All language subtitles for L.A. Slasher (2015) DVDRip 500MB - MkvCage

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,800 --> 00:03:36,813 Las autoridades han mantenido el hospital cerrado... 2 00:03:36,869 --> 00:03:39,050 desde que ella fue admitida esta mañana. 3 00:03:39,105 --> 00:03:41,890 Fue descubierta deambulando por las colinas de Hollywood... 4 00:03:41,941 --> 00:03:43,359 con varias heridas cortantes... 5 00:03:43,410 --> 00:03:45,921 y vestida solo con vendajes sangrientos. 6 00:03:49,115 --> 00:03:53,164 La víctima no ha podido identificar a su atacante por ahora. 7 00:03:53,185 --> 00:03:56,199 Cientos de seguidores han acudido a las redes sociales... 8 00:03:56,256 --> 00:03:58,175 para expresar su solidaridad... 9 00:03:58,225 --> 00:04:01,909 mientras otros, extrañamente, no son muy solidarios. 10 00:04:01,961 --> 00:04:06,442 Jamás vi a tantos chicos lindos en la playa a la vez. 11 00:04:08,034 --> 00:04:10,990 Un momento. ¿Por qué estamos solas? 12 00:04:11,037 --> 00:04:12,489 Se sintieron intimidados. 13 00:04:12,538 --> 00:04:14,184 Eso es muy cierto. 14 00:04:14,206 --> 00:04:17,058 Dos chicas lindas buscan chicos. 15 00:04:18,209 --> 00:04:19,992 Bien, chicas, es hora de terminar. 16 00:04:20,045 --> 00:04:21,931 No se puede hacer nada en esta lluvia. 17 00:04:21,981 --> 00:04:24,526 ¿Alguien puede traerme una manta? 18 00:04:24,783 --> 00:04:26,395 Me muero de frio. 19 00:04:29,054 --> 00:04:30,404 Oye, ¿vienes? 20 00:04:30,455 --> 00:04:31,943 Voy en un momento. 21 00:04:47,839 --> 00:04:53,460 Terminamos de rodar. No me odies. Esto paga las cuentas. 22 00:05:02,287 --> 00:05:05,175 LA ACTRIZ 23 00:05:19,971 --> 00:05:23,257 Las Ángeles está en un estado lamentable estos días. 24 00:05:23,308 --> 00:05:26,264 Siempre fue el lugar de moda donde la gente viene a hablar tonterías... 25 00:05:26,311 --> 00:05:29,460 pero este es otro nivel. 26 00:05:30,148 --> 00:05:31,863 Reality Shows. 27 00:05:31,917 --> 00:05:34,405 La cuna del idiota. 28 00:05:35,119 --> 00:05:36,572 Algunos nos reímos con ellos... 29 00:05:36,621 --> 00:05:39,200 pero la mayoría nos reímos de ellos. 30 00:05:39,256 --> 00:05:42,405 Lo único que tienes que hacer es comportarte como un imbécil... 31 00:05:42,426 --> 00:05:45,075 y las ofertas comenzarán a llover. 32 00:05:45,129 --> 00:05:48,051 Bienvenidos a Hollyweird... 33 00:06:03,313 --> 00:06:06,201 LA HEREDERA 34 00:06:18,962 --> 00:06:21,109 ¿Famosos por ser famosos? 35 00:06:21,164 --> 00:06:22,651 ¿Saben algo? Creo que es hora... 36 00:06:22,899 --> 00:06:26,584 de que estas personas conozcan el verdadero precio de la fama. 37 00:06:29,440 --> 00:06:33,124 Me veré con mi mejor amiga. 38 00:06:33,177 --> 00:06:35,062 - Hola, ¿cómo estás? - ¿Cómo estás? 39 00:06:35,112 --> 00:06:37,121 - Bien. ¿Cómo estás? - Bien. 40 00:06:37,180 --> 00:06:38,463 Gracias. 41 00:06:38,483 --> 00:06:41,062 Señoritas, ¿qué les puedo traer? 42 00:06:41,118 --> 00:06:43,128 ¿Nos traes lo de siempre, por favor? 43 00:06:43,187 --> 00:06:46,142 ¿Puedes apagar eso? Esa canción me da jaqueca. 44 00:06:46,189 --> 00:06:47,676 Si, por supuesto. 45 00:06:47,924 --> 00:06:49,342 - Bien... - Si. 46 00:06:49,358 --> 00:06:50,936 - Llamó mi Agente. - Bien. 47 00:06:50,995 --> 00:06:52,948 Me quieren en el programa del que te hablé. 48 00:06:52,962 --> 00:06:55,383 ¿No es fantástico? Estaré en la televisión. 49 00:06:55,432 --> 00:06:56,543 LA MUJER DE MUNDO 50 00:06:56,600 --> 00:06:58,348 Estarás en la televisión, pero... 51 00:06:58,367 --> 00:07:01,289 Sí, pero siempre por la razón equivocada. 52 00:07:01,337 --> 00:07:04,087 Ahora verán lo increíble que es mi personalidad... 53 00:07:04,106 --> 00:07:06,096 y cuán dulce y humilde soy. 54 00:07:06,110 --> 00:07:07,255 - ¿Sabes? - Si. 55 00:07:07,311 --> 00:07:10,062 Mis seguidores en Twitter van a enloquecer. 56 00:07:11,648 --> 00:07:13,225 Debo intentar conseguirte algo. 57 00:07:13,249 --> 00:07:17,230 Si, en realidad ya estuve en los Reality Shows... 58 00:07:17,253 --> 00:07:19,367 y ahora ya soy consumo. 59 00:07:19,423 --> 00:07:21,502 Me estoy concentrando en la actuación de verdad... 60 00:07:21,525 --> 00:07:23,638 y en mi carrera de hip-hop. 61 00:07:25,729 --> 00:07:28,650 Definitivamente no haré Reality Shows. 62 00:07:29,665 --> 00:07:32,245 Tú serás muy buena. 63 00:07:34,270 --> 00:07:36,280 Tendrás que esperar y ver. 64 00:07:40,008 --> 00:07:41,517 Dios mío, qué buen clima. 65 00:07:41,544 --> 00:07:43,053 Estuve tomando sol. 66 00:07:43,111 --> 00:07:46,296 No puedo creer que hace tanto tiempo estuve alejada de esto. 67 00:07:46,350 --> 00:07:51,139 Dios mío, no puedo imaginarme estar pálida todo el año. 68 00:07:51,154 --> 00:07:53,267 Por suerte tienes el bronceado artificial. 69 00:07:53,322 --> 00:07:56,403 Si. Obviamente he estado 21 años fuera del sol... 70 00:07:56,425 --> 00:07:59,678 por lo que jamás tendré la piel arrugada... 71 00:07:59,696 --> 00:08:01,410 a diferencia de la gente de aquí. 72 00:08:01,464 --> 00:08:02,541 Para eso existe el Botox. 73 00:08:02,598 --> 00:08:04,415 Porque quiero hacer una fiesta. 74 00:08:04,467 --> 00:08:07,183 Me enganché con un DJ el verano pasado... 75 00:08:07,235 --> 00:08:08,688 y tal vez tenga un amigo. 76 00:08:08,737 --> 00:08:12,023 Y les encanta el acento inglés. 77 00:08:12,040 --> 00:08:13,152 Sí, ni me lo digas. 78 00:08:13,209 --> 00:08:16,289 No puedo ir a ninguna parte sin levantar mucha atención. 79 00:08:16,344 --> 00:08:18,332 Igualmente. Es tan molesto. 80 00:08:18,380 --> 00:08:22,497 Sí, debe ser muy molesto que la gente siempre te persiga por tu acento inglés. 81 00:08:22,550 --> 00:08:26,566 Bien, esta es la dirección a donde irás. 82 00:08:26,622 --> 00:08:29,305 Gracias por hacer esto. En verdad te lo agradezco. 83 00:08:29,358 --> 00:08:32,780 Si. Sabes que si mis padres se enteran, me matarán. 84 00:08:33,028 --> 00:08:34,446 Realmente me matarán. 85 00:08:34,462 --> 00:08:37,384 Ellos creen que soy una princesa. 86 00:08:38,500 --> 00:08:40,785 Bien, quería preguntarte. 87 00:08:41,036 --> 00:08:44,185 Pensaba en cambiarme de imagen y estar rubia para el programa... 88 00:08:44,206 --> 00:08:47,128 porque el color rubio acentúa mis ojos. 89 00:08:47,175 --> 00:08:48,456 ¿Qué te parece? 90 00:08:48,476 --> 00:08:50,121 Que todo sea rubio. 91 00:08:50,177 --> 00:08:55,229 Si. ¿No aparecerás en ese único episodio por 15 segundos? 92 00:08:56,118 --> 00:08:58,606 Pero te verás grandiosa. 93 00:08:58,620 --> 00:09:00,801 Quiero decir que no sea pelirroja. 94 00:09:01,055 --> 00:09:03,305 - Eres una muñeca. - Lo sé. 95 00:09:09,497 --> 00:09:12,680 Glucosa, azúcar y... 96 00:09:12,734 --> 00:09:14,585 Estás cerca. Uno más. 97 00:09:16,270 --> 00:09:18,782 - Agua. - Ya lo dijiste. 98 00:09:18,840 --> 00:09:20,155 LOS NARCOTRAFICANTES 99 00:09:20,207 --> 00:09:23,095 Una chica de 14 años entra al salón de belleza con un pastelillo. 100 00:09:23,845 --> 00:09:25,354 Se sienta... 101 00:09:25,380 --> 00:09:28,528 la peluquera la cubre y comienza a cortarle el cabello. 102 00:09:28,582 --> 00:09:31,094 Hasta que la chica comienza a comerse el pastelillo. 103 00:09:31,152 --> 00:09:34,575 No se percata de que el cabello que le cortan cae en el pastelillo. 104 00:09:34,622 --> 00:09:38,101 La peluquera intenta ser cortés. 105 00:09:38,125 --> 00:09:40,272 Le dice: "Jovencita... 106 00:09:40,327 --> 00:09:42,373 tienes cabello en tu pastelillo". 107 00:09:42,430 --> 00:09:45,317 La chica se levanta, sonríe y dice... 108 00:09:45,366 --> 00:09:47,513 "Lo sé. También tengo senos". 109 00:09:50,438 --> 00:09:53,120 Te daré una pista. Va con... 110 00:09:54,508 --> 00:09:55,687 Va con... 111 00:09:55,742 --> 00:09:58,288 Va con "poder callejero". 112 00:09:58,345 --> 00:09:59,854 Poder callejero. 113 00:10:00,747 --> 00:10:03,327 Poder callejero. 