:31,207
I'm sorry to keep you waiting.
How's this?
386
00:43:31,208 --> 00:43:35,736
Whoa... isn't that a bit too flashy?
387
00:43:35,779 --> 00:43:38,179
Right? You're pretty much
a sunflower!
388
00:43:38,215 --> 00:43:43,346
- Well, it's a once in a lifetime event.
- Still, thafsjust too...
389
00:43:44,755 --> 00:43:48,748
- You're beautiful.
- Really?
390
00:43:48,792 --> 00:43:51,955
You're really beautiful.
391
00:43:55,165 --> 00:43:59,534
Fine. We don't have time.
Let's go with this costume. Ready?
392
00:43:59,570 --> 00:44:01,697
0K3)'-
393
00:44:05,809 --> 00:44:08,209
All right, 5 seconds...
394
00:44:08,245 --> 00:44:12,079
4, 3, 2...
395
00:44:13,817 --> 00:44:18,686
Tono Asuka reporting. This is Crime Information
Bureau's The Wanteds special report.
396
00:44:18,722 --> 00:44:22,385
I'm in a quiet residential neighborhood
in Tokyo's Suginami Ward.
397
00:44:22,459 --> 00:44:27,487
Tono Minako, 49, a housewife who lives in
this house, was kidnapped by someone!
398
00:44:27,531 --> 00:44:29,761
She is my mother.
399
00:44:29,800 --> 00:44:34,828
The kidnappers are an extremist group that calls itself
The Great Japan Saviors of Mother's Soul.
400
00:44:34,872 --> 00:44:38,069
They don't demand money
but a perfect family instead.
401
00:44:38,108 --> 00:44:42,044
This absurd demand has shook
up the Tono family!
402
00:44:42,079 --> 00:44:45,014
What exactly do they want?!
403
00:44:45,049 --> 00:44:48,018
And cut!
404
00:44:48,052 --> 00:44:53,490
- How was it? - You're trying
a little too hard. - You're beautiful.
405
00:45:39,803 --> 00:45:44,240
Honey come over here!
406
00:45:48,779 --> 00:45:53,773
- Hey am I beautiful?
- You are!
407
00:45:53,817 --> 00:45:56,445
Yay! That's great!
408
00:45:56,487 --> 00:46:00,355
You know, it's almost time to
make another phone call.
409
00:46:00,390 --> 00:46:04,224
- What should l say thistime?
- We'll leave that for later.
410
00:46:04,261 --> 00:46:07,890
- L'll come up with a script for you.
- Really?
411
00:46:12,369 --> 00:46:15,827
A Sakura clam!
412
00:46:41,732 --> 00:46:43,859
A big wave!
413
00:47:08,892 --> 00:47:12,794
- I want to have a photo taken!
- I have a camera!
414
00:47:12,830 --> 00:47:16,459
Really? That's great!
415
00:47:19,436 --> 00:47:22,837
Hi, excuse me!
416
00:47:23,807 --> 00:47:25,434
Hey!
417
00:47:25,475 --> 00:47:27,966
Hey excuse me!
418
00:47:28,278 --> 00:47:30,542
You over there!
419
00:47:37,588 --> 00:47:41,058
Please take a photo for us.
Thank you.
420
00:47:41,058 --> 00:47:42,821
Just press the button.
421
00:47:46,129 --> 00:47:50,122
Please make sure the sea is in
the background! Nice and pretty!
422
00:47:50,601 --> 00:47:52,865
Say cheese.
423
00:47:58,375 --> 00:48:02,209
Hello, is everyone getting along?
424
00:48:02,246 --> 00:48:07,240
Yes. By the way what is
a perfect family supposed to do?
425
00:48:07,317 --> 00:48:09,285
You still don't get it?
426
00:48:10,120 --> 00:48:13,783
You people don't act like a family
427
00:48:13,824 --> 00:48:15,758
You're all on your own.
428
00:48:16,059 --> 00:48:20,393
If all families were like yours,
then Japan would be ruined.
