Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,990
Timing and subtitles brought to you by Daring Wings @ Viki.com
2
00:00:11,260 --> 00:00:16,670
"Time to Fly" by Han Hong
3
00:00:16,670 --> 00:00:22,820
♫ As the sun rises and the moon sets, the hour hand rotates nonstop ♫
♫ Yesterday has passed by ♫
4
00:00:22,820 --> 00:00:28,800
♫ Now be wise and throw off the shackles that rules bring ♫
5
00:00:28,800 --> 00:00:34,760
♫ Even if it fails, at the moment of falling to the ground, the rules become clear ♫
6
00:00:34,760 --> 00:00:42,170
♫ Drift along or reveal the fireworks in your heart ♫
7
00:00:42,170 --> 00:00:45,080
♫ Freedom calls out to me ♫
8
00:00:45,080 --> 00:00:48,140
♫ The windstorm guides me ♫
9
00:00:48,140 --> 00:00:53,150
♫ Opening up a new life ♫
10
00:00:53,150 --> 00:00:59,240
♫ You say I may ♫
♫ Break away from gravity to embrace a rainbow ♫
11
00:00:59,240 --> 00:01:04,840
♫ You say I may ♫
♫ Light up every dark corner ♫
12
00:01:04,840 --> 00:01:07,910
♫ Crossing through the sky, leaving a white silhouette ♫
13
00:01:07,910 --> 00:01:11,210
♫ Why not fly free? ♫
14
00:01:11,210 --> 00:01:18,400
♫ You say I may ♫
♫ Light up tomorrow using my colors ♫
15
00:01:20,310 --> 00:01:26,180
♫ You say I may ♫
♫ Break away from gravity to embrace a rainbow ♫
16
00:01:26,180 --> 00:01:31,850
♫ You say I may ♫
♫ Light up every dark corner ♫
17
00:01:31,850 --> 00:01:34,830
♫ Crossing through the sky, leaving a white silhouette ♫
18
00:01:34,830 --> 00:01:38,180
♫ Why not fly free? ♫
19
00:01:38,180 --> 00:01:45,550
♫ You say I may ♫
♫ Light up tomorrow using my colors ♫
20
00:01:57,900 --> 00:02:01,020
[New Horizon]
21
00:02:02,440 --> 00:02:04,440
[Episode 11]
22
00:02:06,000 --> 00:02:08,038
I see it's quite late now.
23
00:02:08,039 --> 00:02:10,440
Let Xiao Mo take you home first.
24
00:02:11,860 --> 00:02:14,239
You don't need to take me home. I can go home by myself.
25
00:02:14,239 --> 00:02:16,840
Let Brother Xiao Mo escort Sister Wu Di.
26
00:02:16,840 --> 00:02:20,100
- It's all right. Ren Yuan and I will escort Wu Di later.
- Okay.
27
00:02:20,100 --> 00:02:22,820
Xiao Mo, please escort Duo Duo home.
28
00:02:22,820 --> 00:02:25,160
All right, I'll take her home.
29
00:02:26,200 --> 00:02:27,800
- Then I'll get going.
- All right!
30
00:02:27,800 --> 00:02:30,279
- Sister Wu Di, bye bye.
- Bye bye!
31
00:02:30,279 --> 00:02:31,919
Come back here when you have time!
32
00:02:31,920 --> 00:02:34,220
I should get going too.
33
00:02:34,220 --> 00:02:36,819
Don't leave. You can stay here since it's already so late.
34
00:02:36,819 --> 00:02:38,479
No need! That would be too troublesome for you.
35
00:02:38,480 --> 00:02:40,940
I can just take a taxi back.
36
00:02:40,940 --> 00:02:44,380
What I said just now was to prevent Duo Duo from misunderstanding.
37
00:02:44,380 --> 00:02:47,699
I already discussed this with Auntie. You can sleep in my room.
38
00:02:47,699 --> 00:02:50,099
I don't want to bother you, Sister Hua Xin. It's really too troublesome.
39
00:02:50,099 --> 00:02:53,199
It's already settled. Come on! Have some fruits.
40
00:03:14,560 --> 00:03:17,580
Brother Xiao Mo, I can go inside by myself.
41
00:03:17,580 --> 00:03:19,480
You can go home now.
42
00:03:19,480 --> 00:03:22,239
Let me escort you a little further. This is still quite far from your house.
43
00:03:22,240 --> 00:03:24,999
There's no need. You haven't come back for quite a while.
44
00:03:24,999 --> 00:03:27,660
You should spend more time with Auntie.
45
00:03:27,660 --> 00:03:28,759
Fine.
46
00:03:28,760 --> 00:03:30,400
Then I will leave once I see you go inside.
47
00:03:30,400 --> 00:03:32,040
Then I'll get going.
48
00:03:32,040 --> 00:03:33,340
Bye bye.
49
00:03:39,660 --> 00:03:43,680
Brother Xiao Mo, I have a question that I want to ask you.
50
00:03:43,680 --> 00:03:45,240
Go ahead.
51
00:03:46,120 --> 00:03:49,160
You and Sister Wu Di...
52
00:03:50,040 --> 00:03:52,660
Do you like Sister Wu Di?
53
00:03:56,640 --> 00:03:59,420
If you don't answer, I will consider it as an implied agreement.
54
00:04:02,560 --> 00:04:04,820
Duo Duo.
55
00:04:04,820 --> 00:04:08,080
From the time we were children, I have always regarded you as a little sister.
56
00:04:10,380 --> 00:04:12,540
I did before and I still do now.
57
00:04:19,959 --> 00:04:21,820
When I was a child,
58
00:04:21,820 --> 00:04:25,139
every time other children bullied me, you always helped me.
59
00:04:25,139 --> 00:04:28,139
When I didn't do well on my exam, you helped tutor me.
60
00:04:28,139 --> 00:04:30,260
And you taught me how to ride a bike.
61
00:04:30,260 --> 00:04:31,879
Later, when you became a pilot,
62
00:04:31,880 --> 00:04:35,200
every time you came back, you brought gifts for me.
63
00:04:35,200 --> 00:04:39,160
This time, while I learned to bake cakes, you helped care for me again.
64
00:04:39,160 --> 00:04:42,400
So if you like someone else,
65
00:04:42,400 --> 00:04:44,800
will you not care about me anymore?
66
00:04:46,600 --> 00:04:48,560
How could I do that?
67
00:04:48,560 --> 00:04:50,400
I told you that I am your brother.
68
00:04:50,400 --> 00:04:51,980
A brother is a brother for life.
69
00:04:51,980 --> 00:04:56,140
As long as you need me, I will always show up. Is that okay?
70
00:05:01,340 --> 00:05:04,079
I knew you wouldn't abandon me!
71
00:05:05,200 --> 00:05:08,120
Then it's all good. Then I am going to head in.
72
00:05:08,120 --> 00:05:09,599
- You should go and rest.
- All right.
73
00:05:09,599 --> 00:05:11,619
- Bye bye!
- Bye bye.
74
00:05:32,240 --> 00:05:35,500
- Miss Wu!
- Auntie, I can do this myself.
75
00:05:35,500 --> 00:05:37,559
There's no need. You are a guest here. Don't trouble yourself.
76
00:05:37,560 --> 00:05:39,239
We live in the countryside.
77
00:05:39,240 --> 00:05:41,079
It gets cold at night so I wanted to add some blankets to your bed.
78
00:05:41,080 --> 00:05:42,780
I have troubled you.
79
00:05:44,200 --> 00:05:46,239
I can instantly tell that you aren't from around here!
80
00:05:46,240 --> 00:05:49,160
The mosquitoes bite only strangers!
81
00:05:49,160 --> 00:05:51,300
Where does your family live?
82
00:05:51,300 --> 00:05:53,920
We currently live in Macao, China.
83
00:05:53,920 --> 00:05:55,799
Because of the nature of my mother's job,
84
00:05:55,800 --> 00:05:59,639
we have never lived in a fixed place.
85
00:05:59,639 --> 00:06:02,999
I live in Shenzhen now because I work there.
86
00:06:02,999 --> 00:06:05,260
What does your mother do?
87
00:06:05,260 --> 00:06:07,660
My mother works in the field of bank investment.
88
00:06:07,660 --> 00:06:11,799
When I was young, I used to fly with her all over the world.
89
00:06:11,800 --> 00:06:13,559
But when we moved to Macao,
90
00:06:13,560 --> 00:06:16,779
my mother fell in love with that place. So we settled down there.
