All language subtitles for My.First.Client.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,772 --> 00:00:49,026 Based on a true story 4 00:01:15,719 --> 00:01:19,306 My First Client 5 00:01:19,389 --> 00:01:22,309 Kitty Genovese was killed outside her house 6 00:01:22,334 --> 00:01:25,212 on her way home from work. 7 00:01:25,354 --> 00:01:26,772 It's a famous case. 8 00:01:26,855 --> 00:01:27,898 13th East Law Job Interviews 9 00:01:27,981 --> 00:01:30,192 Her assault spanned 30 minutes 10 00:01:30,275 --> 00:01:32,736 and there were 38 witnesses 11 00:01:32,820 --> 00:01:35,030 but no one helped her. 12 00:01:35,291 --> 00:01:37,466 Now, I ask you 13 00:01:37,491 --> 00:01:41,370 are the 38 witnesses guilty of her death? 14 00:01:43,321 --> 00:01:46,407 They knew Genovese would die. 15 00:01:46,433 --> 00:01:48,185 Although they can't be prosecuted by law 16 00:01:48,210 --> 00:01:49,336 they're guilty. 17 00:01:49,494 --> 00:01:52,664 They're guilty because they knew she'd die? 18 00:01:52,982 --> 00:01:55,651 You mean they can't be indicted 19 00:01:55,676 --> 00:01:56,718 but they're guilty? 20 00:01:56,802 --> 00:01:57,845 Yes, sir. 21 00:01:58,081 --> 00:01:59,655 What do the rest of you think? 22 00:01:59,738 --> 00:02:00,906 Guilty, sir. 23 00:02:00,989 --> 00:02:03,158 - Guilty, sir. - Guilty, sir. 24 00:02:03,307 --> 00:02:04,392 Not guilty, sir. 25 00:02:05,893 --> 00:02:08,062 Why not? 26 00:02:10,373 --> 00:02:12,000 The killer assaulted Genovese 27 00:02:12,025 --> 00:02:14,528 violently for 35 minutes. 28 00:02:15,364 --> 00:02:16,713 The witnesses feared for their own safety. 29 00:02:16,738 --> 00:02:19,992 Self preservation is a human instinct. 30 00:02:20,550 --> 00:02:22,594 This should be dealt with by law. 31 00:02:22,737 --> 00:02:24,030 This case led to the establishment of 911 32 00:02:24,055 --> 00:02:25,389 as the centralised emergency number. 33 00:02:25,414 --> 00:02:28,083 This case deserves our attention 34 00:02:28,226 --> 00:02:30,144 but the law says they can't be 35 00:02:30,169 --> 00:02:31,879 held responsible for their inaction, sir. 36 00:02:33,333 --> 00:02:34,960 You idiot. 37 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 Why did you say they're not guilty? 38 00:02:38,276 --> 00:02:39,319 Because they aren't. 39 00:02:39,344 --> 00:02:41,513 How are they not guilty? 40 00:02:42,055 --> 00:02:43,891 If they weren't guilty 41 00:02:44,375 --> 00:02:45,793 this case wouldn't have been synonymous 42 00:02:45,818 --> 00:02:47,236 with the concept of social guilt. 43 00:02:48,242 --> 00:02:50,077 They were, at the very least... 44 00:02:50,102 --> 00:02:52,145 provisionally guilty, no? 45 00:02:53,734 --> 00:02:55,194 Provisionally guilty? 46 00:02:55,436 --> 00:02:58,063 Shall we hold a proper debate? 47 00:02:58,088 --> 00:02:59,339 Just stick to writing prescriptions, 48 00:02:59,364 --> 00:03:00,616 Mr Pharmacist. 49 00:03:00,757 --> 00:03:02,968 Doctors are the ones who do that, moron. 50 00:03:03,020 --> 00:03:05,689 So, according to you 51 00:03:06,234 --> 00:03:07,527 if a similar case should happen 52 00:03:07,552 --> 00:03:10,472 everyone would stand by and let the woman die? 53 00:03:10,569 --> 00:03:13,614 - How is this dude even a lawyer? - Stop it. 54 00:03:13,670 --> 00:03:15,672 We're here to console Jung-yeop. 55 00:03:15,873 --> 00:03:17,875 The thing is we coddle him too much. 56 00:03:17,900 --> 00:03:19,193 You know what's worse? 57 00:03:19,218 --> 00:03:20,844 That this actually does console me. 58 00:03:21,420 --> 00:03:22,963 What do you think? 59 00:03:22,988 --> 00:03:24,823 In the eyes of law, they're not guilty. 60 00:03:24,901 --> 00:03:28,780 But personally, I'd say what they did was wrong. 61 00:03:28,811 --> 00:03:30,604 Hell, this is frustrating. 62 00:03:30,745 --> 00:03:33,290 I can't believe I'm hearing this from a lawyer. 63 00:03:33,315 --> 00:03:36,610 That's why you're stuck here in the sticks. 64 00:03:36,811 --> 00:03:38,855 Hey! What's wrong with being here? 65 00:03:38,880 --> 00:03:41,090 Do you have to be in Seoul 66 00:03:41,115 --> 00:03:42,241 to be a proper lawyer? 67 00:03:42,324 --> 00:03:43,534 I've got to stop drinking with you guys. 68 00:03:43,617 --> 00:03:44,868 This is a mistake. 69 00:03:44,952 --> 00:03:46,787 Your mindset is all wrong. 70 00:03:46,870 --> 00:03:48,413 Stop it. 71 00:03:48,556 --> 00:03:50,474 Why? I'm waiting for him to make his point. 72 00:03:50,499 --> 00:03:51,625 You stop it. 73 00:03:52,497 --> 00:03:55,042 Fine! You guys have fun. 74 00:03:55,371 --> 00:03:57,039 You're guilty... 75 00:03:57,064 --> 00:03:59,817 You, provisionally guilty. Whatever. 76 00:03:59,842 --> 00:04:01,969 Hey, about Kitty Genovese's killer. 77 00:04:03,278 --> 00:04:04,988 He killed her in 1964. 78 00:04:05,113 --> 00:04:06,531 Do you know how long he lived? 79 00:04:06,615 --> 00:04:10,536 He died the year before last. He was 81. 80 00:04:15,290 --> 00:04:16,833 What about her face? 81 00:04:17,459 --> 00:04:18,919 She was pretty. 82 00:04:19,253 --> 00:04:20,754 Is her face round? 83 00:04:20,837 --> 00:04:23,924 No, more like oval. 84 00:04:30,681 --> 00:04:32,307 And her hair? 85 00:04:33,559 --> 00:04:35,602 It's long. 86 00:04:35,894 --> 00:04:40,274 Long? Wasn't it short the last time? 87 00:04:40,899 --> 00:04:45,946 That was a while ago. Her hair grew out. 88 00:04:46,029 --> 00:04:51,868 Oh, right. It has been a while. 89 00:04:52,494 --> 00:04:53,745 Then her eyes? 90 00:04:53,829 --> 00:04:55,956 Her eyes? 91 00:04:57,040 --> 00:05:01,295 Da-bin, did you forget what Mum looks like? 92 00:05:02,337 --> 00:05:04,047 No way! 93 00:05:04,131 --> 00:05:06,842 Then why is it always different? 94 00:05:12,723 --> 00:05:15,475 Min-jun? Are you hungry? Let's eat. 95 00:05:15,559 --> 00:05:16,643 Lunch? 96 00:05:16,727 --> 00:05:18,478 - Yeah. - OK! 97 00:05:32,492 --> 00:05:33,869 How is it? 98 00:05:38,123 --> 00:05:39,166 It's good. 99 00:05:39,249 --> 00:05:40,626 Two, three! 100 00:06:11,865 --> 00:06:13,533 Mum... 101 00:06:32,886 --> 00:06:34,721 You're home, Dad... 102 00:06:34,805 --> 00:06:36,306 What were you doing? 103 00:06:38,141 --> 00:06:39,851 What were you doing in here? 104 00:06:40,435 --> 00:06:43,105 I was just cleaning up. 105 00:06:45,566 --> 00:06:47,025 Where's Min-jun? 106 00:06:47,776 --> 00:06:49,152 He's sleeping. 107 00:06:49,945 --> 00:06:51,738 Go wake him. 108 00:06:56,785 --> 00:06:59,538 - Wake him up. - OK. 109 00:07:06,753 --> 00:07:08,046 Come in. 110 00:07:19,433 --> 00:07:20,767 Greet her. 111 00:07:20,851 --> 00:07:22,603 She's your mum from now on. 112 00:07:23,270 --> 00:07:26,106 - Mum? - You're Da-bin and Min-jun? 113 00:07:26,231 --> 00:07:27,274 Yes. 114 00:07:27,357 --> 00:07:29,401 You're so cute. 115 00:07:30,235 --> 00:07:32,446 Let's be a family, OK? 116 00:07:32,905 --> 00:07:34,823 Eat up. You must be hungry. 117 00:07:37,284 --> 00:07:39,328 ♪ One, two, three! Let's go ♪ 118 00:07:39,411 --> 00:07:42,206 ♪ I want to hear that you miss me ♪ 119 00:07:42,289 --> 00:07:43,624 ♪ Let's meet ♪ 120 00:07:43,707 --> 00:07:47,127 ♪ Why don't you look at me ♪ 121 00:07:47,419 --> 00:07:50,422 ♪ I want to hear that you miss me ♪ 122 00:07:50,505 --> 00:07:51,673 ♪ Let's meet ♪ 123 00:07:51,757 --> 00:07:55,219 ♪ Why am I always the first to say it? ♪ 124 00:07:55,510 --> 00:07:58,555 ♪ I want to hear that you miss me ♪ 125 00:07:58,639 --> 00:07:59,848 ♪ Let's meet ♪ 126 00:07:59,932 --> 00:08:03,810 ♪ Why am I always the first to say it? ♪ 127 00:08:05,395 --> 00:08:07,147 Applause! 128 00:08:09,274 --> 00:08:10,859 What do you think? 129 00:08:10,943 --> 00:08:12,986 Can Da-bin's team represent our class? 130 00:08:13,070 --> 00:08:15,239 Yes! Go on. Say it. 131 00:08:15,322 --> 00:08:17,449 Yes! 132 00:08:17,532 --> 00:08:18,742 Well done. 133 00:08:20,035 --> 00:08:21,578 Min-jun! 134 00:08:23,288 --> 00:08:24,581 Da-bin! 135 00:08:35,467 --> 00:08:36,969 Right here! 136 00:08:42,599 --> 00:08:45,811 Are you going to be a singer? 137 00:08:46,353 --> 00:08:48,063 - Maybe. - Wow! 138 00:08:48,146 --> 00:08:52,901 Don't forget me when you become famous. 139 00:08:52,985 --> 00:08:54,695 I don't know, I just might. 140 00:08:54,778 --> 00:08:56,321 I'm serious! 141 00:08:56,405 --> 00:08:59,324 Of course I won't forget you, silly. 142 00:08:59,408 --> 00:09:01,034 You were right. 143 00:09:01,118 --> 00:09:03,495 We flew 100 paper airplanes 144 00:09:03,579 --> 00:09:05,080 and our wish to have a mum came true. 145 00:09:05,163 --> 00:09:07,666 So your wish to be a singer will come true too? 146 00:09:07,749 --> 00:09:09,042 Yeah. 147 00:09:09,126 --> 00:09:12,170 - Let's fly another one. - OK. 148 00:09:12,880 --> 00:09:14,214 Ready? 149 00:09:15,048 --> 00:09:16,592 ♪ I miss you ♪ 150 00:09:16,675 --> 00:09:18,010 ♪ Let's meet ♪ 151 00:09:18,093 --> 00:09:21,638 ♪ Why don't you look at me ♪ 152 00:09:21,722 --> 00:09:24,808 ♪ I want to hear that you miss me ♪ 153 00:09:24,892 --> 00:09:26,143 ♪ Let's meet ♪ 154 00:09:26,226 --> 00:09:29,730 ♪ Why am I always the first to say it? ♪ 155 00:09:30,689 --> 00:09:33,859 - Min-jun! Stop splashing! - Why? 156 00:09:33,942 --> 00:09:38,405 ♪ I hope my dream will come true ♪ 157 00:09:38,488 --> 00:09:43,076 ♪ The thought of you ♪ ♪ makes me smile all day ♪ 158 00:09:43,160 --> 00:09:46,079 - Stop it. - Why? 159 00:09:48,081 --> 00:09:50,292 - Let's eat. - OK! 160 00:09:58,759 --> 00:10:00,135 Min-jun. 161 00:10:00,219 --> 00:10:01,845 How many times have I told you 162 00:10:01,929 --> 00:10:03,555 not to drop your food? 163 00:10:03,639 --> 00:10:05,766 - Use your chopsticks properly. - OK. 164 00:10:14,691 --> 00:10:17,444 - I said, don't drop it. - OK! 165 00:10:31,625 --> 00:10:33,252 Didn't your mum 166 00:10:33,502 --> 00:10:35,504 teach you how to use chopsticks? 167 00:10:36,088 --> 00:10:37,673 No. 168 00:10:53,939 --> 00:10:56,817 It's going to be a chilly autumn day. 169 00:10:56,900 --> 00:11:01,989 There are signs of overnight frost. 170 00:11:02,072 --> 00:11:04,741 Temperatures have dipped significantly. 171 00:11:05,867 --> 00:11:07,452 Son. 172 00:11:07,536 --> 00:11:10,289 Practise using your chopsticks. 173 00:11:10,414 --> 00:11:12,749 This is the last time I'm giving you a fork. 174 00:11:12,833 --> 00:11:14,084 OK. 175 00:11:16,712 --> 00:11:19,131 I wonder who he takes after. 176 00:11:19,214 --> 00:11:21,258 Probably me. 177 00:11:21,341 --> 00:11:22,676 It's OK. 178 00:11:22,759 --> 00:11:26,388 I couldn't use chopsticks until middle school. 179 00:11:26,471 --> 00:11:28,223 Good for you. 180 00:11:31,768 --> 00:11:34,563 Anyway, where's Jung-yeop? 181 00:11:34,646 --> 00:11:36,273 Did he spend another night at an Internet café? 182 00:11:36,356 --> 00:11:37,691 No. 183 00:11:38,233 --> 00:11:39,693 He's still in bed. 184 00:11:39,776 --> 00:11:41,111 I see. 185 00:11:52,915 --> 00:11:54,249 Get up. 186 00:11:55,375 --> 00:11:57,544 Get up right now! 187 00:11:58,378 --> 00:12:00,672 What's wrong now? Are you nuts? 188 00:12:00,756 --> 00:12:02,174 Yes, I am! 189 00:12:02,257 --> 00:12:06,094 Thanks to you, you freeloader! 