114 00:10:03,384 --> 00:10:05,599 Vamos. Quiero que respondas. 115 00:10:05,652 --> 00:10:08,665 Cielos, no puedo pensar con toda esta presión. 116 00:10:09,423 --> 00:10:10,841 Poder... 117 00:10:10,891 --> 00:10:12,879 Flor callejera. 118 00:10:14,827 --> 00:10:16,611 ¿Qué demonios es "flor callejera"? 119 00:10:16,663 --> 00:10:19,745 Suena como algo que va en un pastelillo. 120 00:10:19,801 --> 00:10:21,811 ¿Por qué siempre me la haces difícil? 121 00:10:21,869 --> 00:10:25,154 No es algo que crece en la tierra. 122 00:10:25,206 --> 00:10:26,590 No tiene pétalos. 123 00:10:26,640 --> 00:10:28,595 Es polvo. P-O-L-V-O. 124 00:10:28,643 --> 00:10:30,561 Polvo. 125 00:10:30,577 --> 00:10:31,688 No importa. 126 00:10:31,745 --> 00:10:33,755 ¿Por qué estamos aquí jugando a las adivinanzas? 127 00:10:33,814 --> 00:10:36,428 No comas esa porquería. Es horrible para ti. 128 00:10:56,736 --> 00:10:59,226 EL CARNICERO DE LOS ÁNGELES 129 00:10:59,273 --> 00:11:00,918 Eso te dará cáncer. 130 00:11:27,967 --> 00:11:29,682 Uds. deben ser los matones. 131 00:11:31,971 --> 00:11:33,753 Parecen matones. 132 00:11:36,275 --> 00:11:37,922 Estoy aquí por... 133 00:11:39,312 --> 00:11:40,627 Un momento. 134 00:11:42,282 --> 00:11:46,502 Me debes una grande por esto. 135 00:11:47,953 --> 00:11:49,941 Estoy aquí por el intercambio. 136 00:11:52,492 --> 00:11:55,242 Bien, creo que primero todos deben calmarse... 137 00:11:55,260 --> 00:11:56,941 y luego haremos lo nuestro. 138 00:12:05,537 --> 00:12:07,650 - ¿Pastelillo? - No, gracias. 139 00:12:07,706 --> 00:12:10,321 Como dije, si podemos hacer el intercambio. 140 00:12:10,375 --> 00:12:11,554 "Intercambio". 141 00:12:11,610 --> 00:12:14,428 Es la primera vez que oigo que se diga "intercambio". 142 00:12:14,478 --> 00:12:16,991 Me gusta. Es elegante. 143 00:12:17,650 --> 00:12:20,697 Jamás hice esto antes. 144 00:12:20,753 --> 00:12:23,936 Y no estoy segura delo que debo hacer. 145 00:12:23,956 --> 00:12:25,408 Estoy algo nerviosa. 146 00:12:25,424 --> 00:12:28,414 Si ustedes me pueden enseñar. 147 00:12:28,427 --> 00:12:30,414 Yo te enseñaré. No te preocupes. 148 00:12:30,428 --> 00:12:33,351 Yo te enseñaré. Ten, esto será suficiente. 149 00:12:33,398 --> 00:12:35,784 Estoy confundida. Yo debo pagarles a ustedes. 150 00:12:37,402 --> 00:12:39,890 Mi reputación me precede. 151 00:12:51,015 --> 00:12:53,664 - Ya te enseñamos. - Gracias. 152 00:12:54,419 --> 00:12:55,666 Lárgate. 153 00:12:59,992 --> 00:13:01,842 Lárgate de aquí. 154 00:13:04,563 --> 00:13:05,708 Bien. 155 00:13:11,034 --> 00:13:12,852 ¿No la vamos a probar? 156 00:13:12,871 --> 00:13:15,587 Cómete el maldito pastelillo. 157 00:13:19,977 --> 00:13:22,056 Mira, no puedes evadir esto para siempre. 158 00:13:22,312 --> 00:13:25,531 Si vas a rehabilitación, el juez será benevolente contigo. 159 00:13:25,583 --> 00:13:27,901 Recuerda que ya no eres la estrella que solías ser. 160 00:13:27,951 --> 00:13:29,632 Eres otra más del montón. 161 00:13:29,687 --> 00:13:32,370 Ese Reality Show no cuenta como un trabajo de actuación. 162 00:13:32,423 --> 00:13:35,345 Es hora de dejar el sueño y buscar un empleo de verdad. 163 00:13:40,732 --> 00:13:41,877 Hola. 164 00:13:41,900 --> 00:13:44,388 El horrendo descubrimiento en las colinas de Hollywood. 165 00:13:44,435 --> 00:13:46,548 El misterio continúa desentrañándose... 166 00:13:46,604 --> 00:13:49,526 ya que alguien que dice llamarse el "Carnicero" de Los Ángeles... 167 00:13:49,573 --> 00:13:51,822 se hizo responsable del ataque violento... 168 00:13:51,875 --> 00:13:53,521 de la estrella del Reality Show... 169 00:13:53,577 --> 00:13:56,088 al subir a Internet un video incriminador. 170 00:13:56,347 --> 00:14:00,031 El video se ha vuelto viral. Fue subido hoy temprano. 171 00:14:56,005 --> 00:14:58,893 LA BAILARINA EXÓTICA 172 00:15:02,679 --> 00:15:06,831 ¿Qué puedo decir? A los hombres les encanta mirarme. El precio de la fama. 173 00:15:08,117 --> 00:15:10,628 - Hola, pechos dulces. - Hola. 174 00:15:10,686 --> 00:15:13,574 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Tú cómo estás? 175 00:15:13,589 --> 00:15:15,600 Bien. Estoy muy bien. 176 00:15:15,658 --> 00:15:18,648 - Te vi en el Reality Show. - ¿De verdad? ¿Qué te pareció? 177 00:15:18,695 --> 00:15:21,912 Esa basura es horrible. ¿Por qué hacerlo? 178 00:15:21,963 --> 00:15:24,452 Deberías estar en una de mis películas. 179 00:15:25,534 --> 00:15:28,150 Tal vez haya un papel para ti si me muestras cuánto lo deseas. 180 00:15:28,205 --> 00:15:30,523 - ¿Qué tipo de película? - Una de horror. 181 00:15:30,573 --> 00:15:32,788 - ¿Una película de horror? - Si. La llevaremos a Cannes. 182 00:15:32,842 --> 00:15:34,852 - ¿Has ido a Cannes? - No. 183 00:15:34,911 --> 00:15:37,160 Sabes, sobre la fiesta que haremos... 184 00:15:37,213 --> 00:15:39,667 - ¿Te refieres a la que yo haré? - Si. 185 00:15:39,715 --> 00:15:42,934 Llevaré a la gente adecuada. Estará llena de celebridades. 186 00:15:42,985 --> 00:15:45,599 Si haces que valga la pena. 187 00:15:45,654 --> 00:15:47,608 - ¿Sabes a lo que me refiero? - Por supuesto. 188 00:15:47,656 --> 00:15:49,666 - Disfruten la noche. - Absolutamente. 189 00:15:49,725 --> 00:15:51,211 - Adiós. - Suerte. 190 00:16:01,002 --> 00:16:03,149 Hola, cariño. ¿Qué haces? 191 00:16:03,171 --> 00:16:05,216 Perdí la voz. Fui a la fiesta. 192 00:16:05,473 --> 00:16:08,088 ¡Fue increíble! Debiste ir. 193 00:16:08,143 --> 00:16:09,893 Aguarda. Estoy en el trabajo. 194 00:16:10,780 --> 00:16:13,029 ¿Qué hiciste anoche? 195 00:16:13,049 --> 00:16:16,904 ¿Oíste de la chica que iba a ser nuestra estrella invitada del show? 196 00:16:16,952 --> 00:16:19,567 Qué maldito mundo tan pequeño. 197 00:16:19,621 --> 00:16:21,836 Es desquiciado y atemorizante. 198 00:16:21,890 --> 00:16:24,573 En fin, adivina con quién me encontré en el club. 199 00:16:24,626 --> 00:16:26,807 Con ese productor aterrador. 200 00:16:26,862 --> 00:16:28,850 No sé si quiero que él organice la fiesta. 201 00:16:28,897 --> 00:16:31,579 Siento que será un grupo aburrido de viejos... 202 00:16:31,632 --> 00:16:33,847 que estarán por allí observándonos. 203 00:16:33,901 --> 00:16:35,787 Lo sé. Tengo suficiente de eso en el trabajo. 204 00:16:35,837 --> 00:16:38,850 En fin, debo dejarte. Te llamaré luego. 205 00:16:38,907 --> 00:16:40,860 Tengo una cita esta noche. Debo alistarme. 206 00:16:40,908 --> 00:16:43,021 Pero te quiero mucho. Adiós. 207 00:16:44,712 --> 00:16:49,537 Será mejor que cumplas con tu parte del trato. ¡Contactos! 208 00:17:00,861 --> 00:17:05,821 MUERTE A LOS REALITY SHOWS 209 00:17:25,753 --> 00:17:29,836 ¡Así se hace una maldita fiesta! ¡Las mujeres me aman! 210 00:17:39,266 --> 00:17:41,311 No puedo creer que toda esta gente esté en mi casa. 211 00:17:41,568 --> 00:17:43,716 Lo sé. Lo estoy Twitteando. 212 00:17:46,774 --> 00:17:48,158 Lo sé. Lo siento. 213 00:17:48,208 --> 00:17:50,321 Es extraño, ¿verdad? 214 00:17:50,577 --> 00:17:51,995 ¿Quién invitó a toda esta gente? 215 00:17:52,045 --> 00:17:54,124 Tal vez fue una invitación por Facebook. 216 00:17:54,180 --> 00:17:56,635 ¿Hay algún hombre aquí? 217 00:17:57,852 --> 00:17:58,997 No. 218 00:17:59,019 --> 00:18:02,602 Lo sé. Es como Star 80 en esteroides. 219 00:18:02,657 --> 00:18:04,075 De verdad, me está asustando. 220 00:18:04,124 --> 00:18:06,875 Alguien me envió un link de esa basura que está subiendo. 221 00:18:06,894 --> 00:18:08,778 - ¿Lo viste? - ¡No! 222 00:18:08,828 --> 00:18:10,874 Actúo en películas de horror para ganarme la vida. 223 00:18:10,898 --> 00:18:12,908 No quiero ver esa basura en la vida real. 224 00:18:13,901 --> 00:18:15,889 Pero viendo el lado positivo... 225 00:18:15,903 --> 00:18:18,619 tal vez pronto harán una película de esto. 226 00:18:18,672 --> 00:18:20,819 Esta fiesta es tan trágica. 