All language subtitles for House of Quarantine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,827 --> 00:00:19,528 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:56,960 --> 00:03:59,597 Alicia! 3 00:04:02,566 --> 00:04:06,003 Alicia, come here, I'm not gonna hurt you. 4 00:04:15,512 --> 00:04:17,781 Where are you hiding, huh? 5 00:04:20,951 --> 00:04:22,620 Oh, come on. Come on, come on. 6 00:04:31,894 --> 00:04:33,630 What are you doing, Alicia? 7 00:04:33,663 --> 00:04:35,765 I only want to talk. 8 00:04:35,798 --> 00:04:37,734 Stay away from me. 9 00:04:37,767 --> 00:04:39,769 Do you hear me, Jace? You're sick. 10 00:04:39,802 --> 00:04:41,204 I'm not sick. 11 00:04:41,237 --> 00:04:43,706 Then why did you get tested? 12 00:04:43,740 --> 00:04:46,177 I might be sick. 13 00:04:46,209 --> 00:04:47,444 That's right, 14 00:04:47,478 --> 00:04:49,180 and I don't want to be. 15 00:04:49,213 --> 00:04:52,983 Look, there's no need for all this. 16 00:04:53,016 --> 00:04:56,887 I'm not going to allow you to infect me with corona. 17 00:04:56,920 --> 00:04:59,122 Don't come any closer! 18 00:04:59,156 --> 00:05:03,194 A knife? No gun, no pepper spray? 19 00:05:03,226 --> 00:05:05,596 What are you gonna do with that? 20 00:05:06,596 --> 00:05:08,532 Cut. 21 00:05:10,567 --> 00:05:12,136 Daryl, how's focus? 22 00:05:12,168 --> 00:05:14,003 Yeah, looks good to me, boss. 23 00:05:14,036 --> 00:05:16,039 All right, did sound turn out? 24 00:05:16,072 --> 00:05:17,674 Torrance? 25 00:05:17,708 --> 00:05:19,143 I-I hear you. 26 00:05:19,175 --> 00:05:20,810 The sound's good. 27 00:05:20,843 --> 00:05:22,012 Good? 28 00:05:22,045 --> 00:05:23,646 It's good, Parker. 29 00:05:23,680 --> 00:05:25,549 The sound is good. 30 00:05:25,581 --> 00:05:27,851 All right, let's move on. 31 00:05:27,884 --> 00:05:29,052 Moving on! 32 00:05:29,086 --> 00:05:31,254 Everyone to the screening room. 33 00:05:31,288 --> 00:05:34,091 Scene 22, take 1, mark. 34 00:05:35,925 --> 00:05:37,060 Action. 35 00:05:37,093 --> 00:05:39,596 This is the worst place we can be right now, 36 00:05:39,629 --> 00:05:41,098 and I'm tired of it. 37 00:05:41,130 --> 00:05:42,765 How can you say that? 38 00:05:42,798 --> 00:05:45,201 I've worked my whole life to get us where we are now. 39 00:05:45,235 --> 00:05:46,136 Your whole life? 40 00:05:46,170 --> 00:05:48,205 For God's sake, you're 22 years old 41 00:05:48,237 --> 00:05:50,007 and we're living in your mom's basement. 42 00:05:50,040 --> 00:05:51,575 Cut. 43 00:05:52,608 --> 00:05:54,711 Where's Brenna? Can we get make-up please? 44 00:05:54,745 --> 00:05:57,247 Dude, don't be so pushy, I'm right here. 45 00:05:57,281 --> 00:05:58,781 The name's Vince, not "dude." 46 00:05:58,814 --> 00:06:00,184 Does anyone need any water? 47 00:06:00,216 --> 00:06:01,784 - Thanks, Macy. - Sure, Parker, 48 00:06:01,817 --> 00:06:03,086 anything for the director. 49 00:06:05,187 --> 00:06:07,625 That was great, Alicia, great. 50 00:06:07,658 --> 00:06:11,629 Jace, I need you to be just a bit more... defensive. 51 00:06:11,661 --> 00:06:14,264 "I've waited my whole life to..." 52 00:06:14,298 --> 00:06:15,833 The line is "worked." 53 00:06:15,865 --> 00:06:18,034 "I've worked my whole life to get us here." 54 00:06:18,067 --> 00:06:19,103 Right, that. 55 00:06:19,136 --> 00:06:21,805 Just be a bit more defensive. 56 00:06:21,838 --> 00:06:23,607 All right, Parker, got it. 57 00:06:27,209 --> 00:06:28,579 Quiet on set. 58 00:06:28,612 --> 00:06:29,914 Marker. 59 00:06:32,749 --> 00:06:35,252 Lockdown, scene 22, take 2. 60 00:06:35,285 --> 00:06:36,654 Mark. 61 00:06:38,788 --> 00:06:39,923 Action. 62 00:06:39,956 --> 00:06:42,192 This is the worst situation we could be in right now. 63 00:06:42,225 --> 00:06:43,393 - Cut! - What? 64 00:06:43,425 --> 00:06:46,262 "Place." "This is the worst place I've ever been in." 65 00:06:46,295 --> 00:06:48,197 Place, situation. Worked, waited. 66 00:06:48,230 --> 00:06:50,000 What difference does it make? 67 00:06:50,033 --> 00:06:51,936 It's already day three and we can't even get 68 00:06:51,968 --> 00:06:53,670 through simple dialogue. 69 00:06:53,704 --> 00:06:55,204 At this rate, I won't finish this thing 70 00:06:55,237 --> 00:06:57,074 until the third January of August. 71 00:06:57,107 --> 00:06:58,742 It's only five minutes left till lunch. 72 00:06:58,774 --> 00:07:01,010 Let's just... break now and come back to it later. 73 00:07:01,043 --> 00:07:03,012 Right, let's do that. 74 00:07:03,045 --> 00:07:05,115 Break for lunch, one hour. 75 00:07:05,148 --> 00:07:06,317 - Macy? - Yes. 76 00:07:06,350 --> 00:07:07,818 Did Rona go for food yet? 77 00:07:07,850 --> 00:07:09,286 I think she's still in the backyard. 78 00:07:09,319 --> 00:07:11,989 - Is she on her phone again? - Yeah. 79 00:07:12,021 --> 00:07:15,058 - What are we paying her for? - I'll let her know. 80 00:07:17,093 --> 00:07:20,129 I've got... I've got nothing for scene 19. 81 00:07:20,163 --> 00:07:22,633 It's just, I'm stonewalled here. 82 00:07:22,665 --> 00:07:24,935 No, don't worry about it, I thought we'd just... 83 00:07:24,968 --> 00:07:27,938 Honestly, I thought we'd do a transition... 84 00:07:31,040 --> 00:07:32,709 Did Rona leave yet? 85 00:07:32,742 --> 00:07:34,110 Yes, 86 00:07:34,144 --> 00:07:36,781 like the house was on fire. 87 00:07:38,848 --> 00:07:41,918 Well, Vince, maybe you shouldn't have hired her. 88 00:07:41,951 --> 00:07:43,786 Not so fast. 89 00:07:43,819 --> 00:07:45,755 Don't put that on me, cherry girl. 90 00:07:45,788 --> 00:07:46,824 I didn't hire her. 91 00:07:56,666 --> 00:07:57,700 What the? 92 00:07:57,733 --> 00:07:59,769 - Don't you knock? - Really? 93 00:07:59,802 --> 00:08:01,271 Try locking the door. 94 00:08:08,077 --> 00:08:10,413 Is something wrong? 95 00:08:10,447 --> 00:08:13,917 Brenna says she saw you in the bathroom with a needle. 96 00:08:15,851 --> 00:08:17,153 You were. 97 00:08:17,187 --> 00:08:18,756 What, are you denying it? 98 00:08:18,788 --> 00:08:20,324 What's wrong? 99 00:08:20,357 --> 00:08:22,860 Daryl was in the bathroom using drugs. 100 00:08:22,892 --> 00:08:24,293 I wasn't using drugs. 