All language subtitles for NEW HORIZON EPISODE 11 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,990 Timing and subtitles brought to you by Daring Wings @ Viki.com 2 00:00:11,260 --> 00:00:16,670 "Time to Fly" by Han Hong 3 00:00:16,670 --> 00:00:22,820 ♫ As the sun rises and the moon sets, the hour hand rotates nonstop ♫ ♫ Yesterday has passed by ♫ 4 00:00:22,820 --> 00:00:28,800 ♫ Now be wise and throw off the shackles that rules bring ♫ 5 00:00:28,800 --> 00:00:34,760 ♫ Even if it fails, at the moment of falling to the ground, the rules become clear ♫ 6 00:00:34,760 --> 00:00:42,170 ♫ Drift along or reveal the fireworks in your heart ♫ 7 00:00:42,170 --> 00:00:45,080 ♫ Freedom calls out to me ♫ 8 00:00:45,080 --> 00:00:48,140 ♫ The windstorm guides me ♫ 9 00:00:48,140 --> 00:00:53,150 ♫ Opening up a new life ♫ 10 00:00:53,150 --> 00:00:59,240 ♫ You say I may ♫ ♫ Break away from gravity to embrace a rainbow ♫ 11 00:00:59,240 --> 00:01:04,840 ♫ You say I may ♫ ♫ Light up every dark corner ♫ 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,910 ♫ Crossing through the sky, leaving a white silhouette ♫ 13 00:01:07,910 --> 00:01:11,210 ♫ Why not fly free? ♫ 14 00:01:11,210 --> 00:01:18,400 ♫ You say I may ♫ ♫ Light up tomorrow using my colors ♫ 15 00:01:20,310 --> 00:01:26,180 ♫ You say I may ♫ ♫ Break away from gravity to embrace a rainbow ♫ 16 00:01:26,180 --> 00:01:31,850 ♫ You say I may ♫ ♫ Light up every dark corner ♫ 17 00:01:31,850 --> 00:01:34,830 ♫ Crossing through the sky, leaving a white silhouette ♫ 18 00:01:34,830 --> 00:01:38,180 ♫ Why not fly free? ♫ 19 00:01:38,180 --> 00:01:45,550 ♫ You say I may ♫ ♫ Light up tomorrow using my colors ♫ 20 00:01:57,900 --> 00:02:01,020 [New Horizon] 21 00:02:02,440 --> 00:02:04,440 [Episode 11] 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,038 I see it's quite late now. 23 00:02:08,039 --> 00:02:10,440 Let Xiao Mo take you home first. 24 00:02:11,860 --> 00:02:14,239 You don't need to take me home. I can go home by myself. 25 00:02:14,239 --> 00:02:16,840 Let Brother Xiao Mo escort Sister Wu Di. 26 00:02:16,840 --> 00:02:20,100 - It's all right. Ren Yuan and I will escort Wu Di later. - Okay. 27 00:02:20,100 --> 00:02:22,820 Xiao Mo, please escort Duo Duo home. 28 00:02:22,820 --> 00:02:25,160 All right, I'll take her home. 29 00:02:26,200 --> 00:02:27,800 - Then I'll get going. - All right! 30 00:02:27,800 --> 00:02:30,279 - Sister Wu Di, bye bye. - Bye bye! 31 00:02:30,279 --> 00:02:31,919 Come back here when you have time! 32 00:02:31,920 --> 00:02:34,220 I should get going too. 33 00:02:34,220 --> 00:02:36,819 Don't leave. You can stay here since it's already so late. 34 00:02:36,819 --> 00:02:38,479 No need! That would be too troublesome for you. 35 00:02:38,480 --> 00:02:40,940 I can just take a taxi back. 36 00:02:40,940 --> 00:02:44,380 What I said just now was to prevent Duo Duo from misunderstanding. 37 00:02:44,380 --> 00:02:47,699 I already discussed this with Auntie. You can sleep in my room. 38 00:02:47,699 --> 00:02:50,099 I don't want to bother you, Sister Hua Xin. It's really too troublesome. 39 00:02:50,099 --> 00:02:53,199 It's already settled. Come on! Have some fruits. 40 00:03:14,560 --> 00:03:17,580 Brother Xiao Mo, I can go inside by myself. 41 00:03:17,580 --> 00:03:19,480 You can go home now. 42 00:03:19,480 --> 00:03:22,239 Let me escort you a little further. This is still quite far from your house. 43 00:03:22,240 --> 00:03:24,999 There's no need. You haven't come back for quite a while. 44 00:03:24,999 --> 00:03:27,660 You should spend more time with Auntie. 45 00:03:27,660 --> 00:03:28,759 Fine. 46 00:03:28,760 --> 00:03:30,400 Then I will leave once I see you go inside. 47 00:03:30,400 --> 00:03:32,040 Then I'll get going. 48 00:03:32,040 --> 00:03:33,340 Bye bye. 49 00:03:39,660 --> 00:03:43,680 Brother Xiao Mo, I have a question that I want to ask you. 50 00:03:43,680 --> 00:03:45,240 Go ahead. 51 00:03:46,120 --> 00:03:49,160 You and Sister Wu Di... 52 00:03:50,040 --> 00:03:52,660 Do you like Sister Wu Di? 53 00:03:56,640 --> 00:03:59,420 If you don't answer, I will consider it as an implied agreement. 54 00:04:02,560 --> 00:04:04,820 Duo Duo. 55 00:04:04,820 --> 00:04:08,080 From the time we were children, I have always regarded you as a little sister. 56 00:04:10,380 --> 00:04:12,540 I did before and I still do now. 57 00:04:19,959 --> 00:04:21,820 When I was a child, 58 00:04:21,820 --> 00:04:25,139 every time other children bullied me, you always helped me. 59 00:04:25,139 --> 00:04:28,139 When I didn't do well on my exam, you helped tutor me. 60 00:04:28,139 --> 00:04:30,260 And you taught me how to ride a bike. 61 00:04:30,260 --> 00:04:31,879 Later, when you became a pilot, 62 00:04:31,880 --> 00:04:35,200 every time you came back, you brought gifts for me. 63 00:04:35,200 --> 00:04:39,160 This time, while I learned to bake cakes, you helped care for me again. 64 00:04:39,160 --> 00:04:42,400 So if you like someone else, 65 00:04:42,400 --> 00:04:44,800 will you not care about me anymore? 66 00:04:46,600 --> 00:04:48,560 How could I do that? 67 00:04:48,560 --> 00:04:50,400 I told you that I am your brother. 68 00:04:50,400 --> 00:04:51,980 A brother is a brother for life. 69 00:04:51,980 --> 00:04:56,140 As long as you need me, I will always show up. Is that okay? 70 00:05:01,340 --> 00:05:04,079 I knew you wouldn't abandon me! 71 00:05:05,200 --> 00:05:08,120 Then it's all good. Then I am going to head in. 72 00:05:08,120 --> 00:05:09,599 - You should go and rest. - All right. 73 00:05:09,599 --> 00:05:11,619 - Bye bye! - Bye bye. 74 00:05:32,240 --> 00:05:35,500 - Miss Wu! - Auntie, I can do this myself. 75 00:05:35,500 --> 00:05:37,559 There's no need. You are a guest here. Don't trouble yourself. 76 00:05:37,560 --> 00:05:39,239 We live in the countryside. 77 00:05:39,240 --> 00:05:41,079 It gets cold at night so I wanted to add some blankets to your bed. 78 00:05:41,080 --> 00:05:42,780 I have troubled you. 79 00:05:44,200 --> 00:05:46,239 I can instantly tell that you aren't from around here! 80 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 The mosquitoes bite only strangers! 81 00:05:49,160 --> 00:05:51,300 Where does your family live? 82 00:05:51,300 --> 00:05:53,920 We currently live in Macao, China. 83 00:05:53,920 --> 00:05:55,799 Because of the nature of my mother's job, 84 00:05:55,800 --> 00:05:59,639 we have never lived in a fixed place. 85 00:05:59,639 --> 00:06:02,999 I live in Shenzhen now because I work there. 86 00:06:02,999 --> 00:06:05,260 What does your mother do? 87 00:06:05,260 --> 00:06:07,660 My mother works in the field of bank investment. 88 00:06:07,660 --> 00:06:11,799 When I was young, I used to fly with her all over the world. 89 00:06:11,800 --> 00:06:13,559 But when we moved to Macao, 90 00:06:13,560 --> 00:06:16,779 my mother fell in love with that place. So we settled down there. 