227 00:18:20,874 --> 00:18:23,294 Es divertida. Es entretenida. 228 00:18:23,342 --> 00:18:26,959 Cielos. Allá veo a ese productor cretino. 229 00:18:27,013 --> 00:18:29,764 - ¡Hola! - ¿Por qué sales con él? 230 00:18:29,783 --> 00:18:31,793 - Porque es adinerada. - Eso es horrible. 231 00:18:31,851 --> 00:18:33,166 Lo sé. Él es horrible. 232 00:18:33,186 --> 00:18:35,071 Y ahora está lloviendo. 233 00:18:35,121 --> 00:18:37,108 - ¿Bromeas? - ¿Puede haber algo peor? 234 00:18:37,155 --> 00:18:39,110 Sí, esta fiesta es horrible. 235 00:18:39,158 --> 00:18:41,704 ¿Tenemos que quedarnos en nuestra fiesta? 236 00:18:41,761 --> 00:18:43,180 No lo sé. ¿Quieres ir a cenar? 237 00:18:43,230 --> 00:18:44,682 No es divertido. Esta es mi casa. 238 00:18:44,731 --> 00:18:47,185 Deberíamos llamar a la Policía y que se lleven a todos. 239 00:18:47,200 --> 00:18:49,985 No, pero será una buena historia. 240 00:18:50,036 --> 00:18:51,853 ¿Sabes cuál es una mejor historia? 241 00:18:51,905 --> 00:18:54,724 ¿Y si el "Carnicero" aparece esta noche? 242 00:18:54,774 --> 00:18:55,919 Te encantaría eso. 243 00:18:55,975 --> 00:18:58,190 - ¿Viste las noticias anoche? - Si. 244 00:18:58,211 --> 00:18:59,663 Estás enferma de la cabeza. 245 00:18:59,712 --> 00:19:02,064 No, me gusta el entretenimiento. 246 00:19:02,081 --> 00:19:03,999 Es una locura. 247 00:19:04,049 --> 00:19:06,767 Quiero decir, podría ser cualquiera. 248 00:19:08,187 --> 00:19:09,264 Si. 249 00:19:09,322 --> 00:19:10,706 Tal vez eres tú. 250 00:19:10,756 --> 00:19:12,208 Tal vez soy yo. 251 00:19:12,224 --> 00:19:15,875 Tal vez yo soy el "Carnicero". ¿Quién será mi próxima víctima? 252 00:19:15,928 --> 00:19:17,380 Aquella chica. 253 00:19:17,429 --> 00:19:21,912 ¿La que tiene la onda o la de los zapatos baratos? 254 00:19:23,737 --> 00:19:24,950 ¿Qué tal está mi cabello? ¿Y mis pechos? 255 00:19:24,971 --> 00:19:26,286 - ¿Otra? - ¿Estás lista? 256 00:19:26,339 --> 00:19:27,723 Te ves grandiosa. 257 00:19:27,773 --> 00:19:29,020 Vamos a comer. Estoy hambrienta. 258 00:19:29,074 --> 00:19:30,686 No dejaré a toda esta gente en mi casa. 259 00:19:30,743 --> 00:19:32,732 Solo enciérralos. Déjalos en el techo. 260 00:19:32,779 --> 00:19:35,734 Vamos a comer. Me muero por una malteada. 261 00:19:39,952 --> 00:19:41,165 Mira a esto. 262 00:19:44,722 --> 00:19:47,406 LA MADRE ADOLESCENTE 263 00:20:40,813 --> 00:20:46,502 ÚLTIMAS NOTICIAS 264 00:20:46,751 --> 00:20:47,759 La triste estrella... 265 00:20:47,819 --> 00:20:50,034 de varias películas de sexo accidentalmente presentadas... 266 00:20:50,054 --> 00:20:52,474 estaba en una fiesta con amigos en esta casa. 267 00:20:52,523 --> 00:20:56,914 Varios testigos dijeron que no fue vista desde las 11:30 de la noche. 268 00:20:56,961 --> 00:20:58,311 Disculpe. ¿Señor? 269 00:20:59,430 --> 00:21:01,315 ¿Puedes decirnos que ocurrió anoche? 270 00:21:02,333 --> 00:21:04,446 Si. Hola. 271 00:21:04,501 --> 00:21:06,489 No me dejaron entrar a la fiesta... 272 00:21:06,537 --> 00:21:08,115 pero me quedé cerca... 273 00:21:08,172 --> 00:21:11,925 porque esa chica sensual de los videos de sexo estaba aquí. 274 00:21:11,976 --> 00:21:13,519 Pero oí que alguien se ahogaba. 275 00:21:14,278 --> 00:21:16,095 Alguien mató a esa chica. 276 00:21:16,147 --> 00:21:18,226 Tú eres una chica hermosa. 277 00:21:18,282 --> 00:21:20,861 ¿Este es el Canal 6? Usualmente veo el Canal 4. 278 00:21:20,918 --> 00:21:21,995 Desarrollo emocionante. 279 00:21:22,054 --> 00:21:25,407 Puedo hacer algunos comentarios. No había terminado de hablar. 280 00:21:25,457 --> 00:21:27,068 Si me dejan decir algo más. 281 00:21:27,091 --> 00:21:29,477 Sé que hacen la promoción de América tiene talento. 282 00:21:29,526 --> 00:21:32,277 No pude entrar, así que tal vez si me das el micrófono... 283 00:21:32,329 --> 00:21:34,213 les mostraré mi habilidad para el canto. 284 00:21:34,264 --> 00:21:35,216 ¿No sería grandioso? 285 00:21:35,266 --> 00:21:38,222 - No lo estás usando. - ¿De verdad? 286 00:21:43,439 --> 00:21:45,894 ¿Cómo están? Llegamos a ustedes sin editar. 287 00:21:45,942 --> 00:21:47,519 Tal vez conozcan a esta chica de... 288 00:21:47,577 --> 00:21:50,066 Bien, saben de dónde la conocen. 289 00:21:51,448 --> 00:21:52,900 ¿No debí hacer eso? 290 00:21:52,949 --> 00:21:55,234 Espero que llegue a casa sana y salva. 291 00:21:55,286 --> 00:21:56,829 No lo sé. Quiero ver otra cinta. 292 00:21:56,887 --> 00:21:58,100 A veces me masturbo con ella. 293 00:21:59,022 --> 00:22:01,135 Como si tú no te masturbaras con ella. 294 00:22:01,191 --> 00:22:04,239 Hola, soy yo. Hace mucho tiempo que no hablamos. 295 00:22:04,295 --> 00:22:06,112 Soy tu Agente. 296 00:22:06,163 --> 00:22:10,588 Llame para decirte que es horrible lo que ocurrió anoche en tu casa. 297 00:22:10,834 --> 00:22:12,184 Bueno, a la chica. 298 00:22:12,235 --> 00:22:16,319 Pero por otro lado, para nosotros esto es fantástico. 299 00:22:16,373 --> 00:22:18,155 Estás en todas las noticias. 300 00:22:18,208 --> 00:22:21,596 No existe la mala publicidad. ¿No tengo razón? 301 00:22:28,450 --> 00:22:30,106 ¿Cómo pudo ocurrir esto en mi casa? 302 00:22:30,201 --> 00:22:32,274 No me siento bien estando aquí. Perturbador. 303 00:23:04,419 --> 00:23:06,464 ¡Listos o no, allá voy! 304 00:23:06,521 --> 00:23:09,534 Mátalas a todas. Comienza con las esposas. 305 00:23:18,668 --> 00:23:20,120 Gracias. 306 00:23:20,169 --> 00:23:23,992 Gracias, mis queridos maravillosos. 307 00:23:24,040 --> 00:23:27,326 Significa mucho para mí... 308 00:23:28,611 --> 00:23:32,067 y para mi deliciosa esposa... 309 00:23:33,182 --> 00:23:36,137 que nos hayan dado la bienvenida a nuestra nueva vida... 310 00:23:36,184 --> 00:23:39,107 en Los Ángeles, por supuesto... 311 00:23:39,154 --> 00:23:42,337 con los brazos abiertos... 312 00:23:42,391 --> 00:23:46,371 y esas sonrisas amorosas de amistad. 313 00:24:06,982 --> 00:24:09,971 ¡Esto es increíble! 314 00:24:10,018 --> 00:24:12,701 Es lo mismo que comemos todas las semanas, cariño. 315 00:24:12,954 --> 00:24:16,103 - Pero gracias. - ¿Te refieres a la comida? 316 00:24:40,648 --> 00:24:42,329 Hola. 317 00:24:43,384 --> 00:24:45,703 Hola. ¿Quién es un chico bueno? 318 00:24:45,754 --> 00:24:48,072 ¿Quién es un chico bueno? ¿Quién es un chico bueno? 319 00:24:48,122 --> 00:24:50,406 ¿Eres un chico bueno? ¿Quién es adorable? 320 00:24:51,292 --> 00:24:53,006 ¿Quién es adorable? 321 00:25:08,009 --> 00:25:09,256 ¿Si? 322 00:25:10,244 --> 00:25:11,321 ¿Aún no estás muerto? 323 00:25:12,313 --> 00:25:16,567 Cariño, ¿por qué no vamos afuera a hablar? 324 00:25:57,591 --> 00:25:58,770 ¡Hola! 325 00:26:00,327 --> 00:26:03,249 Estoy castigada. 326 00:26:03,296 --> 00:26:04,577 ¿Estás qué? 327 00:26:05,532 --> 00:26:06,814 Castigada. 328 00:26:07,067 --> 00:26:09,487 Eso es gracioso. ¿De verdad? 329 00:26:10,337 --> 00:26:13,691 No, pero vendrás, ¿verdad? Tienes que venir. 330 00:26:13,740 --> 00:26:15,283 Te están esperando. 331 00:26:15,341 --> 00:26:16,760 Si, realmente... 332 00:26:16,809 --> 00:26:20,163 están muy enfadados. 333 00:26:24,685 --> 00:26:29,644 Bien, uno de los sujetos era enorme... 334 00:26:29,656 --> 00:26:33,112 y fue muy descortés. 335 00:26:33,159 --> 00:26:36,116 El otro sujeto pensó que yo era una prostituta. 336 00:26:36,129 --> 00:26:37,706 Irás por lo tuyo la próxima vez. 337 00:26:40,367 --> 00:26:41,717 Y a propósito... 338 00:26:42,635 --> 00:26:44,383 cambiando de tema... 339 00:26:44,436 --> 00:26:48,327 acabo de tener la mejor y la peor cena... 340 00:26:48,375 --> 00:26:50,123 de mi vida. 341 00:26:50,143 --> 00:26:53,258 Bien, ¿qué te ocurre? 342 00:26:53,312 --> 00:26:54,730 Nada. Estoy bien. 343 00:26:54,780 --> 00:26:58,327 - Me siento muy bien. - Te estás comportando raro. 344 00:26:58,384 --> 00:27:00,872 - Será mejor que me guardes alga. - No sé a qué te refieres. 