101 00:08:24,326 --> 00:08:26,196 I saw you with a needle. 102 00:08:26,228 --> 00:08:28,899 Right, Brenna, that's because it's insulin. 103 00:08:28,932 --> 00:08:30,968 Daryl is a diabetic. 104 00:08:32,402 --> 00:08:35,139 Why didn't you just say so? 105 00:08:35,172 --> 00:08:37,341 - Yeah. - Because my medical condition 106 00:08:37,374 --> 00:08:40,210 is none of your business, or yours. 107 00:08:40,243 --> 00:08:42,780 Jesus, I'm not having this conversation. 108 00:08:47,384 --> 00:08:49,086 Honestly, Jace, I didn't think things 109 00:08:49,119 --> 00:08:51,422 would get this bad when I auditioned for this movie. 110 00:08:51,455 --> 00:08:52,590 Yeah, no doubt. 111 00:08:52,623 --> 00:08:55,092 I don't think this movie's gonna amount to much. 112 00:08:55,125 --> 00:08:57,727 No, not the movie, the virus. 113 00:08:58,794 --> 00:09:00,863 Are you, like, sick? 114 00:09:00,897 --> 00:09:02,099 No! Wake up! 115 00:09:02,131 --> 00:09:03,833 I'm talking about the quarantines 116 00:09:03,866 --> 00:09:05,034 and everything shutting down. 117 00:09:05,067 --> 00:09:06,803 Oh. 118 00:09:06,836 --> 00:09:07,937 Code nine on the AD. 119 00:09:10,740 --> 00:09:13,309 - How can you say that? - How can I say what? 120 00:09:13,342 --> 00:09:15,978 Oh, uh, practicing the lines. 121 00:09:16,011 --> 00:09:17,914 Ah. 122 00:09:23,220 --> 00:09:27,091 Hey, uh, does this belong to anyone? 123 00:09:27,124 --> 00:09:29,759 - No. - Hmm. 124 00:09:34,331 --> 00:09:36,033 No. 125 00:09:36,066 --> 00:09:37,868 I didn't bring mine. 126 00:09:37,900 --> 00:09:39,836 Does anyone have a phone charger? 127 00:09:39,870 --> 00:09:41,438 Did no one bring one? 128 00:09:43,874 --> 00:09:46,110 I got one, 129 00:09:46,143 --> 00:09:48,112 plugged into my phone on the kitchen counter. 130 00:09:49,879 --> 00:09:52,048 Yes, you can use it when my phone's charged. 131 00:09:52,081 --> 00:09:54,418 Thanks. 132 00:09:54,451 --> 00:09:57,488 And what's the Wi-Fi code for the house? 133 00:09:57,520 --> 00:10:01,357 I never got it from the producer before he left. 134 00:10:01,390 --> 00:10:03,826 Why would the producer have it? 135 00:10:03,860 --> 00:10:05,763 Whose house do you think we're using? 136 00:10:07,330 --> 00:10:10,367 Parker, I have no idea how long Rona's gonna be. 137 00:10:10,399 --> 00:10:13,336 Wanna just continue until she gets back? 138 00:10:15,172 --> 00:10:17,441 It's fine with me. 139 00:10:17,474 --> 00:10:20,244 All right, let's do that then. 140 00:10:20,277 --> 00:10:21,412 Listen up, everyone. 141 00:10:21,445 --> 00:10:24,281 We're gonna keep shooting until the food gets here. 142 00:10:24,313 --> 00:10:26,884 Pick up where we left off. 143 00:10:29,952 --> 00:10:31,788 Let's go. 144 00:10:41,230 --> 00:10:43,533 Where's Jace and Alicia? 145 00:10:43,567 --> 00:10:46,102 Need Alicia and Jace to set please. 146 00:10:47,437 --> 00:10:49,173 Jace to set please. 147 00:10:53,009 --> 00:10:54,978 How about you give me a minute, dude? 148 00:10:55,010 --> 00:10:56,312 I can't perform miracles. 149 00:10:57,980 --> 00:10:59,383 Is everyone ready? 150 00:10:59,416 --> 00:11:02,019 You need to chill. 151 00:11:02,052 --> 00:11:03,187 Excuse me? 152 00:11:03,220 --> 00:11:05,322 You need to calm down. 153 00:11:05,355 --> 00:11:07,324 Okay, okay. 154 00:11:07,356 --> 00:11:09,293 Everybody just take a moment. 155 00:11:12,328 --> 00:11:14,531 I've quit better films than this. 156 00:11:16,032 --> 00:11:17,401 All right, let's go. 157 00:11:18,467 --> 00:11:19,569 Oh, what now? 158 00:11:19,602 --> 00:11:22,004 It's Rona. 159 00:11:22,038 --> 00:11:22,938 Rona? 160 00:11:22,972 --> 00:11:25,474 We have to do something about their phones. 161 00:11:25,508 --> 00:11:27,377 Okay, everybody, we need your phones. 162 00:11:27,409 --> 00:11:28,377 Whoa! 163 00:11:28,410 --> 00:11:30,546 Slow your role, cowboy. 164 00:11:30,580 --> 00:11:32,249 I'm not giving up my phone. 165 00:11:32,282 --> 00:11:33,483 Well, is there any food left? 166 00:11:33,515 --> 00:11:36,019 What do you think, we're in high school? 167 00:11:36,052 --> 00:11:39,089 I don't know about some of us, but I'm an adult here. 168 00:11:39,121 --> 00:11:40,256 You want my phone? 169 00:11:40,289 --> 00:11:41,991 Try and take it. 170 00:11:43,426 --> 00:11:45,429 Okay, maybe not. 171 00:11:45,461 --> 00:11:47,463 Make sure you just keep them off. 172 00:11:47,496 --> 00:11:50,466 Whoa, whoa, okay, uh, slow down. 173 00:11:50,500 --> 00:11:52,501 Oh my God. 174 00:11:52,534 --> 00:11:54,237 Rona? 175 00:11:54,270 --> 00:11:56,205 Oh my God. 176 00:11:56,239 --> 00:11:58,408 She says they're looting and rioting. 177 00:11:59,442 --> 00:12:02,980 Okay, well, um, is there any way that you could... 178 00:12:03,013 --> 00:12:04,081 Hello? 179 00:12:04,114 --> 00:12:05,349 Rona? 180 00:12:07,484 --> 00:12:09,119 Guys, I think I lost her. 181 00:12:09,152 --> 00:12:10,888 Well, is she coming back? 182 00:12:10,921 --> 00:12:12,522 Did she get the food? 183 00:12:12,554 --> 00:12:15,024 I don't think so. 184 00:12:15,057 --> 00:12:18,160 Did either one of you idiots just hear the same thing I did? 185 00:12:18,193 --> 00:12:21,197 She said they were looting and rioting. 186 00:12:21,230 --> 00:12:24,234 - Looting and rioting? - Yeah, you know, 187 00:12:24,267 --> 00:12:27,104 smashing windows, throwing rocks, 188 00:12:27,136 --> 00:12:28,337 stealing crap. 189 00:12:28,370 --> 00:12:29,572 Looting and rioting. 190 00:12:29,605 --> 00:12:32,375 Hey, guys, let's just turn on the TV and watch the news. 191 00:12:32,408 --> 00:12:35,612 Well, good luck getting a straight story from them. 192 00:12:44,453 --> 00:12:46,622 This is Lynette Carrington reporting to you live 193 00:12:46,655 --> 00:12:48,524 from the scene, and I am sorry to say, 194 00:12:48,557 --> 00:12:51,995 this situation has now just gotten worse. 195 00:12:52,028 --> 00:12:54,364 - The once peaceful protest... - This can't be real. 196 00:12:54,397 --> 00:12:57,033 ...to reopen the country amid the coronavirus pandemic... 197 00:12:57,067 --> 00:12:59,135 - Turn the sound up. - ...what I can only describe 198 00:12:59,168 --> 00:13:00,937 as mass pandemonium. 