190 00:12:07,763 --> 00:12:09,681 I've raised you like a son 191 00:12:09,765 --> 00:12:10,807 ever since Mum and Dad died. 192 00:12:10,891 --> 00:12:12,267 Don't you have any pride? Sponging off of me 193 00:12:12,351 --> 00:12:13,727 and your brother-in-law like this! 194 00:12:13,810 --> 00:12:16,855 Yeah, I do. You ask me all the time. 195 00:12:16,939 --> 00:12:18,523 I'll repay you someday. 196 00:12:18,607 --> 00:12:20,108 When? 197 00:12:20,192 --> 00:12:23,487 I'm close to getting a job, so don't worry! 198 00:12:23,570 --> 00:12:26,782 No. Just give it up and go work for Mun-jung. 199 00:12:26,865 --> 00:12:29,826 Are you crazy? Why would I work there? 200 00:12:29,910 --> 00:12:31,703 A tiny company out in the sticks. 201 00:12:34,456 --> 00:12:35,624 What are these? 202 00:12:35,707 --> 00:12:37,584 Why did you get these licences for? 203 00:12:37,668 --> 00:12:39,545 For fun? 204 00:12:39,920 --> 00:12:41,296 Yeah. 205 00:12:41,797 --> 00:12:43,549 - Crazy fool. - My ear... 206 00:12:44,383 --> 00:12:46,301 Go work at the Children's Aid Society 207 00:12:46,385 --> 00:12:47,928 in my jurisdiction. 208 00:12:48,011 --> 00:12:50,264 Get a job or move out right now! 209 00:12:50,347 --> 00:12:51,640 Fine, I'm on my way out anyway. 210 00:12:51,723 --> 00:12:53,809 Thanks for waking me. I won't be late now. 211 00:12:53,892 --> 00:12:55,727 Thanks a lot. 212 00:12:56,061 --> 00:12:58,605 Take your wallet! Find a job or else... 213 00:12:58,689 --> 00:12:59,982 Ouch. 214 00:13:00,065 --> 00:13:02,484 Children's Aid Society 215 00:13:02,568 --> 00:13:04,403 Introduce yourself. 216 00:13:06,613 --> 00:13:08,657 Hello, I'm Yoon Jung-yeop. 217 00:13:11,952 --> 00:13:13,579 Please... 218 00:13:15,497 --> 00:13:17,291 - That's it? - Yes, sir. 219 00:13:17,374 --> 00:13:19,960 - Let's start, shall we? - Yes, sir. 220 00:13:20,502 --> 00:13:22,170 - So-jung? - Yes. 221 00:13:22,254 --> 00:13:26,967 She's quitting. Take over her duties. 222 00:13:30,846 --> 00:13:32,973 That's why you called? 223 00:13:33,765 --> 00:13:36,101 Over this pathetic bit of money? 224 00:13:36,435 --> 00:13:38,270 I'll pay you! 225 00:13:38,353 --> 00:13:41,690 You'll regret this if I ever strike rich. 226 00:13:42,608 --> 00:13:44,276 You want to sue me? 227 00:13:44,943 --> 00:13:46,612 If I were afraid of the law 228 00:13:46,695 --> 00:13:48,488 I wouldn't be doing this. 229 00:13:48,780 --> 00:13:51,742 Don't you dare threaten me with the law. 230 00:13:57,247 --> 00:14:01,251 Mum, I'm sorry! I'll teach him again. 231 00:14:10,761 --> 00:14:12,679 Mum... 232 00:14:16,516 --> 00:14:17,976 You wretched girl! 233 00:14:19,770 --> 00:14:21,980 I told you to teach him properly, didn't I? 234 00:14:39,873 --> 00:14:42,084 Hey, Da-bin! Where are you going? 235 00:14:44,127 --> 00:14:47,130 Come back or you'll be late again! 236 00:14:58,100 --> 00:15:00,519 I'm impressed, the relevant laws 237 00:15:00,602 --> 00:15:03,021 are meticulously listed out in here. 238 00:15:03,438 --> 00:15:05,899 Looks like you're very familiar with the law. 239 00:15:06,525 --> 00:15:08,068 Anyone can see it's organised nicely 240 00:15:08,151 --> 00:15:10,696 and clearly here. 241 00:15:11,321 --> 00:15:14,950 People still use sharpeners like this? 242 00:15:19,913 --> 00:15:23,000 Children's Aid Society. Lee So-jung speaking. 243 00:15:23,542 --> 00:15:25,878 What would you do without Officer Ha? 244 00:15:26,169 --> 00:15:28,297 - Sorry, sir. - Every single time. 245 00:15:28,380 --> 00:15:32,009 And what happened to the assault case? 246 00:15:32,092 --> 00:15:33,343 I'm working on it. 247 00:15:33,427 --> 00:15:34,928 Hi. 248 00:15:36,179 --> 00:15:37,681 Over there. 249 00:15:37,973 --> 00:15:39,850 Give me the statement. 250 00:15:42,603 --> 00:15:45,647 - Did you call her parents? - Of course. 251 00:15:45,731 --> 00:15:47,816 But the case goes to you. 252 00:15:49,943 --> 00:15:51,320 Fancy coming to the police 253 00:15:51,403 --> 00:15:52,779 just because her mum hit her. 254 00:15:52,863 --> 00:15:55,365 Kids these days are scary. 255 00:16:04,333 --> 00:16:05,834 Da-bin? 256 00:16:11,548 --> 00:16:14,384 Da-bin? Are you OK? 257 00:16:20,349 --> 00:16:23,644 Have I done something wrong? 258 00:16:23,852 --> 00:16:26,230 If something bad happens 259 00:16:26,313 --> 00:16:30,192 we should report it to the police. 260 00:16:31,026 --> 00:16:33,362 That's what I was taught. 261 00:16:33,779 --> 00:16:36,740 Have I done something wrong? 262 00:16:40,244 --> 00:16:41,828 Mister? 263 00:16:43,539 --> 00:16:44,581 Yes? 264 00:16:45,123 --> 00:16:47,459 Have I done something wrong? 265 00:16:48,752 --> 00:16:50,212 Something bad happened 266 00:16:50,295 --> 00:16:51,797 and you came to the police for help. 267 00:16:51,880 --> 00:16:52,923 I've done the same thing myself. 268 00:16:53,006 --> 00:16:54,341 You didn't do anything wrong. 269 00:16:59,221 --> 00:17:00,847 Who is it? 270 00:17:00,973 --> 00:17:03,350 It's the Children's Aid Society, ma'am. 271 00:17:06,228 --> 00:17:09,356 Hello, I was told you'd come. 272 00:17:10,107 --> 00:17:11,817 Da-bin. 273 00:17:11,900 --> 00:17:13,485 It must've hurt. 274 00:17:14,069 --> 00:17:15,654 Mummy is so sorry. 275 00:17:17,281 --> 00:17:20,576 Still, why did you go to the police? 276 00:17:21,785 --> 00:17:23,203 Please come in. 277 00:17:23,495 --> 00:17:25,789 - I'll be off then. - Thank you. 278 00:17:26,039 --> 00:17:29,001 Come in. Please come in. 279 00:17:30,961 --> 00:17:32,546 I'm struggling to make ends meet 280 00:17:32,629 --> 00:17:34,590 and raising two kids on top of that... 281 00:17:34,715 --> 00:17:36,800 that's why sometimes I lose my temper. 282 00:17:36,884 --> 00:17:39,219 It must have scared them. 283 00:17:39,428 --> 00:17:42,139 Da-bin said you strangled her. 284 00:17:42,222 --> 00:17:43,807 I did what? 285 00:17:44,224 --> 00:17:45,851 She said I strangled her? 286 00:17:46,351 --> 00:17:47,811 Didn't you? 287 00:17:48,770 --> 00:17:50,981 Now, she's even lying? 288 00:17:51,064 --> 00:17:53,275 What do I do with her? 289 00:17:54,276 --> 00:17:55,944 Since she has made an official report 290 00:17:56,028 --> 00:17:57,070 you'll need to attend ten sessions of art therapy 291 00:17:57,154 --> 00:17:58,405 go for family counselling 292 00:17:58,488 --> 00:18:00,449 and agree to monitoring over the phone. 293 00:18:00,532 --> 00:18:03,952 Of course, I'll do anything for Da-bin. 294 00:18:04,661 --> 00:18:07,164 Thank you for coming. 295 00:18:07,539 --> 00:18:10,000 - Take care. - Bye. 296 00:18:10,292 --> 00:18:12,669 Have a nice day. 297 00:18:14,504 --> 00:18:15,881 What's the matter, sir? 298 00:18:16,215 --> 00:18:19,843 - It's nothing. Take care. - Bye. 299 00:18:25,557 --> 00:18:28,685 Family visits are simpler than I thought. 300 00:18:28,936 --> 00:18:30,187 Of course. 301 00:18:30,270 --> 00:18:31,980 We don't have authority to investigate 302 00:18:32,064 --> 00:18:34,233 so there's really nothing we can do. 303 00:18:34,566 --> 00:18:36,902 Shouldn't we inform the school? 304 00:18:36,985 --> 00:18:38,946 You heard the police. 305 00:18:39,029 --> 00:18:41,031 The case is in our hands. 306 00:18:41,198 --> 00:18:42,866 If the parents choose not to open the door 307 00:18:42,950 --> 00:18:44,159 we can't barge in. 308 00:18:44,243 --> 00:18:46,078 If they say they're busy, we have to grovel 309 00:18:46,161 --> 00:18:47,829 and get them to meet us another day. 310 00:18:49,540 --> 00:18:51,959 That's the law, our hands are tied. 311 00:18:52,042 --> 00:18:53,794 "Please don't hit your child so much." 312 00:18:54,044 --> 00:18:56,213 "You won't hit your child again, will you?" 313 00:18:56,296 --> 00:18:59,258 We have to be very polite to the parents. 314 00:18:59,383 --> 00:19:01,134 The police dump this in our hands and leave 315 00:19:01,218 --> 00:19:02,344 but we're not the police. 316 00:19:02,427 --> 00:19:04,429 We don't have the authority to do anything. 317 00:19:04,638 --> 00:19:05,764 The cases get passed around 318 00:19:05,847 --> 00:19:07,432 and nothing gets done, that's the law. 319 00:19:11,395 --> 00:19:15,232 Is the law that stifling? 320 00:19:17,317 --> 00:19:18,652 Yes. 321 00:19:20,487 --> 00:19:22,823 That's why I'm quitting. 322 00:19:37,629 --> 00:19:39,214 Are your arms tired? 323 00:19:45,470 --> 00:19:46,847 Come in. 324 00:19:53,478 --> 00:19:55,814 Mum! I'm sorry! 325 00:19:55,898 --> 00:19:57,941 Please! I won't do it again! 326 00:20:02,529 --> 00:20:03,906 Mum! 327 00:20:08,368 --> 00:20:10,329 Must we live with those brats? 328 00:20:10,412 --> 00:20:13,332 You think I want to? 329 00:20:14,124 --> 00:20:16,960 Did you forget we get money for them? 330 00:20:17,044 --> 00:20:18,837 The city, the welfare groups and our relatives 331 00:20:18,921 --> 00:20:20,422 send money for them. 332 00:20:20,505 --> 00:20:21,840 You need the money, don't you? 333 00:20:21,924 --> 00:20:24,051 Leave if you want to. 334 00:20:24,676 --> 00:20:26,637 You knew this before you moved in. 335 00:20:30,390 --> 00:20:34,895 So stop whining and watch them. 336 00:20:42,027 --> 00:20:43,946 Da-bin? Aren't you going home? 337 00:20:45,322 --> 00:20:49,159 I have something to say... 338 00:20:49,243 --> 00:20:50,827 What is it? 339 00:21:01,755 --> 00:21:03,298 Well... 340 00:21:03,382 --> 00:21:05,926 Da-bin, I'm so sorry but I'm in a rush. 341 00:21:06,009 --> 00:21:08,095 Can we talk next time? 342 00:21:08,178 --> 00:21:09,888 Take care. 343 00:21:10,430 --> 00:21:12,182 Hello? 344 00:21:22,276 --> 00:21:23,860 Da-bin! 345 00:21:28,574 --> 00:21:34,121 Why don't we go to that man for help? 346 00:21:35,831 --> 00:21:40,836 The man from the Children's Aid Society. 347 00:21:52,139 --> 00:21:56,685 You're hard at work. How's it going? 348 00:21:57,144 --> 00:21:58,854 Fine. 349 00:21:59,146 --> 00:22:00,772 You really need to have 350 00:22:00,856 --> 00:22:02,065 a sense of duty to work here. 351 00:22:02,149 --> 00:22:05,485 I can't believe I've already been here for a week. 352 00:22:05,569 --> 00:22:10,365 The job suits you. I hope you stay. 353 00:22:10,657 --> 00:22:12,159 Sure. 354 00:22:21,793 --> 00:22:23,212 He's here. 355 00:22:23,754 --> 00:22:25,881 He's over there, Da-bin. 356 00:22:30,219 --> 00:22:32,763 - Hello. - Me? 357 00:22:32,846 --> 00:22:33,889 Yes. 358 00:22:39,561 --> 00:22:42,356 I wish to go to the zoo. The zoo! 359 00:22:42,439 --> 00:22:46,443 Doesn't your brother go to kindergarten? 360 00:22:49,529 --> 00:22:51,281 He doesn't. 361 00:22:52,282 --> 00:22:55,827 And you? No cram school? 362 00:22:56,036 --> 00:22:57,329 No. 363 00:22:58,956 --> 00:23:02,501 Mr Yoon, are we a bother to you? 364 00:23:02,584 --> 00:23:03,794 Yes. 365 00:23:03,877 --> 00:23:05,170 I mean, no! No. 366 00:23:05,254 --> 00:23:08,048 You're not a bother at all. I can handle this... 367 00:23:18,642 --> 00:23:20,310 What? You've never seen a burger before? 