345 00:27:03,390 --> 00:27:06,403 Mira, baja rápido por el tubo de drenaje. 346 00:27:06,426 --> 00:27:09,814 Estoy segura de que pronto se te pasarán los efectos. 347 00:27:09,862 --> 00:27:12,316 Realmente no estoy segura. 348 00:27:12,365 --> 00:27:14,751 Me siento mal. 349 00:27:14,801 --> 00:27:16,412 Cállate. 350 00:27:16,436 --> 00:27:18,423 Ven aquí ahora... 351 00:27:18,437 --> 00:27:21,723 antes de que yo vaya allí y le diga a tus padres muchas cosas... 352 00:27:21,773 --> 00:27:24,626 que no querrán oír sobre su princesa, ¿de acuerdo? 353 00:27:24,676 --> 00:27:27,164 Vaya, está bien. 354 00:27:31,250 --> 00:27:32,634 Dame una hora. 355 00:27:33,419 --> 00:27:37,878 Siesta rápida y después es hora de divertirse. 356 00:27:41,927 --> 00:27:43,437 Hola, cariño. 357 00:27:44,397 --> 00:27:48,787 Lamento haberte gritado. No debí hacerlo. 358 00:27:48,834 --> 00:27:52,313 Pero quiero verte esta noche. 359 00:27:52,337 --> 00:27:55,452 Llámame. Adiós. 360 00:28:06,251 --> 00:28:07,362 Hola, cariño. 361 00:28:07,418 --> 00:28:11,900 Lamento haberte gritado. No debí hacerlo. 362 00:28:11,957 --> 00:28:15,413 Pero quiero verte esta noche. 363 00:28:15,460 --> 00:28:17,310 Llámame. 364 00:29:12,249 --> 00:29:13,530 Si. 365 00:29:15,285 --> 00:29:16,396 Pues... 366 00:29:18,255 --> 00:29:20,470 Me estoy marchando de este evento. 367 00:29:20,524 --> 00:29:21,943 Tuve que hacer una presentación. 368 00:29:26,263 --> 00:29:29,275 Me encantaría, pero esta noche no puedo. 369 00:29:29,332 --> 00:29:32,585 Debo ir a casa a alimentar a mis perros. 370 00:29:33,570 --> 00:29:34,954 Si. 371 00:29:35,005 --> 00:29:37,426 Adiós. 372 00:29:43,680 --> 00:29:46,569 LA REPORTERA 373 00:30:16,046 --> 00:30:19,400 Soy yo. ¿Dónde demonios estuviste? 374 00:30:19,449 --> 00:30:21,060 Voy camino a casa. 375 00:30:21,317 --> 00:30:23,396 Ven tan pronto como puedas. 376 00:30:23,452 --> 00:30:24,597 ¿De acuerdo? 377 00:30:24,654 --> 00:30:27,508 Aquí está una de las estrellas del pop más grandes del mundo. 378 00:30:27,557 --> 00:30:29,408 Gracias por estar con nosotros. 379 00:30:29,460 --> 00:30:31,606 !Me dejaste plantada, puta! 380 00:30:31,627 --> 00:30:34,048 He oído algo, pero no sigo esa basura. 381 00:30:34,097 --> 00:30:37,815 ¿Quieres enviarle algún mensaje a las víctimas del "Carnicero"? 382 00:30:37,866 --> 00:30:40,617 No. Aguarda, sí. 383 00:30:40,636 --> 00:30:44,651 Si tuvieran talento, nadie las odiaría y el "Carnicero" no las habría atacada. 384 00:30:44,707 --> 00:30:46,057 Eso es duro. 385 00:30:46,108 --> 00:30:48,825 ¿Crees que el "Carnicero" te atacaría? 386 00:30:48,878 --> 00:30:51,423 ¿Por qué me atacaría? 387 00:30:51,479 --> 00:30:54,369 Yo tengo talento a diferencia de los demás que son atacados. 388 00:30:54,418 --> 00:30:57,066 Hablando de talento, has sido el centro de atención... 389 00:30:57,120 --> 00:30:59,369 por todo, excepto por tu música. 390 00:30:59,388 --> 00:31:00,840 ¿Nos dices qué ocurre? 391 00:31:00,889 --> 00:31:02,968 Solo quería divertirme. 392 00:31:03,025 --> 00:31:06,380 Me enfadé por no ganar el Grammy que tanto merecía ganar. 393 00:31:06,396 --> 00:31:07,677 Ahora no me importa. 394 00:31:07,730 --> 00:31:08,978 La gente es injusta. 395 00:31:09,032 --> 00:31:11,714 Se inventan historias para hacerme quedar mal. 396 00:31:11,767 --> 00:31:14,655 Los informes dicen que les escupías a tus seguidores. 397 00:31:15,637 --> 00:31:17,818 Yo amo a mis seguidores. 398 00:31:17,872 --> 00:31:20,385 Les compré chocolate caliente y los dejé oír mi canción nueva. 399 00:31:20,409 --> 00:31:22,920 ¿Y la noticia de que orinaste en un restaurante en un balde?... 400 00:31:22,978 --> 00:31:25,398 e insultaste a un ex-presidente? 401 00:31:25,414 --> 00:31:27,459 A veces la gente se equivoca. 402 00:31:27,515 --> 00:31:29,469 La gente que te odia quieren destrozarte. 403 00:31:29,517 --> 00:31:31,162 Intento tener actitud positiva. 404 00:31:31,418 --> 00:31:33,875 Hubo mucha controversia por conducir a exceso de velocidad... 405 00:31:33,923 --> 00:31:35,603 en el vecindario donde vives. 406 00:31:35,658 --> 00:31:36,803 Tus vecinos deben odiarte. 407 00:31:36,859 --> 00:31:40,612 Es el riesgo que corres al vivir cerca de una superestrella. 408 00:31:40,663 --> 00:31:42,981 Deben estar atentos. Yo soy de la realeza. 409 00:31:43,032 --> 00:31:44,609 Debo preguntar... 410 00:31:44,666 --> 00:31:46,415 Cinnabun. 411 00:31:48,471 --> 00:31:49,548 Cinnabun. 412 00:31:52,574 --> 00:31:53,889 Cinnabun. 413 00:31:53,941 --> 00:31:55,553 ¡Cinnabun! 414 00:31:59,646 --> 00:32:02,000 Sabes que no debes salir. 415 00:32:03,585 --> 00:32:05,071 Ven aquí. 416 00:32:08,923 --> 00:32:10,432 Cinnabun. 417 00:32:15,498 --> 00:32:17,576 Cinnabun, ven aquí. 418 00:32:19,634 --> 00:32:20,813 Cinnabun. 419 00:32:27,609 --> 00:32:28,993 ¿Cómo están, gente linda? 420 00:32:29,044 --> 00:32:32,056 Tenemos material sin editar que acaba de llegar. 421 00:32:32,113 --> 00:32:35,535 Un adelanto. Puede ser perturbador para algunos espectadores. 422 00:32:35,582 --> 00:32:37,536 Baila, cariño. Baila. 423 00:32:37,585 --> 00:32:39,003 Baila, cariño. 424 00:32:39,052 --> 00:32:41,599 No me hagas ir allí. 425 00:32:41,623 --> 00:32:42,665 ¡Rayos! 426 00:32:42,724 --> 00:32:45,611 Miren, hacemos un llamado público... 427 00:32:45,659 --> 00:32:48,672 para que dejen de usar cualquier red social... 428 00:32:48,729 --> 00:32:50,809 que esté ayudando al "Carnicero" de Los Ángeles. 429 00:32:50,865 --> 00:32:54,549 Muchas historias están apareciendo. Este sujeto no es ningún bromista. 430 00:32:54,601 --> 00:32:57,524 El "Carnicero" de Los Ángeles es real. 431 00:32:57,572 --> 00:32:58,717 Dios los bendiga. 432 00:32:59,874 --> 00:33:02,624 ¿Van a volver a pasar esa cinta? Ella es sensual. 433 00:33:02,643 --> 00:33:06,065 Por favor, señor, sea quien sea... 434 00:33:06,112 --> 00:33:09,660 le pedimos que traiga a nuestra hija a casa. 435 00:33:09,718 --> 00:33:12,229 Si, es una niña privilegiada, lo admito... 436 00:33:12,486 --> 00:33:14,974 pero no merece ser castigada. 437 00:33:15,021 --> 00:33:16,906 Perra. ¡Por favor! 438 00:33:16,923 --> 00:33:19,571 Ella necesita que se le ponga en su lugar. 439 00:33:19,625 --> 00:33:21,978 Les estoy haciendo un favor. 440 00:33:22,496 --> 00:33:24,107 DROGAS 441 00:34:04,837 --> 00:34:06,621 - ¡Eres un cretino! - Devuélvenos a nuestra hija. 442 00:34:06,673 --> 00:34:09,561 - Eres un cretino. - La cantidad de dinero que sea. 443 00:34:10,076 --> 00:34:12,895 Todos odian los Reality Shows... 444 00:34:12,946 --> 00:34:17,166 pero los miran, así te pueden decir cuánto los odian. 445 00:34:17,217 --> 00:34:19,900 Cualquier problema que tengas, cambias de canal... 446 00:34:19,953 --> 00:34:21,769 hasta que encuentras a alguien que está peor. 447 00:34:21,821 --> 00:34:23,638 De pronto, tu vida no parece tan mala. 448 00:34:23,689 --> 00:34:25,608 Pero te diré algo. Es muy mala. 449 00:34:25,658 --> 00:34:28,010 La vida gira y gira. 450 00:34:28,060 --> 00:34:30,310 Debes limpiarla, lavarla. 451 00:34:30,563 --> 00:34:32,209 Limpia la porquería. 452 00:34:33,065 --> 00:34:36,180 El Alcalde habló hoy sobre el "Carnicero"... 453 00:34:36,235 --> 00:34:38,780 y le pide al público que ignore todo material... 454 00:34:38,838 --> 00:34:40,119 que ha sido subido a Internet. 455 00:34:40,172 --> 00:34:42,181 El Alcalde dijo... 456 00:34:42,241 --> 00:34:45,631 El "Carnicero" es una amenaza despreciable para la sociedad. 457 00:34:45,679 --> 00:34:49,864 Es otra persona en busca de fama y sus 15 minutos de gloria. 458 00:34:49,915 --> 00:34:51,800 ¿Yo soy despreciable? 459 00:34:51,851 --> 00:34:55,866 Vaya, mira quién habla, maldito prostituta. 460 00:34:55,888 --> 00:34:58,001 ¿Qué diría tu esposa? 461 00:35:03,028 --> 00:35:04,639 Martin. 462 00:35:04,696 --> 00:35:07,982 EL ALCALDE 463 00:35:20,879 --> 00:35:22,024 Martin. 