429
00:48:20,430 --> 00:48:24,924
Listen, the mother holds
the family together.
430
00:48:24,968 --> 00:48:28,734
We cannot accept those who
neglect the mother.
431
00:48:28,772 --> 00:48:33,402
Restore the family to the
way it's meant to be.
432
00:48:33,477 --> 00:48:36,344
Okay we will do our best,
433
00:48:36,380 --> 00:48:38,940
but I don't know if we
can satisfy you...
434
00:48:41,618 --> 00:48:44,951
At a time like this...?!
Asuka, take the phone!
435
00:48:46,223 --> 00:48:50,922
- Hello, this is Asuka.
- Yes, this is Tono. Oh, boss!
436
00:48:50,961 --> 00:48:53,987
There was a family issue...
437
00:48:54,031 --> 00:48:59,992
Please tell me, what do you
hope to gain by doing this?
438
00:49:00,037 --> 00:49:05,202
I want to see...
a perfect family
439
00:49:05,275 --> 00:49:07,300
You want to see it?
440
00:49:07,344 --> 00:49:09,073
It's not hard.
441
00:49:09,112 --> 00:49:13,378
Simply restore the family
to the way it's meant to be.
442
00:49:13,417 --> 00:49:15,317
Don 't complicate it.
443
00:49:15,352 --> 00:49:18,617
Understood?
I will contact you again.
444
00:49:18,655 --> 00:49:20,646
Yes.
445
00:49:20,691 --> 00:49:22,921
And cut.
446
00:49:22,960 --> 00:49:26,953
It's an impossible demand for us.
447
00:49:26,997 --> 00:49:30,057
I requested four days off. Yes.
448
00:49:30,100 --> 00:49:33,934
No, I really can't come to work today
449
00:49:34,004 --> 00:49:38,202
Two or three days...
maybe longer.
450
00:49:38,241 --> 00:49:41,176
L'll explain later.
451
00:49:41,211 --> 00:49:45,238
Please let me off the hook
for now. Yes.
452
00:50:01,999 --> 00:50:04,467
I got lonely
so I came over!
453
00:50:04,501 --> 00:50:06,469
I can't have you here at
a time like this.
454
00:50:06,470 --> 00:50:09,268
- That's why I got you these!
- What are they?
455
00:50:09,306 --> 00:50:12,366
You have to eat right,
especially at times like this!
456
00:50:12,409 --> 00:50:15,139
- But...
- What's the matter, Hyuga?
457
00:50:16,246 --> 00:50:18,908
Are you his father?
458
00:50:18,949 --> 00:50:22,619
I have come to cheer you up.
459
00:50:22,619 --> 00:50:25,782
- Please leave!
- Let her stay
460
00:50:25,822 --> 00:50:27,653
Please come in.
461
00:50:29,059 --> 00:50:32,893
- Dad... - She came to cheer us up.
Where are your manners?
462
00:50:34,865 --> 00:50:39,598
Um... where have we met before?
463
00:50:40,137 --> 00:50:44,233
Perhaps in a previous life.
464
00:50:44,274 --> 00:50:48,608
That sounds like a line from
a novel. I'm speechless!
465
00:50:50,047 --> 00:50:53,244
- Please, come in.
- Thank you.
466
00:51:03,860 --> 00:51:07,261
I wish we could just live here...
467
00:51:07,297 --> 00:51:12,530
Watching the sunset, with the sea breeze
gently blowing against us.
468
00:51:12,569 --> 00:51:15,538
And we'll pick Sakura clams
every day
469
00:51:16,306 --> 00:51:18,308
What about on rainy days'?
470
00:51:18,308 --> 00:51:20,674
Let's kiss each other inside, all day!
471
00:51:21,745 --> 00:51:25,841
- What if there's a storm?
- I'll risk my life to protect you.
472
00:51:26,583 --> 00:51:29,017
That brings back memories...