368 00:23:20,394 --> 00:23:21,687 Never. 369 00:23:24,231 --> 00:23:25,607 Here. 370 00:23:26,775 --> 00:23:28,694 You need to take the wrapper off. 371 00:23:29,861 --> 00:23:31,321 Open it and eat. 372 00:23:39,663 --> 00:23:41,915 Don't be silly! 373 00:23:42,457 --> 00:23:43,834 Watch me. 374 00:23:44,835 --> 00:23:47,629 Just hold it like this and eat. 375 00:23:47,713 --> 00:23:49,673 What if the fillings drop out? 376 00:23:49,756 --> 00:23:52,759 Hold it like this. 377 00:23:55,220 --> 00:23:58,181 Da-bin! You're dropping food! 378 00:23:58,265 --> 00:24:00,601 Oh no! You're dropping food! 379 00:24:00,684 --> 00:24:03,687 Kids. Calm down. 380 00:24:03,770 --> 00:24:05,397 It's OK. 381 00:24:10,485 --> 00:24:11,820 Now, eat it. 382 00:24:16,074 --> 00:24:17,576 Burgers are messy to eat. 383 00:24:18,243 --> 00:24:19,369 It's fine if the fillings drop out. 384 00:24:19,661 --> 00:24:23,290 - We won't get in trouble? - You want to? 385 00:24:23,373 --> 00:24:29,129 Mr Yoon, what are mothers like? 386 00:24:30,964 --> 00:24:33,634 What do you mean? 387 00:24:33,717 --> 00:24:35,510 Mothers are just mothers. 388 00:24:36,094 --> 00:24:37,971 Just eat. 389 00:24:42,476 --> 00:24:44,228 Listen. 390 00:24:44,561 --> 00:24:46,396 My mum died when I was young 391 00:24:46,480 --> 00:24:47,731 so I don't know. 392 00:24:47,814 --> 00:24:48,857 Really? 393 00:24:49,650 --> 00:24:52,986 Wow! You're just like us. 394 00:24:57,241 --> 00:24:58,867 But I do remember one thing. 395 00:25:01,328 --> 00:25:03,455 I used to wet my bed when I was a kid. 396 00:25:05,624 --> 00:25:10,921 It's scary when the lights go off at bedtime. 397 00:25:11,338 --> 00:25:13,674 So I always wet my bed. 398 00:25:15,092 --> 00:25:19,388 But one night, I found my ceiling all lighted up. 399 00:25:21,098 --> 00:25:22,182 You know those glow-in-the-dark stars? 400 00:25:22,266 --> 00:25:23,475 - Yes. - Yes. 401 00:25:23,559 --> 00:25:27,688 My mum put them up all over the ceiling. 402 00:25:29,648 --> 00:25:32,442 And I never wet my bed again. 403 00:25:32,526 --> 00:25:37,072 So your mum comes to mind every time you pee? 404 00:25:38,323 --> 00:25:39,908 Stop it. 405 00:25:39,992 --> 00:25:43,328 What's wrong? We have no memory of our mum. 406 00:25:43,412 --> 00:25:46,164 He's better off than us. 407 00:25:46,623 --> 00:25:48,458 Right. I'm a good son. 408 00:25:48,542 --> 00:25:50,836 I think of my mum every time I pee. 409 00:25:55,632 --> 00:25:58,343 Look, Da-bin. 410 00:26:00,679 --> 00:26:02,806 - Put it back. - Why? 411 00:26:02,890 --> 00:26:04,892 That belongs to Mr Yoon. 412 00:26:04,975 --> 00:26:09,187 Mr Yoon, is this yours? 413 00:26:09,271 --> 00:26:10,981 No. 414 00:26:11,523 --> 00:26:13,483 It's my nephew's. 415 00:26:15,027 --> 00:26:16,403 No. 416 00:26:27,664 --> 00:26:30,209 Wow! It's Mum. 417 00:26:30,292 --> 00:26:31,793 Not bad. 418 00:26:37,090 --> 00:26:39,968 This too. 419 00:26:43,889 --> 00:26:45,807 Look at this. 420 00:26:46,058 --> 00:26:49,519 Maybe these ladies have the same photo too. 421 00:26:53,815 --> 00:26:55,567 Su-yong? How much longer? 422 00:26:55,651 --> 00:26:57,694 When can I start? 423 00:26:59,029 --> 00:27:01,698 After all the drinks I bought you in law school? 424 00:27:01,782 --> 00:27:04,284 Do you know what I'm doing here? 425 00:27:04,368 --> 00:27:07,079 - I'm stuck babysitting... - Hello! 426 00:27:08,163 --> 00:27:09,748 They're here again. 427 00:27:09,831 --> 00:27:11,041 Hello. 428 00:27:11,124 --> 00:27:12,626 Those kids are here again. 429 00:27:17,548 --> 00:27:20,801 - What's this? - Can you find them for us? 430 00:27:20,884 --> 00:27:23,512 - No. - Why not? 431 00:27:23,595 --> 00:27:26,348 This isn't a detective agency. 432 00:27:26,431 --> 00:27:28,559 What's that? 433 00:27:28,642 --> 00:27:31,812 A place where you pay to find someone. 434 00:27:31,895 --> 00:27:34,773 Then what do you do here? 435 00:27:34,856 --> 00:27:37,192 This is the Children's Aid Society. 436 00:27:37,276 --> 00:27:39,987 We look out for children's welfare. 437 00:27:40,070 --> 00:27:41,446 Why am I explaining this to you? 438 00:27:41,530 --> 00:27:43,907 Then what do you do? 439 00:27:45,617 --> 00:27:48,370 I'm just a man who does good things. 440 00:27:48,453 --> 00:27:50,289 No more questions. 441 00:27:50,497 --> 00:27:54,751 Do you usually get kids coming in like this? 442 00:27:55,794 --> 00:28:01,008 Well, sometimes. I guess. 443 00:28:01,216 --> 00:28:02,259 I'm busy enough as it is. 444 00:28:02,342 --> 00:28:04,052 This is a little too much for me. 445 00:28:04,136 --> 00:28:08,807 They must have their reason for coming to you. 446 00:28:08,891 --> 00:28:10,350 Find out what it is. 447 00:28:10,434 --> 00:28:12,853 Where's your sense of duty? 448 00:28:14,104 --> 00:28:19,943 If you don't like it, you can quit, right? 449 00:28:21,320 --> 00:28:23,739 - I really want to... - Pardon? 450 00:28:23,822 --> 00:28:27,910 I mean, I really want to do this right. 451 00:28:40,464 --> 00:28:44,051 We're done for today, OK? 452 00:28:44,134 --> 00:28:46,678 Let's check a few more places. 453 00:28:46,762 --> 00:28:50,933 Wait. My legs are killing me. Hold on... 454 00:28:51,016 --> 00:28:52,726 Let's rest for a bit. 455 00:28:52,935 --> 00:28:55,270 Let's keep going. 456 00:28:57,397 --> 00:28:58,607 You know the saying 457 00:28:59,024 --> 00:29:01,443 "finding a needle in a haystack"? 458 00:29:01,610 --> 00:29:03,779 - You know what a haystack is? - Yes. 459 00:29:03,862 --> 00:29:05,239 It's a giant stack of hay. 460 00:29:05,322 --> 00:29:06,949 Now imagine looking for a needle 461 00:29:07,032 --> 00:29:08,325 that's only this big in it. 462 00:29:09,868 --> 00:29:11,370 You get what I mean? 463 00:29:12,287 --> 00:29:15,374 Mr Yoon, camels eat hay, don't they? 464 00:29:15,958 --> 00:29:17,376 Yes. 465 00:29:18,043 --> 00:29:19,503 Have you ever seen one? 466 00:29:19,962 --> 00:29:21,171 No. 467 00:29:30,013 --> 00:29:32,391 Look! Bears! 468 00:29:32,474 --> 00:29:34,059 They're bigger than you! 469 00:29:34,142 --> 00:29:35,561 - They're huge. - Yes. 470 00:29:39,898 --> 00:29:41,858 Look over there. 471 00:29:46,655 --> 00:29:48,824 Excuse me. Could you take a picture of us? 472 00:29:48,907 --> 00:29:51,493 I suck at taking pictures. I'm sorry. 473 00:29:53,370 --> 00:29:55,789 Did you see the kids who were here? 474 00:29:56,331 --> 00:29:57,791 Bye! 475 00:30:10,429 --> 00:30:14,016 Kids... we have to go. 476 00:30:14,099 --> 00:30:16,476 Saw everything you want? Let's go. 477 00:30:16,602 --> 00:30:18,896 Mr Yoon, where are the camels? 478 00:30:18,979 --> 00:30:20,689 What? There are no camels here. 479 00:30:20,772 --> 00:30:23,942 To heck with the camels... 480 00:30:30,490 --> 00:30:32,743 Oh, hell... 481 00:30:36,705 --> 00:30:38,916 I'm dying, Sister. 482 00:30:38,999 --> 00:30:41,043 Kids are like that. 483 00:30:41,126 --> 00:30:42,461 It's hot. 484 00:30:43,962 --> 00:30:45,964 I want to quit. 485 00:30:48,884 --> 00:30:52,054 I won't. I'll work there until I retire. 486 00:30:52,137 --> 00:30:53,305 I'll dedicate my life to fighting for 487 00:30:53,388 --> 00:30:56,183 better children's welfare. I swear. 488 00:31:07,152 --> 00:31:11,073 Help me. These kids are killing me. 489 00:31:11,156 --> 00:31:12,574 They visit you every day? 490 00:31:12,658 --> 00:31:14,534 They wanted to see a camel 491 00:31:14,618 --> 00:31:15,661 so I took them to the zoo 492 00:31:15,744 --> 00:31:17,621 but they don't have any friggin' camels! 493 00:31:18,288 --> 00:31:20,582 Bloody camels... 494 00:31:20,666 --> 00:31:23,377 I hate camels! They have MERS! 495 00:31:23,460 --> 00:31:25,629 Be nice to them while you can. 496 00:31:25,963 --> 00:31:29,758 They'll lose interest and stop coming soon. 497 00:31:30,259 --> 00:31:32,010 Right? They'll grow a conscience 498 00:31:32,094 --> 00:31:33,971 and stop bugging me, right? 499 00:31:52,406 --> 00:31:54,700 Mr Yoon, why aren't you drawing? 500 00:31:55,867 --> 00:31:57,494 I will. 501 00:31:57,578 --> 00:32:00,956 Since we don't remember our mums 502 00:32:01,039 --> 00:32:03,584 why don't we try drawing our mums? 503 00:32:03,917 --> 00:32:05,210 Fine. 504 00:32:40,204 --> 00:32:42,915 Da-bin, what's this? 505 00:32:43,123 --> 00:32:45,751 Is that your mum? 506 00:32:46,251 --> 00:32:48,337 Yes, it's my mum. 507 00:32:48,462 --> 00:32:51,506 It looks more like an alien. 508 00:32:51,673 --> 00:32:53,550 No, it's my mum. 509 00:32:55,552 --> 00:32:57,429 Your mum is an alien? 510 00:32:57,512 --> 00:32:59,765 Don't joke about my mum. 511 00:33:00,015 --> 00:33:02,226 I'll draw the other eye. Watch. 512 00:33:02,309 --> 00:33:04,102 It'll look better once I draw the other eye. 513 00:33:04,186 --> 00:33:05,771 It's a human now. 514 00:33:05,854 --> 00:33:07,564 Human. 515 00:33:09,524 --> 00:33:12,236 Incoming call: Su-yong 516 00:33:12,861 --> 00:33:14,780 Give me a minute. 517 00:33:14,905 --> 00:33:16,031 Hi, Su-yong! 518 00:33:16,114 --> 00:33:17,616 Come to Seoul right now. 519 00:33:17,699 --> 00:33:18,992 Dae Jeong Law Firm wants to see you. 520 00:33:19,076 --> 00:33:20,118 Really? 521 00:33:21,245 --> 00:33:23,580 The hair and neck look weird. 522 00:33:25,874 --> 00:33:27,709 All right, get off. 523 00:33:28,293 --> 00:33:30,712 When will you be back from Seoul? 524 00:33:31,713 --> 00:33:33,882 I'm not sure. 525 00:33:34,132 --> 00:33:35,801 You'll come back, right? 526 00:33:35,884 --> 00:33:37,761 Of course. 527 00:33:38,095 --> 00:33:41,181 I'm a bit busy. Let's talk next time, OK? 528 00:33:41,265 --> 00:33:42,307 Get off now. 529 00:33:42,391 --> 00:33:45,894 But tomorrow is burger day. 530 00:33:49,314 --> 00:33:50,941 I'll give you the money. 531 00:33:51,024 --> 00:33:52,776 You can go for burgers yourselves. 532 00:33:53,068 --> 00:33:55,487 I only have a $50 note. Here... 533 00:33:55,571 --> 00:33:58,615 - What about you? - Me? 534 00:33:58,865 --> 00:34:01,368 Don't lose the money. 535 00:34:01,451 --> 00:34:04,037 I'll come back and we'll eat together. OK? 536 00:34:04,121 --> 00:34:09,251 No! Let's eat together tomorrow! 537 00:34:10,210 --> 00:34:12,421 You wanted that gorilla, right? 538 00:34:12,504 --> 00:34:13,797 - Yes. - It's a gift. Take it. 539 00:34:13,881 --> 00:34:16,300 - Really? - It's always been yours. Take it. 540 00:34:16,383 --> 00:34:18,260 - Yay! - Yeah. 541 00:34:19,469 --> 00:34:22,556 Fluffy gorilla... 542 00:34:22,639 --> 00:34:23,724 Come on. 543 00:34:23,807 --> 00:34:26,894 I really have to go. Get off... 544 00:34:27,686 --> 00:34:30,230 OK. Come out, kids. 545 00:34:30,314 --> 00:34:32,608 Hey, you. Yellow uniform. 546 00:34:32,691 --> 00:34:33,859 Your friends are here. 547 00:34:33,942 --> 00:34:35,611 Go play together, OK? Go... 548 00:34:35,694 --> 00:34:38,322 I have to go. See you. 549 00:34:39,031 --> 00:34:40,407 Take care. 550 00:34:42,910 --> 00:34:44,411 Mr Yoon? 551 00:34:46,163 --> 00:34:49,416 May I have your phone number? 552 00:34:51,084 --> 00:34:52,377 My number? 