91
00:06:17,960 --> 00:06:22,239
Then, if you say it that way, your Mother also frequently travels by plane!
92
00:06:23,200 --> 00:06:24,119
What about your father?
93
00:06:24,120 --> 00:06:26,000
- I...
- Auntie.
94
00:06:26,000 --> 00:06:27,599
When did you become someone who checks residence cards?
95
00:06:27,600 --> 00:06:29,239
Who is checking residence cards?
96
00:06:29,240 --> 00:06:33,140
- We're just chatting. Am I right, Miss Wu?
- Yes.
97
00:06:33,140 --> 00:06:35,520
- You don't mind, do you?
- Not at all!
98
00:06:35,520 --> 00:06:37,719
- Then I want to ask you...
- All right, that's enough.
99
00:06:37,720 --> 00:06:39,439
Hurry and go to sleep. I'll stay here.
100
00:06:39,440 --> 00:06:41,940
- Hurry and go to sleep, Auntie.
- I'll be here.
101
00:06:41,940 --> 00:06:42,999
All right.
102
00:06:43,000 --> 00:06:44,599
- Auntie, good night!
- Good night.
103
00:06:44,599 --> 00:06:47,000
- Auntie, try to go to sleep early.
- Good night.
104
00:06:58,600 --> 00:07:01,819
- Why are you here?
- I was... I was sent here with your sister's blessing.
105
00:07:01,840 --> 00:07:04,259
She said that your girlfriend is sleeping on my bed,
106
00:07:04,259 --> 00:07:06,080
so I was sent here.
107
00:07:06,080 --> 00:07:09,439
My girl... Do you mean Wu Di?
108
00:07:09,480 --> 00:07:11,159
Did you just admit it?
109
00:07:11,160 --> 00:07:12,479
You really are very boring!
110
00:07:12,480 --> 00:07:14,039
If I'm boring, who isn't?
111
00:07:14,040 --> 00:07:16,500
Is it Duo Duo or Wu Di?
112
00:07:16,500 --> 00:07:19,559
- I've told you many times already...
- I know. Duo Duo is your younger sister, right?
113
00:07:19,559 --> 00:07:21,640
And then?
114
00:07:21,640 --> 00:07:24,160
Wu Di is... my disciple.
115
00:07:24,160 --> 00:07:26,060
A female disciple?
116
00:07:28,200 --> 00:07:30,920
If your thinking is that complicated, I have nothing more to tell you.
117
00:07:30,920 --> 00:07:33,660
Then won't you ever be willing to admit it?
118
00:07:33,660 --> 00:07:35,460
I am going to go shower.
119
00:07:38,080 --> 00:07:41,359
If you're sleeping here, where do I sleep?
120
00:07:41,359 --> 00:07:43,860
There's a sofa in the living room.
121
00:07:49,080 --> 00:07:52,480
That little brat! He's just stubbornly unwilling to admit it.
122
00:07:54,800 --> 00:07:57,660
Sister Hua Xin, I'm really sorry.
123
00:07:57,660 --> 00:08:00,940
Captain Ren was forced to sleep outside.
124
00:08:00,940 --> 00:08:03,860
It's all right. Anyway, Xiao Mo can keep him company.
125
00:08:05,700 --> 00:08:09,280
Be honest. What do you think of my cousin?
126
00:08:09,280 --> 00:08:12,900
- He's very good.
- "Very good"?
127
00:08:12,900 --> 00:08:16,659
Do you know that this is the first time he's brought a girl home?
128
00:08:17,320 --> 00:08:19,380
Really?
129
00:08:19,380 --> 00:08:21,959
All right, then. I originally planned to show you pictures from when he was young.
130
00:08:22,000 --> 00:08:24,060
Looks like you aren't interested.
131
00:08:24,060 --> 00:08:25,199
- Forget it.
- Are those his childhood photos?
132
00:08:25,200 --> 00:08:28,819
Let me see! My favorite thing to do is looking at other people's childhood pictures.
133
00:08:32,600 --> 00:08:35,100
Look at this. It's so out of fashion!
134
00:08:35,100 --> 00:08:38,159
Every time I see this photo, it makes me laugh so hard.
135
00:08:39,840 --> 00:08:41,640
Let me show you this.
136
00:08:43,080 --> 00:08:45,200
This was taken when he was one year old.
137
00:08:49,080 --> 00:08:51,700
They are his father and mother.
138
00:08:54,200 --> 00:08:56,540
His mother looked so beautiful when she was young.
139
00:08:56,540 --> 00:08:57,959
Of course!
140
00:08:57,960 --> 00:09:01,699
When she was young, my Auntie known as "Flower".
141
00:09:02,640 --> 00:09:05,600
Unfortunately, his father passed away too early.
142
00:09:05,600 --> 00:09:07,439
Auntie raised Xiao Mo alone.
143
00:09:07,440 --> 00:09:10,000
I was also raised by her.
144
00:09:10,000 --> 00:09:13,719
It's really difficult for one woman to raise two children alone.
145
00:09:13,719 --> 00:09:16,800
Auntie was both a father and a mother to us.
146
00:09:16,800 --> 00:09:19,620
By the way, she was also a primary school teacher.
147
00:09:19,620 --> 00:09:23,719
So, since childhood, Xiao Mo was monitored strictly in all aspects.
148
00:09:23,720 --> 00:09:25,320
Sometimes, you might think
149
00:09:25,320 --> 00:09:29,259
my brother looks unreasonable and even a bit serious.
150
00:09:29,259 --> 00:09:32,779
Actually, it's because he's become muddleheaded under Auntie's control.
151
00:09:35,640 --> 00:09:38,220
So has Xiao Mo ever seen his father?
152
00:09:39,960 --> 00:09:43,419
When my uncle died, Xiao Mo was very young.
153
00:09:43,419 --> 00:09:45,439
I don't think he remembers anything about his father.
154
00:09:45,440 --> 00:09:48,759
I've never heard him talk about his father anyway.
155
00:09:50,440 --> 00:09:52,040
However, I did hear Auntie say that
156
00:09:52,040 --> 00:09:54,799
when my uncle was young, his dream was to become a pilot.
157
00:09:54,800 --> 00:09:56,260
Really?
158
00:09:56,260 --> 00:09:59,999
So Xiao Mo has actually fulfilled his father's dream.
159
00:10:03,760 --> 00:10:07,439
No wonder he holds himself to such high standards
160
00:10:07,439 --> 00:10:09,540
and is so dedicated to flying.
161
00:10:09,540 --> 00:10:11,840
Perhaps, inside his heart,
162
00:10:11,840 --> 00:10:14,740
he never forgot his father.
163
00:10:50,640 --> 00:10:53,420
Wake up. What are you doing?
164
00:10:53,420 --> 00:10:56,100
What is so difficult about putting in some effort?
165
00:10:56,100 --> 00:10:58,719
If you want to sleep, go sleep in your room.
166
00:10:58,720 --> 00:11:01,160
Be careful of catching a cold here.
167
00:11:01,160 --> 00:11:03,740
It has been two days and nights.
168
00:11:03,740 --> 00:11:07,080
Two days and nights? What does that count for?
169
00:11:07,080 --> 00:11:09,060
Let me tell you. When I, your father, was
170
00:11:09,060 --> 00:11:11,799
studying in aviation school,
171
00:11:11,800 --> 00:11:13,679
I once studied for seven days and nights.
172
00:11:13,680 --> 00:11:15,239
Back then, my circumstances weren't good,
173
00:11:15,240 --> 00:11:17,919
so I even saved the money for travelling home
174
00:11:17,920 --> 00:11:19,639
and used it all on study material.
175
00:11:19,640 --> 00:11:22,520
How can you even compete with me?
176
00:11:22,520 --> 00:11:24,780
Father, you're amazing!
177
00:11:24,780 --> 00:11:26,239
But didn't you receive help from others?
178
00:11:26,240 --> 00:11:28,739
From the time I was young, you always told me about the close childhood friend you grew up with
179
00:11:28,739 --> 00:11:30,759
who helped you fulfill your childhood dream
180
00:11:30,760 --> 00:11:32,980
and expressed his wish for you to fly in the blue sky.
181
00:11:35,440 --> 00:11:37,421
Since you mentioned this,
182
00:11:37,421 --> 00:11:40,500
I want to tell you more about him.