91 00:06:17,960 --> 00:06:22,239 Then, if you say it that way, your Mother also frequently travels by plane! 92 00:06:23,200 --> 00:06:24,119 What about your father? 93 00:06:24,120 --> 00:06:26,000 - I... - Auntie. 94 00:06:26,000 --> 00:06:27,599 When did you become someone who checks residence cards? 95 00:06:27,600 --> 00:06:29,239 Who is checking residence cards? 96 00:06:29,240 --> 00:06:33,140 - We're just chatting. Am I right, Miss Wu? - Yes. 97 00:06:33,140 --> 00:06:35,520 - You don't mind, do you? - Not at all! 98 00:06:35,520 --> 00:06:37,719 - Then I want to ask you... - All right, that's enough. 99 00:06:37,720 --> 00:06:39,439 Hurry and go to sleep. I'll stay here. 100 00:06:39,440 --> 00:06:41,940 - Hurry and go to sleep, Auntie. - I'll be here. 101 00:06:41,940 --> 00:06:42,999 All right. 102 00:06:43,000 --> 00:06:44,599 - Auntie, good night! - Good night. 103 00:06:44,599 --> 00:06:47,000 - Auntie, try to go to sleep early. - Good night. 104 00:06:58,600 --> 00:07:01,819 - Why are you here? - I was... I was sent here with your sister's blessing. 105 00:07:01,840 --> 00:07:04,259 She said that your girlfriend is sleeping on my bed, 106 00:07:04,259 --> 00:07:06,080 so I was sent here. 107 00:07:06,080 --> 00:07:09,439 My girl... Do you mean Wu Di? 108 00:07:09,480 --> 00:07:11,159 Did you just admit it? 109 00:07:11,160 --> 00:07:12,479 You really are very boring! 110 00:07:12,480 --> 00:07:14,039 If I'm boring, who isn't? 111 00:07:14,040 --> 00:07:16,500 Is it Duo Duo or Wu Di? 112 00:07:16,500 --> 00:07:19,559 - I've told you many times already... - I know. Duo Duo is your younger sister, right? 113 00:07:19,559 --> 00:07:21,640 And then? 114 00:07:21,640 --> 00:07:24,160 Wu Di is... my disciple. 115 00:07:24,160 --> 00:07:26,060 A female disciple? 116 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 If your thinking is that complicated, I have nothing more to tell you. 117 00:07:30,920 --> 00:07:33,660 Then won't you ever be willing to admit it? 118 00:07:33,660 --> 00:07:35,460 I am going to go shower. 119 00:07:38,080 --> 00:07:41,359 If you're sleeping here, where do I sleep? 120 00:07:41,359 --> 00:07:43,860 There's a sofa in the living room. 121 00:07:49,080 --> 00:07:52,480 That little brat! He's just stubbornly unwilling to admit it. 122 00:07:54,800 --> 00:07:57,660 Sister Hua Xin, I'm really sorry. 123 00:07:57,660 --> 00:08:00,940 Captain Ren was forced to sleep outside. 124 00:08:00,940 --> 00:08:03,860 It's all right. Anyway, Xiao Mo can keep him company. 125 00:08:05,700 --> 00:08:09,280 Be honest. What do you think of my cousin? 126 00:08:09,280 --> 00:08:12,900 - He's very good. - "Very good"? 127 00:08:12,900 --> 00:08:16,659 Do you know that this is the first time he's brought a girl home? 128 00:08:17,320 --> 00:08:19,380 Really? 129 00:08:19,380 --> 00:08:21,959 All right, then. I originally planned to show you pictures from when he was young. 130 00:08:22,000 --> 00:08:24,060 Looks like you aren't interested. 131 00:08:24,060 --> 00:08:25,199 - Forget it. - Are those his childhood photos? 132 00:08:25,200 --> 00:08:28,819 Let me see! My favorite thing to do is looking at other people's childhood pictures. 133 00:08:32,600 --> 00:08:35,100 Look at this. It's so out of fashion! 134 00:08:35,100 --> 00:08:38,159 Every time I see this photo, it makes me laugh so hard. 135 00:08:39,840 --> 00:08:41,640 Let me show you this. 136 00:08:43,080 --> 00:08:45,200 This was taken when he was one year old. 137 00:08:49,080 --> 00:08:51,700 They are his father and mother. 138 00:08:54,200 --> 00:08:56,540 His mother looked so beautiful when she was young. 139 00:08:56,540 --> 00:08:57,959 Of course! 140 00:08:57,960 --> 00:09:01,699 When she was young, my Auntie known as "Flower". 141 00:09:02,640 --> 00:09:05,600 Unfortunately, his father passed away too early. 142 00:09:05,600 --> 00:09:07,439 Auntie raised Xiao Mo alone. 143 00:09:07,440 --> 00:09:10,000 I was also raised by her. 144 00:09:10,000 --> 00:09:13,719 It's really difficult for one woman to raise two children alone. 145 00:09:13,719 --> 00:09:16,800 Auntie was both a father and a mother to us. 146 00:09:16,800 --> 00:09:19,620 By the way, she was also a primary school teacher. 147 00:09:19,620 --> 00:09:23,719 So, since childhood, Xiao Mo was monitored strictly in all aspects. 148 00:09:23,720 --> 00:09:25,320 Sometimes, you might think 149 00:09:25,320 --> 00:09:29,259 my brother looks unreasonable and even a bit serious. 150 00:09:29,259 --> 00:09:32,779 Actually, it's because he's become muddleheaded under Auntie's control. 151 00:09:35,640 --> 00:09:38,220 So has Xiao Mo ever seen his father? 152 00:09:39,960 --> 00:09:43,419 When my uncle died, Xiao Mo was very young. 153 00:09:43,419 --> 00:09:45,439 I don't think he remembers anything about his father. 154 00:09:45,440 --> 00:09:48,759 I've never heard him talk about his father anyway. 155 00:09:50,440 --> 00:09:52,040 However, I did hear Auntie say that 156 00:09:52,040 --> 00:09:54,799 when my uncle was young, his dream was to become a pilot. 157 00:09:54,800 --> 00:09:56,260 Really? 158 00:09:56,260 --> 00:09:59,999 So Xiao Mo has actually fulfilled his father's dream. 159 00:10:03,760 --> 00:10:07,439 No wonder he holds himself to such high standards 160 00:10:07,439 --> 00:10:09,540 and is so dedicated to flying. 161 00:10:09,540 --> 00:10:11,840 Perhaps, inside his heart, 162 00:10:11,840 --> 00:10:14,740 he never forgot his father. 163 00:10:50,640 --> 00:10:53,420 Wake up. What are you doing? 164 00:10:53,420 --> 00:10:56,100 What is so difficult about putting in some effort? 165 00:10:56,100 --> 00:10:58,719 If you want to sleep, go sleep in your room. 166 00:10:58,720 --> 00:11:01,160 Be careful of catching a cold here. 167 00:11:01,160 --> 00:11:03,740 It has been two days and nights. 168 00:11:03,740 --> 00:11:07,080 Two days and nights? What does that count for? 169 00:11:07,080 --> 00:11:09,060 Let me tell you. When I, your father, was 170 00:11:09,060 --> 00:11:11,799 studying in aviation school, 171 00:11:11,800 --> 00:11:13,679 I once studied for seven days and nights. 172 00:11:13,680 --> 00:11:15,239 Back then, my circumstances weren't good, 173 00:11:15,240 --> 00:11:17,919 so I even saved the money for travelling home 174 00:11:17,920 --> 00:11:19,639 and used it all on study material. 175 00:11:19,640 --> 00:11:22,520 How can you even compete with me? 176 00:11:22,520 --> 00:11:24,780 Father, you're amazing! 177 00:11:24,780 --> 00:11:26,239 But didn't you receive help from others? 178 00:11:26,240 --> 00:11:28,739 From the time I was young, you always told me about the close childhood friend you grew up with 179 00:11:28,739 --> 00:11:30,759 who helped you fulfill your childhood dream 180 00:11:30,760 --> 00:11:32,980 and expressed his wish for you to fly in the blue sky. 181 00:11:35,440 --> 00:11:37,421 Since you mentioned this, 182 00:11:37,421 --> 00:11:40,500 I want to tell you more about him. 183 00:11:40,500 --> 00:11:42,479 Back when I lived in the countryside, 184 00:11:42,480 --> 00:11:44,960 I really had a very good friend. 