553 00:34:52,461 --> 00:34:56,798 - Here. I really have to go. - OK. 554 00:35:04,556 --> 00:35:06,016 It's our baby! 555 00:35:08,018 --> 00:35:10,771 Da-bin, is this your baby? 556 00:35:10,979 --> 00:35:12,606 Yeah. 557 00:35:13,482 --> 00:35:15,943 - It's cute. - Don't touch it! 558 00:35:16,026 --> 00:35:17,653 - Why not? - Stop! 559 00:35:23,450 --> 00:35:24,952 Mr Yoon? 560 00:35:25,035 --> 00:35:26,870 Sorry for calling you in on such short notice. 561 00:35:26,954 --> 00:35:28,872 I've heard so much about you from Su-yong. 562 00:35:28,956 --> 00:35:31,124 I only have ten minutes. 563 00:35:31,208 --> 00:35:32,751 Have a seat. 564 00:35:33,043 --> 00:35:35,379 Do you know this book? 565 00:35:35,837 --> 00:35:38,840 Yes. I do, sir. 566 00:35:39,132 --> 00:35:40,926 Can you tell me about it? 567 00:35:41,885 --> 00:35:45,806 If we must worry about our parents' social class 568 00:35:45,889 --> 00:35:48,642 and the type of neighbours we should meet 569 00:35:48,725 --> 00:35:51,562 it means our society is not yet fair 570 00:35:51,645 --> 00:35:53,981 and that we have much to do. 571 00:35:54,064 --> 00:35:56,191 Good. But here at Dae Jeong 572 00:35:56,275 --> 00:35:57,901 we don't agree with this book. 573 00:35:58,485 --> 00:35:59,611 Pardon me? 574 00:35:59,695 --> 00:36:02,531 We don't waste time thinking how things might be 575 00:36:02,614 --> 00:36:04,700 if we were born into a different environment. 576 00:36:05,659 --> 00:36:06,994 What about you? 577 00:36:08,704 --> 00:36:10,289 I think the same, sir. 578 00:36:12,207 --> 00:36:15,460 Great. Can you start work tomorrow? 579 00:36:16,962 --> 00:36:18,589 Tomorrow, sir? 580 00:36:19,423 --> 00:36:22,509 I'm joking. You can start next week. 581 00:36:22,593 --> 00:36:24,011 Sir... 582 00:36:25,554 --> 00:36:27,180 OK. 583 00:36:27,556 --> 00:36:28,765 Welcome aboard. 584 00:36:28,849 --> 00:36:30,267 Thank you, sir. 585 00:36:42,237 --> 00:36:46,158 See? I said I'd repay you. 586 00:36:46,241 --> 00:36:47,743 I'll send you and your family 587 00:36:47,826 --> 00:36:49,620 to Europe for two weeks! 588 00:36:49,703 --> 00:36:52,289 Stop worrying. I've made it! 589 00:36:53,332 --> 00:36:57,252 I never doubted you, Jung-yeop. 590 00:36:59,254 --> 00:37:01,423 Fine. Let's say you didn't. 591 00:37:01,506 --> 00:37:04,718 I'm so proud of you! 592 00:37:07,596 --> 00:37:09,056 Sister! 593 00:37:09,806 --> 00:37:11,767 Oh, you! 594 00:37:15,979 --> 00:37:19,650 Da-bin, when is Mr Yoon coming? 595 00:37:19,900 --> 00:37:22,945 I don't know. Want to eat on our own? 596 00:37:23,028 --> 00:37:26,657 No! I'm eating with him! 597 00:37:27,199 --> 00:37:30,244 He asked about Rawls' Theory Of Justice. 598 00:37:30,327 --> 00:37:31,620 Really? What did you say? 599 00:37:31,703 --> 00:37:34,289 I went all out on what I learnt in school. 600 00:37:34,373 --> 00:37:37,918 What? Oh, no... you flubbed it again? 601 00:37:38,001 --> 00:37:41,838 Don't worry! The president loves me. 602 00:37:42,130 --> 00:37:44,091 Children's Aid Society 603 00:37:44,174 --> 00:37:47,594 Is Mr Yoon gone forever? 604 00:37:47,844 --> 00:37:50,806 No, he said he'll be back from Seoul soon. 605 00:37:50,889 --> 00:37:55,269 Right? He promised to have burgers with us. 606 00:37:55,352 --> 00:37:58,063 He'll keep his promise. 607 00:38:07,823 --> 00:38:09,575 Stay right there. 608 00:38:17,374 --> 00:38:18,834 What's this? 609 00:38:19,877 --> 00:38:23,297 This is what you've been up to? 610 00:38:23,463 --> 00:38:28,051 You went to lodge another report against me? 611 00:38:54,244 --> 00:38:58,123 That wretched girl's just like her mum. 612 00:38:59,291 --> 00:39:02,544 She looks like her too. I can't stand it. 613 00:39:03,086 --> 00:39:05,547 I can't stand her either. 614 00:39:05,756 --> 00:39:08,217 How did you even have two kids with her? 615 00:39:10,010 --> 00:39:14,431 It just happened. Why bring that up? 616 00:39:46,630 --> 00:39:48,173 Da-bin! 617 00:39:50,842 --> 00:39:53,971 Ms Lee! Da-bin's ear! 618 00:39:54,555 --> 00:39:56,139 So this is why it's so expensive? 619 00:39:56,223 --> 00:39:58,475 This view is just awesome. 620 00:39:58,892 --> 00:40:00,269 When can I move in? 621 00:40:00,352 --> 00:40:03,480 Once you've signed the lease. Do you like it? 622 00:40:03,564 --> 00:40:06,567 I love everything about this place but the rent. 623 00:40:07,651 --> 00:40:09,111 Sorry. 624 00:40:09,194 --> 00:40:10,862 Excuse me. 625 00:40:11,405 --> 00:40:12,990 Hello? 626 00:40:13,073 --> 00:40:16,785 Is this Mr Yoon Jung-yeop? 627 00:40:16,868 --> 00:40:19,079 Yes. Who's calling? 628 00:40:19,162 --> 00:40:21,999 What a relief. Here. 629 00:40:22,082 --> 00:40:24,501 What? Who is this? 630 00:40:24,585 --> 00:40:26,920 Hello? 631 00:40:27,004 --> 00:40:30,299 Hi, I'm Da-bin's school teacher. 632 00:40:30,382 --> 00:40:33,427 Hello. Is anything the matter? 633 00:40:34,011 --> 00:40:37,180 Da-bin is badly hurt. 634 00:40:37,472 --> 00:40:39,099 She's asking for you 635 00:40:39,182 --> 00:40:40,893 and she refuses to say anything else. 636 00:40:40,976 --> 00:40:45,814 I'm sorry, but could you make a trip over? 637 00:40:46,106 --> 00:40:49,109 I'm in Seoul and busy with work. 638 00:40:49,192 --> 00:40:50,903 I don't think I can make it. 639 00:40:53,280 --> 00:40:55,032 I'm sorry. 640 00:40:59,870 --> 00:41:02,080 I thought you couldn't come. 641 00:41:03,624 --> 00:41:09,254 Were you aware that this has been going on? 642 00:41:13,467 --> 00:41:16,511 Yes. I knew. 643 00:41:47,084 --> 00:41:49,086 Mr Yoon, you're here. 644 00:41:51,713 --> 00:41:53,215 Are you OK? 645 00:41:54,341 --> 00:41:55,634 Yes. 646 00:41:56,552 --> 00:42:01,098 I'm better now that you're here. 647 00:42:04,935 --> 00:42:06,645 Why did you ask for me? 648 00:42:07,312 --> 00:42:10,315 Because you're a good man. 649 00:42:11,316 --> 00:42:13,777 What makes you think I'm good? 650 00:42:15,195 --> 00:42:18,240 When everyone said I was wrong 651 00:42:19,032 --> 00:42:23,203 you were the only one who said I was right. 652 00:42:24,788 --> 00:42:30,377 The other adults say they'd help us 653 00:42:30,460 --> 00:42:32,796 but they never do. 654 00:42:34,006 --> 00:42:37,259 You played with us... 655 00:42:38,468 --> 00:42:41,513 and told us about your mum. 656 00:42:43,181 --> 00:42:44,892 Mr Yoon. 657 00:42:46,059 --> 00:42:51,231 If a kid is born unwanted 658 00:42:51,315 --> 00:42:53,317 does it mean they don't deserve to live 659 00:42:53,400 --> 00:42:55,277 like everyone else? 660 00:42:56,278 --> 00:42:58,280 What are you saying? 661 00:42:58,906 --> 00:43:01,116 Dad said... 662 00:43:02,200 --> 00:43:04,745 having me... 663 00:43:05,787 --> 00:43:08,373 was a mistake. 664 00:43:10,209 --> 00:43:12,961 I was born by mistake. 665 00:43:14,087 --> 00:43:19,593 Is that why I deserve to be beaten like this? 666 00:43:23,513 --> 00:43:25,057 Mr Yoon? 667 00:43:26,225 --> 00:43:32,397 Can you take Min-jun and me away from home? 668 00:43:32,773 --> 00:43:37,903 We'll be good. We won't make any trouble. 669 00:43:39,154 --> 00:43:41,156 I can't come here anymore. 670 00:43:41,240 --> 00:43:43,575 Why not? 671 00:43:44,117 --> 00:43:46,161 I got a job in Seoul. 672 00:43:46,245 --> 00:43:48,914 I have to move to Seoul. 673 00:43:50,165 --> 00:43:52,376 So, Da-bin, 674 00:43:52,751 --> 00:43:55,796 I came to help you. Listen. How... 675 00:43:55,879 --> 00:43:57,965 Can't you stay? 676 00:43:58,048 --> 00:44:01,468 I lied to Min-jun. 677 00:44:01,552 --> 00:44:03,220 I told him you'd come and take us away... 678 00:44:03,303 --> 00:44:05,055 Listen, Da-bin. 679 00:44:05,138 --> 00:44:08,141 Tell me where and how your mum hit you 680 00:44:08,225 --> 00:44:10,936 so I can help you. Then... 681 00:44:22,072 --> 00:44:23,323 That woman blew the kid's eardrum. 682 00:44:23,407 --> 00:44:24,575 Aren't you going to do something about it? 683 00:44:24,658 --> 00:44:27,327 What do you want me to do? 684 00:44:27,411 --> 00:44:29,413 Press charges against her. 685 00:44:29,872 --> 00:44:31,373 What? 686 00:44:31,832 --> 00:44:36,169 Jung-yeop, we're social workers, not parents. 687 00:44:36,253 --> 00:44:38,589 You think we're scarecrows? 688 00:44:40,173 --> 00:44:43,385 Let's say we do press charges... 689 00:44:43,844 --> 00:44:46,388 did you witness her beating the kids? 690 00:44:46,471 --> 00:44:48,223 Do you have proof? 691 00:44:49,558 --> 00:44:51,018 Why are you bringing this up now 692 00:44:51,184 --> 00:44:53,478 when you're quitting? 693 00:44:55,772 --> 00:45:01,153 And Da-bin has already given her statement. 694 00:45:02,029 --> 00:45:03,280 What do you mean? 695 00:45:03,363 --> 00:45:05,824 She fell while playing by herself. 696 00:45:05,991 --> 00:45:07,868 You came just to ask that? 697 00:45:08,619 --> 00:45:10,454 How could she have hurt herself so badly... 698 00:45:10,537 --> 00:45:13,207 You don't believe me? 699 00:45:13,957 --> 00:45:17,211 The case is closed, don't you know? 700 00:45:19,796 --> 00:45:21,715 Just go. 701 00:45:24,176 --> 00:45:26,053 Hell, are you saying my wife 702 00:45:26,136 --> 00:45:28,680 will beat my kids to death? 703 00:45:29,723 --> 00:45:30,766 That's not what I'm saying... 704 00:45:30,849 --> 00:45:33,727 Whatever! I don't care. 705 00:45:36,980 --> 00:45:42,110 And what's it to you if I beat my kids to death? 706 00:45:42,194 --> 00:45:44,363 Bloody hell, what a pain. 707 00:45:53,121 --> 00:45:54,831 Have some meat. 708 00:45:58,210 --> 00:46:00,087 What's with you? 709 00:46:00,170 --> 00:46:01,755 What? 710 00:46:01,838 --> 00:46:04,925 I want to do this for my only little brother. 711 00:46:05,300 --> 00:46:07,344 Eat lots. 712 00:46:08,512 --> 00:46:10,722 Two weeks in Europe totally changed you. 713 00:46:11,682 --> 00:46:15,018 I know you're busy. You didn't have to come. 714 00:46:15,102 --> 00:46:16,812 We'll do the memorial service ourselves. 715 00:46:16,895 --> 00:46:18,230 You can go after dinner. 716 00:46:18,313 --> 00:46:19,606 Yeah. 717 00:46:19,690 --> 00:46:21,900 No, I can stay. 718 00:46:21,984 --> 00:46:23,610 Shouldn't you get ready for work? 719 00:46:23,694 --> 00:46:25,362 Don't worry about it. 720 00:46:25,445 --> 00:46:28,532 - Mum, I want water. - Water? 721 00:46:30,033 --> 00:46:31,326 Here. 722 00:46:33,912 --> 00:46:35,414 Pour it for me. 723 00:46:37,791 --> 00:46:39,668 OK. 724 00:46:40,544 --> 00:46:42,963 You've got hands. Pour it yourself. 725 00:47:08,196 --> 00:47:09,740 You've grown up. 726 00:47:09,823 --> 00:47:11,950 Looking at Mum's pictures? 727 00:47:12,034 --> 00:47:14,328 It was just lying around. 728 00:47:15,454 --> 00:47:17,456 Want to take one with you? 729 00:47:17,748 --> 00:47:19,124 No, why would I? 730 00:47:19,208 --> 00:47:22,586 Why not? You'll be lonely in Seoul. 731 00:47:22,669 --> 00:47:24,213 Take a good picture of her. 732 00:47:24,296 --> 00:47:25,923 What would I do with it? 733 00:47:26,006 --> 00:47:30,928 Take this. Mum looks pretty here. 734 00:47:33,263 --> 00:47:34,640 She does. 735 00:47:35,557 --> 00:47:37,142 What's this? 736 00:47:38,227 --> 00:47:40,395 This is my first time seeing this too. 737 00:47:44,066 --> 00:47:46,485 Mum asked for the photo album 738 00:47:46,568 --> 00:47:49,238 about a month before she died. 739 00:47:49,321 --> 00:47:51,531 I guess she wrote notes on the photos? 