183
00:11:40,500 --> 00:11:42,479
Back when I lived in the countryside,
184
00:11:42,480 --> 00:11:44,960
I really had a very good friend.
185
00:11:44,960 --> 00:11:48,500
We got along well, like real siblings.
186
00:11:48,500 --> 00:11:50,160
We all had the same dream,
187
00:11:50,160 --> 00:11:54,539
which was to become a pilot flying in the sky.
188
00:11:56,960 --> 00:12:00,520
Unfortunately, he left this world too early.
189
00:12:00,520 --> 00:12:02,620
He died when he was in his prime.
190
00:12:02,620 --> 00:12:06,840
If it wasn't for him, forget being a pilot,
191
00:12:06,840 --> 00:12:09,559
I couldn't have even talked about setting up an aviation company.
192
00:12:09,560 --> 00:12:12,720
Like I said, he must have given you
193
00:12:12,720 --> 00:12:14,540
the initial amount to start your company.
194
00:12:14,540 --> 00:12:15,780
No!
195
00:12:15,780 --> 00:12:19,559
It was far more important than the initial amount to start my enterprise.
196
00:12:20,600 --> 00:12:22,800
Back when we lived in the countryside,
197
00:12:22,800 --> 00:12:26,319
the aviation school just happened to be recruiting students, so we signed up together.
198
00:12:26,319 --> 00:12:29,339
In the end, both of us were accepted.
199
00:12:29,339 --> 00:12:31,240
But fate is just like this.
200
00:12:31,240 --> 00:12:33,420
Only one person could be
201
00:12:34,440 --> 00:12:36,240
given admission.
202
00:12:37,280 --> 00:12:41,180
Under those circumstances, my best friend
203
00:12:41,180 --> 00:12:45,160
decided to give that one opportunity to me.
204
00:12:48,080 --> 00:12:51,319
That was really kind and virtuous of him.
205
00:12:51,320 --> 00:12:54,160
You must show your gratitude well.
206
00:12:54,160 --> 00:12:57,680
But Uncle has already passed away.
207
00:12:58,280 --> 00:13:00,080
That's right.
208
00:13:00,080 --> 00:13:04,919
So I always think of compensating him in another way.
209
00:13:04,920 --> 00:13:07,060
For example...
210
00:13:07,060 --> 00:13:10,660
by taking care of his family and children.
211
00:13:10,660 --> 00:13:13,640
Now I am glad that
212
00:13:13,640 --> 00:13:16,879
his son has fulfilled his father's last wish
213
00:13:16,880 --> 00:13:19,540
and has finally become a pilot.
214
00:13:20,720 --> 00:13:23,640
Father, it feels like you're telling me the same thing again.
215
00:13:23,640 --> 00:13:26,040
His son has fulfilled his late father's dream.
216
00:13:26,040 --> 00:13:29,439
However, I have achieved nothing. I'm a nobody, right?
217
00:13:29,439 --> 00:13:31,640
You misunderstood me. That's not what I meant!
218
00:13:31,640 --> 00:13:35,759
- Listen to me, Xiao Yu. I—
- Father, I'm serious this time.
219
00:13:36,280 --> 00:13:39,319
From now on, I will be serious forever!
220
00:13:39,320 --> 00:13:41,680
Even though I failed the course this time, I will try my hardest to catch up
221
00:13:41,680 --> 00:13:43,719
and work hard to become an outstanding pilot!
222
00:13:43,719 --> 00:13:46,300
I will take over our aviation company and make Midsummer Airlines
223
00:13:46,300 --> 00:13:49,980
the best aviation company in China, in Asia, and even in the whole world!
224
00:13:49,980 --> 00:13:53,700
Father, I will now go upstairs to study.
225
00:14:05,040 --> 00:14:07,540
Work hard. Work hard. Work hard!
226
00:14:08,160 --> 00:14:10,900
Work hard. Work hard!
227
00:14:22,680 --> 00:14:24,680
I'm working so hard.
228
00:14:24,680 --> 00:14:27,519
Why isn't she sending me a WeChat message to encourage me?
229
00:14:53,420 --> 00:14:55,020
Sister Hua Xin.
230
00:14:56,920 --> 00:14:58,720
Are you asleep?
231
00:14:59,880 --> 00:15:02,680
How could I fall asleep so quickly?
232
00:15:10,320 --> 00:15:13,079
Actually, I've always wanted to ask you a question.
233
00:15:13,079 --> 00:15:14,560
Go ahead.
234
00:15:15,280 --> 00:15:18,079
Captain Ren and you have such a strong relationship.
235
00:15:18,080 --> 00:15:20,240
Why don't you want to get married?
236
00:15:22,960 --> 00:15:26,320
I feel the way the two of us are now is pretty nice already.
237
00:15:26,320 --> 00:15:30,819
In a person's life, dating, family, and marriage
238
00:15:30,819 --> 00:15:32,559
are only just parts of a whole.
239
00:15:32,560 --> 00:15:34,640
It's not everything.
240
00:15:36,280 --> 00:15:38,540
So do you love him?
241
00:15:38,540 --> 00:15:40,160
I love him.
242
00:15:40,160 --> 00:15:44,360
But I don't have to change my lifestyle for him just because I love him.
243
00:15:45,920 --> 00:15:47,900
I really envy you.
244
00:15:47,900 --> 00:15:50,900
You're so confident to be yourself.
245
00:15:52,060 --> 00:15:54,180
Aren't you confident too?
246
00:15:56,220 --> 00:15:58,319
Actually, piloting is the only thing
247
00:15:58,320 --> 00:16:00,479
I was persistent in wanting to do.
248
00:16:00,480 --> 00:16:05,000
From the time I was a child, my mother has been in charge of everything.
249
00:16:05,000 --> 00:16:07,700
So I am not very confident to be myself.
250
00:16:07,700 --> 00:16:09,760
You're already really amazing!
251
00:16:09,760 --> 00:16:12,560
For a flight attendant, becoming a pilot
252
00:16:12,560 --> 00:16:15,420
is a very extraordinary feat!
253
00:16:15,420 --> 00:16:17,700
No wonder my brother likes you.
254
00:16:18,380 --> 00:16:22,480
However, I also know that the two of you like each other.
255
00:16:22,480 --> 00:16:24,000
No, we don't.
256
00:16:24,000 --> 00:16:27,560
I think, inside Xiao Mo's heart, he has never thought of me as a woman.
257
00:16:27,560 --> 00:16:29,260
That's not true!
258
00:16:29,260 --> 00:16:32,679
My brother is a person who has a sharp tongue but a soft heart.
259
00:16:32,680 --> 00:16:35,400
He's cold on the outside, but warm on the inside.
260
00:16:35,400 --> 00:16:37,660
That's true.
261
00:16:37,660 --> 00:16:43,220
I used to think he was just someone with a stern-looking face and a sharp tongue.
262
00:16:43,220 --> 00:16:46,421
But, later, I found out that he's pretty responsible.
263
00:16:46,421 --> 00:16:49,180
He just doesn't know how to express himself.
264
00:16:49,180 --> 00:16:53,400
I know he always silently takes care of others.
265
00:16:56,200 --> 00:17:00,119
Let me tell you a small secret about Xiao Mo.
266
00:17:02,800 --> 00:17:05,440
Actually, he's the type of person who tends to overthink.
267
00:17:05,440 --> 00:17:07,838
It's best to tell him clearly
268
00:17:07,839 --> 00:17:10,559
if you like him or not.
269
00:17:10,559 --> 00:17:12,480
Don't let him guess.
270
00:17:14,119 --> 00:17:15,960
What do you mean?
271
00:17:18,400 --> 00:17:21,099
Anyway, as his sister, I will say this bluntly,
272
00:17:21,099 --> 00:17:22,900
so don't take offense.
273
00:17:24,599 --> 00:17:28,220
I know that you have a good relationship with Young Director Xia.
274
00:17:28,220 --> 00:17:32,199
I've also heard about some of the things that happened to the three of you in aviation school.
275
00:17:34,320 --> 00:17:36,780
Actually, all that doesn't matter.
276
00:17:36,780 --> 00:17:40,679
It's hard to explain matters about feelings.
277
00:17:40,679 --> 00:17:45,740
However, when you should say things clearly and you don't,
278
00:17:45,740 --> 00:17:48,740
there will be innocent people who get hurt.
279
00:17:53,000 --> 00:17:55,180
All right. Let's go to sleep early.