185 00:11:44,960 --> 00:11:48,500 We got along well, like real siblings. 186 00:11:48,500 --> 00:11:50,160 We all had the same dream, 187 00:11:50,160 --> 00:11:54,539 which was to become a pilot flying in the sky. 188 00:11:56,960 --> 00:12:00,520 Unfortunately, he left this world too early. 189 00:12:00,520 --> 00:12:02,620 He died when he was in his prime. 190 00:12:02,620 --> 00:12:06,840 If it wasn't for him, forget being a pilot, 191 00:12:06,840 --> 00:12:09,559 I couldn't have even talked about setting up an aviation company. 192 00:12:09,560 --> 00:12:12,720 Like I said, he must have given you 193 00:12:12,720 --> 00:12:14,540 the initial amount to start your company. 194 00:12:14,540 --> 00:12:15,780 No! 195 00:12:15,780 --> 00:12:19,559 It was far more important than the initial amount to start my enterprise. 196 00:12:20,600 --> 00:12:22,800 Back when we lived in the countryside, 197 00:12:22,800 --> 00:12:26,319 the aviation school just happened to be recruiting students, so we signed up together. 198 00:12:26,319 --> 00:12:29,339 In the end, both of us were accepted. 199 00:12:29,339 --> 00:12:31,240 But fate is just like this. 200 00:12:31,240 --> 00:12:33,420 Only one person could be 201 00:12:34,440 --> 00:12:36,240 given admission. 202 00:12:37,280 --> 00:12:41,180 Under those circumstances, my best friend 203 00:12:41,180 --> 00:12:45,160 decided to give that one opportunity to me. 204 00:12:48,080 --> 00:12:51,319 That was really kind and virtuous of him. 205 00:12:51,320 --> 00:12:54,160 You must show your gratitude well. 206 00:12:54,160 --> 00:12:57,680 But Uncle has already passed away. 207 00:12:58,280 --> 00:13:00,080 That's right. 208 00:13:00,080 --> 00:13:04,919 So I always think of compensating him in another way. 209 00:13:04,920 --> 00:13:07,060 For example... 210 00:13:07,060 --> 00:13:10,660 by taking care of his family and children. 211 00:13:10,660 --> 00:13:13,640 Now I am glad that 212 00:13:13,640 --> 00:13:16,879 his son has fulfilled his father's last wish 213 00:13:16,880 --> 00:13:19,540 and has finally become a pilot. 214 00:13:20,720 --> 00:13:23,640 Father, it feels like you're telling me the same thing again. 215 00:13:23,640 --> 00:13:26,040 His son has fulfilled his late father's dream. 216 00:13:26,040 --> 00:13:29,439 However, I have achieved nothing. I'm a nobody, right? 217 00:13:29,439 --> 00:13:31,640 You misunderstood me. That's not what I meant! 218 00:13:31,640 --> 00:13:35,759 - Listen to me, Xiao Yu. I— - Father, I'm serious this time. 219 00:13:36,280 --> 00:13:39,319 From now on, I will be serious forever! 220 00:13:39,320 --> 00:13:41,680 Even though I failed the course this time, I will try my hardest to catch up 221 00:13:41,680 --> 00:13:43,719 and work hard to become an outstanding pilot! 222 00:13:43,719 --> 00:13:46,300 I will take over our aviation company and make Midsummer Airlines 223 00:13:46,300 --> 00:13:49,980 the best aviation company in China, in Asia, and even in the whole world! 224 00:13:49,980 --> 00:13:53,700 Father, I will now go upstairs to study. 225 00:14:05,040 --> 00:14:07,540 Work hard. Work hard. Work hard! 226 00:14:08,160 --> 00:14:10,900 Work hard. Work hard! 227 00:14:22,680 --> 00:14:24,680 I'm working so hard. 228 00:14:24,680 --> 00:14:27,519 Why isn't she sending me a WeChat message to encourage me? 229 00:14:53,420 --> 00:14:55,020 Sister Hua Xin. 230 00:14:56,920 --> 00:14:58,720 Are you asleep? 231 00:14:59,880 --> 00:15:02,680 How could I fall asleep so quickly? 232 00:15:10,320 --> 00:15:13,079 Actually, I've always wanted to ask you a question. 233 00:15:13,079 --> 00:15:14,560 Go ahead. 234 00:15:15,280 --> 00:15:18,079 Captain Ren and you have such a strong relationship. 235 00:15:18,080 --> 00:15:20,240 Why don't you want to get married? 236 00:15:22,960 --> 00:15:26,320 I feel the way the two of us are now is pretty nice already. 237 00:15:26,320 --> 00:15:30,819 In a person's life, dating, family, and marriage 238 00:15:30,819 --> 00:15:32,559 are only just parts of a whole. 239 00:15:32,560 --> 00:15:34,640 It's not everything. 240 00:15:36,280 --> 00:15:38,540 So do you love him? 241 00:15:38,540 --> 00:15:40,160 I love him. 242 00:15:40,160 --> 00:15:44,360 But I don't have to change my lifestyle for him just because I love him. 243 00:15:45,920 --> 00:15:47,900 I really envy you. 244 00:15:47,900 --> 00:15:50,900 You're so confident to be yourself. 245 00:15:52,060 --> 00:15:54,180 Aren't you confident too? 246 00:15:56,220 --> 00:15:58,319 Actually, piloting is the only thing 247 00:15:58,320 --> 00:16:00,479 I was persistent in wanting to do. 248 00:16:00,480 --> 00:16:05,000 From the time I was a child, my mother has been in charge of everything. 249 00:16:05,000 --> 00:16:07,700 So I am not very confident to be myself. 250 00:16:07,700 --> 00:16:09,760 You're already really amazing! 251 00:16:09,760 --> 00:16:12,560 For a flight attendant, becoming a pilot 252 00:16:12,560 --> 00:16:15,420 is a very extraordinary feat! 253 00:16:15,420 --> 00:16:17,700 No wonder my brother likes you. 254 00:16:18,380 --> 00:16:22,480 However, I also know that the two of you like each other. 255 00:16:22,480 --> 00:16:24,000 No, we don't. 256 00:16:24,000 --> 00:16:27,560 I think, inside Xiao Mo's heart, he has never thought of me as a woman. 257 00:16:27,560 --> 00:16:29,260 That's not true! 258 00:16:29,260 --> 00:16:32,679 My brother is a person who has a sharp tongue but a soft heart. 259 00:16:32,680 --> 00:16:35,400 He's cold on the outside, but warm on the inside. 260 00:16:35,400 --> 00:16:37,660 That's true. 261 00:16:37,660 --> 00:16:43,220 I used to think he was just someone with a stern-looking face and a sharp tongue. 262 00:16:43,220 --> 00:16:46,421 But, later, I found out that he's pretty responsible. 263 00:16:46,421 --> 00:16:49,180 He just doesn't know how to express himself. 264 00:16:49,180 --> 00:16:53,400 I know he always silently takes care of others. 265 00:16:56,200 --> 00:17:00,119 Let me tell you a small secret about Xiao Mo. 266 00:17:02,800 --> 00:17:05,440 Actually, he's the type of person who tends to overthink. 267 00:17:05,440 --> 00:17:07,838 It's best to tell him clearly 268 00:17:07,839 --> 00:17:10,559 if you like him or not. 269 00:17:10,559 --> 00:17:12,480 Don't let him guess. 270 00:17:14,119 --> 00:17:15,960 What do you mean? 271 00:17:18,400 --> 00:17:21,099 Anyway, as his sister, I will say this bluntly, 272 00:17:21,099 --> 00:17:22,900 so don't take offense. 273 00:17:24,599 --> 00:17:28,220 I know that you have a good relationship with Young Director Xia. 274 00:17:28,220 --> 00:17:32,199 I've also heard about some of the things that happened to the three of you in aviation school. 