473
00:51:29,052 --> 00:51:33,250
Tono said a similar thing to me.
474
00:51:44,801 --> 00:51:49,738
I don't mind dying for you!
475
00:51:49,773 --> 00:51:53,209
- Kenichi!
- Minako!
476
00:52:04,621 --> 00:52:07,681
Here you go.
Excuse me.
477
00:52:08,125 --> 00:52:11,356
- Here you are.
- You should work on your flavoring.
478
00:52:11,428 --> 00:52:14,693
Oh! It's so delicious!
479
00:52:14,731 --> 00:52:17,097
- L'm so glad you're here!
- l'm glad you like my cooking!
480
00:52:17,134 --> 00:52:20,001
L'll keep making more,
so eat all you like!
481
00:52:20,036 --> 00:52:22,903
We're not out for a picnic!
482
00:52:22,939 --> 00:52:25,669
- Sorry for making you do all this.
- Don't worry about me!
483
00:52:25,709 --> 00:52:31,347
We're in a crisis. All of you should just
focus on solving the kidnapping.
484
00:52:31,348 --> 00:52:34,943
L'll handle all the housework!
485
00:52:34,985 --> 00:52:37,385
Such devotion!
486
00:52:38,021 --> 00:52:40,683
She's an angel.
487
00:52:46,363 --> 00:52:48,888
Everyone, get ready
488
00:52:52,769 --> 00:52:54,828
Move over.
489
00:52:55,872 --> 00:52:57,806
Relax, everyone.
490
00:52:57,841 --> 00:53:00,435
Calm down, sir.
491
00:53:00,477 --> 00:53:02,638
- Okay
- Ready?
492
00:53:02,679 --> 00:53:08,208
All right! 5 seconds.
4, 3, 2...
493
00:53:09,853 --> 00:53:13,482
It's a phone call.
Could it be from the kidnappers?
494
00:53:15,992 --> 00:53:17,755
Hello?
495
00:53:20,730 --> 00:53:24,962
Let me hear my wife's...
Minakds voice!
496
00:53:25,569 --> 00:53:28,265
Minako. Minako!
Are you safe?
497
00:53:30,941 --> 00:53:33,432
Were you raped?
498
00:53:33,577 --> 00:53:36,808
Honey! Save me!
499
00:53:37,914 --> 00:53:43,113
The kidnappers are crazy
Their group is driven by paranoia.
500
00:53:43,954 --> 00:53:48,516
Apparently they've been stalking
me the whole time.
501
00:53:48,558 --> 00:53:53,860
They were upset by the neglect
of myfamily so...
502
00:53:53,897 --> 00:53:55,698
ls their leader the one
who ca//ed us?
503
00:53:55,699 --> 00:53:58,827
They have a knife against my throat.
504
00:53:58,868 --> 00:54:01,428
I can't tell you things like that.
505
00:54:02,606 --> 00:54:08,476
Please... do as they say
506
00:54:08,511 --> 00:54:10,001
Hello?
507
00:54:10,046 --> 00:54:12,742
Minako? Minako?!
508
00:54:13,617 --> 00:54:16,211
- Oh, no! - Why didn't you turn
your cell phone off?
509
00:54:16,253 --> 00:54:18,153
Hyuga, take care of the rest!
510
00:54:21,458 --> 00:54:24,393
Hello? Mom?
511
00:54:24,427 --> 00:54:29,956
Oh no!
Don't touch me there.
512
00:54:30,000 --> 00:54:32,560
No! No!
513
00:54:32,602 --> 00:54:35,264
Are you all right, Mom?!
514
00:54:35,305 --> 00:54:40,140
N-No! You can't!
515
00:54:40,176 --> 00:54:43,373
Oh, no...
516
00:54:45,548 --> 00:54:47,016
No! Please!
517
00:54:47,017 --> 00:54:50,384
Please don't fire me!
518
00:54:50,420 --> 00:54:55,824
Boss, give me some time.
Just a little more!
519
00:55:06,469 --> 00:55:08,767
Very well...