280
00:18:22,920 --> 00:18:25,021
- You're here!
- Hello, Kang Kang.
281
00:18:25,021 --> 00:18:27,380
- Kang Kang.
- Hello, Sister Wu Di.
282
00:18:27,400 --> 00:18:30,759
I was just going to wash the clothes. You can stay here and talk to Kang Kang.
283
00:18:30,760 --> 00:18:32,679
- All right.
- Okay.
284
00:18:34,520 --> 00:18:35,679
Hello.
285
00:18:35,680 --> 00:18:37,700
Hello, Brother Xiao Mo.
286
00:18:37,700 --> 00:18:40,560
Young Lad, you seem to have a good complexion.
287
00:18:40,560 --> 00:18:42,079
Because I have this to keep me company!
288
00:18:42,080 --> 00:18:43,679
Thank you, Sister Wu Di.
289
00:18:43,680 --> 00:18:44,999
You're welcome!
290
00:18:45,000 --> 00:18:48,460
- Do you know that he's Captain Bear?
- "Captain Bear"?
291
00:18:48,460 --> 00:18:49,799
Yes, this is Captain Bear.
292
00:18:49,800 --> 00:18:51,959
Captain Bear has four bars.
293
00:18:51,960 --> 00:18:55,499
That's one level higher than Xiao Mo's three bars.
294
00:18:55,499 --> 00:18:58,240
How many bars does Sister Wu Di have?
295
00:18:58,240 --> 00:19:00,740
I also have three bars.
296
00:19:00,740 --> 00:19:04,780
But Brother Xiao Mo is a co-pilot. He's still one level higher than me.
297
00:19:04,780 --> 00:19:08,860
Then, Brother Xiao Mo, you shouldn't bully Sister Wu Di.
298
00:19:08,860 --> 00:19:11,860
How could that happen? She bullies me!
299
00:19:12,600 --> 00:19:15,499
Sister Wu Di, when I grow up to become like Captain Bear,
300
00:19:15,499 --> 00:19:17,700
I will protect you!
301
00:19:17,700 --> 00:19:18,799
All right.
302
00:19:18,800 --> 00:19:22,080
Then you have to grow up healthily, okay?
303
00:19:26,000 --> 00:19:27,800
You're so obedient!
304
00:19:32,400 --> 00:19:33,999
Kang Kang has been recovering well.
[Health Center of Doumen Town]
305
00:19:34,000 --> 00:19:36,319
Now you can rest assured.
306
00:19:36,320 --> 00:19:38,079
I only have two days of leave.
307
00:19:38,080 --> 00:19:40,320
I have to go back today.
308
00:19:41,880 --> 00:19:43,799
- What time does your train leave?
- An hour from now.
309
00:19:43,799 --> 00:19:45,620
I have to go to the station now.
310
00:19:45,620 --> 00:19:47,080
All right.
311
00:19:47,080 --> 00:19:49,120
How many days did you take off?
312
00:19:49,120 --> 00:19:50,820
I still have two days left.
313
00:19:50,820 --> 00:19:52,439
Okay. I'll see you when you get back.
314
00:19:52,440 --> 00:19:54,240
- See you.
- Bye bye.
315
00:19:54,240 --> 00:19:55,740
Wait!
316
00:19:58,120 --> 00:20:00,479
Take these two chocolates. Don't get hypoglycemia (low blood sugar) again.
317
00:20:01,080 --> 00:20:02,640
Thank you. Bye bye.
318
00:20:02,640 --> 00:20:04,140
Bye bye.
319
00:20:09,880 --> 00:20:11,559
Brother, you look very handsome today.
320
00:20:11,560 --> 00:20:13,679
You're speaking to me with the tone that means nothing good will happen.
321
00:20:13,679 --> 00:20:16,140
- What are you saying?
- I'm busy. I have to attend a meeting.
322
00:20:16,140 --> 00:20:18,839
No! If you don't promise me this, I won't let you leave!
323
00:20:18,840 --> 00:20:22,199
You'll have to ask Director Lin of the Flight Department to change Xiao Mo's shift.
324
00:20:22,240 --> 00:20:23,559
I can't do it!
325
00:20:23,560 --> 00:20:27,180
Brother, for the sake of my dream, you have to promise me.
326
00:20:27,180 --> 00:20:30,200
You must encourage me in this way!
327
00:20:30,200 --> 00:20:32,240
If you promise me this,
328
00:20:32,240 --> 00:20:34,000
my father will thank you.
329
00:20:34,000 --> 00:20:36,240
Do you want your father to know about this?
330
00:20:38,800 --> 00:20:41,939
I mean, in the future, my father will thank you.
331
00:20:41,939 --> 00:20:44,799
I promise that, if you help me with this favor,
332
00:20:44,799 --> 00:20:48,659
I will to go to work after school.
333
00:20:48,659 --> 00:20:50,639
- Then I will do it on one condition.
- Say it!
334
00:20:50,680 --> 00:20:53,680
You must pass your exam this time.
335
00:20:53,680 --> 00:20:56,260
I will put in two hundred percent of hard work.
336
00:20:57,160 --> 00:20:59,699
I can adjust Xiao Mo's shift,
337
00:20:59,699 --> 00:21:02,919
but it must meet flight safety regulations.
338
00:21:06,960 --> 00:21:08,460
Brother!
339
00:21:08,460 --> 00:21:10,920
I wish you good health and that all your hopes will be fulfilled!
340
00:21:10,920 --> 00:21:13,220
Happy birthday!
341
00:21:13,220 --> 00:21:14,820
Yes!
342
00:21:16,360 --> 00:21:21,220
Xiao Mo will fly long-distance flights
343
00:21:21,240 --> 00:21:24,040
like flights to Africa and South America.
344
00:21:46,820 --> 00:21:50,379
I heard that our company recruited a new group of flight attendants.
345
00:21:50,379 --> 00:21:53,099
So what about it? They can't be very good.
346
00:21:53,099 --> 00:21:56,979
Even though I've worked with Midsummer Airlines for so long, I've never seen a beautiful flight attendant.
347
00:21:56,979 --> 00:21:59,100
What are you talking about?
348
00:21:59,100 --> 00:22:03,160
I mean... No flight attendant is as beautiful as you are.
349
00:22:04,120 --> 00:22:05,959
Why didn't you say anything when the door opened?
350
00:22:05,960 --> 00:22:08,460
- Please drink some water, Captain Xiao.
- Thank you.
351
00:22:08,460 --> 00:22:11,799
- Where's my water?
- Are you still thinking of drinking water now?
352
00:22:12,840 --> 00:22:16,181
Have you noticed that, ever since we came back from our break,
353
00:22:16,181 --> 00:22:18,479
it's always the three of us flying long-distance flights?
354
00:22:18,480 --> 00:22:19,719
Isn't it a good thing?
355
00:22:19,720 --> 00:22:22,719
Work and love can be simultaneously attended to.
356
00:22:22,719 --> 00:22:24,199
You thinking too simply.
357
00:22:24,200 --> 00:22:27,800
Why do I feel that Xiao Mo has offended someone?
358
00:22:28,780 --> 00:22:31,620
Based on my past experience, especially this time, you shouldn't cower.
359
00:22:31,620 --> 00:22:34,499
You should bravely move forward, or else, everything will fall through.
360
00:22:35,240 --> 00:22:37,680
I don't even know what you both are talking about!
361
00:22:37,680 --> 00:22:39,160
What are you saying? We're working now.
362
00:22:39,160 --> 00:22:40,799
Please be a little more serious, all right?
363
00:22:40,800 --> 00:22:42,039
Keep on pretending.
364
00:22:42,040 --> 00:22:44,539
Then let me seriously tell you some big news.
365
00:22:44,539 --> 00:22:48,060
Your mother has decided to move in to live with you!
366
00:22:49,560 --> 00:22:52,540
Really? How did you persuade her?
367
00:22:52,540 --> 00:22:54,640
I didn't. It's Wu Di.
368
00:22:54,640 --> 00:22:56,480
Wu Di helped.
369
00:22:57,200 --> 00:22:59,979
In short, Wu Di successfully attracted
370
00:22:59,979 --> 00:23:02,020
your mother's attention.
371
00:23:02,020 --> 00:23:04,180
All right. I'm going to head out!
372
00:23:05,320 --> 00:23:07,139
W-Wait! You haven't finished speaking!