275 00:17:34,320 --> 00:17:36,780 Actually, all that doesn't matter. 276 00:17:36,780 --> 00:17:40,679 It's hard to explain matters about feelings. 277 00:17:40,679 --> 00:17:45,740 However, when you should say things clearly and you don't, 278 00:17:45,740 --> 00:17:48,740 there will be innocent people who get hurt. 279 00:17:53,000 --> 00:17:55,180 All right. Let's go to sleep early. 280 00:18:22,920 --> 00:18:25,021 - You're here! - Hello, Kang Kang. 281 00:18:25,021 --> 00:18:27,380 - Kang Kang. - Hello, Sister Wu Di. 282 00:18:27,400 --> 00:18:30,759 I was just going to wash the clothes. You can stay here and talk to Kang Kang. 283 00:18:30,760 --> 00:18:32,679 - All right. - Okay. 284 00:18:34,520 --> 00:18:35,679 Hello. 285 00:18:35,680 --> 00:18:37,700 Hello, Brother Xiao Mo. 286 00:18:37,700 --> 00:18:40,560 Young Lad, you seem to have a good complexion. 287 00:18:40,560 --> 00:18:42,079 Because I have this to keep me company! 288 00:18:42,080 --> 00:18:43,679 Thank you, Sister Wu Di. 289 00:18:43,680 --> 00:18:44,999 You're welcome! 290 00:18:45,000 --> 00:18:48,460 - Do you know that he's Captain Bear? - "Captain Bear"? 291 00:18:48,460 --> 00:18:49,799 Yes, this is Captain Bear. 292 00:18:49,800 --> 00:18:51,959 Captain Bear has four bars. 293 00:18:51,960 --> 00:18:55,499 That's one level higher than Xiao Mo's three bars. 294 00:18:55,499 --> 00:18:58,240 How many bars does Sister Wu Di have? 295 00:18:58,240 --> 00:19:00,740 I also have three bars. 296 00:19:00,740 --> 00:19:04,780 But Brother Xiao Mo is a co-pilot. He's still one level higher than me. 297 00:19:04,780 --> 00:19:08,860 Then, Brother Xiao Mo, you shouldn't bully Sister Wu Di. 298 00:19:08,860 --> 00:19:11,860 How could that happen? She bullies me! 299 00:19:12,600 --> 00:19:15,499 Sister Wu Di, when I grow up to become like Captain Bear, 300 00:19:15,499 --> 00:19:17,700 I will protect you! 301 00:19:17,700 --> 00:19:18,799 All right. 302 00:19:18,800 --> 00:19:22,080 Then you have to grow up healthily, okay? 303 00:19:26,000 --> 00:19:27,800 You're so obedient! 304 00:19:32,400 --> 00:19:33,999 Kang Kang has been recovering well. [Health Center of Doumen Town] 305 00:19:34,000 --> 00:19:36,319 Now you can rest assured. 306 00:19:36,320 --> 00:19:38,079 I only have two days of leave. 307 00:19:38,080 --> 00:19:40,320 I have to go back today. 308 00:19:41,880 --> 00:19:43,799 - What time does your train leave? - An hour from now. 309 00:19:43,799 --> 00:19:45,620 I have to go to the station now. 310 00:19:45,620 --> 00:19:47,080 All right. 311 00:19:47,080 --> 00:19:49,120 How many days did you take off? 312 00:19:49,120 --> 00:19:50,820 I still have two days left. 313 00:19:50,820 --> 00:19:52,439 Okay. I'll see you when you get back. 314 00:19:52,440 --> 00:19:54,240 - See you. - Bye bye. 315 00:19:54,240 --> 00:19:55,740 Wait! 316 00:19:58,120 --> 00:20:00,479 Take these two chocolates. Don't get hypoglycemia (low blood sugar) again. 317 00:20:01,080 --> 00:20:02,640 Thank you. Bye bye. 318 00:20:02,640 --> 00:20:04,140 Bye bye. 319 00:20:09,880 --> 00:20:11,559 Brother, you look very handsome today. 320 00:20:11,560 --> 00:20:13,679 You're speaking to me with the tone that means nothing good will happen. 321 00:20:13,679 --> 00:20:16,140 - What are you saying? - I'm busy. I have to attend a meeting. 322 00:20:16,140 --> 00:20:18,839 No! If you don't promise me this, I won't let you leave! 323 00:20:18,840 --> 00:20:22,199 You'll have to ask Director Lin of the Flight Department to change Xiao Mo's shift. 324 00:20:22,240 --> 00:20:23,559 I can't do it! 325 00:20:23,560 --> 00:20:27,180 Brother, for the sake of my dream, you have to promise me. 326 00:20:27,180 --> 00:20:30,200 You must encourage me in this way! 327 00:20:30,200 --> 00:20:32,240 If you promise me this, 328 00:20:32,240 --> 00:20:34,000 my father will thank you. 329 00:20:34,000 --> 00:20:36,240 Do you want your father to know about this? 330 00:20:38,800 --> 00:20:41,939 I mean, in the future, my father will thank you. 331 00:20:41,939 --> 00:20:44,799 I promise that, if you help me with this favor, 332 00:20:44,799 --> 00:20:48,659 I will to go to work after school. 333 00:20:48,659 --> 00:20:50,639 - Then I will do it on one condition. - Say it! 334 00:20:50,680 --> 00:20:53,680 You must pass your exam this time. 335 00:20:53,680 --> 00:20:56,260 I will put in two hundred percent of hard work. 336 00:20:57,160 --> 00:20:59,699 I can adjust Xiao Mo's shift, 337 00:20:59,699 --> 00:21:02,919 but it must meet flight safety regulations. 338 00:21:06,960 --> 00:21:08,460 Brother! 339 00:21:08,460 --> 00:21:10,920 I wish you good health and that all your hopes will be fulfilled! 340 00:21:10,920 --> 00:21:13,220 Happy birthday! 341 00:21:13,220 --> 00:21:14,820 Yes! 342 00:21:16,360 --> 00:21:21,220 Xiao Mo will fly long-distance flights 343 00:21:21,240 --> 00:21:24,040 like flights to Africa and South America. 344 00:21:46,820 --> 00:21:50,379 I heard that our company recruited a new group of flight attendants. 345 00:21:50,379 --> 00:21:53,099 So what about it? They can't be very good. 346 00:21:53,099 --> 00:21:56,979 Even though I've worked with Midsummer Airlines for so long, I've never seen a beautiful flight attendant. 347 00:21:56,979 --> 00:21:59,100 What are you talking about? 348 00:21:59,100 --> 00:22:03,160 I mean... No flight attendant is as beautiful as you are. 349 00:22:04,120 --> 00:22:05,959 Why didn't you say anything when the door opened? 350 00:22:05,960 --> 00:22:08,460 - Please drink some water, Captain Xiao. - Thank you. 351 00:22:08,460 --> 00:22:11,799 - Where's my water? - Are you still thinking of drinking water now? 352 00:22:12,840 --> 00:22:16,181 Have you noticed that, ever since we came back from our break, 353 00:22:16,181 --> 00:22:18,479 it's always the three of us flying long-distance flights? 354 00:22:18,480 --> 00:22:19,719 Isn't it a good thing? 355 00:22:19,720 --> 00:22:22,719 Work and love can be simultaneously attended to. 356 00:22:22,719 --> 00:22:24,199 You thinking too simply. 357 00:22:24,200 --> 00:22:27,800 Why do I feel that Xiao Mo has offended someone? 358 00:22:28,780 --> 00:22:31,620 Based on my past experience, especially this time, you shouldn't cower. 359 00:22:31,620 --> 00:22:34,499 You should bravely move forward, or else, everything will fall through. 360 00:22:35,240 --> 00:22:37,680 I don't even know what you both are talking about! 361 00:22:37,680 --> 00:22:39,160 What are you saying? We're working now. 362 00:22:39,160 --> 00:22:40,799 Please be a little more serious, all right? 363 00:22:40,800 --> 00:22:42,039 Keep on pretending. 364 00:22:42,040 --> 00:22:44,539 Then let me seriously tell you some big news. 365 00:22:44,539 --> 00:22:48,060 Your mother has decided to move in to live with you! 366 00:22:49,560 --> 00:22:52,540 Really? How did you persuade her? 367 00:22:52,540 --> 00:22:54,640 I didn't. It's Wu Di. 368 00:22:54,640 --> 00:22:56,480 Wu Di helped. 