520
00:55:09,339 --> 00:55:15,300
If you insist, I'll quit.
521
00:55:20,750 --> 00:55:23,275
How manly!
522
00:55:24,487 --> 00:55:27,285
Don't push your ideals onto us!
523
00:55:27,357 --> 00:55:31,521
Don't lay a finger on our mother.
You'll be sorry!
524
00:55:32,762 --> 00:55:34,627
Hello?
525
00:55:39,502 --> 00:55:43,233
He... I may have angered
the kidnappers.
526
00:55:43,273 --> 00:55:48,006
The kidnappers may be sexually
abusing Minako!
527
00:55:48,044 --> 00:55:55,177
I could hear Minako screaming,
"Help! No!" through the phone.
528
00:55:55,218 --> 00:55:58,949
I can't imagine how the family
feels in such a situation.
529
00:56:01,858 --> 00:56:06,795
You sound like you want Mom
to be raped for your show.
530
00:57:19,702 --> 00:57:22,671
- What do you want?
- Binge-eating disorder?
531
00:57:22,705 --> 00:57:25,003
It's none of your business.
532
00:57:25,041 --> 00:57:28,943
- Nothing's staying in your
stomach. - Shut up.
533
00:57:35,985 --> 00:57:40,945
You're just trying to escape
from reality by eating.
534
00:57:43,159 --> 00:57:46,959
Look at all the vomit.
535
00:57:46,996 --> 00:57:49,794
You're so dirty
536
00:58:46,623 --> 00:58:49,057
Was that an orgasm?
537
00:58:50,460 --> 00:58:52,758
Your first time?
538
00:59:00,236 --> 00:59:02,932
You're becoming a woman.
539
00:59:12,782 --> 00:59:15,580
I'm getting more confidence...
540
00:59:16,085 --> 00:59:18,986
The pleasure of being seen.
541
00:59:19,022 --> 00:59:21,923
All the viewers are looking at
me through the camera.
542
00:59:23,459 --> 00:59:25,893
You're beautiful.
543
01:00:21,150 --> 01:00:24,984
- This is destiny
- I'm so glad.
544
01:01:16,339 --> 01:01:20,275
Now, you'll turn into
a real woman.
545
01:02:15,198 --> 01:02:19,157
Look at me...
Look at me!
546
01:02:19,202 --> 01:02:20,726
You're beautiful.
547
01:02:25,441 --> 01:02:29,605
- You're beautiful.
- Look closer!
548
01:02:29,645 --> 01:02:32,045
Look at me!
549
01:02:34,383 --> 01:02:36,442
You're beautiful.
550
01:03:06,215 --> 01:03:10,914
How many years has it been
since I was thisturned on?
551
01:03:11,587 --> 01:03:13,817
Same goes for me!
552
01:03:14,624 --> 01:03:16,558
It's so wonderful!
553
01:03:27,436 --> 01:03:30,166
Now you're an adult.
554
01:04:01,103 --> 01:04:03,731
I can hear how excited you are!
555
01:04:09,946 --> 01:04:13,575
- Please cum!
- /'m gonna cum!
556
01:04:15,251 --> 01:04:18,345
They're watching me!
557
01:06:12,468 --> 01:06:18,134
Here we go! Don't panic.
Start filming!
558
01:06:19,909 --> 01:06:22,036
We'll zoom in on you.
559
01:06:22,445 --> 01:06:26,245
- Ready Sugi? - Yes.
- All right, let's shoot!
560
01:06:27,516 --> 01:06:31,086
5 seconds!
4, 3, 2...
561
01:06:31,087 --> 01:06:33,078
Yes.
562
01:06:35,992 --> 01:06:38,517
A birthday PBFTY?
563
01:06:40,129 --> 01:06:42,825
Oh, for Mom.
564
01:06:44,200 --> 01:06:47,169
Then you'll return our mother?