464 00:35:24,617 --> 00:35:26,764 Mira lo que tengo para ti, amigo. 465 00:35:26,786 --> 00:35:28,170 Mira lo que tengo para ti. 466 00:35:28,220 --> 00:35:30,299 Mucho de esto. 467 00:35:30,355 --> 00:35:32,172 Mucho dinero. 468 00:35:32,858 --> 00:35:35,780 Este es un cinco. 469 00:35:35,794 --> 00:35:37,679 Me lo quedaré. 470 00:35:38,630 --> 00:35:40,311 Bien, Martin. 471 00:35:42,101 --> 00:35:43,781 Deséame suerte. 472 00:35:45,136 --> 00:35:47,785 Señoritas. Señoritas. 473 00:35:50,774 --> 00:35:52,262 Invítame a otra copa. 474 00:36:42,093 --> 00:36:44,741 Estamos en medio de la nada. 475 00:36:44,795 --> 00:36:47,786 Lo sé. No estoy segura a dónde nos está llevando. 476 00:36:49,334 --> 00:36:51,117 ¿Por qué no envió a un chofer? 477 00:36:51,136 --> 00:36:53,020 No creo que puedan pagar uno. 478 00:36:53,070 --> 00:36:54,284 Cielos. 479 00:36:54,339 --> 00:36:57,328 Esperemos que tu hermoso auto... 480 00:36:57,374 --> 00:36:58,382 no falle. 481 00:36:58,442 --> 00:37:00,863 Tengo este auto desde que tenía 17 años. 482 00:37:00,878 --> 00:37:02,991 - Aún no ha fallado. - Me encanta este auto. 483 00:37:03,013 --> 00:37:06,128 Pero, como dijiste, lo tienes desde los 17 años. 484 00:37:06,183 --> 00:37:09,002 Y este no es el lugar donde queremos que se estropea. 485 00:37:09,053 --> 00:37:11,405 ¿Y si el "Carnicero" está por aquí cerca? 486 00:37:11,421 --> 00:37:13,467 ¿No crees que es irónico que elige a chicas...? 487 00:37:13,724 --> 00:37:15,734 ¿que son exactamente como nosotras? 488 00:37:16,861 --> 00:37:19,349 ¿Desde cuándo todas quieren ser famosas? 489 00:37:30,441 --> 00:37:32,485 - No vas a fumar eso. - ¿De verdad? 490 00:37:32,743 --> 00:37:33,750 Si. 491 00:37:33,811 --> 00:37:36,026 Locas por la salud. 492 00:37:36,080 --> 00:37:37,896 Hagamos unas inhalaciones. 493 00:37:37,947 --> 00:37:40,767 Santo cielo, mataste mi excitación. 494 00:37:40,785 --> 00:37:42,772 - ¿Excitación? - 1987. 495 00:37:43,287 --> 00:37:45,070 ¿Su acento no es encantador? 496 00:37:45,122 --> 00:37:47,040 De cierta forma sí. 497 00:37:47,056 --> 00:37:49,476 No, no estamos borrachas... Aún. 498 00:37:51,227 --> 00:37:53,044 Harás una película sobre esto. 499 00:37:53,096 --> 00:37:55,483 Si, haré una película sobre el "Carnicero". 500 00:37:56,165 --> 00:37:58,050 Así se hace dinero. Con películas de horror. 501 00:37:58,102 --> 00:37:59,851 El trasero cosido a la boca. 502 00:38:00,871 --> 00:38:02,111 Todo en nombre de la diversión. 503 00:38:02,139 --> 00:38:04,183 Si, esas son películas de verdad. 504 00:38:04,207 --> 00:38:06,195 - Con guiones. - Si. 505 00:38:06,209 --> 00:38:07,457 Fabuloso. 506 00:38:07,477 --> 00:38:09,396 ¿Primero te pondrás los pantalones? 507 00:38:09,446 --> 00:38:11,263 No, me los quitaré. 508 00:38:11,315 --> 00:38:13,394 ¿Ven? Estoy cómodo. 509 00:38:13,450 --> 00:38:15,403 Crees que aquí elegirá al reparto. 510 00:38:15,451 --> 00:38:17,804 - No lo creo. - Se necesitará algo más. 511 00:38:17,854 --> 00:38:20,809 Vamos, ¿quién quiere un papel en la maldita continuación? 512 00:38:20,856 --> 00:38:22,310 ¿Está bromeando? 513 00:38:23,427 --> 00:38:26,541 - Bien, voy a bajar. - ¡Conductor! 514 00:38:26,795 --> 00:38:29,114 Estamos retrasados. No puedo creerlo. 515 00:38:29,165 --> 00:38:32,017 - Esto tomará un minuto. - Ninguna tendrá sexo contigo. 516 00:38:32,067 --> 00:38:33,884 ¿De verdad? 517 00:38:36,138 --> 00:38:37,352 Voy a bajar. 518 00:38:37,407 --> 00:38:39,554 - Veré qué ocurre. - Me voy de aquí. 519 00:38:39,809 --> 00:38:41,420 ¡Conductor! 520 00:38:46,982 --> 00:38:50,531 ¡Oye, amigo! Mueve esta chatarra. 521 00:38:50,587 --> 00:38:52,267 Tengo una maldita alfombra roja. 522 00:38:52,321 --> 00:38:54,002 Tengo unas chicas atrás. 523 00:38:54,057 --> 00:38:55,839 Mueve tu chatarra. 524 00:39:14,108 --> 00:39:18,193 Otra noche, otro idiota. De nada, señoritas. 525 00:39:20,083 --> 00:39:22,738 Perdón por hacer esperar a mis adorados seguidores. 526 00:39:22,833 --> 00:39:24,165 ¡Nos perdimos en el camino! 527 00:39:24,219 --> 00:39:26,902 Creo que desearía que el "Carnicero" viniera por mí. 528 00:39:26,955 --> 00:39:30,105 Cariño, no eres tan famosa como para ser secuestrada. 529 00:39:30,993 --> 00:39:33,208 Pero sería genial si te secuestraran. 530 00:39:33,261 --> 00:39:36,479 Nuestros ratings volarían por los aires. 531 00:39:36,531 --> 00:39:40,216 Y hablando de eso, debemos subir nuestros ratings. 532 00:39:41,268 --> 00:39:43,554 Los Reality Shows ya no son reales. 533 00:39:43,572 --> 00:39:45,616 Está totalmente escrito. 534 00:39:45,874 --> 00:39:47,292 Esto es real. 535 00:39:48,343 --> 00:39:50,193 Si, de verdad está matando a personas. 536 00:39:50,244 --> 00:39:52,893 ¿A quién le importa? Son personas que no valen. 537 00:39:52,947 --> 00:39:55,095 No le aportan nada a la sociedad. 538 00:39:55,150 --> 00:39:57,366 ¿Está bien que ellos mueran? 539 00:39:57,420 --> 00:39:59,236 ¿Quién los echará de menos? 540 00:39:59,287 --> 00:40:01,502 Nosotros somos esas personas. 541 00:40:02,323 --> 00:40:04,572 Él intenta deshacerse de cualquiera... 542 00:40:04,626 --> 00:40:07,046 que quiere ser famoso por cinco minutos... 543 00:40:07,061 --> 00:40:08,571 y que no tiene ningún talento. 544 00:40:08,630 --> 00:40:11,119 Es una forma extraña de declaración social... 545 00:40:11,166 --> 00:40:12,983 sobre todo lo que está mal en el mundo. 546 00:40:13,035 --> 00:40:15,113 Esa es una gran declaración. 547 00:40:21,008 --> 00:40:25,934 ¿Te fuiste? Supongo que tendré que entretener sola a los seguidores. 548 00:41:10,724 --> 00:41:15,377 Ahora comienza la diversión. Bienvenidos al circo. 549 00:41:44,357 --> 00:41:46,676 Yo no hice nada. 550 00:42:29,135 --> 00:42:32,591 Hola, damas y cretinos. 551 00:42:32,638 --> 00:42:35,594 Gracias por acompañarme. Es un gusto tenerlos aquí. 552 00:42:35,608 --> 00:42:38,426 Primero, las audiciones. 553 00:42:39,613 --> 00:42:42,261 Todos sabemos que no son famosos por su talento... 554 00:42:42,315 --> 00:42:44,200 pero solo para divertirnos... 555 00:42:44,217 --> 00:42:47,331 veamos si hay un cerebro detrás de todo ese maquillaje. 556 00:42:47,385 --> 00:42:50,603 No adicionarán para un estúpido programa de televisión. 557 00:42:50,655 --> 00:42:54,671 ¡No, no, no! Esto es mucho más importante. 558 00:42:54,727 --> 00:42:57,215 Será mejor que lean las líneas... 559 00:42:57,262 --> 00:43:00,809 y practiquen, practiquen. 560 00:43:10,743 --> 00:43:13,699 Y tú, pobre tonto, filmarás a las chicas... 561 00:43:13,746 --> 00:43:16,360 Pero esta vez serás tú quien esté desnudo. 562 00:43:16,415 --> 00:43:20,397 Tendrás lo que siempre quisiste: Un éxito a nivel mundial. 563 00:43:22,387 --> 00:43:27,370 ÚLTIMAS NOTICIAS 564 00:43:27,392 --> 00:43:29,277 La Policía trabaja contra el tiempo... 565 00:43:29,328 --> 00:43:32,841 para retirar todos los videos subidos a Internet por el "Carnicero". 566 00:43:33,097 --> 00:43:34,846 Sin embargo, las audiciones en línea... 567 00:43:35,100 --> 00:43:37,782 ya han atraído a millones de visitas. 568 00:43:37,802 --> 00:43:39,585 Yo creo que valgo mucho más... 569 00:43:39,638 --> 00:43:42,320 que solo venir de una familia muy adinerada. 570 00:43:42,373 --> 00:43:46,696 Soy famosa y soy muy querida. 571 00:43:46,744 --> 00:43:48,699 Muy querida. 572 00:43:48,748 --> 00:43:50,861 Lo que concierne a la furia... 573 00:43:51,116 --> 00:43:55,268 romperá los candados de la prisión. 574 00:43:57,522 --> 00:44:00,534 Creo que debo ser una estrella del show porque... 575 00:44:02,127 --> 00:44:03,579 Mucha gente quiere verme. 576 00:44:06,464 --> 00:44:08,885 Estoy allí, por favor. De verdad. 577 00:44:09,133 --> 00:44:11,883 ¿Adivinan quién es? 578 00:44:12,135 --> 00:44:14,420 Definitivamente creo que es mi gran sentido del estilo. 