199 00:13:00,971 --> 00:13:04,140 The police have even fired tear gas into the crowds. 200 00:13:04,173 --> 00:13:05,942 And it now sounds like... 201 00:13:05,975 --> 00:13:07,677 Hold on, yes, yes. 202 00:13:07,711 --> 00:13:09,947 It sounds like gunfire, and, hold on, 203 00:13:09,980 --> 00:13:11,715 I'm receiving late word from my producer. 204 00:13:11,748 --> 00:13:13,483 This is terrible. 205 00:13:13,515 --> 00:13:15,217 Yes, my producer has said 206 00:13:15,250 --> 00:13:17,420 the National Guard is being called out as we speak. 207 00:13:17,453 --> 00:13:19,021 I don't believe this is happening. 208 00:13:19,054 --> 00:13:22,458 - So let me just update you... - Yeah, no duh. 209 00:13:22,491 --> 00:13:25,027 Moments ago, at a White House press conference, 210 00:13:25,061 --> 00:13:26,363 the president announced 211 00:13:26,395 --> 00:13:29,466 an unprecedented nationwide lockdown. 212 00:13:29,499 --> 00:13:32,134 What that means? No one is to leave 213 00:13:32,168 --> 00:13:34,370 their place of residence for any reason... 214 00:13:34,403 --> 00:13:36,206 I think that's enough of that. 215 00:13:37,273 --> 00:13:38,575 He's right. 216 00:13:38,607 --> 00:13:40,409 We have a movie to make. 217 00:13:40,442 --> 00:13:43,013 Maybe you have a movie to make. 218 00:13:43,046 --> 00:13:44,715 I don't think that really matters now. 219 00:13:44,748 --> 00:13:47,084 Yeah, I'm with Brenna on this one. 220 00:13:47,116 --> 00:13:49,552 Right, and what else are we supposed to do? 221 00:13:49,586 --> 00:13:51,620 Everything's on lockdown, we've nowhere to go. 222 00:13:51,653 --> 00:13:53,389 We might as well finish the film. 223 00:13:53,423 --> 00:13:54,725 We haven't even had lunch yet, 224 00:13:54,758 --> 00:13:57,160 and now you want us to keep filming after that? 225 00:13:57,192 --> 00:13:58,160 We might as well. 226 00:13:58,193 --> 00:13:59,495 We can't be any more safe 227 00:13:59,528 --> 00:14:01,063 than we are right here. 228 00:14:01,096 --> 00:14:03,466 If you're hungry, go have an energy bar. 229 00:14:03,500 --> 00:14:06,470 We have enough energy bars to last a week! Or something. 230 00:14:06,503 --> 00:14:07,671 You're cute, or something. 231 00:14:07,703 --> 00:14:09,171 All right! 232 00:14:09,205 --> 00:14:12,509 Both of you knock it off. 233 00:14:12,542 --> 00:14:16,146 Maybe if this guy doesn't eat up all our food. 234 00:14:17,447 --> 00:14:20,317 Actually, this is perfect. 235 00:14:20,350 --> 00:14:22,652 No, really. 236 00:14:22,684 --> 00:14:24,620 We can look out for each other. 237 00:14:24,653 --> 00:14:26,689 We have enough food to last a while. 238 00:14:26,722 --> 00:14:29,156 None of us are sick. 239 00:14:29,158 --> 00:14:31,193 I mean, it couldn't be any more perfect. 240 00:14:44,106 --> 00:14:45,274 Christ. 241 00:14:58,187 --> 00:15:00,256 It's been three days, Jace. 242 00:15:00,289 --> 00:15:02,358 How do you feel? 243 00:15:02,392 --> 00:15:04,061 Not too good. 244 00:15:04,094 --> 00:15:06,430 Uh, I need to call my parents. 245 00:15:07,764 --> 00:15:09,298 My phone's dead. 246 00:15:10,767 --> 00:15:12,402 Can I recharge it? 247 00:15:13,302 --> 00:15:15,237 No, I don't think anyone will take it, 248 00:15:15,270 --> 00:15:17,373 and I'm sure Vince won't let you use his. 249 00:15:18,240 --> 00:15:19,809 No one wants to be infected, Jace. 250 00:15:22,211 --> 00:15:24,313 That's why you're in there. 251 00:15:25,215 --> 00:15:27,451 Well, what if I don't stay in here? 252 00:15:28,184 --> 00:15:29,819 No, that's not a good idea. 253 00:15:31,721 --> 00:15:33,289 Here. 254 00:15:34,456 --> 00:15:36,359 Thank you for the food, Macy. 255 00:15:54,644 --> 00:15:56,145 What's wrong? 256 00:15:56,178 --> 00:16:00,182 What's wrong? Where do I start? 257 00:16:00,216 --> 00:16:01,717 At the beginning? 258 00:16:03,785 --> 00:16:05,387 What? 259 00:16:05,421 --> 00:16:08,125 I'm just kidding, gosh. Tough crowd. 260 00:16:09,424 --> 00:16:10,759 No, I mean right now. 261 00:16:10,793 --> 00:16:12,262 Something's bothering you. 262 00:16:12,294 --> 00:16:14,296 Is Jace okay? 263 00:16:14,330 --> 00:16:16,600 He doesn't feel well, 264 00:16:16,633 --> 00:16:20,370 and I don't think he's planning on staying down there. 265 00:16:20,403 --> 00:16:22,272 Is that what he said? 266 00:16:22,304 --> 00:16:23,339 Basically. 267 00:16:23,373 --> 00:16:25,642 Right. 268 00:16:25,674 --> 00:16:27,510 Well, we might have to do something about that. 269 00:16:27,543 --> 00:16:31,447 We can't have him... up here getting everybody sick. 270 00:16:31,480 --> 00:16:33,683 What do you suggest? 271 00:16:39,522 --> 00:16:41,391 Don't you lock me in here! 272 00:16:42,491 --> 00:16:45,161 Damn it, let me out! 273 00:16:46,196 --> 00:16:47,197 All right. 274 00:16:47,230 --> 00:16:48,532 That should do it. 275 00:16:48,565 --> 00:16:50,934 I hope he can't break through it. 276 00:16:50,966 --> 00:16:53,502 He's getting sicker, he shouldn't have the strength. 277 00:16:53,535 --> 00:16:55,204 Unless there's another way out. 278 00:16:55,238 --> 00:16:58,275 Isn't there a window in there? 279 00:16:58,307 --> 00:16:59,842 Come on. 280 00:17:07,750 --> 00:17:09,286 Go, go, go! 281 00:17:15,892 --> 00:17:17,494 No, no, no, no, no, no! 282 00:17:18,795 --> 00:17:21,698 - No! Stop! - Get something to hold it down! 283 00:17:21,730 --> 00:17:23,400 Grab those pavers. 284 00:17:24,634 --> 00:17:25,801 - Come on. - Got it? 285 00:17:25,835 --> 00:17:26,803 I got it. 286 00:17:31,240 --> 00:17:32,342 Hurry up! 287 00:17:32,375 --> 00:17:35,478 No, you don't have to do this! 288 00:17:35,510 --> 00:17:37,713 - You need to save your energy. - Stop! No, I need to leave! 289 00:17:37,747 --> 00:17:39,583 Get me out of here! 290 00:17:39,615 --> 00:17:41,283 You need to relax, Jace. 291 00:17:41,317 --> 00:17:42,852 Relax, Jace. 292 00:17:42,884 --> 00:17:45,288 You're not gonna get away with this. 293 00:17:46,588 --> 00:17:48,557 Still gonna need to feed him, 294 00:17:48,590 --> 00:17:50,559 or do you plan to let him starve down there? 295 00:17:50,593 --> 00:17:53,430 I'm not trying to off him, Vince. 296 00:17:53,462 --> 00:17:55,764 I'm just trying to keep him away from us. 297 00:17:55,798 --> 00:17:58,768 We'll figure out how to get food to him when the time comes. 