740 00:47:53,325 --> 00:47:55,118 Oh, Mum... 741 00:47:57,079 --> 00:47:59,289 You're so smart. 742 00:48:00,582 --> 00:48:02,751 Jung-yeop's first birthday 743 00:49:05,647 --> 00:49:06,940 Sir? 744 00:49:07,566 --> 00:49:09,318 We're family now. 745 00:49:09,401 --> 00:49:11,653 You should have this. 746 00:49:13,947 --> 00:49:15,824 Thank you, sir. 747 00:49:19,244 --> 00:49:20,579 Sure. 748 00:49:22,581 --> 00:49:24,249 I have high expectations of you. 749 00:49:24,333 --> 00:49:25,626 Thank you. 750 00:49:50,484 --> 00:49:51,777 Hey. 751 00:49:53,195 --> 00:49:55,614 I live below you. 752 00:49:55,906 --> 00:49:57,824 Are you kids OK? 753 00:50:02,079 --> 00:50:04,206 Do you have anyone to help you? 754 00:50:08,460 --> 00:50:12,589 Yes. I won. 755 00:50:12,673 --> 00:50:15,634 - Got them all? - What do I do? 756 00:50:15,717 --> 00:50:19,471 Join the three spots. The three of these? 757 00:50:19,555 --> 00:50:24,017 - I only have 16. - Just do it. 758 00:50:24,268 --> 00:50:26,228 Isn't that cute? 759 00:50:26,436 --> 00:50:28,313 Jang-ho... 760 00:50:29,773 --> 00:50:34,027 - Yes? - May I borrow your phone? 761 00:50:55,299 --> 00:50:56,592 The person you're calling is busy... 762 00:50:56,675 --> 00:50:59,845 The school bell's going to ring soon. 763 00:50:59,928 --> 00:51:02,514 Why don't you try again later? 764 00:51:12,065 --> 00:51:15,360 The person you're calling is busy. 765 00:51:15,444 --> 00:51:17,821 Please try again later. 766 00:51:32,252 --> 00:51:33,962 Da-bin? 767 00:51:34,504 --> 00:51:38,217 Let's play with King Kong. 768 00:51:38,926 --> 00:51:44,723 If you press his nose, he makes a sound! 769 00:51:45,265 --> 00:51:48,018 We're King Kong's mum. 770 00:51:48,185 --> 00:51:50,229 Let's take care of it. 771 00:51:50,520 --> 00:51:52,773 It's our baby. 772 00:51:55,651 --> 00:52:02,115 Sorry, Min-jun. Let's play tomorrow. 773 00:52:02,908 --> 00:52:05,953 I'm tired today. 774 00:52:06,245 --> 00:52:09,998 What about Mr Yoon? 775 00:52:10,082 --> 00:52:12,834 When is he coming? 776 00:52:12,918 --> 00:52:14,920 Mr Yoon? 777 00:52:15,963 --> 00:52:18,423 - He's not coming. - Why not? 778 00:52:18,715 --> 00:52:22,427 Because he's like everyone else. 779 00:52:22,678 --> 00:52:25,097 Will someone else come then? 780 00:52:25,931 --> 00:52:29,935 No. No one's coming. 781 00:52:30,769 --> 00:52:32,896 No one's coming to help us. 782 00:52:39,236 --> 00:52:40,696 Da-bin! 783 00:52:44,032 --> 00:52:47,119 You're wrong. He'll come. 784 00:52:49,204 --> 00:52:50,873 What makes you say that? 785 00:52:55,752 --> 00:52:58,547 He promised to have burgers with us. 786 00:52:58,630 --> 00:53:01,967 He'll keep his promise. 787 00:53:08,640 --> 00:53:11,268 Didn't I tell you to go to bed? 788 00:53:11,518 --> 00:53:14,271 Why are you making so much noise? 789 00:53:15,731 --> 00:53:17,482 What's that? 790 00:53:19,318 --> 00:53:21,653 What the hell? 791 00:53:22,195 --> 00:53:25,282 You stole that from my wallet? 792 00:53:26,158 --> 00:53:27,743 Give me that. 793 00:53:29,244 --> 00:53:30,412 Give it to me. 794 00:53:32,539 --> 00:53:34,249 You filthy brat. 795 00:53:34,666 --> 00:53:38,128 - Give it to me! - No! It's for burgers! 796 00:53:38,212 --> 00:53:40,422 You stole from me for burgers? 797 00:53:40,505 --> 00:53:43,675 Give me that! You brat! 798 00:53:46,303 --> 00:53:47,846 Da-bin, come down. 799 00:53:50,098 --> 00:53:51,558 Now. 800 00:53:53,518 --> 00:53:55,187 Come down now. 801 00:54:03,862 --> 00:54:06,740 Whose fault is it if he messes up? 802 00:54:08,200 --> 00:54:09,868 M-Mine... 803 00:54:09,952 --> 00:54:11,370 What happens to little kids who mess up? 804 00:54:11,662 --> 00:54:13,830 They get punished. 805 00:54:14,206 --> 00:54:15,832 So punish him. 806 00:54:16,333 --> 00:54:17,626 What? 807 00:54:18,377 --> 00:54:21,713 Your stinkin' brother won't listen to me. 808 00:54:21,922 --> 00:54:23,048 Punish him. 809 00:54:30,305 --> 00:54:32,558 How? 810 00:54:37,646 --> 00:54:42,526 Do to him what I did to you. 811 00:54:48,490 --> 00:54:50,200 Go on. 812 00:55:03,630 --> 00:55:05,132 Harder. 813 00:55:13,098 --> 00:55:15,726 - Min-jun! I'm sorry! - Da-bin! 814 00:55:15,809 --> 00:55:17,311 Friggin' brats. 815 00:55:17,394 --> 00:55:18,770 I'm sorry... 816 00:55:19,062 --> 00:55:21,481 - Move aside! - Mum! 817 00:55:21,857 --> 00:55:26,778 Hit him like this! Got it? 818 00:55:26,862 --> 00:55:30,240 You need a good beating! 819 00:55:30,407 --> 00:55:34,494 I'm sorry! Don't hit him! 820 00:55:39,208 --> 00:55:41,376 It's really bad this time. 821 00:55:41,668 --> 00:55:43,587 Shouldn't you go check on them? 822 00:55:43,670 --> 00:55:45,839 Stay out of their family matters. 823 00:55:45,923 --> 00:55:47,883 Just worry about our own kids. 824 00:55:47,966 --> 00:55:49,259 Is that right? 825 00:55:56,183 --> 00:55:58,393 Not again. 826 00:57:30,360 --> 00:57:32,029 Incoming call: Da-bin's teacher 827 00:57:36,074 --> 00:57:37,326 Hi, Ms Lee. 828 00:57:37,409 --> 00:57:39,328 H-Hello? 829 00:57:40,329 --> 00:57:46,168 I thought you should know... 830 00:57:47,711 --> 00:57:49,546 Da-bin... 831 00:57:49,880 --> 00:57:50,923 What? 832 00:57:59,932 --> 00:58:02,768 Ms Lee! How did this happen? 833 00:58:03,644 --> 00:58:05,103 It can't be! 834 00:58:16,823 --> 00:58:18,533 Can we verify the body, please? 835 00:58:27,334 --> 00:58:29,253 According to police, 836 00:58:29,336 --> 00:58:35,092 Min-jun stole $50 from his mum for burgers. 837 00:58:36,343 --> 00:58:37,427 Here. 838 00:58:37,511 --> 00:58:40,347 What about you? Will you eat with us? 839 00:58:40,430 --> 00:58:42,724 Don't lose the money. 840 00:58:42,808 --> 00:58:44,726 I'll come back and we'll eat together. 841 00:58:44,810 --> 00:58:47,437 They said Min-jun wouldn't give it to Da-bin 842 00:58:48,230 --> 00:58:50,357 so she hit him... 843 00:59:03,412 --> 00:59:04,955 Da-bin. 844 00:59:06,123 --> 00:59:07,249 Do you want to end up like Min-jun 845 00:59:07,332 --> 00:59:09,418 or live here with me? 846 00:59:11,378 --> 00:59:14,089 If you want to live, listen up. 847 00:59:16,717 --> 00:59:19,720 I'll never let you go. 848 00:59:21,138 --> 00:59:23,432 Do you understand? 849 00:59:30,480 --> 00:59:32,691 That's my girl. 850 00:59:33,901 --> 00:59:36,236 You punched him in the stomach, right? 851 00:59:37,362 --> 00:59:38,822 You did it. 852 00:59:39,531 --> 00:59:41,950 Tell me. How many times did you do it? 853 00:59:44,661 --> 00:59:47,456 Seven times. 854 00:59:48,290 --> 00:59:49,708 Good. 855 00:59:50,125 --> 00:59:51,543 Show me how you did it. 856 00:59:56,590 --> 01:00:00,719 Like this and like this... 857 01:00:00,802 --> 01:00:03,305 Stand up and do it. 858 01:00:08,268 --> 01:00:09,937 Like this... 859 01:00:10,229 --> 01:00:13,815 I punched him like this. 860 01:00:15,901 --> 01:00:17,194 Did you kick him too? 861 01:00:19,655 --> 01:00:21,615 Like this... 862 01:00:25,911 --> 01:00:29,540 Looks like you're too hungry to do this. 863 01:00:30,207 --> 01:00:32,543 Want to eat and try again? 864 01:00:44,388 --> 01:00:46,390 Here she comes! 865 01:00:46,765 --> 01:00:50,602 Da-bin! Why did you hit your brother? 866 01:00:53,564 --> 01:00:55,482 Da-bin, how do you feel now? 867 01:00:57,150 --> 01:01:00,445 Where were you when it happened, Mrs Kim? 868 01:01:01,613 --> 01:01:03,448 Da-bin... wait! 869 01:01:03,532 --> 01:01:05,242 Da-bin! 870 01:01:05,325 --> 01:01:06,827 - Stay back. - Da-bin! 871 01:01:10,247 --> 01:01:12,082 Da-bin! Look at me. 872 01:01:12,165 --> 01:01:13,458 Da-bin! 873 01:01:13,542 --> 01:01:15,502 Da-bin! Wait! 874 01:01:15,586 --> 01:01:18,422 Da-bin! Hey! 875 01:01:18,672 --> 01:01:21,717 Stop! Da-bin! 876 01:01:21,925 --> 01:01:25,012 Tragically, another child has been killed. 877 01:01:25,095 --> 01:01:28,515 A seven-year-old boy was found dead at home. 878 01:01:28,599 --> 01:01:31,435 His ten-year-old sister has confessed 879 01:01:31,518 --> 01:01:34,688 to beating him to death. 880 01:01:34,771 --> 01:01:37,399 At around 11pm on 7th November, 881 01:01:37,482 --> 01:01:41,361 Kim allegedly beat her seven-year-old brother 882 01:01:41,445 --> 01:01:43,113 to death at home. 883 01:01:43,363 --> 01:01:47,951 Police say the siblings often fought. 884 01:01:48,035 --> 01:01:50,120 The incident occurred 885 01:01:50,204 --> 01:01:51,914 after a minor quarrel that night. 886 01:01:51,997 --> 01:01:54,291 The investigation continues. 887 01:01:54,374 --> 01:01:55,417 Think about it. 888 01:01:55,500 --> 01:01:57,669 Does it make sense that she killed her brother? 889 01:01:57,753 --> 01:02:00,047 They were so close. 890 01:02:00,255 --> 01:02:02,132 Where's Da-bin now? 891 01:02:02,216 --> 01:02:03,800 She was sent back home. 892 01:02:03,884 --> 01:02:06,511 How can you leave her with a killer? 893 01:02:07,012 --> 01:02:08,931 But she confessed! 894 01:02:09,014 --> 01:02:11,016 I want to help her too! 895 01:02:11,099 --> 01:02:14,353 But she's her guardian. I can't do anything. 896 01:02:14,895 --> 01:02:17,856 Please! What kind of law is that? 897 01:02:18,315 --> 01:02:20,817 You're the lawyer. You should know. 898 01:02:20,901 --> 01:02:22,527 Why are you yelling at me? 899 01:02:34,540 --> 01:02:35,832 Hey! 900 01:02:38,961 --> 01:02:41,338 Did you really do it? 901 01:02:42,506 --> 01:02:43,924 Really? 902 01:02:48,845 --> 01:02:51,640 Da-bin? How's this? 903 01:02:53,350 --> 01:02:56,186 It's pretty. How about it? 904 01:02:56,812 --> 01:02:58,313 Is this too big? 905 01:02:58,397 --> 01:02:59,648 Come here. 906 01:02:59,940 --> 01:03:01,608 See that kid? 907 01:03:02,150 --> 01:03:04,611 Isn't she the one who killed her brother? 908 01:03:05,112 --> 01:03:06,863 You like it? 909 01:03:08,490 --> 01:03:12,244 Let's see what else suits you. 910 01:03:31,430 --> 01:03:35,309 So our mum has a round face. 911 01:03:35,392 --> 01:03:38,395 Her hair isn't very long. 912 01:03:44,526 --> 01:03:47,029 But to meet her 913 01:03:47,112 --> 01:03:49,364 we have to go to heaven, right? 914 01:04:13,597 --> 01:04:15,557 King Kong... 915 01:04:16,683 --> 01:04:18,310 Should I... 916 01:04:19,311 --> 01:04:21,939 tell everyone the truth? 917 01:04:24,399 --> 01:04:27,903 That my fake mum told me to do it? 918 01:04:31,281 --> 01:04:33,116 Are you crazy? 919 01:04:33,533 --> 01:04:36,870 Don't trust adults. 920 01:04:37,621 --> 01:04:40,707 Look what happened. 921 01:04:42,417 --> 01:04:46,171 Min-jun died because you trusted an adult. 922 01:04:49,800 --> 01:04:52,135 You're the only one left. 923 01:04:54,179 --> 01:05:00,018 If you trust adults, you'll die too. 924 01:05:01,979 --> 01:05:06,275 Your fake mum will kill you. 925 01:05:10,320 --> 01:05:12,197 Still... 