373
00:23:07,139 --> 00:23:08,719
- What happened?
- What happened?
374
00:23:08,719 --> 00:23:11,759
It means your future wife is really amazing and strong
375
00:23:11,759 --> 00:23:14,020
to be able to settle things with your mother.
376
00:23:14,020 --> 00:23:15,620
Don't you understand?
377
00:23:22,810 --> 00:23:26,580
[Midsummer Airlines]
378
00:23:31,400 --> 00:23:33,200
Hello, Captain Lu.
379
00:23:36,120 --> 00:23:37,720
Captain.
380
00:23:39,400 --> 00:23:41,659
Congratulations, Captain Lu, on becoming a four-bar captain!
381
00:23:41,659 --> 00:23:44,300
Please come here and sit!
382
00:23:44,300 --> 00:23:46,860
In the future, I'll ask for your help.
383
00:23:46,860 --> 00:23:48,560
Of course!
384
00:23:56,480 --> 00:23:59,200
Young Director Xia, why did you want to see me?
385
00:24:01,400 --> 00:24:05,220
It's like this. We want to organize a sharing session.
386
00:24:05,220 --> 00:24:07,760
We wanted to invite people like you,
387
00:24:07,760 --> 00:24:11,079
a senior and experienced captain,
388
00:24:11,080 --> 00:24:13,880
to share your experience with the new students.
389
00:24:13,880 --> 00:24:18,679
Do you have the time? Is it convenient for you?
390
00:24:19,279 --> 00:24:21,080
It's convenient!
391
00:24:21,080 --> 00:24:25,679
As long as it's helpful to you, Chairman Xia, and Midsummer Airlines,
392
00:24:25,679 --> 00:24:27,760
I'm willing to do anything!
393
00:24:27,760 --> 00:24:30,660
After becoming a captain, I've been motivated!
394
00:24:33,600 --> 00:24:35,620
Thank you for your enthusiasm, Captain Lu.
395
00:24:35,620 --> 00:24:37,460
Thank you for your cooperation!
396
00:24:37,460 --> 00:24:40,520
When the time is right, Director Gao will contact you.
397
00:24:40,520 --> 00:24:43,220
All right. I'll get going, then.
398
00:24:43,220 --> 00:24:44,680
- Go do your thing!
- All right!
399
00:24:44,680 --> 00:24:45,980
Bye.
400
00:24:47,520 --> 00:24:48,920
- Take care, Captain.
- I'm off!
401
00:24:48,920 --> 00:24:50,159
With four bars now!
402
00:24:50,160 --> 00:24:51,960
Take care!
403
00:25:03,320 --> 00:25:07,119
I never thought you also could smile so despicably.
404
00:25:07,119 --> 00:25:09,700
I can smile even more despicably.
405
00:25:09,700 --> 00:25:11,660
That said,
406
00:25:11,660 --> 00:25:14,440
you also did a good thing for everyone.
407
00:25:15,200 --> 00:25:16,879
And the happiest thing of all,
408
00:25:16,880 --> 00:25:19,419
I don't ever have to be in troublesome situations again.
409
00:25:20,720 --> 00:25:23,360
In the end, it's all for Wu Du.
410
00:25:23,360 --> 00:25:26,600
Do you know that Wu Di visited Kang Kang two days ago?
411
00:25:26,600 --> 00:25:29,560
She lived in Xiao Mo's old home for a day.
412
00:25:31,320 --> 00:25:34,439
- So the two of them, then...
- Impossible!
413
00:25:34,439 --> 00:25:38,879
Let me tell you, I just dislike seeing Xiao Mo and Wu Di becoming so close.
414
00:25:38,880 --> 00:25:40,380
What are you going to do?
415
00:25:44,320 --> 00:25:46,000
I have an idea!
416
00:25:52,760 --> 00:25:58,159
Today, we'll talk about what to do when flying in a thunderstorm.
417
00:25:58,159 --> 00:26:01,619
Our three captains all have lots of experience in this situation.
418
00:26:01,619 --> 00:26:03,840
It's mainly because, when we fly,
419
00:26:03,840 --> 00:26:05,801
we are the kind of captains who are very unlucky.
420
00:26:05,801 --> 00:26:08,380
- To put it simply, we have been in all kinds of situations.
- That's right.
421
00:26:08,380 --> 00:26:14,260
- The situations we've encountered include not only a thunderstorm when flying but also hail.
- That's right.
422
00:26:14,260 --> 00:26:18,439
- Do you know that hail...
- Wu Di, it's very cold here because of the air conditioner.
423
00:26:18,439 --> 00:26:20,960
Come on. Put this jacket on.
424
00:26:20,960 --> 00:26:23,599
There's no need. I'm okay. I have a shawl. You should wear that yourself.
425
00:26:23,599 --> 00:26:26,360
- As pilots, what should we do?
- Yes.
426
00:26:26,360 --> 00:26:31,839
As a pilot, you must have a calm mind and a stable mentality.
427
00:26:31,840 --> 00:26:34,620
As pilots, these are the required qualities.
428
00:26:34,620 --> 00:26:38,080
- You... Did you really bring a shawl?
- Of course.
429
00:26:38,080 --> 00:26:39,679
The problems Captain Lu mentioned...
430
00:26:39,680 --> 00:26:42,240
It's too cold because of the air conditioner!
431
00:26:42,240 --> 00:26:44,360
Is this cold? Not at all!
432
00:26:44,360 --> 00:26:46,079
The fire in me is roaring!
433
00:26:46,080 --> 00:26:49,680
As a pilot, besides having perfect psychological stability,
434
00:26:49,680 --> 00:26:52,560
mature flying skills are also important.
435
00:27:03,480 --> 00:27:07,960
My Queen Wu Di, look at yourself right now.
436
00:27:07,960 --> 00:27:11,380
How can I bear to leave you and go to Spain?
437
00:27:11,380 --> 00:27:13,080
It's all right.
438
00:27:15,580 --> 00:27:17,560
It's a trip you go on only once a year.
439
00:27:17,560 --> 00:27:20,160
Go and have some fun.
440
00:27:20,160 --> 00:27:22,520
You're so considerate!
441
00:27:22,520 --> 00:27:23,919
- Wei Wei.
- Yes?
442
00:27:23,920 --> 00:27:26,599
When you leave, can you stock the refrigerator?
443
00:27:26,599 --> 00:27:29,500
I finished everything in there. There are no instant noodles left.
444
00:27:29,500 --> 00:27:31,959
Without any stocked-up goods, I will starve to death.
445
00:27:35,000 --> 00:27:37,100
You can buy them online.
446
00:27:39,000 --> 00:27:43,020
Wei Wei, do you have any mosquito-bite medicine left?
447
00:27:43,020 --> 00:27:46,019
This mosquito bite is getting itchier. It's even discharging pus!
448
00:27:46,019 --> 00:27:48,160
I do!
449
00:27:48,160 --> 00:27:49,680
Fix it up yourself.
450
00:27:49,680 --> 00:27:51,700
All right. I'll do it myself.
451
00:27:51,700 --> 00:27:54,540
You look really cute right now.
452
00:27:54,540 --> 00:27:57,600
How am I cute? It itches so much. Are these the first signs of a cold?
453
00:27:57,600 --> 00:28:01,840
Look at my neck. There are mosquito bites on my neck too, right?
454
00:28:01,840 --> 00:28:03,960
Those are marks of love.
455
00:28:05,040 --> 00:28:06,380
- What do you mean by "marks of love"?
- All right!
456
00:28:06,380 --> 00:28:08,501
Take care of yourself. I'm going to pack my things.
457
00:28:08,501 --> 00:28:10,519
When I go to Spain, I'll bring back interesting things for you.
458
00:28:10,520 --> 00:28:12,639
Are these the first signs of a cold?
459
00:28:12,640 --> 00:28:15,999
I feel very weak right now!
460
00:28:15,999 --> 00:28:19,720
This is an important time. I just can't get a cold. Do you know that?
461
00:28:25,320 --> 00:28:26,639
Long time no see.
462
00:28:26,640 --> 00:28:29,319
Yes, I have been flying long-distance flights recently. How's your homework going?
463
00:28:29,360 --> 00:28:30,860
It's fine.
464
00:28:33,920 --> 00:28:36,400
What's that on your forehead?
465
00:28:37,200 --> 00:28:39,439
When I went to your house last time, I was bitten by mosquitoes.