298 00:17:59,801 --> 00:18:02,304 I've gotta wash my hands. 299 00:18:02,337 --> 00:18:03,339 No! 300 00:18:03,373 --> 00:18:06,308 You can't just leave me down here! 301 00:18:13,650 --> 00:18:16,019 How long do you plan to keep him down there? 302 00:18:16,051 --> 00:18:18,487 How many days has it been? 303 00:18:18,520 --> 00:18:20,757 Three. 304 00:18:22,491 --> 00:18:24,426 Has anybody seen a towel? 305 00:18:24,460 --> 00:18:27,730 Um, yeah, I think there's one in here. 306 00:18:27,763 --> 00:18:30,332 - Yeah, here you go. - Oh, thank you. 307 00:18:30,365 --> 00:18:32,969 Hey, look, there's a calendar in here. 308 00:18:33,001 --> 00:18:34,637 Oh, we should keep track of days. 309 00:18:36,439 --> 00:18:39,276 We have no idea how long we're gonna be here. 310 00:18:39,308 --> 00:18:41,677 Yeah, I think that's a good idea. 311 00:18:45,981 --> 00:18:48,917 Maybe we should get Jace to a doctor. 312 00:18:48,951 --> 00:18:51,354 How, Parker? 313 00:18:51,386 --> 00:18:53,589 You've seen the news. 314 00:18:53,623 --> 00:18:55,525 I don't know if the news is exactly 315 00:18:55,557 --> 00:18:57,294 what we should be trusting right now. 316 00:18:58,694 --> 00:19:01,931 I'm not willing to bet my life against it. 317 00:19:01,963 --> 00:19:04,033 Going out there could be a death sentence. 318 00:19:04,067 --> 00:19:08,305 And not leaving could be a death sentence for Jace. 319 00:19:08,337 --> 00:19:10,973 I'm okay with leaving him down there. 320 00:19:11,007 --> 00:19:13,576 At least that way, he can't make anybody else sick. 321 00:19:23,752 --> 00:19:25,020 Did you see him? 322 00:19:25,054 --> 00:19:26,523 Just that he took the plate. 323 00:19:26,556 --> 00:19:28,491 I didn't get a good look at him though. 324 00:19:29,625 --> 00:19:30,859 All right then. 325 00:19:30,893 --> 00:19:32,929 Five days and he's still alive. 326 00:19:32,961 --> 00:19:35,531 That's if he doesn't starve to death first. 327 00:19:35,565 --> 00:19:36,865 Have you seen the pantry? 328 00:19:36,898 --> 00:19:39,702 We're running really low on food. 329 00:19:39,736 --> 00:19:42,072 We may have to start rationing. 330 00:19:42,105 --> 00:19:45,575 Dude, the food's the least of my worries. 331 00:19:45,607 --> 00:19:47,109 I just ran out of insulin, 332 00:19:47,143 --> 00:19:49,379 and I usually pack enough for a few days. 333 00:19:49,412 --> 00:19:52,949 Never expected this lockdown to last all week. 334 00:19:54,784 --> 00:19:56,119 If you're gonna start rationing, 335 00:19:56,152 --> 00:20:00,856 you better tell foodie before he eats the rest of it. 336 00:20:00,890 --> 00:20:03,860 Glitter goddess over here has a problem with me eating. 337 00:20:03,893 --> 00:20:06,696 Right, Torrance, and with good reason. 338 00:20:06,729 --> 00:20:08,998 We're getting really low on food. 339 00:20:09,030 --> 00:20:11,600 So now you're in charge? 340 00:20:11,634 --> 00:20:13,702 He is the director. 341 00:20:13,736 --> 00:20:16,840 Of this film, not my life. 342 00:20:16,873 --> 00:20:19,008 I signed up to do sound, 343 00:20:19,040 --> 00:20:20,976 not to hear his noise about what I do 344 00:20:21,009 --> 00:20:23,579 and don't do outside of his movie. 345 00:20:23,613 --> 00:20:26,015 Newsflash: We're not making the film anymore. 346 00:20:26,048 --> 00:20:28,484 Life got in the way. 347 00:20:28,518 --> 00:20:31,520 I can't believe I'm stuck here with you people. 348 00:20:34,824 --> 00:20:36,493 What's wrong with her? 349 00:20:39,494 --> 00:20:41,130 What does it matter? 350 00:20:42,265 --> 00:20:45,468 I thought dealing with her on a film set was hard. 351 00:20:45,500 --> 00:20:48,404 She is someone I could deal without for a while. 352 00:20:48,438 --> 00:20:49,806 - Stop! - What? 353 00:20:49,838 --> 00:20:51,573 Quiet for a minute. 354 00:20:53,142 --> 00:20:54,576 Do you hear that? 355 00:20:54,609 --> 00:20:56,812 Hear what? 356 00:20:56,846 --> 00:20:58,448 That. 357 00:21:08,023 --> 00:21:10,492 - Did you see it? - It's a helicopter. 358 00:21:10,526 --> 00:21:11,760 Could you tell what kind? 359 00:21:11,794 --> 00:21:13,463 Police? Defense? 360 00:21:13,496 --> 00:21:14,631 I can't tell. 361 00:21:14,663 --> 00:21:16,465 You heard that quick. 362 00:21:16,499 --> 00:21:17,767 I hear everything. 363 00:21:17,799 --> 00:21:19,802 Oh, I guess that's why you do sound. 364 00:21:19,836 --> 00:21:21,738 Are they looking for something? 365 00:21:21,770 --> 00:21:24,106 Or someone. 366 00:21:24,140 --> 00:21:27,644 - Did you see it? - I did. 367 00:21:27,676 --> 00:21:31,046 Do you think... that they're shooting people? 368 00:21:31,079 --> 00:21:33,782 Like we saw on TV? 369 00:21:33,816 --> 00:21:35,552 Excuse me? 370 00:21:35,585 --> 00:21:37,019 Shooting people? 371 00:21:37,053 --> 00:21:38,588 No, they can't be shooting people. 372 00:21:38,621 --> 00:21:39,923 They don't do that here. 373 00:21:39,955 --> 00:21:42,692 We all saw it on the news. 374 00:21:42,724 --> 00:21:44,961 Looks like we're gonna be stuck here together 375 00:21:44,993 --> 00:21:48,597 for a lot longer than I had hoped. 376 00:21:48,631 --> 00:21:50,099 Oh, Vince. 377 00:21:50,132 --> 00:21:53,103 We all love you too. 378 00:22:02,845 --> 00:22:05,548 - What's wrong with him? - Daryl? 379 00:22:06,516 --> 00:22:07,784 You okay? 380 00:22:09,218 --> 00:22:10,653 Um... 381 00:22:10,685 --> 00:22:12,721 Dude looks like he's about to cancel out. 382 00:22:13,756 --> 00:22:15,124 You're not sick, too, are you? 383 00:22:16,157 --> 00:22:19,261 That's what Jace said when we quarantined him. 384 00:22:19,295 --> 00:22:20,529 Daryl may be sick. 385 00:22:21,763 --> 00:22:23,198 Daryl, you good? 386 00:22:24,232 --> 00:22:27,236 Yeah, man, I'm going good, I'm just... 387 00:22:27,269 --> 00:22:28,971 I just need some orange juice. 388 00:22:29,005 --> 00:22:32,041 He's low on insulin. 389 00:22:32,074 --> 00:22:34,076 Well, that's just Gucci. 390 00:22:34,109 --> 00:22:36,078 Jace is going zombie on us in the basement 391 00:22:36,112 --> 00:22:38,748 and Daryl's about to keel over on the couch. 392 00:22:40,048 --> 00:22:42,684 Brenna, you're not helping! 