926 01:05:13,824 --> 01:05:16,159 it's not fair. 927 01:05:20,706 --> 01:05:23,125 I know, but... 928 01:05:24,960 --> 01:05:27,421 it's better than getting killed. 929 01:05:55,240 --> 01:05:56,950 That stinkin' kid had so much junk. 930 01:06:10,714 --> 01:06:13,008 That frees up some space. 931 01:06:16,803 --> 01:06:18,096 What? 932 01:06:39,618 --> 01:06:40,661 Score! 933 01:06:43,163 --> 01:06:46,250 Please, sir. I'd like to help Da-bin. 934 01:06:46,333 --> 01:06:49,586 Isn't the case closed? She confessed. 935 01:06:49,670 --> 01:06:52,047 But that's not the truth, sir. 936 01:06:55,926 --> 01:06:57,719 Didn't we already agree? 937 01:06:57,803 --> 01:06:59,721 Here at Dae Jeong 938 01:06:59,805 --> 01:07:01,807 we deal with reality, not maybes and what-ifs. 939 01:07:01,890 --> 01:07:05,227 - Sir... - Some kids are just unlucky. 940 01:07:05,310 --> 01:07:07,229 They are born to crap parents. 941 01:07:09,231 --> 01:07:12,901 They'll just have to accept their lot in life. 942 01:07:13,360 --> 01:07:17,739 Don't waste your time and do some actual work. 943 01:07:28,458 --> 01:07:29,918 I'm sorry. 944 01:07:30,919 --> 01:07:32,963 And yes, I will do actual work. 945 01:07:46,852 --> 01:07:48,562 Da-bin. 946 01:07:56,945 --> 01:07:58,697 Da-bin... 947 01:08:35,984 --> 01:08:37,152 That's enough... 948 01:08:37,236 --> 01:08:39,363 Just let him drink himself to death. 949 01:08:42,783 --> 01:08:43,867 What are you doing? 950 01:08:43,951 --> 01:08:47,996 Isn't everything going the way you wanted? 951 01:08:48,330 --> 01:08:51,208 Go back to Seoul that you love so much. 952 01:08:51,291 --> 01:08:54,127 - Stop it. - Why should I? 953 01:08:54,211 --> 01:08:55,254 He's playing the good guy 954 01:08:55,337 --> 01:08:56,838 now that the kid's dead. 955 01:08:56,922 --> 01:08:59,049 Look. Drop the act. 956 01:08:59,132 --> 01:09:00,842 You're making me puke. 957 01:09:05,222 --> 01:09:08,934 - Cut it out! - Hey! 958 01:09:09,226 --> 01:09:10,269 Stop it! 959 01:09:47,431 --> 01:09:48,849 Jung-yeop? 960 01:09:59,902 --> 01:10:03,363 Why did you quit? It was a good job. 961 01:10:05,407 --> 01:10:07,242 Mun-jung. 962 01:10:07,451 --> 01:10:10,537 I'll do whatever you say. Please help me. 963 01:10:10,621 --> 01:10:13,290 Your sister will kill me. 964 01:10:14,082 --> 01:10:18,754 Besides, I've seen many cases like this. 965 01:10:19,087 --> 01:10:20,881 It's not easy. 966 01:10:24,426 --> 01:10:25,761 Please. 967 01:10:28,096 --> 01:10:29,890 Mun-jung? 968 01:10:33,560 --> 01:10:35,646 I was wrong. 969 01:10:35,729 --> 01:10:39,483 It's my fault this happened. 970 01:10:39,566 --> 01:10:41,735 Please help me just this once. 971 01:10:42,027 --> 01:10:43,528 Mun-jung. 972 01:10:43,612 --> 01:10:46,406 This is all my fault. Please... 973 01:10:46,657 --> 01:10:48,408 Help me this once. 974 01:10:58,460 --> 01:10:59,545 Unearth the truth 975 01:10:59,628 --> 01:11:00,671 Please help us save Da-bin 976 01:11:00,754 --> 01:11:02,923 Please help us. 977 01:11:03,298 --> 01:11:04,591 Please read this. 978 01:11:05,217 --> 01:11:06,593 Please help. 979 01:11:06,677 --> 01:11:08,387 Please help us. 980 01:11:08,470 --> 01:11:09,888 Please... 981 01:11:10,097 --> 01:11:12,849 Please read this. Thank you. 982 01:11:12,933 --> 01:11:15,269 Please help. Thank you. 983 01:11:23,569 --> 01:11:25,904 Can you believe this woman? 984 01:11:26,655 --> 01:11:28,991 She passed herself off as a lawyer 985 01:11:29,449 --> 01:11:31,201 and made off with the insurance money 986 01:11:31,285 --> 01:11:33,036 from dozens of clients. 987 01:11:33,328 --> 01:11:36,081 She has served time too. 988 01:11:42,629 --> 01:11:45,257 She was out of control even in jail. 989 01:11:45,340 --> 01:11:48,093 She was diagnosed with anger issues. 990 01:11:48,176 --> 01:11:49,344 Unless it's something I can use 991 01:11:49,428 --> 01:11:51,013 to press charges against her, I don't care. 992 01:11:51,096 --> 01:11:53,056 Let me get this straight. 993 01:11:53,140 --> 01:11:54,975 We can't access Da-bin's hospital records 994 01:11:55,058 --> 01:11:56,977 because we're not family. 995 01:11:57,060 --> 01:11:59,438 The police gave her file to the prosecution. 996 01:11:59,521 --> 01:12:00,606 We'll need to go to prosecution 997 01:12:00,689 --> 01:12:02,232 if we want any information. 998 01:12:03,442 --> 01:12:05,777 What is wrong with everyone? 999 01:12:06,236 --> 01:12:07,946 They're just following protocol. 1000 01:12:08,030 --> 01:12:09,698 Treating this as just another case of abuse. 1001 01:12:09,781 --> 01:12:12,242 What do we do then? 1002 01:12:12,326 --> 01:12:13,702 The juvenile code allows kids to walk free. 1003 01:12:13,785 --> 01:12:15,245 She's using that law to her advantage. 1004 01:12:15,329 --> 01:12:17,206 We must nail her for child abuse and murder. 1005 01:12:17,289 --> 01:12:18,874 Hello. 1006 01:12:19,917 --> 01:12:21,710 Hi. 1007 01:12:21,793 --> 01:12:23,879 - It's been a while. - Yes. 1008 01:12:23,962 --> 01:12:25,214 Thank you for your help. 1009 01:12:25,297 --> 01:12:29,509 I'm thankful that you're willing to do this. 1010 01:12:32,387 --> 01:12:33,639 Here's the evidence of Da-bin being abused. 1011 01:12:33,722 --> 01:12:35,015 I'm pressing charges against her mum. 1012 01:12:35,098 --> 01:12:36,767 You said you'd like to help, didn't you? 1013 01:12:37,726 --> 01:12:39,269 We want to help Da-bin. 1014 01:12:39,353 --> 01:12:41,438 - Please help us. - Please. 1015 01:12:45,317 --> 01:12:48,987 The direct cause of death is peritonitis 1016 01:12:49,071 --> 01:12:50,113 caused by intestinal rupture 1017 01:12:50,197 --> 01:12:52,991 due to external trauma. 1018 01:12:53,825 --> 01:12:56,161 I seriously doubt a ten-year-old girl 1019 01:12:56,578 --> 01:12:57,955 is capable of inflicting so much damage. 1020 01:13:00,290 --> 01:13:02,251 May I help you? 1021 01:13:02,459 --> 01:13:04,711 - Are you Ms Kang Ji-sook? - Yes. 1022 01:13:04,795 --> 01:13:06,672 You have a registered mail. 1023 01:13:08,757 --> 01:13:10,342 Sign here, please. 1024 01:13:12,261 --> 01:13:14,263 Thank you. 1025 01:13:23,021 --> 01:13:25,440 Subpoena 1026 01:13:25,857 --> 01:13:27,276 You ratted me out again? 1027 01:13:27,568 --> 01:13:28,610 I'm sorry! 1028 01:13:28,694 --> 01:13:32,030 I'm sorry! Please don't kill me! 1029 01:13:32,114 --> 01:13:34,575 - I'm sorry! - What do you have against me? 1030 01:13:34,658 --> 01:13:36,702 - I'm so sorry! - Why must you do this to me? 1031 01:13:36,785 --> 01:13:38,495 Mum, I'm sorry! 1032 01:13:38,579 --> 01:13:39,830 You're dead meat. 1033 01:13:39,913 --> 01:13:40,956 Mum! 1034 01:13:56,680 --> 01:13:58,098 Bloody hell. 1035 01:13:58,181 --> 01:13:59,600 What? 1036 01:13:59,683 --> 01:14:01,351 Yes, I got it. 1037 01:14:01,435 --> 01:14:04,479 We'll find a way out of it! 1038 01:14:07,441 --> 01:14:09,026 I have a plan. 1039 01:14:11,945 --> 01:14:13,530 Yes. 1040 01:14:13,906 --> 01:14:16,700 Thank you very much! Thank you so much! 1041 01:14:16,783 --> 01:14:18,535 Bye. 1042 01:14:19,536 --> 01:14:21,622 Jung-yeop, it's done. 1043 01:14:21,705 --> 01:14:24,124 The complaint has been filed. 1044 01:14:27,127 --> 01:14:28,587 Let's prepare for the trial. 1045 01:14:29,504 --> 01:14:33,342 But we'll need Da-bin to withdraw her confession. 1046 01:14:33,717 --> 01:14:34,968 Will she? 1047 01:14:35,052 --> 01:14:36,345 I'll get her to do it. 1048 01:14:36,428 --> 01:14:38,597 That woman will go down fighting. 1049 01:14:38,847 --> 01:14:40,474 Are you sure you can do this? 1050 01:14:40,766 --> 01:14:42,226 I have a plan. 1051 01:14:43,143 --> 01:14:44,519 Look, Jang-ho! 1052 01:14:44,811 --> 01:14:47,022 Someone keeps waving to you. 1053 01:14:47,105 --> 01:14:48,982 I'm not falling for it. 1054 01:14:49,066 --> 01:14:51,985 If I'm lying, you can call me a wuss. 1055 01:15:12,089 --> 01:15:15,634 Da-bin? Someone sent you a gift. Open it. 1056 01:15:19,054 --> 01:15:23,559 Da-bin. I think it's cookies today. Enjoy. 1057 01:15:31,483 --> 01:15:32,818 Da-bin! 1058 01:15:37,948 --> 01:15:39,825 Is this from Mr Yoon? 1059 01:15:39,908 --> 01:15:41,743 Yes... 1060 01:15:41,827 --> 01:15:44,079 Tell him to stop it, OK? 1061 01:15:44,580 --> 01:15:46,623 Da-bin... 1062 01:16:06,268 --> 01:16:08,020 I'm the one who killed Min-jun. 1063 01:16:08,270 --> 01:16:10,147 My mum is innocent. I cannot live without her. 1064 01:16:20,324 --> 01:16:26,622 I want to live with my mum. 1065 01:16:49,937 --> 01:16:53,315 Glow-In-The-Dark Stars 1066 01:17:35,232 --> 01:17:37,234 Da-bin. 1067 01:17:37,526 --> 01:17:39,069 It's me. 1068 01:17:41,280 --> 01:17:44,324 I'm not quite sure what to say to you. 1069 01:17:44,408 --> 01:17:46,493 Please sign the petition. 1070 01:17:47,035 --> 01:17:49,997 One thing I can say for sure... 1071 01:17:50,163 --> 01:17:51,498 Please look it over. 1072 01:17:51,582 --> 01:17:53,917 is that there are 1073 01:17:54,751 --> 01:17:57,004 many people worrying about you. 1074 01:17:57,087 --> 01:17:58,130 Prosecutor Kim! 1075 01:18:01,133 --> 01:18:03,135 Think of it this way. 1076 01:18:03,927 --> 01:18:05,596 Maybe Min-jun left your fake mum 1077 01:18:05,679 --> 01:18:08,348 to be with your real mum. 1078 01:18:09,892 --> 01:18:13,437 Da-bin, I know you're having a really hard time. 1079 01:18:13,520 --> 01:18:15,147 Mr Yoon... 1080 01:18:15,439 --> 01:18:17,024 I had a hard time too 1081 01:18:17,107 --> 01:18:19,693 after my mum died. 1082 01:18:20,277 --> 01:18:22,321 You must be so sad. 1083 01:18:24,114 --> 01:18:26,992 Da-bin, I miss you. 1084 01:18:27,993 --> 01:18:30,954 I'll wait for you on the bridge 1085 01:18:31,038 --> 01:18:33,790 where we used to play with Min-jun. 1086 01:18:35,542 --> 01:18:38,629 Come to me anytime. OK? 1087 01:18:45,802 --> 01:18:46,845 Going somewhere? 1088 01:18:54,144 --> 01:18:55,187 What's that? 1089 01:18:56,480 --> 01:18:58,857 I-I-It's nothing. 1090 01:18:59,107 --> 01:19:00,400 Give it to me! 1091 01:19:00,484 --> 01:19:01,902 Open up! 1092 01:19:01,985 --> 01:19:03,737 Open up now! 1093 01:19:06,156 --> 01:19:08,075 Have you gone crazy? 1094 01:19:08,158 --> 01:19:09,534 Give it to me. 1095 01:19:09,868 --> 01:19:12,663 - Hand it over! - No! It's mine! 1096 01:19:12,746 --> 01:19:14,122 Wretched girl! 1097 01:19:18,961 --> 01:19:20,003 What's all this? 1098 01:19:21,338 --> 01:19:22,673 I will kill you, you know. 1099 01:19:22,756 --> 01:19:24,800 I told you to write the statement for me. 1100 01:19:24,883 --> 01:19:27,678 What do you think you're doing? 1101 01:19:30,556 --> 01:19:35,561 Must I knock some sense into you? 1102 01:19:44,903 --> 01:19:46,280 - Hi, Jang-ho. - Mr Yoon! 1103 01:19:46,363 --> 01:19:48,073 Da-bin is getting beaten up! 1104 01:19:48,156 --> 01:19:49,199 What? 1105 01:19:51,410 --> 01:19:52,661 "Fake mum"? 1106 01:20:07,426 --> 01:20:09,011 I'll bring it back. 1107 01:20:12,973 --> 01:20:14,641 You wretched girl. 1108 01:20:15,851 --> 01:20:17,519 Do you have a death wish? 1109 01:20:17,686 --> 01:20:19,396 Excuse me! 1110 01:20:20,647 --> 01:20:25,402 - Then die! - Da-bin... Da-bin! 1111 01:20:36,997 --> 01:20:38,832 What the hell do you think you're doing? 