579 00:44:14,438 --> 00:44:15,891 Tengo un cabello fabuloso... 580 00:44:16,140 --> 00:44:18,287 y me gusta divertirme. 581 00:44:21,545 --> 00:44:22,826 Maldita sea. 582 00:44:26,918 --> 00:44:29,373 ¿Por qué haces esto? 583 00:44:31,523 --> 00:44:33,601 El temor va en aumento... 584 00:44:33,658 --> 00:44:38,583 ya que las andanzas del "Carnicero" pueden llegar al clímax. 585 00:44:38,629 --> 00:44:40,583 Y estamos fuera. 586 00:44:40,598 --> 00:44:43,417 Buen trabajo. Aquí tienes. 587 00:44:44,335 --> 00:44:46,789 - Apresúrate. - Si, aquí tienes. 588 00:44:46,837 --> 00:44:49,850 - Nivel de estrés. - Tengo una gran idea. 589 00:44:49,907 --> 00:44:51,222 Escuchemos de qué se trata. 590 00:44:51,274 --> 00:44:54,730 Iré a Twitter para decirle al mundo dónde estoy todo el tiempo. 591 00:44:54,777 --> 00:44:57,666 Puedo estar en los tabloides todo el tiempo. 592 00:44:57,715 --> 00:44:59,930 Es una locura. Parece un gran plan. 593 00:45:00,183 --> 00:45:01,726 Leonard, gracias. 594 00:45:03,754 --> 00:45:04,899 Aspira eso. 595 00:45:06,890 --> 00:45:08,240 Que entre. 596 00:45:11,862 --> 00:45:13,543 Es estúpido. 597 00:45:13,597 --> 00:45:16,780 Mejor que le den un mapa con una gran "X" en la frente. 598 00:45:16,834 --> 00:45:18,377 Eso es muy drástico. 599 00:45:19,970 --> 00:45:22,687 Ven, vámonos de aquí. 600 00:45:22,739 --> 00:45:24,350 ¡Vamos! 601 00:45:24,374 --> 00:45:26,419 Vamos. 602 00:45:28,811 --> 00:45:30,492 ¡Hola, hermosa gente! 603 00:45:30,547 --> 00:45:32,501 Hoy hablaremos del "Carnicero". 604 00:45:32,515 --> 00:45:35,971 ¡Que emocionante! Llegaron las reseñas de los críticos. 605 00:45:36,219 --> 00:45:38,833 Tu desempeño fue como el trasero de un caballo. 606 00:45:38,888 --> 00:45:40,307 Está lleno de tonterías. 607 00:45:40,356 --> 00:45:43,643 No sé si golpearlo o alimentar tu cabeza. 608 00:45:43,694 --> 00:45:44,701 Te amamos. 609 00:45:44,762 --> 00:45:46,442 - Nos gusta su máscara. - Nos gusta la máscara. 610 00:45:46,496 --> 00:45:48,245 No lo sé. No sé si alguien lo dice... 611 00:45:48,265 --> 00:45:50,550 pero ¿soy yo o él hace algo bueno? 612 00:45:51,301 --> 00:45:53,516 Hola, cariño. Deja de hablar. 613 00:45:53,570 --> 00:45:57,551 Sigue gimiendo con un gran pene jugoso en tu trasero. 614 00:45:57,607 --> 00:46:00,289 Amamos al "Carnicero". Nos gusta lo que hace. Nos encanta. 615 00:46:00,342 --> 00:46:02,296 No voy a arrestar a un recolector de basura... 616 00:46:02,344 --> 00:46:03,957 porque tira mi basura. 617 00:46:04,014 --> 00:46:07,732 Maldita puta vanidosa. ¿Crees ser más hermosa que yo? 618 00:46:07,783 --> 00:46:10,739 Haces que me vuelva malo. 619 00:46:10,786 --> 00:46:12,466 "Carnicero", te amamos. 620 00:46:12,521 --> 00:46:14,304 Al diablo con las estrellas de los Reality. 621 00:46:14,356 --> 00:46:17,278 Los buscadores de oro se vuelven famosos pronto. 622 00:46:17,326 --> 00:46:20,408 Esta gente es estúpida. Son estrellas de Reality Shows. 623 00:46:20,463 --> 00:46:22,280 ¿A quién les importa? 624 00:46:23,533 --> 00:46:26,283 Seguro que se arrepiente de abrir las piernas esta vez. 625 00:46:26,335 --> 00:46:28,881 ¿Valía la pena la cinta de sexo? Lección aprendida. 626 00:46:30,974 --> 00:46:32,551 Cielos, eres patética. 627 00:46:32,609 --> 00:46:34,961 Una adolescente desesperada por ser famosa. 628 00:46:35,011 --> 00:46:39,026 No sé cantar, ni bailar. Solo sé que tengo un vientre. 629 00:46:39,281 --> 00:46:41,428 Voy a salir embarazada. 630 00:46:41,450 --> 00:46:44,440 Maldita puta. Ahora tienes un bebé. 631 00:46:44,453 --> 00:46:48,001 La siguiente chispa de genialidad que tiene tu cerebro de guisante... 632 00:46:48,057 --> 00:46:49,304 es la pornografía. 633 00:46:49,324 --> 00:46:52,370 Necesito las cintas de sexo porque eso es más refinado. 634 00:46:52,428 --> 00:46:54,780 ¿Por qué no le muestras a tu adorada familia, 635 00:46:54,830 --> 00:46:56,578 lo que has hecho estos días? 636 00:46:56,597 --> 00:46:58,780 Úsalo. Disfrútalo. 637 00:46:58,835 --> 00:47:01,791 Papa, patata. Eres una mujerzuela. 638 00:47:01,838 --> 00:47:03,586 Ya deberías estar acostumbrada. 639 00:47:03,605 --> 00:47:05,992 Te encanta que la gente vea, ¿verdad? 640 00:47:07,976 --> 00:47:10,055 No me digas que estás avergonzada. 641 00:47:10,311 --> 00:47:13,997 Mira, si no miras, ella muere. 642 00:47:17,419 --> 00:47:18,871 Aquí estamos. 643 00:47:19,688 --> 00:47:21,470 Somos los grandes felinos. 644 00:47:21,489 --> 00:47:23,340 Reyes de la selva. 645 00:47:23,358 --> 00:47:25,472 Tigres. Malditos tigres. 646 00:47:25,494 --> 00:47:26,673 O leones. 647 00:47:26,728 --> 00:47:29,410 Los reyes de la selva son los leones. 648 00:47:29,464 --> 00:47:31,418 Sí, sí. 649 00:47:31,466 --> 00:47:33,385 Somos los mejores perros. 650 00:47:33,434 --> 00:47:37,358 Antes de hablar de perros, terminemos de hablar de los gatos. 651 00:47:37,371 --> 00:47:40,760 Oye, mi primo nos dará la corona, hermano. 652 00:47:40,809 --> 00:47:44,733 Tu primo está en prisión... Hermano. 653 00:47:45,981 --> 00:47:48,367 Te dije que si lo vamos a hacer, lo haremos a mi manera. 654 00:47:48,383 --> 00:47:51,896 Directo, protegidos y por debajo del radar. 655 00:48:35,763 --> 00:48:37,409 Tengo mucho atractivo sexual. 656 00:48:37,465 --> 00:48:41,012 Y realmente saco a los chicos a jugar. 657 00:48:42,769 --> 00:48:44,415 Un puerco espín... 658 00:48:44,471 --> 00:48:46,687 camina directo a una manada de leones. 659 00:48:47,575 --> 00:48:48,754 Dos cachorros lo atacan... 660 00:48:48,809 --> 00:48:51,024 porque son unos idiotas y no saben nada. 661 00:48:51,078 --> 00:48:53,087 Pero los mayores... 662 00:48:53,112 --> 00:48:54,498 son inteligentes. 663 00:48:54,549 --> 00:48:55,967 Ellos saben más. 664 00:48:56,751 --> 00:48:59,569 El puerco espín está armado. 665 00:48:59,619 --> 00:49:01,038 El puerco espín está preparado. 666 00:49:01,089 --> 00:49:04,101 Él les perforará la piel y los arruinará. 667 00:49:05,693 --> 00:49:07,043 Tú deberías ser el puerco espín. 668 00:49:08,195 --> 00:49:10,114 Entonces somos puerco espines. 669 00:49:10,164 --> 00:49:11,980 No el león. 670 00:49:12,031 --> 00:49:13,917 Ni los tigres. 671 00:49:15,435 --> 00:49:16,853 Puerco espín. 672 00:49:17,904 --> 00:49:19,482 Despiértame cuando lleguemos. 673 00:49:20,807 --> 00:49:23,797 El Alcalde de Los Ángeles sigue desaparecido... 674 00:49:23,843 --> 00:49:25,922 y se especula que el Alcalde... 675 00:49:25,979 --> 00:49:29,197 tal vez sea la victima más reciente del "Carnicero". 676 00:49:46,533 --> 00:49:48,019 Hola, soy yo. 677 00:49:48,067 --> 00:49:50,146 ¿Dónde estás? 678 00:49:50,203 --> 00:49:52,691 Te he llamado todo el día. 679 00:49:52,738 --> 00:49:54,658 El show te está buscando. 680 00:49:55,742 --> 00:49:57,855 Esto ya no es divertido. 681 00:50:00,679 --> 00:50:02,030 Voy para allá. 682 00:50:07,853 --> 00:50:10,900 Quiero ser el primero en decir desde el fondo de mi corazón... 683 00:50:10,956 --> 00:50:13,172 ¿a quién le importa? 684 00:50:13,192 --> 00:50:15,579 Es una puta estúpida. ¿A quién le importa? 685 00:50:15,629 --> 00:50:17,673 Oye, "Carnicero", bien hecho. 686 00:50:19,565 --> 00:50:21,519 INFORME ESPECIAL 687 00:50:21,534 --> 00:50:22,646 Canal 6. 688 00:50:22,669 --> 00:50:24,519 ¿Ves un vínculo directo entre las víctimas? 689 00:50:24,570 --> 00:50:25,578 Si. 690 00:50:25,638 --> 00:50:26,920 Si, todas son sensuales. 691 00:50:26,940 --> 00:50:29,929 - ¿Te sientes seguro en la calle? - Estoy seguro. 692 00:50:29,942 --> 00:50:31,554 No tengo nada de qué preocuparme. 693 00:50:31,610 --> 00:50:34,121 ¿Quién crees que será la próxima víctima? 694 00:50:34,179 --> 00:50:36,259 Espero que no sea una rubia sensual. 695 00:50:36,515 --> 00:50:38,867 Las Kardashian se lo vienen venir. 696 00:50:38,917 --> 00:50:42,203 - No hay víctimas. - ¿Alguien más se la viene venir? 