393 00:22:42,718 --> 00:22:45,188 All right, all right, I'm out. 394 00:22:46,955 --> 00:22:48,657 Do we have any O.J.? 395 00:22:48,691 --> 00:22:50,159 What's the urgency? 396 00:22:50,192 --> 00:22:51,760 We have a problem. 397 00:22:51,794 --> 00:22:53,263 Daryl's blood sugar is getting low. 398 00:22:53,296 --> 00:22:55,064 We're trying to find some orange juice. 399 00:22:55,096 --> 00:22:56,532 Uh... 400 00:22:58,200 --> 00:23:00,068 Will sugar and water work? 401 00:23:20,823 --> 00:23:22,057 Drink this. 402 00:23:24,759 --> 00:23:25,694 Water? 403 00:23:25,728 --> 00:23:28,331 It's mixed with sugar, it should help. 404 00:23:37,472 --> 00:23:39,341 How long is that supposed to work? 405 00:23:39,375 --> 00:23:40,442 It'll only be temporary. 406 00:23:40,476 --> 00:23:42,779 We're gonna have to find him some medical help 407 00:23:42,811 --> 00:23:44,179 if we can't get more insulin. 408 00:23:44,212 --> 00:23:46,749 And how are we gonna do that? 409 00:23:48,017 --> 00:23:49,251 Who are you calling? 410 00:23:49,285 --> 00:23:50,853 9-1-1. 411 00:23:53,689 --> 00:23:55,057 Wrong number? 412 00:23:55,090 --> 00:23:56,858 It's 9-1-1. 413 00:23:56,892 --> 00:23:59,028 How can it be a wrong number? 414 00:24:02,897 --> 00:24:04,833 They didn't pick up. 415 00:24:04,866 --> 00:24:06,935 How can 9-1-1 not be answering? 416 00:24:06,969 --> 00:24:08,971 Is there anyone else out there? 417 00:24:19,981 --> 00:24:22,985 Yes, it's too quiet. 418 00:24:23,019 --> 00:24:24,953 That's what scares me. 419 00:24:26,055 --> 00:24:29,625 I've tried calling several times. 420 00:24:29,659 --> 00:24:31,628 Friends, family. 421 00:24:31,661 --> 00:24:34,864 No one's willing to risk their lives to come out in this. 422 00:24:34,896 --> 00:24:39,034 If we don't go for help soon, Daryl's as good as dead, and... 423 00:24:39,067 --> 00:24:41,136 Jace may be soon to follow. 424 00:24:42,971 --> 00:24:45,141 Yeah, that may be. 425 00:24:45,173 --> 00:24:47,710 The rest of us aren't yet. 426 00:24:47,742 --> 00:24:49,913 Yeah, not yet anyways. 427 00:24:51,980 --> 00:24:53,983 You gonna volunteer? 428 00:24:59,422 --> 00:25:00,423 Daryl! 429 00:25:02,424 --> 00:25:03,859 Daryl! 430 00:25:06,061 --> 00:25:07,362 I tried to stop him. 431 00:25:10,766 --> 00:25:12,134 - Stop! Stop! - Please help! 432 00:25:12,167 --> 00:25:13,135 Please don't kill me! 433 00:25:13,169 --> 00:25:15,338 Please, I need help, I just... I'm just sick. 434 00:25:15,371 --> 00:25:17,407 No, don't shoot, don't shoot! 435 00:25:17,440 --> 00:25:19,008 Please don't shoot. 436 00:25:19,040 --> 00:25:20,342 Please, I need help, please. 437 00:25:20,375 --> 00:25:22,177 - Do it now! - Please, I need help. 438 00:25:22,211 --> 00:25:25,682 He was acting weird, as if he was like drunk or something, 439 00:25:25,714 --> 00:25:28,016 and he kept on going on about needing help. 440 00:25:28,049 --> 00:25:30,353 He just got up and ran away. 441 00:25:30,385 --> 00:25:31,921 Don't shoot! 442 00:25:31,953 --> 00:25:33,789 I'm just sick! 443 00:25:40,863 --> 00:25:42,798 Oh, God! 444 00:25:42,832 --> 00:25:43,800 Daryl! 445 00:25:44,866 --> 00:25:46,201 Macy, no, don't! 446 00:25:46,234 --> 00:25:47,703 They will kill you too. 447 00:26:01,317 --> 00:26:02,719 Suspect's a 901. 448 00:26:02,751 --> 00:26:05,721 All right,. 449 00:26:12,327 --> 00:26:13,762 Go back inside, Macy. 450 00:26:13,796 --> 00:26:14,897 Go back inside. 451 00:26:40,855 --> 00:26:42,825 I can't believe they just left him. 452 00:26:44,993 --> 00:26:48,363 Leave him there as a warning for all of us. 453 00:27:30,138 --> 00:27:32,307 What just happened? 454 00:27:32,340 --> 00:27:34,109 I mean, what the hell was that? 455 00:27:34,143 --> 00:27:37,579 Everybody just needs to calm down. 456 00:27:37,613 --> 00:27:38,847 I told you. 457 00:27:39,882 --> 00:27:41,817 I saw it on the news. 458 00:27:43,986 --> 00:27:46,556 They're killing people that try and leave. 459 00:27:47,455 --> 00:27:49,090 He ran right at them. 460 00:27:51,993 --> 00:27:54,262 I'd have shot him too. 461 00:27:54,997 --> 00:27:57,533 You wanna be the leader, Parker? 462 00:27:59,268 --> 00:28:01,470 So what's the plan next? 463 00:28:03,305 --> 00:28:05,908 We stay put till things change. 464 00:28:05,941 --> 00:28:08,611 And what if nothing changes? 465 00:28:08,644 --> 00:28:10,212 Oh, my bad. 466 00:28:10,246 --> 00:28:12,415 I thought you actually had a plan. 467 00:28:12,448 --> 00:28:14,350 If you've something you'd like to add, Torrance, 468 00:28:14,383 --> 00:28:15,585 I'd be glad to hear it. 469 00:28:17,920 --> 00:28:19,522 Really? 470 00:28:19,555 --> 00:28:22,924 Nothing? 471 00:28:22,958 --> 00:28:25,161 I think that's the first time I've heard foodie quiet 472 00:28:25,193 --> 00:28:26,461 without something in his mouth. 473 00:28:26,494 --> 00:28:27,529 Hey, glitter goddess, 474 00:28:27,563 --> 00:28:29,232 it's Torrance. 475 00:28:29,265 --> 00:28:31,000 How about a little respect? 476 00:28:31,032 --> 00:28:32,100 And I'm Brenna. 477 00:28:32,134 --> 00:28:34,437 You want respect? Respect me back. 478 00:28:34,470 --> 00:28:37,073 Do I have to put the two of you in separate rooms? 479 00:28:37,105 --> 00:28:40,041 Just try and see if that works! 480 00:28:40,075 --> 00:28:43,112 We got Jace locked in the basement. 481 00:28:43,144 --> 00:28:44,480 You wanna join him? 482 00:28:47,650 --> 00:28:50,419 I shoulda canceled on this project when I had the chance. 483 00:28:54,556 --> 00:28:56,325 That woman is like 484 00:28:56,357 --> 00:28:58,159 nails on a chalkboard. 485 00:29:09,570 --> 00:29:10,973 Brenna? 486 00:29:14,977 --> 00:29:18,348 - What? - Nothing. 487 00:29:25,019 --> 00:29:26,021 What? 488 00:29:27,256 --> 00:29:29,525 We can go over the wall. 489 00:29:31,192 --> 00:29:32,662 Over the wall? 490 00:29:36,332 --> 00:29:39,168 What if we could move from house to house through the backyards? 491 00:29:39,201 --> 00:29:41,437 We aren't leaving the houses really. 492 00:29:41,470 --> 00:29:46,409 We're just moving through the secured areas. 493 00:29:46,442 --> 00:29:47,576 Okay. 494 00:30:04,625 --> 00:30:07,128 What are they looking at? 495 00:30:07,162 --> 00:30:10,066 And why are they looking at the wall? 496 00:30:14,236 --> 00:30:15,104 What is she doing? 