1112 01:20:39,750 --> 01:20:41,919 Da-bin... are you OK? 1113 01:20:42,002 --> 01:20:44,421 - Da-bin? - She's my kid! 1114 01:20:45,964 --> 01:20:47,674 You... 1115 01:20:48,258 --> 01:20:49,509 call yourself human? 1116 01:20:50,052 --> 01:20:51,678 Friggin' scum. 1117 01:20:51,762 --> 01:20:54,014 You're a monster! 1118 01:20:57,184 --> 01:20:59,603 - Da-bin? - Mr Yoon... 1119 01:21:00,520 --> 01:21:03,815 Get up. I'll carry you. 1120 01:21:05,108 --> 01:21:08,278 There. Let's go. 1121 01:21:10,530 --> 01:21:13,283 Do you know what you're doing? 1122 01:21:25,379 --> 01:21:30,467 This is kidnapping. You'll pay for this! 1123 01:21:54,408 --> 01:21:56,994 You must be Da-bin. 1124 01:22:28,692 --> 01:22:29,985 Do you want to go inside? 1125 01:22:48,253 --> 01:22:49,796 Mr Yoon... 1126 01:22:51,089 --> 01:22:54,092 I have to apologise to you about something. 1127 01:22:55,260 --> 01:22:57,346 About what? 1128 01:22:58,847 --> 01:23:01,183 I'm sorry... 1129 01:23:01,558 --> 01:23:06,730 I couldn't protect King Kong. 1130 01:23:08,941 --> 01:23:10,651 What happened? 1131 01:23:10,734 --> 01:23:16,698 Mum threw it away with all of Min-jun's stuff. 1132 01:23:19,910 --> 01:23:21,787 She did? 1133 01:23:24,373 --> 01:23:25,999 I'll buy you a new one. 1134 01:23:26,708 --> 01:23:30,546 - Open up! - Look, mister! 1135 01:23:30,629 --> 01:23:33,215 I came for my kid. Get out of my way! 1136 01:23:33,298 --> 01:23:34,383 You're Da-bin's father? 1137 01:23:34,466 --> 01:23:37,719 That's right. So open up! 1138 01:23:37,803 --> 01:23:41,890 Kim Da-bin! Come out here! 1139 01:23:43,976 --> 01:23:45,477 What's with him? 1140 01:23:46,562 --> 01:23:48,146 Are you crazy? 1141 01:23:48,772 --> 01:23:50,649 Give me my kid back. 1142 01:23:50,732 --> 01:23:53,485 - Jung-yeop! No! - Stay here! 1143 01:23:53,569 --> 01:23:55,279 What's wrong with you? 1144 01:23:55,362 --> 01:23:58,240 What did you do while she was getting beaten up? 1145 01:23:59,700 --> 01:24:01,702 Ever heard of aiding and abetting? 1146 01:24:01,785 --> 01:24:04,746 You're just as bad as that woman! 1147 01:24:04,830 --> 01:24:06,540 Bloody hell. 1148 01:24:06,623 --> 01:24:08,166 You kidnapped my kid. 1149 01:24:08,250 --> 01:24:10,127 Want me to call the cops? 1150 01:24:10,210 --> 01:24:13,422 For what? You'll be called in tomorrow. 1151 01:24:13,505 --> 01:24:17,259 No, just go in earlier. Call them. 1152 01:24:17,342 --> 01:24:18,886 Friggin' hell. 1153 01:24:21,179 --> 01:24:22,973 Fine. 1154 01:24:23,473 --> 01:24:26,602 I just want to talk to her. Bring her out here. 1155 01:24:26,685 --> 01:24:27,895 No. 1156 01:24:27,978 --> 01:24:30,856 Da-bin is my client. I'm her lawyer. 1157 01:24:30,939 --> 01:24:32,441 Talk to me instead. 1158 01:24:32,524 --> 01:24:34,902 What the hell? 1159 01:24:36,403 --> 01:24:39,489 Fine, then! 1160 01:24:40,449 --> 01:24:43,493 Da-bin! Listen to me! 1161 01:24:43,577 --> 01:24:45,662 I can't live without your mum! 1162 01:24:45,746 --> 01:24:47,080 And she can't live without you! 1163 01:24:47,164 --> 01:24:49,333 She'll never let you go! 1164 01:24:49,416 --> 01:24:51,585 - You hear me? - You scum! 1165 01:24:51,668 --> 01:24:53,253 Jung-yeop! No! 1166 01:24:54,713 --> 01:24:56,798 Jung-yeop! 1167 01:24:57,799 --> 01:25:00,510 No matter what crap you pull, 1168 01:25:00,594 --> 01:25:02,262 Da-bin is still my kid! 1169 01:25:02,346 --> 01:25:05,390 She has to live with me! 1170 01:25:05,891 --> 01:25:08,185 Da-bin! Come out here! 1171 01:25:10,729 --> 01:25:12,564 Was it premeditated? 1172 01:25:12,648 --> 01:25:16,610 - How do you feel? - A word, please! 1173 01:25:16,693 --> 01:25:17,861 Do you admit to the charges? 1174 01:25:17,945 --> 01:25:19,821 Do you feel sorry to the kids? 1175 01:25:19,905 --> 01:25:21,698 One word, please! 1176 01:25:22,074 --> 01:25:23,158 Any comments? 1177 01:25:23,242 --> 01:25:24,785 Do you admit to the charges? 1178 01:25:24,868 --> 01:25:28,121 - Is it true? - Did you abuse them? 1179 01:25:53,897 --> 01:25:56,191 All rise for the judge. 1180 01:26:04,575 --> 01:26:06,743 Before the trial begins, 1181 01:26:06,827 --> 01:26:11,331 Ms Kang Ji-sook, do you wish to speak? 1182 01:26:11,707 --> 01:26:13,250 Say no. 1183 01:26:18,881 --> 01:26:20,507 Your Honour 1184 01:26:20,716 --> 01:26:23,677 and everyone gathered here... 1185 01:26:24,803 --> 01:26:26,430 First of all... 1186 01:26:27,681 --> 01:26:33,145 I failed to do my part as Da-bin's mother. 1187 01:26:33,896 --> 01:26:35,981 I'm deeply sorry. 1188 01:26:39,026 --> 01:26:42,529 Although it was just an accident... 1189 01:26:43,780 --> 01:26:46,700 it's my fault for not doing my best 1190 01:26:46,783 --> 01:26:50,746 as a mother. Once this is over 1191 01:26:50,829 --> 01:26:53,749 I'll take full responsibility... 1192 01:26:54,708 --> 01:26:57,836 and take good care of Da-bin as her mum. 1193 01:26:58,503 --> 01:27:01,590 Please understand. 1194 01:27:04,760 --> 01:27:07,638 Any comments, Mr Kim Jong-nam? 1195 01:27:08,972 --> 01:27:10,015 No, ma'am. 1196 01:27:15,187 --> 01:27:18,565 Defendant, you said you witnessed Da-bin 1197 01:27:18,649 --> 01:27:20,359 punching Min-jun. 1198 01:27:20,651 --> 01:27:23,528 Do you think it's possible for a ten-year-old girl 1199 01:27:23,612 --> 01:27:26,949 to beat a child to death? 1200 01:27:28,033 --> 01:27:30,244 I'm not sure. 1201 01:27:30,410 --> 01:27:33,789 But I saw Da-bin push Min-jun 1202 01:27:33,872 --> 01:27:36,625 down the stairs and such. 1203 01:27:37,042 --> 01:27:38,627 I'm not sure if his injuries 1204 01:27:38,710 --> 01:27:40,337 were solely from her hitting him. 1205 01:27:40,504 --> 01:27:42,673 Did you see pictures of Min-jun's autopsy? 1206 01:27:45,676 --> 01:27:48,095 I couldn't bring myself to. 1207 01:27:48,554 --> 01:27:50,472 According to the results 1208 01:27:50,556 --> 01:27:53,141 he had many small and large injuries 1209 01:27:53,225 --> 01:27:55,102 consistent with prolonged physical abuse. 1210 01:27:55,185 --> 01:27:57,688 Is that Da-bin's doing too? 1211 01:27:59,481 --> 01:28:04,653 I had to work and wasn't home much. 1212 01:28:05,445 --> 01:28:07,573 I didn't know what was happening 1213 01:28:07,656 --> 01:28:10,951 when I wasn't home. I'm sorry. 1214 01:28:21,420 --> 01:28:23,463 She won't talk at all? 1215 01:28:28,176 --> 01:28:31,638 She hasn't said a word since her dad came by. 1216 01:28:33,307 --> 01:28:34,349 This is bad. 1217 01:28:34,433 --> 01:28:36,393 The second hearing is coming up. 1218 01:28:36,894 --> 01:28:39,229 We need her to testify. 1219 01:28:39,396 --> 01:28:41,148 What now? 1220 01:28:41,607 --> 01:28:45,027 You don't look well. Go home and rest. 1221 01:28:47,446 --> 01:28:50,407 Where's King Kong? 1222 01:28:50,490 --> 01:28:53,368 How would I know? 1223 01:28:53,452 --> 01:28:55,746 Come on! 1224 01:28:55,829 --> 01:28:58,874 How would I know where you left it? 1225 01:28:58,957 --> 01:29:01,752 Quiet. Your uncle is sleeping. 1226 01:29:11,386 --> 01:29:15,933 Uncle Jung-yeop! Did you see my toy gorilla? 1227 01:29:16,016 --> 01:29:18,644 No, I didn't. 1228 01:29:19,728 --> 01:29:24,233 Man, I recorded a lot of stuff in there! 1229 01:29:31,114 --> 01:29:33,116 - Sister! - What? 1230 01:29:35,536 --> 01:29:37,329 What did he mean by recording stuff 1231 01:29:37,412 --> 01:29:39,206 in the toy gorilla? 1232 01:29:39,289 --> 01:29:41,750 If you press the gorilla's nose 1233 01:29:41,833 --> 01:29:43,043 it records videos. 1234 01:29:43,126 --> 01:29:44,211 Can you find it? 1235 01:29:44,294 --> 01:29:46,129 He has been going on and on about it. 1236 01:29:49,675 --> 01:29:54,388 Careful! Watch your head! 1237 01:29:58,725 --> 01:30:01,103 - What? What are you doing? - Wait! Please! 1238 01:30:01,186 --> 01:30:02,980 - I must find something! - You can't be here! 1239 01:30:03,063 --> 01:30:04,189 It's really important. 1240 01:30:04,273 --> 01:30:06,441 A kid's life is on the line, sir. Please? 1241 01:30:06,525 --> 01:30:08,151 But... 1242 01:31:33,320 --> 01:31:36,073 Defence? Your witness. 1243 01:31:36,156 --> 01:31:37,866 Yes, ma'am. 1244 01:31:44,623 --> 01:31:45,958 Da-bin? 1245 01:31:48,835 --> 01:31:50,254 Have you eaten? 1246 01:31:52,256 --> 01:31:53,966 You hit your brother, didn't you? 1247 01:32:00,806 --> 01:32:04,643 You told the police you slapped him. 1248 01:32:05,060 --> 01:32:06,103 Is it true? 1249 01:32:11,733 --> 01:32:13,819 After slapping him 1250 01:32:14,236 --> 01:32:18,782 you said you punched him in the stomach. 1251 01:32:18,865 --> 01:32:20,284 Is that true? 1252 01:32:25,038 --> 01:32:26,623 Defence? 1253 01:32:27,958 --> 01:32:29,376 Yes, Your Honour. 1254 01:32:29,459 --> 01:32:32,129 It appears Da-bin is in no condition 1255 01:32:32,212 --> 01:32:33,839 to testify properly. 1256 01:32:33,922 --> 01:32:36,925 I propose we take a short recess. 1257 01:32:37,009 --> 01:32:40,178 Yes. Your Honour. 1258 01:32:41,179 --> 01:32:43,390 - Prosecution? - Yes, Your Honour. 1259 01:32:43,473 --> 01:32:46,018 If she won't speak after the recess 1260 01:32:46,101 --> 01:32:48,145 she'll have to leave the stand. 1261 01:32:59,531 --> 01:33:02,284 You need to speak, Da-bin. 1262 01:33:02,993 --> 01:33:06,705 It's OK. Can you talk to me? 1263 01:33:18,091 --> 01:33:19,635 It doesn't look good. 1264 01:33:20,594 --> 01:33:22,763 I'll try talking to her. 1265 01:33:36,068 --> 01:33:37,653 Da-bin. 1266 01:33:42,616 --> 01:33:44,409 Da-bin. 1267 01:33:46,203 --> 01:33:48,914 You said I'm a good man, right? 1268 01:33:50,958 --> 01:33:53,210 But I'm a bad man. 1269 01:33:55,921 --> 01:33:57,756 I knew what was happening 1270 01:33:57,839 --> 01:33:59,716 to you and Min-jun... 1271 01:34:02,010 --> 01:34:04,471 but I ignored it and ran away. 1272 01:34:06,306 --> 01:34:10,727 And, to think Min-jun died 1273 01:34:10,811 --> 01:34:13,438 because I didn't keep my promise... 1274 01:34:14,523 --> 01:34:16,900 I'm so sorry to you and Min-jun. 1275 01:34:28,120 --> 01:34:33,667 The defence will use Da-bin's confession 1276 01:34:33,750 --> 01:34:36,253 to their advantage. 1277 01:34:37,254 --> 01:34:41,008 If Da-bin doesn't open up, it's over. 1278 01:34:47,681 --> 01:34:49,474 Excuse me. 1279 01:34:49,892 --> 01:34:51,351 Mr Yoon. 1280 01:34:55,230 --> 01:34:57,232 Hey, Jang-ho... 1281 01:35:01,445 --> 01:35:05,407 I call Lawyer Yoon Jung-yeop to the stand. 1282 01:35:15,167 --> 01:35:18,170 Witness, do you know 1283 01:35:18,253 --> 01:35:22,424 the reason why Da-bin isn't speaking? 1284 01:35:22,883 --> 01:35:25,719 I believe it's due to her fear of further abuse. 1285 01:35:25,802 --> 01:35:29,640 I object. That's his personal opinion 1286 01:35:29,723 --> 01:35:31,683 not a fact, Your Honour. 1287 01:35:31,892 --> 01:35:33,310 Sustained. 1288 01:35:35,270 --> 01:35:37,147 Your Honour. 1289 01:35:38,232 --> 01:35:40,025 May I make one request? 1290 01:35:40,609 --> 01:35:42,319 What is it? 1291 01:35:44,947 --> 01:35:47,032 May I try talking with Da-bin? 1292 01:35:50,327 --> 01:35:54,122 Da-bin is not speaking. 