369 00:22:57,200 --> 00:22:59,979 In short, Wu Di successfully attracted 370 00:22:59,979 --> 00:23:02,020 your mother's attention. 371 00:23:02,020 --> 00:23:04,180 All right. I'm going to head out! 372 00:23:05,320 --> 00:23:07,139 W-Wait! You haven't finished speaking! 373 00:23:07,139 --> 00:23:08,719 - What happened? - What happened? 374 00:23:08,719 --> 00:23:11,759 It means your future wife is really amazing and strong 375 00:23:11,759 --> 00:23:14,020 to be able to settle things with your mother. 376 00:23:14,020 --> 00:23:15,620 Don't you understand? 377 00:23:22,810 --> 00:23:26,580 [Midsummer Airlines] 378 00:23:31,400 --> 00:23:33,200 Hello, Captain Lu. 379 00:23:36,120 --> 00:23:37,720 Captain. 380 00:23:39,400 --> 00:23:41,659 Congratulations, Captain Lu, on becoming a four-bar captain! 381 00:23:41,659 --> 00:23:44,300 Please come here and sit! 382 00:23:44,300 --> 00:23:46,860 In the future, I'll ask for your help. 383 00:23:46,860 --> 00:23:48,560 Of course! 384 00:23:56,480 --> 00:23:59,200 Young Director Xia, why did you want to see me? 385 00:24:01,400 --> 00:24:05,220 It's like this. We want to organize a sharing session. 386 00:24:05,220 --> 00:24:07,760 We wanted to invite people like you, 387 00:24:07,760 --> 00:24:11,079 a senior and experienced captain, 388 00:24:11,080 --> 00:24:13,880 to share your experience with the new students. 389 00:24:13,880 --> 00:24:18,679 Do you have the time? Is it convenient for you? 390 00:24:19,279 --> 00:24:21,080 It's convenient! 391 00:24:21,080 --> 00:24:25,679 As long as it's helpful to you, Chairman Xia, and Midsummer Airlines, 392 00:24:25,679 --> 00:24:27,760 I'm willing to do anything! 393 00:24:27,760 --> 00:24:30,660 After becoming a captain, I've been motivated! 394 00:24:33,600 --> 00:24:35,620 Thank you for your enthusiasm, Captain Lu. 395 00:24:35,620 --> 00:24:37,460 Thank you for your cooperation! 396 00:24:37,460 --> 00:24:40,520 When the time is right, Director Gao will contact you. 397 00:24:40,520 --> 00:24:43,220 All right. I'll get going, then. 398 00:24:43,220 --> 00:24:44,680 - Go do your thing! - All right! 399 00:24:44,680 --> 00:24:45,980 Bye. 400 00:24:47,520 --> 00:24:48,920 - Take care, Captain. - I'm off! 401 00:24:48,920 --> 00:24:50,159 With four bars now! 402 00:24:50,160 --> 00:24:51,960 Take care! 403 00:25:03,320 --> 00:25:07,119 I never thought you also could smile so despicably. 404 00:25:07,119 --> 00:25:09,700 I can smile even more despicably. 405 00:25:09,700 --> 00:25:11,660 That said, 406 00:25:11,660 --> 00:25:14,440 you also did a good thing for everyone. 407 00:25:15,200 --> 00:25:16,879 And the happiest thing of all, 408 00:25:16,880 --> 00:25:19,419 I don't ever have to be in troublesome situations again. 409 00:25:20,720 --> 00:25:23,360 In the end, it's all for Wu Du. 410 00:25:23,360 --> 00:25:26,600 Do you know that Wu Di visited Kang Kang two days ago? 411 00:25:26,600 --> 00:25:29,560 She lived in Xiao Mo's old home for a day. 412 00:25:31,320 --> 00:25:34,439 - So the two of them, then... - Impossible! 413 00:25:34,439 --> 00:25:38,879 Let me tell you, I just dislike seeing Xiao Mo and Wu Di becoming so close. 414 00:25:38,880 --> 00:25:40,380 What are you going to do? 415 00:25:44,320 --> 00:25:46,000 I have an idea! 416 00:25:52,760 --> 00:25:58,159 Today, we'll talk about what to do when flying in a thunderstorm. 417 00:25:58,159 --> 00:26:01,619 Our three captains all have lots of experience in this situation. 418 00:26:01,619 --> 00:26:03,840 It's mainly because, when we fly, 419 00:26:03,840 --> 00:26:05,801 we are the kind of captains who are very unlucky. 420 00:26:05,801 --> 00:26:08,380 - To put it simply, we have been in all kinds of situations. - That's right. 421 00:26:08,380 --> 00:26:14,260 - The situations we've encountered include not only a thunderstorm when flying but also hail. - That's right. 422 00:26:14,260 --> 00:26:18,439 - Do you know that hail... - Wu Di, it's very cold here because of the air conditioner. 423 00:26:18,439 --> 00:26:20,960 Come on. Put this jacket on. 424 00:26:20,960 --> 00:26:23,599 There's no need. I'm okay. I have a shawl. You should wear that yourself. 425 00:26:23,599 --> 00:26:26,360 - As pilots, what should we do? - Yes. 426 00:26:26,360 --> 00:26:31,839 As a pilot, you must have a calm mind and a stable mentality. 427 00:26:31,840 --> 00:26:34,620 As pilots, these are the required qualities. 428 00:26:34,620 --> 00:26:38,080 - You... Did you really bring a shawl? - Of course. 429 00:26:38,080 --> 00:26:39,679 The problems Captain Lu mentioned... 430 00:26:39,680 --> 00:26:42,240 It's too cold because of the air conditioner! 431 00:26:42,240 --> 00:26:44,360 Is this cold? Not at all! 432 00:26:44,360 --> 00:26:46,079 The fire in me is roaring! 433 00:26:46,080 --> 00:26:49,680 As a pilot, besides having perfect psychological stability, 434 00:26:49,680 --> 00:26:52,560 mature flying skills are also important. 435 00:27:03,480 --> 00:27:07,960 My Queen Wu Di, look at yourself right now. 436 00:27:07,960 --> 00:27:11,380 How can I bear to leave you and go to Spain? 437 00:27:11,380 --> 00:27:13,080 It's all right. 438 00:27:15,580 --> 00:27:17,560 It's a trip you go on only once a year. 439 00:27:17,560 --> 00:27:20,160 Go and have some fun. 440 00:27:20,160 --> 00:27:22,520 You're so considerate! 441 00:27:22,520 --> 00:27:23,919 - Wei Wei. - Yes? 442 00:27:23,920 --> 00:27:26,599 When you leave, can you stock the refrigerator? 443 00:27:26,599 --> 00:27:29,500 I finished everything in there. There are no instant noodles left. 444 00:27:29,500 --> 00:27:31,959 Without any stocked-up goods, I will starve to death. 445 00:27:35,000 --> 00:27:37,100 You can buy them online. 446 00:27:39,000 --> 00:27:43,020 Wei Wei, do you have any mosquito-bite medicine left? 447 00:27:43,020 --> 00:27:46,019 This mosquito bite is getting itchier. It's even discharging pus! 448 00:27:46,019 --> 00:27:48,160 I do! 449 00:27:48,160 --> 00:27:49,680 Fix it up yourself. 450 00:27:49,680 --> 00:27:51,700 All right. I'll do it myself. 451 00:27:51,700 --> 00:27:54,540 You look really cute right now. 452 00:27:54,540 --> 00:27:57,600 How am I cute? It itches so much. Are these the first signs of a cold? 453 00:27:57,600 --> 00:28:01,840 Look at my neck. There are mosquito bites on my neck too, right? 454 00:28:01,840 --> 00:28:03,960 Those are marks of love. 455 00:28:05,040 --> 00:28:06,380 - What do you mean by "marks of love"? - All right! 456 00:28:06,380 --> 00:28:08,501 Take care of yourself. I'm going to pack my things. 457 00:28:08,501 --> 00:28:10,519 When I go to Spain, I'll bring back interesting things for you. 458 00:28:10,520 --> 00:28:12,639 Are these the first signs of a cold? 459 00:28:12,640 --> 00:28:15,999 I feel very weak right now! 460 00:28:15,999 --> 00:28:19,720 This is an important time. I just can't get a cold. Do you know that? 461 00:28:25,320 --> 00:28:26,639 Long time no see. 462 00:28:26,640 --> 00:28:29,319 Yes, I have been flying long-distance flights recently. How's your homework going? 