565
01:06:47,203 --> 01:06:50,900
Prepare a party as a perfect family
566
01:06:50,940 --> 01:06:54,034
The husband will appreciate her,
567
01:06:54,076 --> 01:06:57,045
and the children will show
gratitude to their mother.
568
01:06:57,079 --> 01:06:59,912
You'll have a toast
and cut the cake.
569
01:07:00,282 --> 01:07:04,275
Some presents that aren't expensive,
but with lots of love.
570
01:07:04,320 --> 01:07:07,153
And all the laughter.
571
01:07:07,590 --> 01:07:12,254
That's the kind of family
that I wanted.
572
01:07:12,294 --> 01:07:15,559
I want to see a heart-warming
family like that.
573
01:07:15,598 --> 01:07:17,759
Cheers!
574
01:07:21,437 --> 01:07:23,837
How corny
575
01:07:23,873 --> 01:07:26,171
What are we, playing house?
576
01:07:26,208 --> 01:07:28,108
Playing house?!
577
01:07:28,144 --> 01:07:30,977
Know your place!
578
01:07:31,013 --> 01:07:34,210
Ceremonies are important for family
579
01:07:34,283 --> 01:07:40,313
l can't possibly believe something like that
would suddenly make her feel better.
580
01:07:41,023 --> 01:07:43,753
Your organization is pretty pathetic.
581
01:07:43,793 --> 01:07:45,886
Shut up!
582
01:07:45,928 --> 01:07:48,897
Don't take me for a fool!
583
01:07:51,133 --> 01:07:53,431
What's wrong?
584
01:07:53,469 --> 01:07:57,371
Hey look at my dress!
585
01:07:57,406 --> 01:08:00,807
Is it a bit too conspicuous
for a kidnapped wife?
586
01:08:00,843 --> 01:08:04,006
But it's a birthday party
so I guess it'sfine.
587
01:08:07,349 --> 01:08:10,750
- I'm scared!
- What?
588
01:08:11,887 --> 01:08:15,448
I'm doing something serious
here, right?
589
01:08:15,491 --> 01:08:20,622
If I took you back home, they'd come
after me for kidnapping, right?
590
01:08:20,696 --> 01:08:22,857
Don't worry!
591
01:08:22,898 --> 01:08:28,393
If it comes to that, I'll testify
and say we did it together!
592
01:08:28,437 --> 01:08:30,769
What if you betray me?
593
01:08:30,806 --> 01:08:32,797
You can't trust me?
594
01:08:34,110 --> 01:08:38,945
Hey lefsjust go somewhere!
595
01:08:38,981 --> 01:08:41,848
Let's live a happy life together!
596
01:08:41,884 --> 01:08:44,785
Are you crazy?
597
01:08:44,854 --> 01:08:47,584
The kidnapping game is over.
598
01:08:47,623 --> 01:08:51,889
We have to go back.
I'm a housewife, after all.
599
01:08:51,927 --> 01:08:55,419
Everyone needs me there.
600
01:08:55,498 --> 01:08:58,634
Only for a while.
601
01:08:58,634 --> 01:08:59,601
Only for a while. Eventually they'll neglect
you ancl get back to business as usual.
602
01:08:59,602 --> 01:09:05,131
Eventually they'll neglect you and
get back to business as usual.
603
01:09:05,174 --> 01:09:07,574
You thinK?
604
01:09:08,711 --> 01:09:14,172
I can be your ideal lover!
605
01:09:14,216 --> 01:09:17,652
I'll even marry you!
606
01:09:17,686 --> 01:09:20,678
If that's what you want.
607
01:09:21,590 --> 01:09:24,388
You're too young.
608
01:09:24,426 --> 01:09:26,826
It's a miscasting.
609
01:09:26,862 --> 01:09:31,993
No one... No one casts me to
be a part of their lives!
610
01:10:10,906 --> 01:10:13,898
You can't eat that yet!
611
01:10:33,729 --> 01:10:39,434
Welcome Home, Mom!
612
01:10:39,435 --> 01:10:41,699
It's beautiful.