1293 01:35:54,206 --> 01:35:56,041 How will you talk with her? 1294 01:36:18,021 --> 01:36:19,481 Da-bin. 1295 01:36:20,649 --> 01:36:23,944 Look, it's King Kong. 1296 01:36:29,992 --> 01:36:31,577 King Kong! 1297 01:36:34,204 --> 01:36:36,081 King Kong... 1298 01:36:38,417 --> 01:36:39,543 Your Honour... 1299 01:36:39,626 --> 01:36:41,753 It's fine. Please continue. 1300 01:36:44,172 --> 01:36:46,049 You were scared, right? 1301 01:36:47,509 --> 01:36:49,469 You don't have to be scared anymore. 1302 01:36:50,762 --> 01:36:54,349 King Kong and I will protect you. 1303 01:36:57,603 --> 01:36:59,479 Liar. 1304 01:37:00,397 --> 01:37:03,233 I'm not lying. Why would you think that? 1305 01:37:03,901 --> 01:37:07,613 The people here are all worried about you. 1306 01:37:10,657 --> 01:37:12,284 No. 1307 01:37:12,367 --> 01:37:17,539 Adults don't care what happens to me. 1308 01:37:18,165 --> 01:37:21,001 Even when Min-jun died 1309 01:37:21,919 --> 01:37:27,883 they just asked why I did it. 1310 01:37:29,509 --> 01:37:33,222 I'll die if I talk... 1311 01:37:34,097 --> 01:37:37,768 but they just kept asking me... 1312 01:37:41,939 --> 01:37:43,690 I see. 1313 01:37:45,776 --> 01:37:49,154 Adults didn't care whether you lived or died? 1314 01:37:51,657 --> 01:37:55,619 Bad adults. How could they? 1315 01:37:57,496 --> 01:37:59,081 Then... 1316 01:38:00,249 --> 01:38:02,876 let's tell everyone once and for all. 1317 01:38:04,545 --> 01:38:06,672 Tell the adults, OK? 1318 01:38:09,591 --> 01:38:12,010 Tell them you didn't hit Min-jun. 1319 01:38:21,812 --> 01:38:23,689 But I did. 1320 01:38:24,773 --> 01:38:26,567 I hit him. 1321 01:38:34,783 --> 01:38:38,579 Mum told me to punish him. 1322 01:38:40,581 --> 01:38:43,584 So I slapped Min-jun... 1323 01:38:43,667 --> 01:38:50,090 twice on the cheek. 1324 01:38:53,552 --> 01:38:57,973 I'm so sorry. 1325 01:38:58,765 --> 01:39:03,729 I'm so scared that Min-jun died because of me. 1326 01:39:28,295 --> 01:39:30,172 Your Honour. 1327 01:39:31,632 --> 01:39:36,553 Da-bin had to watch her little brother die. 1328 01:39:39,264 --> 01:39:42,392 Although her mother killed her brother, 1329 01:39:42,935 --> 01:39:44,519 Da-bin was forced to continue 1330 01:39:44,603 --> 01:39:46,230 living with her mother 1331 01:39:46,313 --> 01:39:48,941 because of parental rights. 1332 01:39:49,399 --> 01:39:53,487 Da-bin had to live with her brother's killer. 1333 01:39:54,738 --> 01:39:57,032 She had to make a choice. 1334 01:39:57,115 --> 01:39:58,617 To say she killed her brother 1335 01:39:58,700 --> 01:40:00,202 so as to stay alive. 1336 01:40:02,829 --> 01:40:05,582 Da-bin's confession of killing her brother 1337 01:40:05,666 --> 01:40:08,752 was made out of her desperation to live. 1338 01:40:13,757 --> 01:40:15,050 Da-bin? 1339 01:40:16,218 --> 01:40:19,930 Would you tell the court who hit your brother? 1340 01:40:52,921 --> 01:40:54,673 Da-bin? 1341 01:40:58,260 --> 01:41:00,846 You don't have to if you don't want to. 1342 01:41:09,646 --> 01:41:11,648 I'll tell. 1343 01:41:18,071 --> 01:41:23,785 Mum hit him. 1344 01:41:29,791 --> 01:41:31,251 Mum... 1345 01:41:32,169 --> 01:41:34,171 hit him. 1346 01:41:39,468 --> 01:41:42,137 Your Honour! I object! 1347 01:41:42,221 --> 01:41:43,764 There are no direct evidence 1348 01:41:43,847 --> 01:41:45,432 or any eyewitnesses to this case! 1349 01:41:45,515 --> 01:41:47,392 Prosecution is incriminating my client 1350 01:41:47,476 --> 01:41:49,102 with leading questions! 1351 01:41:49,186 --> 01:41:50,520 Your Honour! 1352 01:41:51,230 --> 01:41:53,148 We have video evidence of the abuse. 1353 01:42:07,955 --> 01:42:09,581 This video was retrieved 1354 01:42:09,665 --> 01:42:13,377 from a camera inside of a toy. 1355 01:42:13,460 --> 01:42:15,003 We can clearly see 1356 01:42:15,087 --> 01:42:18,298 and hear everything that happened. 1357 01:42:27,808 --> 01:42:32,854 Da-bin? Let's play with King Kong. 1358 01:42:33,564 --> 01:42:39,736 If you press his nose, he makes a sound! 1359 01:42:40,529 --> 01:42:42,573 I'm sorry, Mum! 1360 01:42:42,656 --> 01:42:44,324 You never listen! 1361 01:42:44,408 --> 01:42:46,034 How dare you! 1362 01:42:49,913 --> 01:42:51,790 - I'm sorry, Mum! - Go to hell! 1363 01:42:51,874 --> 01:42:53,292 You stinkin' brat! 1364 01:42:53,375 --> 01:42:55,836 How dare you steal from me! 1365 01:42:55,961 --> 01:42:58,171 I'm sorry! 1366 01:42:58,505 --> 01:42:59,798 Die! 1367 01:42:59,882 --> 01:43:02,593 - Die, you brat! - We're sorry! 1368 01:43:03,093 --> 01:43:04,553 Wretched girl! 1369 01:43:04,636 --> 01:43:07,598 Why must you make me do this? 1370 01:43:08,473 --> 01:43:10,434 I'm so sorry, Mum. 1371 01:43:10,517 --> 01:43:11,602 Die! 1372 01:43:11,685 --> 01:43:14,354 I'm going to kill you today! 1373 01:43:14,438 --> 01:43:17,065 - Die! - I'm sorry, Mum! 1374 01:43:17,149 --> 01:43:20,485 Please don't kill him! 1375 01:43:25,532 --> 01:43:30,871 I think I ate too much... 1376 01:43:31,288 --> 01:43:34,625 You'll be better soon. 1377 01:43:35,584 --> 01:43:38,754 - Da-bin... - Yes? 1378 01:43:39,463 --> 01:43:45,844 I think I saw Mum in my dream. 1379 01:43:46,970 --> 01:43:51,141 Really? Lucky you. 1380 01:43:51,975 --> 01:43:57,356 But I don't remember... 1381 01:43:58,523 --> 01:44:00,567 her face. 1382 01:44:01,026 --> 01:44:03,487 I wish I can see her. 1383 01:44:05,113 --> 01:44:12,621 I'll show you Mum's face later. 1384 01:44:12,746 --> 01:44:17,042 You people call this evidence? 1385 01:44:17,834 --> 01:44:19,503 Fine! 1386 01:44:19,586 --> 01:44:21,838 I admit I hit them. 1387 01:44:21,922 --> 01:44:23,549 But I did it as a mother! 1388 01:44:24,383 --> 01:44:28,095 I did it to discipline my kids! 1389 01:44:28,178 --> 01:44:30,847 Can't a mother hit her kids to discipline them? 1390 01:44:30,931 --> 01:44:32,516 Ms Kang Ji-sook! 1391 01:44:35,811 --> 01:44:39,314 You did it as a mother? Really? 1392 01:44:40,607 --> 01:44:42,317 Are you really a mother? 1393 01:44:42,401 --> 01:44:44,361 Do you even feel maternal love? 1394 01:44:44,444 --> 01:44:47,239 Da-bin and Min-jun are capable of love 1395 01:44:47,322 --> 01:44:48,448 even towards a toy! 1396 01:44:48,532 --> 01:44:51,326 - As a mother... - Shut the hell up! 1397 01:44:51,410 --> 01:44:52,578 Your Honour. 1398 01:44:52,661 --> 01:44:55,622 The witness is defaming... 1399 01:44:55,706 --> 01:44:58,166 I gave them medicine when they're sick. 1400 01:44:58,250 --> 01:45:00,127 I tied her hair. 1401 01:45:00,419 --> 01:45:02,880 I cooked for them! 1402 01:45:02,963 --> 01:45:05,424 I bought them clothes for school! 1403 01:45:05,549 --> 01:45:08,176 I did everything a mother should! 1404 01:45:08,260 --> 01:45:10,721 Would I do that if I weren't a mother? 1405 01:45:10,804 --> 01:45:12,431 Your Honour! 1406 01:45:12,639 --> 01:45:14,850 Isn't that maternal love? 1407 01:45:14,933 --> 01:45:17,269 What else do you want me to do? 1408 01:45:17,936 --> 01:45:20,147 What else am I supposed to do? 1409 01:45:20,814 --> 01:45:25,360 Kids laugh, cry, live and grow 1410 01:45:25,444 --> 01:45:26,945 in their mother's care! 1411 01:45:27,029 --> 01:45:29,114 It's a given. 1412 01:45:29,781 --> 01:45:32,034 Da-bin once asked me... 1413 01:45:34,161 --> 01:45:36,413 what a mother is like. 1414 01:45:38,874 --> 01:45:42,294 That poor child actually had to ask. 1415 01:45:42,544 --> 01:45:45,756 I'll ask you the same thing, Ms Kang Ji-sook. 1416 01:45:46,632 --> 01:45:48,342 Ms Kang Ji-sook. 1417 01:45:48,425 --> 01:45:51,303 What is a mother to you? 1418 01:45:53,347 --> 01:45:54,723 Hell. 1419 01:45:55,015 --> 01:45:57,267 I never had one, so how would I know? 1420 01:45:57,351 --> 01:45:59,895 What kind of a question is that? 1421 01:45:59,978 --> 01:46:01,021 Ms Kang Ji-sook. 1422 01:46:01,104 --> 01:46:02,314 You don't want to mess with me! 1423 01:46:02,397 --> 01:46:03,482 You friggin' dirtbag! 1424 01:46:03,565 --> 01:46:04,608 Be quiet. 1425 01:46:04,691 --> 01:46:05,859 You friggin' schmuck! 1426 01:46:05,943 --> 01:46:08,237 - Ms Kang! - How dare you! 1427 01:46:08,320 --> 01:46:11,615 Remove the defendant from court! 1428 01:46:11,698 --> 01:46:13,450 Why are you doing this to me! 1429 01:46:14,576 --> 01:46:16,411 Please calm down. 1430 01:46:16,495 --> 01:46:18,497 You scumbag! 1431 01:46:19,706 --> 01:46:22,125 How dare you mess with me! 1432 01:46:29,132 --> 01:46:32,761 Defendant Kang Ji-sook has failed in her duty 1433 01:46:32,886 --> 01:46:35,389 as the guardian of her stepchildren. 1434 01:46:35,556 --> 01:46:38,183 She deserves the heaviest penalty 1435 01:46:38,475 --> 01:46:40,310 for the vicious abuse 1436 01:46:40,602 --> 01:46:43,146 she inflicted on her children. 1437 01:46:44,106 --> 01:46:47,276 However, given that the victim's death 1438 01:46:47,359 --> 01:46:49,987 was brought about by prolonged abuse 1439 01:46:50,070 --> 01:46:52,781 the defendant is not guilty of murder 1440 01:46:52,864 --> 01:46:55,951 but manslaughter. 1441 01:46:56,034 --> 01:46:57,995 The court finds Kang Ji-sook 1442 01:46:58,078 --> 01:47:00,539 guilty of child abuse and manslaughter 1443 01:47:00,622 --> 01:47:02,708 and hereby sentences her to 16 years in jail. 1444 01:47:03,625 --> 01:47:05,627 Defendant Kim Jong-nam 1445 01:47:05,711 --> 01:47:07,546 is found guilty of ignoring the abuse 1446 01:47:07,629 --> 01:47:09,965 and hereby sentenced to five years in jail. 1447 01:47:12,593 --> 01:47:15,220 Six months later 1448 01:47:27,566 --> 01:47:29,067 Min-jun. 1449 01:47:30,527 --> 01:47:35,282 I'm sorry for fulfilling my promise so late. 1450 01:47:35,365 --> 01:47:41,121 Mr Yoon finally found Mum's picture today. 1451 01:47:41,330 --> 01:47:45,209 You're right, after all. He isn't a liar. 1452 01:47:45,292 --> 01:47:46,793 Da-bin! 1453 01:47:46,877 --> 01:47:48,545 Mr Yoon! 1454 01:47:56,261 --> 01:47:57,721 Here. 1455 01:48:25,832 --> 01:48:27,543 Min-jun. 1456 01:48:29,044 --> 01:48:30,963 Can you see this? 1457 01:48:31,755 --> 01:48:36,218 Can you see Mum's face now? 1458 01:48:45,978 --> 01:48:47,479 Da-bin. 1459 01:48:47,563 --> 01:48:50,816 Now that I know how Mum looks like 1460 01:48:51,149 --> 01:48:54,319 I'll be able to find her. 1461 01:49:09,001 --> 01:49:10,878 Da-bin, let's go. 1462 01:49:17,676 --> 01:49:19,261 Are you all right? 1463 01:49:19,344 --> 01:49:21,680 Yes, I'm all right. 1464 01:49:23,015 --> 01:49:25,976 Min-jun knows how his mum looks like now. 1465 01:50:01,053 --> 01:50:03,388 In 2001, there were 4,133 reports 1466 01:50:03,597 --> 01:50:06,308 of child abuse in Korea. 1467 01:50:06,391 --> 01:50:09,019 The number soared to 19,208 in 2015 1468 01:50:09,228 --> 01:50:10,771 and 34,169 in 2017. 1469 01:50:12,439 --> 01:50:14,399 However, most perpetrators 1470 01:50:14,650 --> 01:50:16,526 were only put on probation or fined. 1471 01:50:16,610 --> 01:50:19,988 Four out of five perpetrators 1472 01:50:20,239 --> 01:50:21,740 of child abuse are the parents. 90818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.