466
00:28:39,440 --> 00:28:41,840
They were bullying foreigners.
467
00:28:41,840 --> 00:28:44,480
Mosquito bites? It's been so long and you haven't recovered.
468
00:28:45,440 --> 00:28:48,460
That's not right. Those don't look like mosquito bites!
469
00:28:49,360 --> 00:28:51,720
I'm going to be late.
470
00:28:51,720 --> 00:28:53,800
They're also on your neck!
471
00:29:01,320 --> 00:29:02,820
Hello?
472
00:29:12,760 --> 00:29:14,759
All right. Understood.
473
00:29:23,040 --> 00:29:25,460
What situation is this?
474
00:29:25,460 --> 00:29:29,320
I'm the only one who caught a cold while all of you are fine?
475
00:29:29,320 --> 00:29:32,461
- Judging from your voice, did you really catch a cold?
- You don't say!
476
00:29:32,461 --> 00:29:35,101
It's all because of that lousy idea you came up with!
477
00:29:41,480 --> 00:29:43,439
- Good morning!
- Good morning.
478
00:29:43,439 --> 00:29:45,220
Good morning!
479
00:29:54,180 --> 00:29:58,339
What's wrong? A-Are you feeling unwell?
480
00:29:58,339 --> 00:29:59,719
No!
481
00:29:59,720 --> 00:30:00,720
No, let me feel your temperature.
482
00:30:03,260 --> 00:30:05,560
You don't have a fever.
483
00:30:05,560 --> 00:30:07,439
Looks like it's a lovers' sickness!
484
00:30:07,440 --> 00:30:09,740
Only the two of you got it!
485
00:30:12,760 --> 00:30:15,040
I brought a mask for you because I was afraid of infecting you.
486
00:30:15,040 --> 00:30:16,860
I don't like pink.
487
00:30:16,860 --> 00:30:18,800
Just put it on!
488
00:30:21,260 --> 00:30:22,640
Here. Move out of the way.
489
00:30:23,080 --> 00:30:24,580
Come with me.
490
00:30:31,480 --> 00:30:34,080
- Xiao Mo!
- The class is about to start.
491
00:30:34,080 --> 00:30:35,380
Where are you planning to go?
492
00:30:35,380 --> 00:30:37,560
- Teacher He.
- Prepare for class to start.
493
00:30:42,400 --> 00:30:43,700
Come with me.
494
00:30:43,700 --> 00:30:44,921
Don't pull me!
495
00:30:44,921 --> 00:30:46,840
It's very unsightly.
496
00:30:46,840 --> 00:30:48,819
- Where are we going?
- To see a doctor.
497
00:30:48,819 --> 00:30:51,060
- There'so need. Why do I need to see a doctor?
[Instructor's Office]
498
00:30:51,060 --> 00:30:52,240
I want to go back to class!
499
00:30:52,240 --> 00:30:55,120
Do you want to go back to class? You can't, in that state.
[16#-18# Classroom]
500
00:30:55,120 --> 00:30:57,559
The exam is coming up soon. Why can't I go back to class?
501
00:30:57,559 --> 00:31:00,059
What will you do if you go back and infect your classmates?
502
00:31:00,059 --> 00:31:02,399
Infect? There's nothing infectious about this small allergic reaction.
503
00:31:02,399 --> 00:31:03,860
Don't move!
504
00:31:03,860 --> 00:31:06,659
This isn't a small allergic reaction. I think you have chickenpox.
505
00:31:06,659 --> 00:31:08,320
Chickenpox?
506
00:31:10,260 --> 00:31:12,079
Where did that mirror come from?
507
00:31:12,080 --> 00:31:13,640
Don't only children get chickenpox?
508
00:31:13,640 --> 00:31:14,839
Can adults also get chickenpox?
509
00:31:14,840 --> 00:31:17,040
Who told you that only children get chickenpox?
510
00:31:17,040 --> 00:31:20,719
Adults can also get chickenpox, which will triggers all kinds of complications.
511
00:31:20,720 --> 00:31:22,239
Xia Yu has a bad cold right now.
512
00:31:22,240 --> 00:31:25,520
If cross-infection occurs between the two of you, it will be troublesome!
513
00:31:25,520 --> 00:31:27,039
Can I ask if you are a doctor?
514
00:31:27,040 --> 00:31:29,599
I am not a doctor, so I am taking you to one.
515
00:31:29,599 --> 00:31:30,960
Let's go.
516
00:31:33,780 --> 00:31:36,399
You have chickenpox. Chickenpox is a kind of virus
517
00:31:36,400 --> 00:31:38,400
that is highly contagious.
518
00:31:38,400 --> 00:31:40,039
The infected person must be isolated.
519
00:31:40,040 --> 00:31:41,260
Isolated?
520
00:31:41,260 --> 00:31:43,840
Does that mean I can't go to school?
521
00:31:43,840 --> 00:31:46,600
You mustn't go to any public locations.
522
00:31:47,360 --> 00:31:50,040
Not only will you infect others
523
00:31:50,040 --> 00:31:52,180
but your immunity will also be weakened.
524
00:31:52,180 --> 00:31:54,039
You may contract other viruses
525
00:31:54,040 --> 00:31:56,120
which will lead to other complications.
526
00:31:57,180 --> 00:31:58,599
But I have an exam coming up soon.
527
00:31:58,600 --> 00:31:59,860
My instructor will be highlighting the important points.
528
00:31:59,860 --> 00:32:01,660
Is there any specific medicine that can cure me?
529
00:32:01,660 --> 00:32:02,739
There is none.
530
00:32:02,739 --> 00:32:06,220
It'll take at least eight to ten days for you to fully recover from chickenpox.
531
00:32:06,220 --> 00:32:08,079
Eight to ten days? That long?
532
00:32:08,080 --> 00:32:10,679
Right now, you should be isolated either at the hospital
533
00:32:10,679 --> 00:32:13,659
or at home, if someone can look after you.
534
00:32:13,659 --> 00:32:15,440
It's your choice.
535
00:32:20,520 --> 00:32:22,220
Rest assured, Doctor.
536
00:32:22,220 --> 00:32:24,160
I'll take care of her.
537
00:32:34,540 --> 00:32:36,140
Xiao Mo!
538
00:32:37,280 --> 00:32:39,080
Where's Wu Di?
539
00:32:39,080 --> 00:32:40,580
She's outside.
540
00:32:41,080 --> 00:32:43,900
What exactly is wrong with her that she had to run outside?
541
00:32:43,900 --> 00:32:46,639
The doctor just confirmed that Wu Di has chickenpox.
542
00:32:46,639 --> 00:32:48,760
The infirmary also verified it.
543
00:32:48,760 --> 00:32:49,980
What's wrong with chickenpox?
544
00:32:49,980 --> 00:32:52,120
Why can't I see her if she has chickenpox?
545
00:32:53,840 --> 00:32:55,060
Can you have a little common sense?
546
00:32:55,060 --> 00:32:56,700
Chickenpox is contagious.
547
00:32:56,700 --> 00:32:58,919
Right now, you have a bad cold that has weakened you.
548
00:32:58,919 --> 00:33:01,880
If you're also infected with chickenpox, you might create a new virus mutation.
549
00:33:01,880 --> 00:33:04,619
Do you think it's fun to be a living experiment?
550
00:33:06,140 --> 00:33:07,720
Is this her bag?
551
00:33:07,720 --> 00:33:09,480
Thank you.
552
00:33:13,600 --> 00:33:15,680
Why would chickenpox be...
553
00:33:16,560 --> 00:33:18,460
I don't believe it!
554
00:33:21,160 --> 00:33:22,560
Hello, Luo Dong.
555
00:33:22,560 --> 00:33:26,019
Ask a doctor whether people with chickenpox and people with colds are contagious to each other.
556
00:33:26,019 --> 00:33:28,279
Don't ask me why. What do you mean, "you are so troublesome"?
557
00:33:28,279 --> 00:33:30,880
I'm telling you, there's a swindler trying to deceive me here!
558
00:33:31,540 --> 00:33:33,240
All right. I'm hanging up.
559
00:33:35,420 --> 00:33:37,120
He's crazy.
560
00:33:45,920 --> 00:33:47,999
Later,
561
00:33:47,999 --> 00:33:50,139
open your doors and windows to the greatest extent, paying attention to ventilation.
562
00:33:50,139 --> 00:33:52,419
However, don't keep them open if wind blows or else it's easier to catch a cold.