697 00:50:42,220 --> 00:50:45,142 ¿Debo decir la palabra Snooki? 698 00:50:45,190 --> 00:50:48,111 - Sigo las noticias, sí. - Por supuesto. 699 00:50:48,158 --> 00:50:49,236 Si. 700 00:50:49,294 --> 00:50:51,078 ¿Lo encuentras entretenido? 701 00:50:51,097 --> 00:50:52,105 Hasta el final. 702 00:50:52,165 --> 00:50:54,710 - ¿Ves los clips en Internet? - He visto algunos. 703 00:50:54,766 --> 00:50:58,279 - ¿Tienes miedo de los clips que viste? - En lo absoluto. 704 00:50:58,537 --> 00:51:00,217 A la gente le gusta ver accidentes ferroviarios. 705 00:51:00,272 --> 00:51:02,112 - Es ridículo. - ¿Crees que se lo vieron venir? 706 00:51:02,336 --> 00:51:03,088 ¡Sí! 707 00:51:03,117 --> 00:51:04,996 ¿Estás de acuerdo con lo que hace el "Carnicero"? 708 00:51:05,043 --> 00:51:06,085 Con todo el corazón. 709 00:51:06,111 --> 00:51:09,727 Creo que fingen que es real, pero en realidad no lo es. 710 00:51:09,782 --> 00:51:11,097 Solo quieren atención. 711 00:51:11,116 --> 00:51:13,161 Es como Grecia con el coliseo. 712 00:51:13,218 --> 00:51:15,706 Vemos a la gente matarse por diversión. 713 00:51:15,720 --> 00:51:17,139 Es el circulo completo. 714 00:51:17,856 --> 00:51:20,140 ¡Ayúdenme! 715 00:51:29,601 --> 00:51:34,585 Todos están hartos de ver tu estúpida cara. 716 00:51:34,640 --> 00:51:37,254 A propósito, ¿por qué llamas a los paparazzi...? 717 00:51:37,309 --> 00:51:39,729 Cada vez que debes limpiarte el trasero... 718 00:51:39,744 --> 00:51:41,595 y luego pretendes de que te molestan? 719 00:51:41,646 --> 00:51:43,726 Recuerda que ellos te ayudaron... 720 00:51:43,749 --> 00:51:46,738 a que tú estuvieras en donde estás, maldita idiota. 721 00:51:46,751 --> 00:51:50,139 Todo el tiempo que pasaste escribiendo en Twitter... 722 00:51:50,187 --> 00:51:54,612 y subiendo selfies y fotos de tu maldito desayuno... 723 00:51:54,625 --> 00:51:56,340 no usaste tu fama... 724 00:51:56,593 --> 00:51:58,809 por una buena causa o para ayudar a alguien. 725 00:51:58,863 --> 00:52:01,819 Pudiste haber rescatado a un lindo gato de un árbol... 726 00:52:01,866 --> 00:52:05,823 o ayudar a alguna anciana a cruzar la calle o algo así. 727 00:52:08,039 --> 00:52:11,223 Te casaste solo por los ratings. 728 00:52:11,276 --> 00:52:13,890 ¿Si quiera tienes alma? 729 00:52:23,754 --> 00:52:28,236 Sabes, un perro es una gran responsabilidad. 730 00:52:28,292 --> 00:52:29,801 No. No. 731 00:52:29,860 --> 00:52:32,315 ¡No! 732 00:52:32,329 --> 00:52:35,045 No, no mi... 733 00:52:35,065 --> 00:52:38,181 Por favor, mi bebé no. 734 00:52:38,202 --> 00:52:40,656 ¡No! 735 00:52:41,272 --> 00:52:44,819 Muy bien, haz que se siente. 736 00:52:45,677 --> 00:52:48,063 Vamos, cariño. Vamos, cariño. 737 00:52:49,045 --> 00:52:51,331 Siéntate para mamá. 738 00:52:51,382 --> 00:52:53,996 ¡Siéntate! ¡Siéntate para mamá! 739 00:52:54,051 --> 00:52:56,266 Por favor, siéntate. 740 00:52:56,320 --> 00:52:58,205 ¡Siéntate ahora! 741 00:52:58,222 --> 00:53:00,209 Maldita sea. 742 00:53:00,256 --> 00:53:01,743 ¡Siéntate! 743 00:53:02,926 --> 00:53:04,412 No. 744 00:53:04,660 --> 00:53:06,842 No. ¡No! 745 00:53:42,798 --> 00:53:45,150 Tengo una gran base de seguidores. 746 00:53:45,200 --> 00:53:47,382 Tengo muchos seguidores en Twitter. 747 00:54:14,797 --> 00:54:18,151 Mis seguidores me recuerdan que lo que hago está bien. 748 00:54:18,200 --> 00:54:21,486 No puedo detenerme. Recién comienzo. 749 00:54:21,737 --> 00:54:25,751 En busca de terapia. 750 00:54:27,377 --> 00:54:30,332 Bien, bienvenidos a la reunión nocturna de Asesinos Anónimos. 751 00:54:30,379 --> 00:54:32,025 Yo soy su intrépido líder esta noche... 752 00:54:32,081 --> 00:54:33,897 y soy un asesino. 753 00:54:33,948 --> 00:54:36,163 Me he identificado como un asesino. 754 00:54:36,183 --> 00:54:39,902 Si alguien más es un asesino, identifíquese levantando la mano. 755 00:54:39,954 --> 00:54:41,840 Es bueno volver a verlos. 756 00:54:41,891 --> 00:54:44,380 Mark. Quentin. 757 00:54:44,427 --> 00:54:47,041 Joe, es bueno volver a ver que estás en libertad condicional. 758 00:54:47,095 --> 00:54:48,946 En la soledad... 759 00:54:48,997 --> 00:54:51,383 confiaría en ti con mi vida, de verdad. 760 00:54:52,134 --> 00:54:54,247 En fin... 761 00:54:54,303 --> 00:54:57,316 Es mi turno hoy así que tengo seis minutos... 762 00:54:57,339 --> 00:55:00,056 Delores, dame diez minutos de dos y cuatro. 763 00:55:00,108 --> 00:55:03,929 Recuerda la prisión, los gases. 764 00:55:03,978 --> 00:55:06,057 ¿Recuerdas lo que dijimos? 765 00:55:06,915 --> 00:55:07,924 Bien. 766 00:55:07,950 --> 00:55:10,529 He estado leyendo el gran libro rojo... 767 00:55:10,785 --> 00:55:13,103 y estuve pensando en el cuarto paso... 768 00:55:13,154 --> 00:55:16,337 donde hablamos de los desencadenantes y que nos hace estallar. 769 00:55:16,390 --> 00:55:18,400 Saben a lo que me refiero. 770 00:55:18,459 --> 00:55:20,414 Las cosas que nos enfadan. 771 00:55:20,462 --> 00:55:22,074 Creo que fue un martes. 772 00:55:22,097 --> 00:55:24,985 Estaba cocinando un pollo. Preparaba la cena. 773 00:55:25,034 --> 00:55:28,490 Cortaba el pollo con el cuchillo entre la pechuga y el muslo. 774 00:55:28,503 --> 00:55:32,324 Y el maldito cuchillo llegó al hueso. 775 00:55:33,207 --> 00:55:35,025 ¿Saben a lo que me refiero? 776 00:55:35,077 --> 00:55:36,495 Saben qué se siente. 777 00:55:36,511 --> 00:55:39,432 Cuando el cuchillo llega al hueso. 778 00:55:39,481 --> 00:55:42,026 Es solo... 779 00:55:43,217 --> 00:55:45,136 Hola, bienvenido. 780 00:55:45,186 --> 00:55:47,230 Esta es la reunión nocturna de Asesinos Anónimos. 781 00:55:47,287 --> 00:55:49,572 ¿Quiere acompañarnos? 782 00:55:49,824 --> 00:55:51,139 Si. 783 00:55:51,192 --> 00:55:54,580 Venga. Hay una silla junto a Big Joe. 784 00:55:54,828 --> 00:55:56,838 No tenga miedo. Acérquese. 785 00:55:58,866 --> 00:56:00,113 ¿Señor? 786 00:56:01,269 --> 00:56:04,852 Estamos aquí todas las semanas a medianoche. 787 00:56:04,873 --> 00:56:07,521 Seguro está asustado. Ya regresará. 788 00:56:07,541 --> 00:56:10,997 Como estaba diciendo, esto me provocó. 789 00:56:11,044 --> 00:56:13,259 Y durante la semana fui al parque. 790 00:56:13,313 --> 00:56:15,393 Juro que no estaba acechando a nadie. 791 00:56:43,311 --> 00:56:46,199 LA ESTRELLA DE POP 792 00:57:46,705 --> 00:57:51,426 Te amaré día y noche. Jamás encontrarás un amor como el mío. 793 00:57:53,078 --> 00:57:56,262 Hoy es un día triste para la música pop. 794 00:57:56,316 --> 00:57:59,100 Una de las estrellas más grandes del pop fue secuestrado hoy... 795 00:57:59,151 --> 00:58:00,159 de un gimnasio. 796 00:58:00,219 --> 00:58:02,173 ¿Pueden creer que ese cretino estaba en un gimnasio? 797 00:58:02,221 --> 00:58:04,232 Lo siento. Amo tu música. 798 00:58:04,291 --> 00:58:06,039 En serio. Amo su música. 799 00:58:06,091 --> 00:58:07,407 Como sea. 800 00:58:28,646 --> 00:58:30,656 Será mejor que tomes una silla. 801 00:58:31,716 --> 00:58:34,001 Me encantan los juegos. 802 00:58:35,154 --> 00:58:39,237 ¿Por qué no me sorprendes, maldita puta adinerada? 803 00:58:46,465 --> 00:58:48,009 ¿Hola? 804 00:58:49,501 --> 00:58:51,580 ¿Alguien me escucha? ¿Hola? 805 00:58:52,471 --> 00:58:56,087 El sol sale por el Este, se pone por el Oeste. 806 00:58:56,141 --> 00:58:58,425 Debemos ir al Este. 807 00:58:59,411 --> 00:59:01,056 Al Este. 808 00:59:01,112 --> 00:59:03,600 Estamos perdidos en medio del desierto... 809 00:59:03,648 --> 00:59:05,499 en medio de la nada. 810 00:59:05,550 --> 00:59:07,504 El sol me da en el hombro izquierdo. 811 00:59:15,094 --> 00:59:18,276 Tiene que ser el Este. 812 00:59:19,464 --> 00:59:23,650 No puedo creer que quieren que transmita esta basura. 813 00:59:23,701 --> 00:59:27,318 Chicas pobres, hombres malvados. ¿Están bromeando? 814 00:59:27,372 --> 00:59:30,225 ¿No tienen idea de quiénes son estas personas? 815 00:59:30,274 --> 00:59:33,264 Son los villanos que nos hacen perder el tiempo... 