463 00:28:29,360 --> 00:28:30,860 It's fine. 464 00:28:33,920 --> 00:28:36,400 What's that on your forehead? 465 00:28:37,200 --> 00:28:39,439 When I went to your house last time, I was bitten by mosquitoes. 466 00:28:39,440 --> 00:28:41,840 They were bullying foreigners. 467 00:28:41,840 --> 00:28:44,480 Mosquito bites? It's been so long and you haven't recovered. 468 00:28:45,440 --> 00:28:48,460 That's not right. Those don't look like mosquito bites! 469 00:28:49,360 --> 00:28:51,720 I'm going to be late. 470 00:28:51,720 --> 00:28:53,800 They're also on your neck! 471 00:29:01,320 --> 00:29:02,820 Hello? 472 00:29:12,760 --> 00:29:14,759 All right. Understood. 473 00:29:23,040 --> 00:29:25,460 What situation is this? 474 00:29:25,460 --> 00:29:29,320 I'm the only one who caught a cold while all of you are fine? 475 00:29:29,320 --> 00:29:32,461 - Judging from your voice, did you really catch a cold? - You don't say! 476 00:29:32,461 --> 00:29:35,101 It's all because of that lousy idea you came up with! 477 00:29:41,480 --> 00:29:43,439 - Good morning! - Good morning. 478 00:29:43,439 --> 00:29:45,220 Good morning! 479 00:29:54,180 --> 00:29:58,339 What's wrong? A-Are you feeling unwell? 480 00:29:58,339 --> 00:29:59,719 No! 481 00:29:59,720 --> 00:30:00,720 No, let me feel your temperature. 482 00:30:03,260 --> 00:30:05,560 You don't have a fever. 483 00:30:05,560 --> 00:30:07,439 Looks like it's a lovers' sickness! 484 00:30:07,440 --> 00:30:09,740 Only the two of you got it! 485 00:30:12,760 --> 00:30:15,040 I brought a mask for you because I was afraid of infecting you. 486 00:30:15,040 --> 00:30:16,860 I don't like pink. 487 00:30:16,860 --> 00:30:18,800 Just put it on! 488 00:30:21,260 --> 00:30:22,640 Here. Move out of the way. 489 00:30:23,080 --> 00:30:24,580 Come with me. 490 00:30:31,480 --> 00:30:34,080 - Xiao Mo! - The class is about to start. 491 00:30:34,080 --> 00:30:35,380 Where are you planning to go? 492 00:30:35,380 --> 00:30:37,560 - Teacher He. - Prepare for class to start. 493 00:30:42,400 --> 00:30:43,700 Come with me. 494 00:30:43,700 --> 00:30:44,921 Don't pull me! 495 00:30:44,921 --> 00:30:46,840 It's very unsightly. 496 00:30:46,840 --> 00:30:48,819 - Where are we going? - To see a doctor. 497 00:30:48,819 --> 00:30:51,060 - There'so need. Why do I need to see a doctor? [Instructor's Office] 498 00:30:51,060 --> 00:30:52,240 I want to go back to class! 499 00:30:52,240 --> 00:30:55,120 Do you want to go back to class? You can't, in that state. [16#-18# Classroom] 500 00:30:55,120 --> 00:30:57,559 The exam is coming up soon. Why can't I go back to class? 501 00:30:57,559 --> 00:31:00,059 What will you do if you go back and infect your classmates? 502 00:31:00,059 --> 00:31:02,399 Infect? There's nothing infectious about this small allergic reaction. 503 00:31:02,399 --> 00:31:03,860 Don't move! 504 00:31:03,860 --> 00:31:06,659 This isn't a small allergic reaction. I think you have chickenpox. 505 00:31:06,659 --> 00:31:08,320 Chickenpox? 506 00:31:10,260 --> 00:31:12,079 Where did that mirror come from? 507 00:31:12,080 --> 00:31:13,640 Don't only children get chickenpox? 508 00:31:13,640 --> 00:31:14,839 Can adults also get chickenpox? 509 00:31:14,840 --> 00:31:17,040 Who told you that only children get chickenpox? 510 00:31:17,040 --> 00:31:20,719 Adults can also get chickenpox, which will triggers all kinds of complications. 511 00:31:20,720 --> 00:31:22,239 Xia Yu has a bad cold right now. 512 00:31:22,240 --> 00:31:25,520 If cross-infection occurs between the two of you, it will be troublesome! 513 00:31:25,520 --> 00:31:27,039 Can I ask if you are a doctor? 514 00:31:27,040 --> 00:31:29,599 I am not a doctor, so I am taking you to one. 515 00:31:29,599 --> 00:31:30,960 Let's go. 516 00:31:33,780 --> 00:31:36,399 You have chickenpox. Chickenpox is a kind of virus 517 00:31:36,400 --> 00:31:38,400 that is highly contagious. 518 00:31:38,400 --> 00:31:40,039 The infected person must be isolated. 519 00:31:40,040 --> 00:31:41,260 Isolated? 520 00:31:41,260 --> 00:31:43,840 Does that mean I can't go to school? 521 00:31:43,840 --> 00:31:46,600 You mustn't go to any public locations. 522 00:31:47,360 --> 00:31:50,040 Not only will you infect others 523 00:31:50,040 --> 00:31:52,180 but your immunity will also be weakened. 524 00:31:52,180 --> 00:31:54,039 You may contract other viruses 525 00:31:54,040 --> 00:31:56,120 which will lead to other complications. 526 00:31:57,180 --> 00:31:58,599 But I have an exam coming up soon. 527 00:31:58,600 --> 00:31:59,860 My instructor will be highlighting the important points. 528 00:31:59,860 --> 00:32:01,660 Is there any specific medicine that can cure me? 529 00:32:01,660 --> 00:32:02,739 There is none. 530 00:32:02,739 --> 00:32:06,220 It'll take at least eight to ten days for you to fully recover from chickenpox. 531 00:32:06,220 --> 00:32:08,079 Eight to ten days? That long? 532 00:32:08,080 --> 00:32:10,679 Right now, you should be isolated either at the hospital 533 00:32:10,679 --> 00:32:13,659 or at home, if someone can look after you. 534 00:32:13,659 --> 00:32:15,440 It's your choice. 535 00:32:20,520 --> 00:32:22,220 Rest assured, Doctor. 536 00:32:22,220 --> 00:32:24,160 I'll take care of her. 537 00:32:34,540 --> 00:32:36,140 Xiao Mo! 538 00:32:37,280 --> 00:32:39,080 Where's Wu Di? 539 00:32:39,080 --> 00:32:40,580 She's outside. 540 00:32:41,080 --> 00:32:43,900 What exactly is wrong with her that she had to run outside? 541 00:32:43,900 --> 00:32:46,639 The doctor just confirmed that Wu Di has chickenpox. 542 00:32:46,639 --> 00:32:48,760 The infirmary also verified it. 543 00:32:48,760 --> 00:32:49,980 What's wrong with chickenpox? 544 00:32:49,980 --> 00:32:52,120 Why can't I see her if she has chickenpox? 545 00:32:53,840 --> 00:32:55,060 Can you have a little common sense? 546 00:32:55,060 --> 00:32:56,700 Chickenpox is contagious. 547 00:32:56,700 --> 00:32:58,919 Right now, you have a bad cold that has weakened you. 548 00:32:58,919 --> 00:33:01,880 If you're also infected with chickenpox, you might create a new virus mutation. 549 00:33:01,880 --> 00:33:04,619 Do you think it's fun to be a living experiment? 550 00:33:06,140 --> 00:33:07,720 Is this her bag? 551 00:33:07,720 --> 00:33:09,480 Thank you. 552 00:33:13,600 --> 00:33:15,680 Why would chickenpox be... 553 00:33:16,560 --> 00:33:18,460 I don't believe it! 554 00:33:21,160 --> 00:33:22,560 Hello, Luo Dong. 555 00:33:22,560 --> 00:33:26,019 Ask a doctor whether people with chickenpox and people with colds are contagious to each other. 556 00:33:26,019 --> 00:33:28,279 Don't ask me why. What do you mean, "you are so troublesome"? 