563
00:33:52,419 --> 00:33:54,300
Sit down here.
564
00:33:58,080 --> 00:33:59,820
You'll need to eat more fruit
565
00:33:59,820 --> 00:34:02,160
and strengthen your immunity.
566
00:34:02,660 --> 00:34:06,560
Do you have disinfectant or something here?
567
00:34:08,800 --> 00:34:11,060
I don't know. You'll have to ask Du Wei.
568
00:34:11,060 --> 00:34:13,460
Don't you normally do any cleaning?
569
00:34:13,460 --> 00:34:15,539
She cleans more often.
570
00:34:15,539 --> 00:34:18,799
All the tableware, towels, and clothes
571
00:34:18,800 --> 00:34:22,420
should be sterilized to prevent bacterial growth.
572
00:34:22,880 --> 00:34:25,599
How about this? I will go to the supermarket later to buy some for you
573
00:34:25,599 --> 00:34:27,618
and also buy ingredients to cook some porridge.
574
00:34:27,618 --> 00:34:30,099
You can only eat light food now.
575
00:34:30,099 --> 00:34:31,480
Sorry to bother you.
576
00:34:31,480 --> 00:34:32,678
There's no need to be so polite.
577
00:34:32,679 --> 00:34:34,778
You can keep your mind on reviewing. I'll get going.
578
00:34:34,778 --> 00:34:36,880
Feel free to call me if you need anything.
579
00:34:36,880 --> 00:34:38,680
Thank you!
580
00:35:17,420 --> 00:35:20,260
The porridge is hot. Let me feed you.
581
00:35:26,560 --> 00:35:28,260
How is it?
582
00:35:28,260 --> 00:35:29,900
You treat me too well.
583
00:35:29,900 --> 00:35:31,420
Do you even have to say it?
584
00:35:31,420 --> 00:35:34,500
Let me tell you, Xia Yu is a poison.
585
00:35:34,500 --> 00:35:37,060
You must keep away from him for the rest of your life!
586
00:35:37,060 --> 00:35:38,940
I'll remember that.
587
00:35:45,760 --> 00:35:49,220
The Flight Operation Manual exam is coming up soon.
588
00:35:50,200 --> 00:35:52,500
This exam will focus on flight procedures
589
00:35:52,500 --> 00:35:54,280
and theoretical knowledge of aircraft classification.
590
00:35:54,280 --> 00:35:57,899
Today, I'll review these important points with you all.
591
00:35:57,899 --> 00:36:00,899
In short, we'll have to memorize everything.
592
00:36:00,899 --> 00:36:02,600
Oh my goodness! There's too much material!
593
00:36:02,600 --> 00:36:04,380
My brain capacity is already not enough!
594
00:36:04,380 --> 00:36:06,079
I said you were stupid and you didn't believe me.
595
00:36:06,080 --> 00:36:10,220
It'll be fine if you clear away your knowledge of small planes and save your brain capacity for the big ones!
596
00:36:10,220 --> 00:36:12,480
Just like how black bears break off corn,
597
00:36:12,480 --> 00:36:14,140
"learn one and forget one." (TN: Idiom meaning that nothing is ever learned.)
598
00:36:14,140 --> 00:36:16,420
What are you saying?
599
00:36:16,420 --> 00:36:18,300
Where's your notebook?
600
00:36:18,760 --> 00:36:20,720
Didn't you take notes?
601
00:36:20,720 --> 00:36:22,439
How could I take notes?
602
00:36:22,440 --> 00:36:24,540
I'm going to send them to Wu Di!
603
00:36:24,540 --> 00:36:26,439
Are you using my notes as a treasure to share with her?
604
00:36:26,440 --> 00:36:29,500
Don't you know that's cheating?
605
00:36:30,720 --> 00:36:32,599
Isn't Wu Di your friend?
606
00:36:32,600 --> 00:36:34,399
Did you feed your conscience to the dogs?
607
00:36:34,400 --> 00:36:35,900
Hand it over!
608
00:36:37,600 --> 00:36:39,400
Fine.
609
00:36:40,680 --> 00:36:42,080
Here it is!
610
00:36:44,620 --> 00:36:46,860
Why isn't she replying to my WeChat messages?
611
00:36:48,760 --> 00:36:50,660
Won't you reply to my WeChat messages?
612
00:36:53,360 --> 00:36:55,400
Then I will give you a love call.
613
00:37:04,440 --> 00:37:06,239
Hello, Wu Di. This is Xia Yu!
614
00:37:06,240 --> 00:37:08,140
How are you doing?
615
00:37:08,140 --> 00:37:09,559
I'm currently tutoring her.
616
00:37:09,559 --> 00:37:12,340
Please don't call her again, all right?
617
00:37:14,500 --> 00:37:16,800
Xiao Mo?
618
00:37:22,420 --> 00:37:24,260
Xiao Mo, what do you mean?
619
00:37:24,260 --> 00:37:25,960
It's me.
620
00:37:27,360 --> 00:37:29,820
Wu Di, this is Xia Yu.
621
00:37:29,820 --> 00:37:33,339
I just wanted to ask if you were feeling better.
622
00:37:33,339 --> 00:37:36,540
Not bad. I'm just a little tired after reviewing the material all day.
623
00:37:36,540 --> 00:37:39,279
I won't keep talking to you. Focus properly in class.
624
00:37:39,279 --> 00:37:42,020
Let me tell you, if you aren't feeling well, you need to rest properly.
625
00:37:42,020 --> 00:37:44,140
The more you rest, the faster you'll get better.
626
00:37:44,140 --> 00:37:45,919
No, I want to fly.
627
00:37:45,920 --> 00:37:48,780
I can't be the only one who doesn't pass the exam.
628
00:37:49,840 --> 00:37:51,180
I won't take the exam if you don't.
629
00:37:51,180 --> 00:37:53,600
I can keep you company when you sit for the re-exam.
630
00:37:53,600 --> 00:37:55,959
Don't be so stupid. Who wants to take the re-exam with you?
631
00:37:55,960 --> 00:37:57,260
Don't waste time.
632
00:37:57,260 --> 00:37:59,280
We've talked enough. I need to hurry and review.
633
00:37:59,280 --> 00:38:01,500
I'm going to hang up.
634
00:38:01,500 --> 00:38:03,360
Wu Di, Wu...
635
00:38:10,880 --> 00:38:14,900
That... Since you don't need the notebook now,
636
00:38:14,900 --> 00:38:16,580
return it to me.
637
00:38:33,560 --> 00:38:35,440
Xia Yu!
638
00:38:39,220 --> 00:38:41,360
Have you reserved a table at the restaurant?
639
00:38:41,360 --> 00:38:43,160
Do you know that the restaurant you want to make reservations for
640
00:38:43,160 --> 00:38:44,999
is the most expensive one in Paris?
641
00:38:45,000 --> 00:38:46,220
I know that.
642
00:38:46,220 --> 00:38:48,359
It's a rare chance that your dear brother is treating us to dinner.
643
00:38:48,359 --> 00:38:49,980
How can we not choose the most expensive one?
644
00:38:49,980 --> 00:38:53,879
Besides, we're also preparing him for when he finds a girlfriend in the future.
645
00:38:53,879 --> 00:38:56,180
You make it sound so nice.
646
00:38:56,180 --> 00:38:58,500
In any case, you are his brother-in-law.
647
00:38:58,500 --> 00:39:01,459
Can you not be so ruthless in your actions?
648
00:39:01,459 --> 00:39:03,100
Brother-in-law?
649
00:39:03,100 --> 00:39:04,279
That's not right.
650
00:39:04,280 --> 00:39:08,339
My current position is just his sister's boyfriend.
651
00:39:12,360 --> 00:39:13,519
Xiao Tong.
652
00:39:13,520 --> 00:39:15,220
Flight plan, please.
653
00:39:15,220 --> 00:39:18,640
The flight to Paris this time will be nice. Someone is treating us to a big meal.
654
00:39:18,640 --> 00:39:19,740
I have no problem treating you to a big meal.
655
00:39:19,740 --> 00:39:22,679
However, I am not going to Paris. I am flying to Sanya instead.
656
00:39:22,680 --> 00:39:24,680
A round trip in one day.
657
00:39:24,680 --> 00:39:26,300
Why?
658
00:39:26,300 --> 00:39:28,060
It's warm there.