497 00:30:15,136 --> 00:30:17,173 She may have figured out a way outta here. 498 00:30:17,205 --> 00:30:18,506 How? 499 00:30:18,539 --> 00:30:21,176 The yards. 500 00:30:21,210 --> 00:30:22,510 Someone help me up. 501 00:30:22,544 --> 00:30:24,180 I'll see if anyone's back there. 502 00:30:24,212 --> 00:30:26,382 Maybe I can throw her over. 503 00:30:26,414 --> 00:30:28,718 I don't know if that's such a good idea. 504 00:30:28,750 --> 00:30:29,719 Why, Parker? 505 00:30:29,751 --> 00:30:31,186 Because it wasn't your idea? 506 00:30:39,494 --> 00:30:42,330 No, 'cause there's a huge dog over there. 507 00:30:42,364 --> 00:30:43,432 Damn it, Parker! 508 00:30:43,464 --> 00:30:45,100 Why didn't you say something? 509 00:30:45,134 --> 00:30:46,102 I did! 510 00:30:46,134 --> 00:30:48,237 You don't listen. 511 00:30:48,269 --> 00:30:50,439 You wanna try that one next? 512 00:30:50,471 --> 00:30:52,074 You do it! 513 00:30:53,709 --> 00:30:55,378 It was a good idea, Vince. 514 00:30:55,411 --> 00:30:57,480 She just chose the wrong house. 515 00:30:57,512 --> 00:30:59,280 What about that one? 516 00:30:59,314 --> 00:31:00,615 Knock yourself out. 517 00:31:00,648 --> 00:31:02,784 Vince, you know he'll never make it over that wall. 518 00:31:02,817 --> 00:31:04,353 You or Parker should do it. 519 00:31:04,385 --> 00:31:06,321 Right, I'll do it. 520 00:31:06,355 --> 00:31:08,356 Vince, would you give me a boost over? 521 00:31:08,390 --> 00:31:11,060 - I'll help you. - Vince! 522 00:31:12,461 --> 00:31:14,396 What's wrong with Torrance? 523 00:31:14,430 --> 00:31:16,265 I don't trust him. 524 00:31:16,298 --> 00:31:18,299 I can see just fine. 525 00:31:21,069 --> 00:31:22,137 Hello. 526 00:31:26,442 --> 00:31:28,411 That's not an option. 527 00:31:35,250 --> 00:31:37,385 Parker. 528 00:31:37,419 --> 00:31:39,488 What about that wall? 529 00:31:39,520 --> 00:31:40,822 I don't know. 530 00:31:40,855 --> 00:31:42,424 I know they're not friendly. 531 00:31:42,458 --> 00:31:45,127 They were upset about our cars parked on the street. 532 00:31:51,266 --> 00:31:52,835 This really blows. 533 00:31:55,237 --> 00:31:57,339 What a leader you turned out to be. 534 00:31:57,372 --> 00:31:59,442 Daryl's dead, Jace is dying, 535 00:31:59,474 --> 00:32:01,076 and now Kari's sick. 536 00:32:01,109 --> 00:32:04,346 Yeah, she looks like she's about ready to check out. 537 00:32:04,378 --> 00:32:06,848 Kari, 538 00:32:06,882 --> 00:32:09,652 there's no easy way to put this, but... 539 00:32:09,684 --> 00:32:11,186 I think you should quarantine. 540 00:32:11,220 --> 00:32:13,556 No, please don't lock me in there with Jace. 541 00:32:13,588 --> 00:32:16,224 No, no, we're not gonna lock you in there with Jace. 542 00:32:16,258 --> 00:32:18,126 There's another room down there, 543 00:32:18,160 --> 00:32:21,163 and if you promise to stay in it, 544 00:32:21,195 --> 00:32:23,231 we won't do any locking. 545 00:32:25,567 --> 00:32:27,236 Okay. 546 00:32:29,270 --> 00:32:30,772 Okay. 547 00:32:39,413 --> 00:32:40,648 Jace. 548 00:32:40,682 --> 00:32:42,550 Has anyone fed him recently? 549 00:32:42,584 --> 00:32:45,421 I gave him something yesterday. 550 00:32:45,453 --> 00:32:48,124 I wonder if he's even still alive. 551 00:32:48,156 --> 00:32:51,860 I mean, without medical help, his odds aren't very good. 552 00:32:51,894 --> 00:32:53,394 I'd better check on him. 553 00:32:57,798 --> 00:32:58,867 Jace? 554 00:33:00,335 --> 00:33:02,571 Are you all right in there? 555 00:33:02,604 --> 00:33:04,440 Jace? 556 00:33:07,675 --> 00:33:09,511 Parker, what are you doing? 557 00:33:09,545 --> 00:33:12,314 You are not opening that door. 558 00:33:12,346 --> 00:33:13,715 How else are we gonna know? 559 00:33:13,749 --> 00:33:14,884 Parker, think. 560 00:33:14,916 --> 00:33:18,353 He could be right behind it waiting for us to open it. 561 00:33:18,386 --> 00:33:19,355 What about the virus? 562 00:33:19,387 --> 00:33:21,490 We can't let it through the rest of the house. 563 00:33:21,522 --> 00:33:23,192 We already got one more sick with Kari. 564 00:33:23,224 --> 00:33:26,194 So what do we do? 565 00:33:26,228 --> 00:33:27,796 We leave him in there. 566 00:33:27,828 --> 00:33:32,167 I mean, if he's alive, he's not going anywhere. 567 00:33:32,201 --> 00:33:35,703 If he's dead, what difference does it make? 568 00:33:35,737 --> 00:33:37,605 Right. 569 00:33:37,638 --> 00:33:39,440 Good point. 570 00:33:54,355 --> 00:33:56,892 It'll be a week tomorrow. 571 00:33:57,759 --> 00:33:59,728 Even with two less mouths to feed, 572 00:33:59,760 --> 00:34:02,263 I'm not sure how much longer our food's gonna last. 573 00:34:03,365 --> 00:34:04,633 Two? 574 00:34:04,665 --> 00:34:06,835 Jace hasn't eaten in two days. 575 00:34:06,867 --> 00:34:10,706 There's no point to give him any more. 576 00:34:10,739 --> 00:34:14,643 The rest of us, we gotta save all the food we can. 577 00:34:14,675 --> 00:34:15,878 We're gonna starve. 578 00:34:17,246 --> 00:34:18,914 Where's Torrance? 579 00:34:18,947 --> 00:34:21,650 Not in the kitchen for once. 580 00:34:21,682 --> 00:34:24,385 I think he's crashed for the night. 581 00:34:24,418 --> 00:34:26,721 I think I'm gonna go to bed while I still can. 582 00:34:26,755 --> 00:34:28,856 I'll see you guys in the morning. 583 00:34:28,889 --> 00:34:29,924 Later. 584 00:35:14,702 --> 00:35:16,672 Better with ice. 585 00:35:17,572 --> 00:35:18,874 Come again? 586 00:35:18,907 --> 00:35:20,576 Your water. 587 00:35:20,608 --> 00:35:22,577 It doesn't taste as bad with ice. 588 00:35:22,610 --> 00:35:24,779 Might as well make it as bearable as possible 589 00:35:24,813 --> 00:35:26,949 now that tap is all we have. 590 00:35:29,885 --> 00:35:32,354 - Are you not eating? - Nope. 591 00:35:32,387 --> 00:35:34,390 Now that we're rationed to once a day, 592 00:35:34,422 --> 00:35:36,324 it's better to wait until later. 593 00:35:44,432 --> 00:35:45,800 Nice day, huh? 594 00:35:45,833 --> 00:35:47,769 And so it is. 595 00:35:51,505 --> 00:35:53,641 Food still hasn't been touched. 