557 00:33:28,279 --> 00:33:30,880 I'm telling you, there's a swindler trying to deceive me here! 558 00:33:31,540 --> 00:33:33,240 All right. I'm hanging up. 559 00:33:35,420 --> 00:33:37,120 He's crazy. 560 00:33:45,920 --> 00:33:47,999 Later, 561 00:33:47,999 --> 00:33:50,139 open your doors and windows to the greatest extent, paying attention to ventilation. 562 00:33:50,139 --> 00:33:52,419 However, don't keep them open if wind blows or else it's easier to catch a cold. 563 00:33:52,419 --> 00:33:54,300 Sit down here. 564 00:33:58,080 --> 00:33:59,820 You'll need to eat more fruit 565 00:33:59,820 --> 00:34:02,160 and strengthen your immunity. 566 00:34:02,660 --> 00:34:06,560 Do you have disinfectant or something here? 567 00:34:08,800 --> 00:34:11,060 I don't know. You'll have to ask Du Wei. 568 00:34:11,060 --> 00:34:13,460 Don't you normally do any cleaning? 569 00:34:13,460 --> 00:34:15,539 She cleans more often. 570 00:34:15,539 --> 00:34:18,799 All the tableware, towels, and clothes 571 00:34:18,800 --> 00:34:22,420 should be sterilized to prevent bacterial growth. 572 00:34:22,880 --> 00:34:25,599 How about this? I will go to the supermarket later to buy some for you 573 00:34:25,599 --> 00:34:27,618 and also buy ingredients to cook some porridge. 574 00:34:27,618 --> 00:34:30,099 You can only eat light food now. 575 00:34:30,099 --> 00:34:31,480 Sorry to bother you. 576 00:34:31,480 --> 00:34:32,678 There's no need to be so polite. 577 00:34:32,679 --> 00:34:34,778 You can keep your mind on reviewing. I'll get going. 578 00:34:34,778 --> 00:34:36,880 Feel free to call me if you need anything. 579 00:34:36,880 --> 00:34:38,680 Thank you! 580 00:35:17,420 --> 00:35:20,260 The porridge is hot. Let me feed you. 581 00:35:26,560 --> 00:35:28,260 How is it? 582 00:35:28,260 --> 00:35:29,900 You treat me too well. 583 00:35:29,900 --> 00:35:31,420 Do you even have to say it? 584 00:35:31,420 --> 00:35:34,500 Let me tell you, Xia Yu is a poison. 585 00:35:34,500 --> 00:35:37,060 You must keep away from him for the rest of your life! 586 00:35:37,060 --> 00:35:38,940 I'll remember that. 587 00:35:45,760 --> 00:35:49,220 The Flight Operation Manual exam is coming up soon. 588 00:35:50,200 --> 00:35:52,500 This exam will focus on flight procedures 589 00:35:52,500 --> 00:35:54,280 and theoretical knowledge of aircraft classification. 590 00:35:54,280 --> 00:35:57,899 Today, I'll review these important points with you all. 591 00:35:57,899 --> 00:36:00,899 In short, we'll have to memorize everything. 592 00:36:00,899 --> 00:36:02,600 Oh my goodness! There's too much material! 593 00:36:02,600 --> 00:36:04,380 My brain capacity is already not enough! 594 00:36:04,380 --> 00:36:06,079 I said you were stupid and you didn't believe me. 595 00:36:06,080 --> 00:36:10,220 It'll be fine if you clear away your knowledge of small planes and save your brain capacity for the big ones! 596 00:36:10,220 --> 00:36:12,480 Just like how black bears break off corn, 597 00:36:12,480 --> 00:36:14,140 "learn one and forget one." (TN: Idiom meaning that nothing is ever learned.) 598 00:36:14,140 --> 00:36:16,420 What are you saying? 599 00:36:16,420 --> 00:36:18,300 Where's your notebook? 600 00:36:18,760 --> 00:36:20,720 Didn't you take notes? 601 00:36:20,720 --> 00:36:22,439 How could I take notes? 602 00:36:22,440 --> 00:36:24,540 I'm going to send them to Wu Di! 603 00:36:24,540 --> 00:36:26,439 Are you using my notes as a treasure to share with her? 604 00:36:26,440 --> 00:36:29,500 Don't you know that's cheating? 605 00:36:30,720 --> 00:36:32,599 Isn't Wu Di your friend? 606 00:36:32,600 --> 00:36:34,399 Did you feed your conscience to the dogs? 607 00:36:34,400 --> 00:36:35,900 Hand it over! 608 00:36:37,600 --> 00:36:39,400 Fine. 609 00:36:40,680 --> 00:36:42,080 Here it is! 610 00:36:44,620 --> 00:36:46,860 Why isn't she replying to my WeChat messages? 611 00:36:48,760 --> 00:36:50,660 Won't you reply to my WeChat messages? 612 00:36:53,360 --> 00:36:55,400 Then I will give you a love call. 613 00:37:04,440 --> 00:37:06,239 Hello, Wu Di. This is Xia Yu! 614 00:37:06,240 --> 00:37:08,140 How are you doing? 615 00:37:08,140 --> 00:37:09,559 I'm currently tutoring her. 616 00:37:09,559 --> 00:37:12,340 Please don't call her again, all right? 617 00:37:14,500 --> 00:37:16,800 Xiao Mo? 618 00:37:22,420 --> 00:37:24,260 Xiao Mo, what do you mean? 619 00:37:24,260 --> 00:37:25,960 It's me. 620 00:37:27,360 --> 00:37:29,820 Wu Di, this is Xia Yu. 621 00:37:29,820 --> 00:37:33,339 I just wanted to ask if you were feeling better. 622 00:37:33,339 --> 00:37:36,540 Not bad. I'm just a little tired after reviewing the material all day. 623 00:37:36,540 --> 00:37:39,279 I won't keep talking to you. Focus properly in class. 624 00:37:39,279 --> 00:37:42,020 Let me tell you, if you aren't feeling well, you need to rest properly. 625 00:37:42,020 --> 00:37:44,140 The more you rest, the faster you'll get better. 626 00:37:44,140 --> 00:37:45,919 No, I want to fly. 627 00:37:45,920 --> 00:37:48,780 I can't be the only one who doesn't pass the exam. 628 00:37:49,840 --> 00:37:51,180 I won't take the exam if you don't. 629 00:37:51,180 --> 00:37:53,600 I can keep you company when you sit for the re-exam. 630 00:37:53,600 --> 00:37:55,959 Don't be so stupid. Who wants to take the re-exam with you? 631 00:37:55,960 --> 00:37:57,260 Don't waste time. 632 00:37:57,260 --> 00:37:59,280 We've talked enough. I need to hurry and review. 633 00:37:59,280 --> 00:38:01,500 I'm going to hang up. 634 00:38:01,500 --> 00:38:03,360 Wu Di, Wu... 635 00:38:10,880 --> 00:38:14,900 That... Since you don't need the notebook now, 636 00:38:14,900 --> 00:38:16,580 return it to me. 637 00:38:33,560 --> 00:38:35,440 Xia Yu! 638 00:38:39,220 --> 00:38:41,360 Have you reserved a table at the restaurant? 639 00:38:41,360 --> 00:38:43,160 Do you know that the restaurant you want to make reservations for 640 00:38:43,160 --> 00:38:44,999 is the most expensive one in Paris? 641 00:38:45,000 --> 00:38:46,220 I know that. 642 00:38:46,220 --> 00:38:48,359 It's a rare chance that your dear brother is treating us to dinner. 643 00:38:48,359 --> 00:38:49,980 How can we not choose the most expensive one? 644 00:38:49,980 --> 00:38:53,879 Besides, we're also preparing him for when he finds a girlfriend in the future. 645 00:38:53,879 --> 00:38:56,180 You make it sound so nice. 646 00:38:56,180 --> 00:38:58,500 In any case, you are his brother-in-law. 647 00:38:58,500 --> 00:39:01,459 Can you not be so ruthless in your actions? 648 00:39:01,459 --> 00:39:03,100 Brother-in-law? 649 00:39:03,100 --> 00:39:04,279 That's not right. 650 00:39:04,280 --> 00:39:08,339 My current position is just his sister's boyfriend. 651 00:39:12,360 --> 00:39:13,519 Xiao Tong. 652 00:39:13,520 --> 00:39:15,220 Flight plan, please. 