816 00:59:33,311 --> 00:59:36,459 con sus tonterías inútiles y su maldita idiotez. 817 00:59:36,514 --> 00:59:38,467 Maldita idiotez. 818 00:59:38,482 --> 00:59:42,134 Aquí vamos. En tres, dos... 819 00:59:43,788 --> 00:59:45,742 INFORME ESPECIAL 820 00:59:45,790 --> 00:59:49,337 La cacería del "Carnicero" continúa por todo Los Ángeles... 821 00:59:49,393 --> 00:59:51,473 mientras las familias de estas pobres victimas... 822 00:59:51,496 --> 00:59:54,486 le piden al público que den alguna información. 823 00:59:54,499 --> 00:59:58,355 El portavoz de la querida estrella del pop dijo... 824 00:59:58,403 --> 01:00:01,393 Él juega un papel enorme en el arte de esta ciudad... 825 01:00:01,439 --> 01:00:03,859 y sin él somos débiles. 826 01:00:06,343 --> 01:00:08,559 ¿Sabes qué? 827 01:00:08,613 --> 01:00:11,295 - Terminé. - Bien. 828 01:00:30,300 --> 01:00:36,594 El sonido del silencio. Mucho mejor. 829 01:01:15,679 --> 01:01:19,296 El dinero de mamá y papá ya no pueden salvarte. 830 01:01:35,498 --> 01:01:39,250 Compraste tu salida de los problemas tantas veces... 831 01:01:39,301 --> 01:01:42,588 que debes creer que la vida es solo un gran fiesta. 832 01:01:54,383 --> 01:01:56,929 Por favor, déjame en paz. 833 01:01:57,186 --> 01:01:58,399 ¡Por favor! 834 01:02:17,238 --> 01:02:21,754 Dime, ¿a quién odias más, a tus amigos o a tus enemigos? 835 01:02:21,776 --> 01:02:22,956 ¿O es difícil decirlo...? 836 01:02:23,211 --> 01:02:25,666 ¿cuando los acuchillas por la espalda? 837 01:02:27,750 --> 01:02:29,635 Jódete, puta. 838 01:02:30,753 --> 01:02:31,898 Eso se siente bien. 839 01:02:33,488 --> 01:02:38,279 Lo que se da se recibe. 840 01:02:50,538 --> 01:02:54,291 Todos me conocen por tener mucho dinero. 841 01:02:54,342 --> 01:02:57,662 Bueno, es el dinero de mi papá, pero es mío. 842 01:03:08,390 --> 01:03:11,903 Estoy muy preocupada. Iré a buscarte. 843 01:03:25,707 --> 01:03:28,355 Hace un momento, se encontró un Honda Civic 2000. 844 01:03:28,409 --> 01:03:29,588 Se cree que es el vehículo... 845 01:03:29,643 --> 01:03:31,962 de la última víctima del "Carnicero"... 846 01:03:32,013 --> 01:03:34,832 ¿A alguien en esta ciudad le importa que hayas desaparecido? 847 01:03:34,882 --> 01:03:36,596 Tenemos más noticias. 848 01:03:36,650 --> 01:03:38,638 Se llevaron a otra chica hoy. 849 01:03:38,685 --> 01:03:39,898 La estrella de los Reality Shows. 850 01:03:39,953 --> 01:03:41,964 Es muy sensual. Pechos y trasero. 851 01:03:41,989 --> 01:03:44,912 No sé por qué desapareció. Lo siento, me puse sentimental. 852 01:03:44,960 --> 01:03:46,708 Es sensual. Que regrese a casa. 853 01:03:46,727 --> 01:03:49,307 Lo siento. Paz y amor. 854 01:03:50,665 --> 01:03:51,912 No. 855 01:03:51,966 --> 01:03:54,887 No. No me toques. 856 01:03:54,936 --> 01:03:57,322 ¡No te me acerques! 857 01:03:59,373 --> 01:04:02,454 No, aléjate de mí. No me toques. 858 01:04:02,509 --> 01:04:04,656 Cielos, eres la peor de todas. 859 01:04:04,711 --> 01:04:06,528 Has destruido matrimonios. 860 01:04:06,580 --> 01:04:09,330 Estuviste en los titulares, embarraste nombres con lodo. 861 01:04:09,348 --> 01:04:11,860 Y yo quiero que sepas cómo se siente eso. 862 01:04:14,588 --> 01:04:16,837 Dejaré que tú resuelvas eso. 863 01:04:17,390 --> 01:04:18,877 Genio. 864 01:04:24,398 --> 01:04:25,976 No. 865 01:04:32,473 --> 01:04:34,084 ¡No! 866 01:04:34,340 --> 01:04:36,886 No. No. 867 01:05:16,949 --> 01:05:19,599 Vas en la dirección equivocada, puta estúpida. 868 01:05:19,653 --> 01:05:21,071 Ve por allá, por favor. 869 01:05:21,087 --> 01:05:23,439 Este es el juego del gato y el ratón. 870 01:05:23,489 --> 01:05:24,998 Tú eres el ratón. 871 01:05:25,057 --> 01:05:28,013 Y yo soy el gato enorme. 872 01:05:28,060 --> 01:05:30,810 Así que andando. Ve. 873 01:05:30,863 --> 01:05:33,010 Ve. Vamos, cariño. 874 01:05:33,065 --> 01:05:34,575 Adiós. 875 01:08:45,188 --> 01:08:46,606 ¿Hola? 876 01:08:46,656 --> 01:08:48,666 ¡Oigan! 877 01:08:48,725 --> 01:08:50,006 ¿Alguien me escucha? 878 01:08:50,059 --> 01:08:51,671 ¡Ayúdenme! 879 01:08:51,728 --> 01:08:53,147 ¡Por favor, ayúdenme! 880 01:08:53,196 --> 01:08:56,048 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! 881 01:08:57,134 --> 01:08:59,053 ¡Por favor, ayúdenme! 882 01:11:25,146 --> 01:11:28,103 Vamos. Vamos. 883 01:11:28,150 --> 01:11:29,899 Vamos. 884 01:12:17,797 --> 01:12:20,376 Esto es una tontería. Me estoy congelando. 885 01:12:20,433 --> 01:12:22,149 Oye, cálmate. 886 01:12:22,202 --> 01:12:25,283 Según este mapa, está por aquí cerca. 887 01:12:25,339 --> 01:12:27,121 ¿Cómo quieres que me calme? 888 01:12:27,173 --> 01:12:30,288 Estamos aquí intentando encontrar un laboratorio subterráneo... 889 01:12:30,343 --> 01:12:31,556 en medio del desierto... 890 01:12:31,810 --> 01:12:34,300 que muestra una "X" en el mapa en la noche... 891 01:12:34,348 --> 01:12:36,130 y lo vemos con la linterna... 892 01:12:36,182 --> 01:12:38,899 según dice tu primo que está en prisión. 893 01:12:38,952 --> 01:12:41,167 ¿Por qué? Porque lo atraparon... 894 01:12:41,220 --> 01:12:43,835 vendiendo dichas drogas del susodicho laboratorio. 895 01:12:43,857 --> 01:12:46,972 Así que discúlpame si estoy ansioso. 896 01:12:46,993 --> 01:12:48,982 Oye, ¿qué fue eso? 897 01:12:49,029 --> 01:12:50,344 ¿Quién está allí? 898 01:12:51,331 --> 01:12:53,580 Probablemente sea un coyote. 899 01:12:53,833 --> 01:12:55,376 O un extraterrestre. 900 01:13:19,858 --> 01:13:21,938 Santo cielo. 901 01:13:33,206 --> 01:13:35,353 Lamento que tengas que enterarte de esta manera. 902 01:13:35,408 --> 01:13:36,951 Despacho. 903 01:13:37,009 --> 01:13:39,589 Soy el oficial de narcóticos número 3... 904 01:13:39,645 --> 01:13:41,563 De ninguna manera. 905 01:13:43,582 --> 01:13:45,627 Déjame ayudar a la mujer. 906 01:13:45,885 --> 01:13:48,430 - Luego hablaremos, hermano. - ¿Ahora soy tu hermano? 907 01:13:48,486 --> 01:13:50,440 - Bien. - ¡Jódete! 908 01:14:14,680 --> 01:14:19,105 Ya no tolero a estos monstruos. Llévatelos a todos. 909 01:14:56,454 --> 01:14:58,031 Vamos, cariño. 910 01:14:58,089 --> 01:15:00,168 Tú, de entre todas las personas... 911 01:15:00,224 --> 01:15:03,112 sabes que no debes temerme. 912 01:15:03,127 --> 01:15:04,512 Ven. 913 01:15:29,120 --> 01:15:31,004 Tú me comprendes. 914 01:15:33,124 --> 01:15:34,702 Gracias, cariño. 915 01:15:53,343 --> 01:15:57,427 Para algunos, las cicatrices de la fama son peor que la muerte. 916 01:17:06,249 --> 01:17:10,104 Se derraman más lágrimas en Reality Shows... 917 01:17:10,119 --> 01:17:13,440 que en todos los funerales del mundo. 918 01:17:13,489 --> 01:17:15,568 Y no importa si las lágrimas son verdaderas... 919 01:17:15,625 --> 01:17:16,785 o si las lágrimas son falsas. 920 01:17:16,826 --> 01:17:20,545 Tú, amigo mío, has sido arrastrado, engañado. 921 01:17:20,596 --> 01:17:22,709 Así que disfrútenlo. 922 01:17:22,765 --> 01:17:25,584 Porque les guste o no, así somos. 923 01:17:25,635 --> 01:17:29,592 Somos personas de un sentimentalismo salvaje. 924 01:17:29,638 --> 01:17:32,253 Lloramos y esperamos la fama. 925 01:17:40,782 --> 01:17:43,704 No creo que yo haya hecho nada ilegal. 926 01:17:43,752 --> 01:17:46,742 Quiero decirle algo a los estadounidenses. 927 01:17:46,788 --> 01:17:50,611 Hice muchas cosas incorrectas. 928 01:17:50,660 --> 01:17:55,744 No tuve relaciones sexuales con esa mujer... 929 01:17:55,798 --> 01:17:57,148 la Srta. Lewinsky. 930 01:17:57,199 --> 01:17:59,744 Jamás le dije a nadie que mintiera. 931 01:17:59,801 --> 01:18:02,290 Ni una vez. 932 01:18:02,338 --> 01:18:04,827 Estas acusaciones son falsas. 933 01:18:45,547 --> 01:18:48,127 No sé si Hollywood cambiará después de esto, 934 01:18:48,222 --> 01:18:50,472 pero yo sé que pronto estaré de regreso. 70047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.