613
01:10:43,038 --> 01:10:46,599
Do you thinkthis is high enough'?
614
01:10:46,642 --> 01:10:50,339
- Looks good.
- Okay I'll tie it up!
615
01:10:53,115 --> 01:10:58,353
If it opened, then we
have to close it again.
616
01:10:58,354 --> 01:11:00,982
Let's try it again.
617
01:11:20,876 --> 01:11:22,776
What?
618
01:11:24,113 --> 01:11:26,604
What are you doing to your father?!
619
01:11:27,349 --> 01:11:31,080
Did the scent of flowers
drive you mad?!
620
01:11:47,870 --> 01:11:51,636
I want the penis!
621
01:11:52,574 --> 01:11:56,840
This is divine... punishment!
622
01:12:00,249 --> 01:12:02,308
Brother?
623
01:12:24,540 --> 01:12:31,002
4... 3... 2...
624
01:12:35,584 --> 01:12:39,384
See you next week...
625
01:13:09,351 --> 01:13:14,345
- Am I beautiful?
- You're beautiful.
626
01:13:14,423 --> 01:13:17,119
This is a decisive scene.
627
01:13:34,343 --> 01:13:38,746
Why are you spacing out'?
Help me!
628
01:13:38,781 --> 01:13:40,942
This is good.
629
01:13:42,317 --> 01:13:44,751
Move out of my way for a bit.
630
01:13:49,825 --> 01:13:54,125
Okay let's do a test run.
Everyone, smile.
631
01:13:57,166 --> 01:13:59,498
Ready...
632
01:14:00,169 --> 01:14:01,796
Action!
633
01:14:11,246 --> 01:14:17,185
Happy birthday dear Mom.
634
01:14:24,827 --> 01:14:29,457
Yukiko will help with the housework,
even after Mom's return.
635
01:14:29,498 --> 01:14:32,661
It would make her life easier,
so it all works out.
636
01:14:32,701 --> 01:14:35,363
I hope you don't mind
me coming over...
637
01:14:35,404 --> 01:14:40,239
- Hold on there, that part
comes later. - Sorry
638
01:14:40,275 --> 01:14:42,709
You'll open the champagne
and have a toast first.
639
01:14:42,744 --> 01:14:45,338
- Asuka, it's your toast speech.
- Right.
640
01:14:45,747 --> 01:14:48,875
Okay ready...
641
01:14:49,218 --> 01:14:50,617
Action!
642
01:14:50,652 --> 01:14:54,645
To celebrate Mom's return...
643
01:14:54,690 --> 01:14:58,251
- Cheers!
- Cheers!
644
01:14:59,528 --> 01:15:03,089
What a perfect family we have here!
645
01:15:03,131 --> 01:15:06,532
All that's left is the mother's return!
646
01:15:06,869 --> 01:15:10,703
Mom... Please come back soon!
647
01:15:10,739 --> 01:15:14,038
That's good!
You can totally do this!
648
01:15:14,076 --> 01:15:17,375
No one here is truly worried
about Mom.
649
01:15:21,383 --> 01:15:23,317
The phone is ringing!
650
01:15:23,352 --> 01:15:26,287
Ready?
5, 4, 3...
651
01:15:26,321 --> 01:15:28,255
Hello?
652
01:15:28,323 --> 01:15:31,019
Let me speakto my Mom.
653
01:15:31,426 --> 01:15:32,859
Hello?
654
01:15:32,895 --> 01:15:37,559
Minako and I will start
a new family
655
01:15:37,599 --> 01:15:41,797
so you should just all go
back to your lives.
656
01:15:42,337 --> 01:15:47,969
I have always wanted a mother.
657
01:15:49,077 --> 01:15:53,411
I can take care of Minako
better than you.
658
01:15:53,448 --> 01:15:56,747
Are you seriously saying
something so childish?
659
01:15:56,785 --> 01:16:00,118
Minako and I are no
longer strangers.