596 00:35:53,675 --> 00:35:55,077 Jace? 597 00:35:55,110 --> 00:35:56,478 Of course it's Jace. 598 00:35:56,510 --> 00:35:57,980 He's probably dead. 599 00:36:00,114 --> 00:36:02,450 Did you take any food to Kari? 600 00:36:02,483 --> 00:36:04,752 Is anybody else having trouble getting service? 601 00:36:05,653 --> 00:36:06,989 I did earlier. 602 00:36:07,021 --> 00:36:08,456 You were able to call out? 603 00:36:08,489 --> 00:36:10,024 No, I had trouble getting service. 604 00:36:10,057 --> 00:36:11,626 Yeah, me too. 605 00:36:11,659 --> 00:36:14,629 Vince? 606 00:36:14,663 --> 00:36:16,664 Think I could get a charge for my phone? 607 00:36:16,697 --> 00:36:18,599 I can charge your account. 608 00:36:18,632 --> 00:36:20,568 Funny. 609 00:36:22,371 --> 00:36:24,440 It's in the house, on the counter. 610 00:36:24,472 --> 00:36:26,641 Great, I'm next. 611 00:36:28,909 --> 00:36:32,914 Does the word "please" ever come out of her mouth? 612 00:36:35,483 --> 00:36:37,985 I don't think she much likes to say pleasing things. 613 00:36:48,663 --> 00:36:51,867 Oh, hey, it's apparently better with, uh, ice. 614 00:36:51,900 --> 00:36:53,668 It's tap water. 615 00:36:53,702 --> 00:36:55,904 I don't think anything could make it better. 616 00:36:55,936 --> 00:36:57,505 Speaking of tap, 617 00:36:57,539 --> 00:37:00,042 what's on tap for day nine of quarantine, 618 00:37:00,074 --> 00:37:01,777 Mr. Filmmaker Extraordinaire? 619 00:37:01,809 --> 00:37:03,512 You mean me? 620 00:37:03,545 --> 00:37:05,079 You are the director, aren't you? 621 00:37:05,112 --> 00:37:06,914 Or so you want us to believe. 622 00:37:06,947 --> 00:37:09,951 You can do whatever it is you want to do. 623 00:37:09,985 --> 00:37:11,987 I don't much care what you do. 624 00:37:12,019 --> 00:37:14,757 Right now, you could leave, for all I care. 625 00:37:14,789 --> 00:37:16,391 Wow, I would say that's 626 00:37:16,425 --> 00:37:18,527 a real positive attitude for a leader. 627 00:37:20,929 --> 00:37:22,097 You're laughing? 628 00:37:22,130 --> 00:37:23,766 We're running out of food, 629 00:37:23,798 --> 00:37:25,534 we have one sick and two dead, 630 00:37:25,567 --> 00:37:26,969 and you think this is funny? 631 00:37:27,001 --> 00:37:29,438 You might not be laughing very much longer. 632 00:37:31,472 --> 00:37:33,576 You might not be either. 633 00:37:47,956 --> 00:37:50,858 I think it's military this time. 634 00:37:56,030 --> 00:37:58,467 You're not eating again, are you? 635 00:38:04,572 --> 00:38:06,442 I need to charge my phone, 636 00:38:06,474 --> 00:38:08,509 if that's all right with you. 637 00:38:08,543 --> 00:38:10,546 After mine's done. 638 00:38:10,579 --> 00:38:12,181 You better ask Vince though. 639 00:38:12,213 --> 00:38:14,583 Vince isn't running things anymore. 640 00:38:14,615 --> 00:38:15,851 Neither is Parker. 641 00:38:15,884 --> 00:38:17,152 I am. 642 00:38:30,498 --> 00:38:31,766 What the? 643 00:38:40,541 --> 00:38:42,677 Is something bothering you? 644 00:38:42,710 --> 00:38:44,812 Just that I went to get a knife to use, 645 00:38:44,846 --> 00:38:47,114 and all the silverware is missing. 646 00:38:47,148 --> 00:38:49,218 What do you mean, missing? 647 00:38:49,251 --> 00:38:52,621 I mean, gone, missing, 648 00:38:52,653 --> 00:38:55,990 404, not there! 649 00:38:56,023 --> 00:38:57,326 How else can I say it? 650 00:38:57,358 --> 00:39:00,828 We're almost out of food and now we're out of silverware too. 651 00:39:00,862 --> 00:39:02,264 We can't be out of utensils. 652 00:39:02,297 --> 00:39:04,900 They've probably just been collected in the bedroom 653 00:39:04,932 --> 00:39:06,101 or something. 654 00:39:06,134 --> 00:39:08,570 I looked in the bedrooms, Vince. 655 00:39:08,603 --> 00:39:10,739 What do you think, I'm just making this up? 656 00:39:10,771 --> 00:39:15,811 But why would someone steal the forks, knives, and spoons? 657 00:39:24,318 --> 00:39:26,721 Now might be a good time to try and find help. 658 00:39:28,556 --> 00:39:30,825 There won't be many helicopters flying in this weather. 659 00:39:30,858 --> 00:39:33,929 You can barely see anything outside, 660 00:39:33,961 --> 00:39:36,731 and besides, where would we go? 661 00:39:36,764 --> 00:39:40,201 Not to mention you might get zapped by the lightning. 662 00:39:40,235 --> 00:39:41,603 Great idea, Brenna. 663 00:39:41,635 --> 00:39:42,871 You and Vince go. 664 00:39:43,737 --> 00:39:45,306 You know... 665 00:39:45,340 --> 00:39:49,278 I am sick and tired of your smart-ass mouth. 666 00:39:51,579 --> 00:39:53,548 You're done. 667 00:39:56,050 --> 00:39:58,186 I thought he was talking to me. 668 00:40:00,588 --> 00:40:01,856 Wow. 669 00:40:03,958 --> 00:40:05,027 Is that a gun?! 670 00:40:05,059 --> 00:40:07,094 Sit down! 671 00:40:07,128 --> 00:40:09,731 Alicia... 672 00:40:09,764 --> 00:40:12,099 You sit down too. 673 00:40:12,132 --> 00:40:14,669 Vince, what are you doing? 674 00:40:14,702 --> 00:40:19,206 I'm making sure I get out of this alive. 675 00:40:19,239 --> 00:40:24,712 Cause I cannot trust either of these two. 676 00:40:24,746 --> 00:40:28,684 Nor do I think your leadership is gonna get us through this. 677 00:40:28,717 --> 00:40:31,753 Or should I say, the lack of it. 678 00:40:41,061 --> 00:40:46,868 Look, it's something Torrence hasn't eaten yet! 679 00:40:56,677 --> 00:40:59,181 Get the gun! 680 00:41:03,784 --> 00:41:05,019 Drop it. 681 00:41:09,090 --> 00:41:10,659 Oh my God, stop it! 682 00:41:10,692 --> 00:41:12,260 Help, what do we do, what do we do? 683 00:41:12,293 --> 00:41:13,762 It's okay, it's okay, it's okay. 684 00:41:13,795 --> 00:41:15,963 They're gonna kill him, they're gonna kill him! 685 00:41:15,996 --> 00:41:17,765 Shut up! 686 00:41:25,974 --> 00:41:27,909 Stop it! 687 00:41:27,942 --> 00:41:29,144 Get off me, Parker! 688 00:41:49,230 --> 00:41:52,034 Hostile takeover leads to new leadership. 689 00:41:52,067 --> 00:41:55,403 Now Vince, you sit down. 690 00:42:03,478 --> 00:42:07,115 I'm sick of Brenna and all her smart remarks. 691 00:42:07,148 --> 00:42:09,418 Tired of Parker thinking he's running things. 692 00:42:09,451 --> 00:42:11,318 When the only thing that's been running lately 693 00:42:11,351 --> 00:42:14,188 Is Daryl when he died in the streets. 