659
00:39:35,601 --> 00:39:38,081
All right, I have some personal matters to deal with.
660
00:39:38,081 --> 00:39:40,340
What personal matters?
661
00:39:40,340 --> 00:39:42,720
I'm going to fly. I'll tell you when I come back.
662
00:39:46,600 --> 00:39:48,460
Is he really changing shifts for private affairs?
663
00:39:48,460 --> 00:39:50,540
That's not my brother's style!
664
00:39:50,540 --> 00:39:52,380
Your brother is really amazing now!
665
00:39:52,380 --> 00:39:53,920
He's not only a private teacher
666
00:39:53,920 --> 00:39:57,280
but also a private nurse.
667
00:40:15,840 --> 00:40:17,039
Sir?
668
00:40:17,040 --> 00:40:18,439
Sir, who are you?
669
00:40:18,440 --> 00:40:20,340
Did Xiao Mo leave?
670
00:40:20,860 --> 00:40:23,040
Xia Yu?
671
00:40:24,900 --> 00:40:27,580
Oh my god!
672
00:40:27,580 --> 00:40:28,740
My goodness!
673
00:40:28,740 --> 00:40:31,739
You... Where did you get these clothes?
674
00:40:31,739 --> 00:40:33,220
Did you attend a Halloween party?
675
00:40:33,220 --> 00:40:35,460
These... These clothes...
676
00:40:37,140 --> 00:40:38,840
Wu Di!
677
00:40:39,320 --> 00:40:41,819
Do you know how worried I was?
678
00:40:41,819 --> 00:40:44,179
I know I have a cold so was afraid to infect you. That's why I'm wearing this costume.
679
00:40:44,179 --> 00:40:46,500
Do you know how hot I feel?
680
00:40:47,640 --> 00:40:50,339
Okay, Xia Yu. Xia Yu. It's fine.
681
00:40:50,339 --> 00:40:52,980
Calm down. Xia Yu, I'm so touched.
682
00:40:52,980 --> 00:40:54,860
No, wait. Listen to me.
683
00:40:54,860 --> 00:40:56,559
You see, I'm all right.
684
00:40:56,560 --> 00:40:59,260
They are scabs now. I'm fine. It doesn't itch anymore.
685
00:40:59,260 --> 00:41:01,899
I'm really touched that you dressed up like this to visit me.
686
00:41:01,899 --> 00:41:03,380
You can rest assured.
687
00:41:03,380 --> 00:41:05,100
All right, then. It's too dangerous here.
688
00:41:05,100 --> 00:41:06,319
Go back to Mars.
689
00:41:06,320 --> 00:41:08,340
The earth is too dangerous.
690
00:41:09,140 --> 00:41:10,840
I can't leave.
691
00:41:12,080 --> 00:41:14,440
Aren't you going to study? I will keep you company.
692
00:41:14,440 --> 00:41:16,380
- I can accompany you. I can keep you company!
- There's no need. It's nothing.
693
00:41:16,380 --> 00:41:17,820
- There's no need for you to keep me company.
- I can accompany you!
694
00:41:17,820 --> 00:41:19,040
I will keep you company.
695
00:41:19,040 --> 00:41:20,590
Sit down.
696
00:41:26,860 --> 00:41:28,460
Study!
697
00:41:37,340 --> 00:41:38,759
Do you have iced water?
698
00:41:38,760 --> 00:41:41,880
Yes, it's in the fridge.
699
00:41:41,880 --> 00:41:45,399
- Can I have some?
- Yes. Go get it yourself.
700
00:41:46,000 --> 00:41:48,640
You can take a shower too, if you want!
701
00:41:49,040 --> 00:41:52,499
Where did you get your outfit? I also want one.
702
00:42:04,620 --> 00:42:06,120
What's wrong?
703
00:42:07,040 --> 00:42:08,560
Nothing.
704
00:42:08,560 --> 00:42:10,860
I'm a little worried about Xiao Mo.
705
00:42:11,640 --> 00:42:14,579
There's no need to worry. He's not a child.
706
00:42:14,579 --> 00:42:17,820
So you now know how serious he is, right?
707
00:42:17,820 --> 00:42:20,920
He really enjoys taking care of her.
708
00:42:20,920 --> 00:42:24,479
I'm worried because he's too serious.
709
00:42:24,479 --> 00:42:28,120
After all, aren't Wu Di and Xia Yu...
710
00:42:28,120 --> 00:42:31,800
It's normal for young people today to like this today and like that tomorrow.
711
00:42:31,800 --> 00:42:33,959
Unlike me, who wholeheartedly likes only you.
712
00:42:33,959 --> 00:42:35,841
Are you still unwilling to marry me?
713
00:42:35,841 --> 00:42:37,759
Don't keep taking the chance to praise yourself, all right?
714
00:42:37,760 --> 00:42:40,580
Don't worry. Young people today aren't fools.
715
00:42:40,580 --> 00:42:41,940
You don't know that
716
00:42:41,940 --> 00:42:44,180
Xiao Mo actually doesn't have much dating experience.
717
00:42:44,180 --> 00:42:46,419
So I'm worried that he'll fall deeply in love
718
00:42:46,419 --> 00:42:48,220
without fully understanding the situation.
719
00:42:48,220 --> 00:42:51,419
It never occurred to me before that you tend to act like an old lady.
720
00:42:51,419 --> 00:42:52,380
Don't think about it too much.
721
00:42:52,380 --> 00:42:56,140
If you have extra time, think about the romantic dinner we're going to have in Paris.
722
00:42:57,340 --> 00:43:00,399
Please pour me a glass of hot milk. I going to the back to rest.
723
00:43:09,960 --> 00:43:18,260
Timing and subtitles brought to you by Daring Wings @ Viki.com
724
00:43:18,260 --> 00:43:22,960
"Do it now" by Zheng Kai
725
00:43:22,960 --> 00:43:26,390
♫ A dream I can't wake from ♫
726
00:43:26,390 --> 00:43:29,610
♫ Circling in the night sky ♫
727
00:43:29,610 --> 00:43:36,120
♫ The vast sky full of stars that wither and fall at the most beautiful moment ♫
728
00:43:36,120 --> 00:43:39,170
♫ Embrace you in my arms ♫
729
00:43:39,170 --> 00:43:42,560
♫ Yet I feel the emptiness ♫
730
00:43:42,560 --> 00:43:47,070
♫ Between the two of us, there is only silence left ♫
731
00:43:47,070 --> 00:43:53,330
♫ Perhaps we have walked to the end ♫
732
00:43:53,330 --> 00:44:00,020
♫ Only a simple reason is needed ♫
733
00:44:00,020 --> 00:44:06,450
♫ Your world no longer belongs to me ♫
734
00:44:06,450 --> 00:44:16,420
♫ You can't see my subservience ♫
735
00:44:17,870 --> 00:44:21,130
♫ The night the rain falls
736
00:44:21,130 --> 00:44:24,330
♫ My tears start to fall ♫
737
00:44:24,330 --> 00:44:27,970
♫ Running away from your prison now ♫
738
00:44:27,970 --> 00:44:30,930
♫ Do it, Baby ♫
739
00:44:30,930 --> 00:44:33,990
♫ Who is it exactly? ♫
740
00:44:33,990 --> 00:44:37,220
♫ Running around in circles of falsity ♫
741
00:44:37,220 --> 00:44:40,950
♫ Becoming free in the moment ♫
♫ Do it now ♫
742
00:44:40,950 --> 00:44:44,060
♫ Do it, Baby ♫
743
00:45:10,470 --> 00:45:13,830
♫ Perhaps we have walked to the end ♫
♫ Only a simple reason is needed ♫
744
00:45:13,830 --> 00:45:17,190
♫ There's nothing else to do for you to turn back ♫
745
00:45:17,190 --> 00:45:20,030
♫ You are lying, but I'm trying and I realize ♫
746
00:45:20,030 --> 00:45:23,420
♫ Do it now. Do it, Baby ♫
747
00:45:23,420 --> 00:45:26,820
♫ Perhaps we have walked to the end ♫
♫ Only a simple reason is needed ♫
748
00:45:26,820 --> 00:45:30,120
♫ There's nothing else to do for you to turn back ♫
749
00:45:30,120 --> 00:45:32,920
♫ You are lying, but I'm trying and I realize ♫
750
00:45:32,920 --> 00:45:37,340
♫ Do it now. Do it, Baby ♫
56585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.