660
01:16:00,155 --> 01:16:04,148
L'm not being childish. We already
have a mature relationship.
661
01:16:04,192 --> 01:16:08,686
You thinkjust spending a night with her
would make you family? How naive.
662
01:16:08,764 --> 01:16:10,755
It feels like I'm talking to a baby
663
01:16:10,799 --> 01:16:12,824
Stop acting.
664
01:16:12,868 --> 01:16:15,962
Your family is fake.
665
01:16:16,004 --> 01:16:20,375
You can't make her a part of the family
666
01:16:20,375 --> 01:16:23,310
- So I'll...
- Stop!
667
01:16:35,757 --> 01:16:39,625
Hello, it's me.
668
01:16:39,661 --> 01:16:42,596
Don't worry I'm safe.
669
01:17:05,687 --> 01:17:08,884
Crime Information Bureau
670
01:17:22,604 --> 01:17:26,096
Nice to meet you. I'm the
new anchorwoman, Tono Ai.
671
01:17:26,141 --> 01:17:29,702
I will be replacing Tono Asuka on
this show, starting today
672
01:17:29,745 --> 01:17:33,146
This is Crime Information Bureau's
The Wanteds special report.
673
01:17:33,215 --> 01:17:36,514
Please watch this footage first.
Ready?
674
01:17:43,525 --> 01:17:48,758
Everyone! I'm fine!
675
01:17:56,505 --> 01:17:59,633
Mom!
676
01:18:05,047 --> 01:18:11,577
Mom! Welcome home!
677
01:18:14,222 --> 01:18:20,092
Tono IViinako, a housewife in Suginami Ward, Tokyo,
was kidnapped by an unknown individual.
678
01:18:20,128 --> 01:18:22,961
The incident was reported
all over the media today
679
01:18:22,998 --> 01:18:26,229
but we've been following this
story long before today
680
01:18:26,268 --> 01:18:29,704
We were able to capture this
wonderful footage.
681
01:18:29,705 --> 01:18:32,503
I'm so glad you're safe!
682
01:18:40,282 --> 01:18:44,048
I'm so happy! I'm so happy!
683
01:18:44,086 --> 01:18:47,249
I'm home!
684
01:18:55,630 --> 01:19:01,569
Happy birthday dear Mom.
685
01:19:09,244 --> 01:19:13,943
- Congratulations!
- Look here!
686
01:19:19,187 --> 01:19:20,745
Mom.
687
01:19:21,957 --> 01:19:24,118
Happy birthday
688
01:19:24,159 --> 01:19:28,289
Thank you, Hyuga.
Thank you, everyone.
689
01:19:47,349 --> 01:19:51,683
They had me blindfolded
the entire time,
690
01:19:51,720 --> 01:19:54,655
so I don't know what the
kidnappers looked like.
691
01:19:54,723 --> 01:19:58,625
Nor where they confined me.
692
01:19:59,027 --> 01:20:03,794
In the end, they left me by
a road with the blindfold on.
693
01:20:03,832 --> 01:20:07,535
The kidnappers left in a car.
694
01:20:07,536 --> 01:20:13,532
They used voice changers too,
so I can't describe their voices.
695
01:20:13,575 --> 01:20:19,946
I think it was a group of
four or five individuals...
696
01:20:19,981 --> 01:20:22,916
but /'m not certain.
697
01:20:22,951 --> 01:20:31,154
I wonder why this happened to
an ordinary housewife like me?
698
01:20:36,598 --> 01:20:42,696
It reminds us of something heart-warming
that we have forgotten.
699
01:20:43,972 --> 01:20:46,202
I'm tearing UP!
700
01:20:46,241 --> 01:20:50,575
This reflects how peaceful it
is in Japan!
701
01:20:50,612 --> 01:20:52,512
I agree.
702
01:20:53,415 --> 01:20:57,647
The Tono family faced the
kidnapping with courage!
703
01:20:57,686 --> 01:21:01,884
Please continue to watch scenes
of their bravery and love.