653 00:39:15,220 --> 00:39:18,640 The flight to Paris this time will be nice. Someone is treating us to a big meal. 654 00:39:18,640 --> 00:39:19,740 I have no problem treating you to a big meal. 655 00:39:19,740 --> 00:39:22,679 However, I am not going to Paris. I am flying to Sanya instead. 656 00:39:22,680 --> 00:39:24,680 A round trip in one day. 657 00:39:24,680 --> 00:39:26,300 Why? 658 00:39:26,300 --> 00:39:28,060 It's warm there. 659 00:39:35,601 --> 00:39:38,081 All right, I have some personal matters to deal with. 660 00:39:38,081 --> 00:39:40,340 What personal matters? 661 00:39:40,340 --> 00:39:42,720 I'm going to fly. I'll tell you when I come back. 662 00:39:46,600 --> 00:39:48,460 Is he really changing shifts for private affairs? 663 00:39:48,460 --> 00:39:50,540 That's not my brother's style! 664 00:39:50,540 --> 00:39:52,380 Your brother is really amazing now! 665 00:39:52,380 --> 00:39:53,920 He's not only a private teacher 666 00:39:53,920 --> 00:39:57,280 but also a private nurse. 667 00:40:15,840 --> 00:40:17,039 Sir? 668 00:40:17,040 --> 00:40:18,439 Sir, who are you? 669 00:40:18,440 --> 00:40:20,340 Did Xiao Mo leave? 670 00:40:20,860 --> 00:40:23,040 Xia Yu? 671 00:40:24,900 --> 00:40:27,580 Oh my god! 672 00:40:27,580 --> 00:40:28,740 My goodness! 673 00:40:28,740 --> 00:40:31,739 You... Where did you get these clothes? 674 00:40:31,739 --> 00:40:33,220 Did you attend a Halloween party? 675 00:40:33,220 --> 00:40:35,460 These... These clothes... 676 00:40:37,140 --> 00:40:38,840 Wu Di! 677 00:40:39,320 --> 00:40:41,819 Do you know how worried I was? 678 00:40:41,819 --> 00:40:44,179 I know I have a cold so was afraid to infect you. That's why I'm wearing this costume. 679 00:40:44,179 --> 00:40:46,500 Do you know how hot I feel? 680 00:40:47,640 --> 00:40:50,339 Okay, Xia Yu. Xia Yu. It's fine. 681 00:40:50,339 --> 00:40:52,980 Calm down. Xia Yu, I'm so touched. 682 00:40:52,980 --> 00:40:54,860 No, wait. Listen to me. 683 00:40:54,860 --> 00:40:56,559 You see, I'm all right. 684 00:40:56,560 --> 00:40:59,260 They are scabs now. I'm fine. It doesn't itch anymore. 685 00:40:59,260 --> 00:41:01,899 I'm really touched that you dressed up like this to visit me. 686 00:41:01,899 --> 00:41:03,380 You can rest assured. 687 00:41:03,380 --> 00:41:05,100 All right, then. It's too dangerous here. 688 00:41:05,100 --> 00:41:06,319 Go back to Mars. 689 00:41:06,320 --> 00:41:08,340 The earth is too dangerous. 690 00:41:09,140 --> 00:41:10,840 I can't leave. 691 00:41:12,080 --> 00:41:14,440 Aren't you going to study? I will keep you company. 692 00:41:14,440 --> 00:41:16,380 - I can accompany you. I can keep you company! - There's no need. It's nothing. 693 00:41:16,380 --> 00:41:17,820 - There's no need for you to keep me company. - I can accompany you! 694 00:41:17,820 --> 00:41:19,040 I will keep you company. 695 00:41:19,040 --> 00:41:20,590 Sit down. 696 00:41:26,860 --> 00:41:28,460 Study! 697 00:41:37,340 --> 00:41:38,759 Do you have iced water? 698 00:41:38,760 --> 00:41:41,880 Yes, it's in the fridge. 699 00:41:41,880 --> 00:41:45,399 - Can I have some? - Yes. Go get it yourself. 700 00:41:46,000 --> 00:41:48,640 You can take a shower too, if you want! 701 00:41:49,040 --> 00:41:52,499 Where did you get your outfit? I also want one. 702 00:42:04,620 --> 00:42:06,120 What's wrong? 703 00:42:07,040 --> 00:42:08,560 Nothing. 704 00:42:08,560 --> 00:42:10,860 I'm a little worried about Xiao Mo. 705 00:42:11,640 --> 00:42:14,579 There's no need to worry. He's not a child. 706 00:42:14,579 --> 00:42:17,820 So you now know how serious he is, right? 707 00:42:17,820 --> 00:42:20,920 He really enjoys taking care of her. 708 00:42:20,920 --> 00:42:24,479 I'm worried because he's too serious. 709 00:42:24,479 --> 00:42:28,120 After all, aren't Wu Di and Xia Yu... 710 00:42:28,120 --> 00:42:31,800 It's normal for young people today to like this today and like that tomorrow. 711 00:42:31,800 --> 00:42:33,959 Unlike me, who wholeheartedly likes only you. 712 00:42:33,959 --> 00:42:35,841 Are you still unwilling to marry me? 713 00:42:35,841 --> 00:42:37,759 Don't keep taking the chance to praise yourself, all right? 714 00:42:37,760 --> 00:42:40,580 Don't worry. Young people today aren't fools. 715 00:42:40,580 --> 00:42:41,940 You don't know that 716 00:42:41,940 --> 00:42:44,180 Xiao Mo actually doesn't have much dating experience. 717 00:42:44,180 --> 00:42:46,419 So I'm worried that he'll fall deeply in love 718 00:42:46,419 --> 00:42:48,220 without fully understanding the situation. 719 00:42:48,220 --> 00:42:51,419 It never occurred to me before that you tend to act like an old lady. 720 00:42:51,419 --> 00:42:52,380 Don't think about it too much. 721 00:42:52,380 --> 00:42:56,140 If you have extra time, think about the romantic dinner we're going to have in Paris. 722 00:42:57,340 --> 00:43:00,399 Please pour me a glass of hot milk. I going to the back to rest. 723 00:43:09,960 --> 00:43:18,260 Timing and subtitles brought to you by Daring Wings @ Viki.com 724 00:43:18,260 --> 00:43:22,960 "Do it now" by Zheng Kai 725 00:43:22,960 --> 00:43:26,390 ♫ A dream I can't wake from ♫ 726 00:43:26,390 --> 00:43:29,610 ♫ Circling in the night sky ♫ 727 00:43:29,610 --> 00:43:36,120 ♫ The vast sky full of stars that wither and fall at the most beautiful moment ♫ 728 00:43:36,120 --> 00:43:39,170 ♫ Embrace you in my arms ♫ 729 00:43:39,170 --> 00:43:42,560 ♫ Yet I feel the emptiness ♫ 730 00:43:42,560 --> 00:43:47,070 ♫ Between the two of us, there is only silence left ♫ 731 00:43:47,070 --> 00:43:53,330 ♫ Perhaps we have walked to the end ♫ 732 00:43:53,330 --> 00:44:00,020 ♫ Only a simple reason is needed ♫ 733 00:44:00,020 --> 00:44:06,450 ♫ Your world no longer belongs to me ♫ 734 00:44:06,450 --> 00:44:16,420 ♫ You can't see my subservience ♫ 735 00:44:17,870 --> 00:44:21,130 ♫ The night the rain falls 736 00:44:21,130 --> 00:44:24,330 ♫ My tears start to fall ♫ 737 00:44:24,330 --> 00:44:27,970 ♫ Running away from your prison now ♫ 738 00:44:27,970 --> 00:44:30,930 ♫ Do it, Baby ♫ 739 00:44:30,930 --> 00:44:33,990 ♫ Who is it exactly? ♫ 740 00:44:33,990 --> 00:44:37,220 ♫ Running around in circles of falsity ♫ 741 00:44:37,220 --> 00:44:40,950 ♫ Becoming free in the moment ♫ ♫ Do it now ♫ 742 00:44:40,950 --> 00:44:44,060 ♫ Do it, Baby ♫ 743 00:45:10,470 --> 00:45:13,830 ♫ Perhaps we have walked to the end ♫ ♫ Only a simple reason is needed ♫ 744 00:45:13,830 --> 00:45:17,190 ♫ There's nothing else to do for you to turn back ♫ 745 00:45:17,190 --> 00:45:20,030 ♫ You are lying, but I'm trying and I realize ♫ 746 00:45:20,030 --> 00:45:23,420 ♫ Do it now. Do it, Baby ♫ 747 00:45:23,420 --> 00:45:26,820 ♫ Perhaps we have walked to the end ♫ ♫ Only a simple reason is needed ♫ 748 00:45:26,820 --> 00:45:30,120 ♫ There's nothing else to do for you to turn back ♫ 749 00:45:30,120 --> 00:45:32,920 ♫ You are lying, but I'm trying and I realize ♫ 750 00:45:32,920 --> 00:45:37,340 ♫ Do it now. Do it, Baby ♫ 56585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.