704
01:21:10,799 --> 01:21:14,428
They're beautifully arranged!
705
01:21:16,972 --> 01:21:19,566
You look much younger, Mom.
706
01:22:22,971 --> 01:22:25,166
Sorry to keep you waiting.
707
01:22:28,276 --> 01:22:30,801
It's time for tomorrow's weather.
708
01:22:31,713 --> 01:22:34,614
The Tokyo region will be sunny
709
01:22:35,317 --> 01:22:39,447
Forecasted high and low
temperatures are as follows...
710
01:22:40,388 --> 01:22:42,413
You're beautiful.
711
01:22:42,457 --> 01:22:46,018
- ...and this.
- Okay
712
01:22:49,297 --> 01:22:54,496
- The chainsaw girl is still out there.
- Yeah.
713
01:22:54,536 --> 01:22:57,403
She's the same age as me.
714
01:22:58,974 --> 01:23:04,708
Have you ever wanted to
kill yourfamily?
715
01:23:05,680 --> 01:23:09,207
I was busy eating all the time.
716
01:23:09,684 --> 01:23:13,120
You were just a baby back
then, right?
717
01:23:13,655 --> 01:23:17,716
But now I'm all grown up!
718
01:24:02,637 --> 01:24:05,629
It's a quiet night, Mom.
719
01:25:05,500 --> 01:25:07,593
What are you doing out here?
720
01:25:07,635 --> 01:25:11,901
Nothing.
What about you'?
721
01:25:13,675 --> 01:25:16,577
I'm doing nothing, too.
722
01:25:16,578 --> 01:25:19,103
We're the same.
723
01:25:25,220 --> 01:25:29,247
The sea is sparkling from
the starlight.
724
01:25:29,757 --> 01:25:32,089
You're right.
725
01:25:32,127 --> 01:25:34,527
It's beautiful.
726
01:25:35,330 --> 01:25:37,525
Yeah.
727
01:25:41,002 --> 01:25:45,996
Hey... Wanna go somewhere?
728
01:25:47,575 --> 01:25:50,806
Somewhere? Where?
729
01:25:58,286 --> 01:26:01,153
Somewhere, huh?
730
01:26:13,701 --> 01:26:16,397
Cast:
731
01:26:17,705 --> 01:26:20,833
Moeko Ezawa
732
01:26:21,276 --> 01:26:24,712
Hiromi Kuronuma
Tomomi Kuribayashi
733
01:26:24,846 --> 01:26:27,815
Kenji Mizuhashi
Reiko Takagi
734
01:26:28,149 --> 01:26:31,949
Junko Asahina, Hitoshi Kusanagi
Yuka Sakurai
735
01:26:32,053 --> 01:26:34,783
Kazumasa Sagawa, Kagero Mutsuki
Ziko Uchiyama
736
01:26:44,232 --> 01:26:48,692
Masahiko Sakata
Ko Machida
737
01:26:52,540 --> 01:26:54,531
Planning:
Daisuke Asakura & Nobuto Kinugawa
738
01:26:54,676 --> 01:26:56,667
Producer: Akira Fukuhara
Original Idea: Hisayasu Sato
739
01:26:56,811 --> 01:26:58,642
Screenplay:
Akiko Godai & Hisayasu Sato
740
01:27:00,882 --> 01:27:03,680
Cinematographer: Masahide loka
Lighting: Hiroyuki Sumida
741
01:27:03,785 --> 01:27:06,879
Production Designer: Shinji Fujiwara
Music: Yoshihide Otomo
742
01:27:07,021 --> 01:27:09,956
Audio Recording: Nobuyuki Kikuohi Editor:
Nobutake Kamiya Assistant Director: Ko Kajino
743
01:28:00,675 --> 01:28:10,346
Directed by Hisayasu Sato
744
01:28:11,552 --> 01:28:16,683
Translated by 8thSin for kemushi
Timing by lordretsudo
52541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.