694 00:42:14,222 --> 00:42:15,390 I'm sick of being stepped on 695 00:42:15,422 --> 00:42:18,092 as if a sound mixer isn't important. 696 00:42:18,126 --> 00:42:19,995 I see more than you know. 697 00:42:20,027 --> 00:42:23,097 I see a helluva movie when this is all done with. 698 00:42:23,130 --> 00:42:25,232 You should be taking notes, Parker. 699 00:42:25,266 --> 00:42:27,269 Can't make this stuff up. 700 00:42:27,302 --> 00:42:28,836 Well if you see it so damn well 701 00:42:28,869 --> 00:42:31,440 maybe you should just write it yourself. 702 00:42:31,472 --> 00:42:33,275 Maybe I will. 703 00:42:33,307 --> 00:42:35,943 And then it will be my writing. 704 00:42:39,047 --> 00:42:40,849 That's what the world needs. 705 00:42:40,882 --> 00:42:42,250 Another writer. 706 00:42:42,282 --> 00:42:44,385 You shut up. 707 00:42:44,418 --> 00:42:45,853 This is exactly the type of thing 708 00:42:45,887 --> 00:42:48,157 I'm sick of hearing from you, Vince. 709 00:42:51,126 --> 00:42:54,763 What are you looking at? 710 00:42:57,898 --> 00:43:00,902 Would you look at that? 711 00:43:00,934 --> 00:43:04,172 Did you lose something, Vince? 712 00:43:04,204 --> 00:43:07,275 And what did you intend to do with these? 713 00:43:12,480 --> 00:43:14,382 Who owns this house, Parker? 714 00:43:14,414 --> 00:43:17,052 Is this guy a cop or just into kinky sex games? 715 00:43:17,085 --> 00:43:19,221 I already told you it's the producer's house 716 00:43:19,253 --> 00:43:21,922 and if he comes home to find you with one of his guns 717 00:43:21,956 --> 00:43:23,458 he's gonna be very upset. 718 00:43:23,490 --> 00:43:24,793 One of his guns? 719 00:43:24,826 --> 00:43:26,827 You mean there's more? 720 00:43:26,860 --> 00:43:30,197 I still wanna know what happened to the knives. 721 00:43:30,231 --> 00:43:32,768 Interesting question, Brenna. 722 00:43:32,800 --> 00:43:35,036 Anyone know? 723 00:43:35,068 --> 00:43:38,440 Vince, maybe? 724 00:43:40,041 --> 00:43:43,778 Did you suddenly lose the ability to talk? 725 00:43:43,811 --> 00:43:45,212 No. 726 00:43:45,246 --> 00:43:48,083 Then answer the question! 727 00:43:48,115 --> 00:43:50,451 I threw them over the wall. 728 00:43:50,485 --> 00:43:52,921 To the yard with the dog. 729 00:43:52,954 --> 00:43:54,389 Nice move. 730 00:43:54,422 --> 00:43:57,458 Wouldn't want any competition, would you? 731 00:43:57,492 --> 00:44:01,196 Thanks, Vince. 732 00:44:01,228 --> 00:44:02,364 I think that's the first time she's ever 733 00:44:02,396 --> 00:44:04,965 thanked you for anything, Vince. 734 00:44:04,998 --> 00:44:06,934 I was being sarcastic. 735 00:44:06,967 --> 00:44:09,203 So was I. 736 00:44:09,237 --> 00:44:11,572 Now where's the keys? 737 00:44:11,606 --> 00:44:13,875 You can kiss my... 738 00:44:17,177 --> 00:44:18,913 They're in my pocket. 739 00:44:25,052 --> 00:44:26,587 So what now, Torrance? 740 00:44:26,621 --> 00:44:29,891 How long do you think you can keep this up? 741 00:44:29,923 --> 00:44:32,293 You gotta sleep sometime. 742 00:44:32,327 --> 00:44:34,129 Good point, Vince. 743 00:44:36,130 --> 00:44:38,432 Lock 'em up. 744 00:44:38,465 --> 00:44:39,835 Not you, Brenna. 745 00:44:39,867 --> 00:44:41,603 I don't trust you. 746 00:44:41,635 --> 00:44:44,105 Alicia, you do it. 747 00:44:44,137 --> 00:44:46,373 - What? - Me? 748 00:44:46,407 --> 00:44:49,344 Parker and Vince, cuff 'em together. 749 00:44:49,376 --> 00:44:51,278 One cuff on each wrist. 750 00:45:03,324 --> 00:45:05,894 You really think this is gonna stop us? 751 00:45:05,927 --> 00:45:07,329 Oh, I'm not done. 752 00:45:07,362 --> 00:45:09,431 Both of you, over there! 753 00:45:09,463 --> 00:45:10,465 Where? 754 00:45:10,498 --> 00:45:13,068 By the staircase, all of you! 755 00:45:33,086 --> 00:45:36,358 Alicia... 756 00:45:36,391 --> 00:45:38,526 open Parker's end, 757 00:45:38,559 --> 00:45:40,961 put the link chain around the banister post, 758 00:45:40,994 --> 00:45:43,030 and then relock Parker. 759 00:45:45,132 --> 00:45:47,001 Sit down! 760 00:45:59,012 --> 00:46:00,315 Who are you calling? 761 00:46:00,347 --> 00:46:01,349 Doesn't make any difference, 762 00:46:01,382 --> 00:46:03,385 I still can't get any service. 763 00:46:05,719 --> 00:46:08,022 Maybe the lightning hit a cell tower? 764 00:46:33,047 --> 00:46:34,449 How long was I out? 765 00:46:37,251 --> 00:46:40,455 Not long enough. 766 00:46:40,487 --> 00:46:42,690 I'm guessing if it were up to you, 767 00:46:42,724 --> 00:46:46,327 I would be out completely. 768 00:46:46,360 --> 00:46:48,063 Breakfast time! 769 00:46:51,398 --> 00:46:53,233 Thank you. 770 00:46:53,266 --> 00:46:55,002 Hope you don't mind, but... 771 00:46:55,036 --> 00:46:57,972 I had to spread the peanut butter with my finger. 772 00:46:58,005 --> 00:46:59,306 What'd you expect, Vince? 773 00:46:59,340 --> 00:47:02,242 You 86ed all the knives. 774 00:47:02,275 --> 00:47:05,547 Sorry, not sorry, dude. 775 00:47:05,579 --> 00:47:07,748 Not much else left. 776 00:47:07,782 --> 00:47:10,018 Suppose you could starve. 777 00:47:10,050 --> 00:47:11,219 Won't break my heart either way. 778 00:47:11,251 --> 00:47:14,422 I hope you at least washed your hands before you did it. 779 00:47:23,597 --> 00:47:25,366 Did you unlock them this morning, Alicia, 780 00:47:25,400 --> 00:47:27,501 so they could use the bathroom? 781 00:47:27,534 --> 00:47:29,069 Yes. 782 00:47:29,103 --> 00:47:31,106 One at a time, right? 783 00:47:31,139 --> 00:47:34,242 One at a time, Torrance. 784 00:47:38,179 --> 00:47:40,447 Did anyone turn on the news this morning? 785 00:47:40,481 --> 00:47:42,684 See what's going on? 786 00:47:42,717 --> 00:47:45,286 I did earlier, but the cable's out. 787 00:47:47,554 --> 00:47:50,759 Anybody take Kari some crackers and water? 788 00:47:50,791 --> 00:47:52,693 I took some down to her. 789 00:47:54,829 --> 00:47:56,631 Thank you, Macy. 790 00:47:56,664 --> 00:47:59,667 Someone else has to do it next time, though. 791 00:47:59,699 --> 00:48:02,269 It smells terrible down there. 792 00:48:02,302 --> 00:48:04,772 Told you, it's probably Jace. 793 00:48:04,806 --> 00:48:07,708 Really? 794 00:48:07,742 --> 00:48:09,477 What else could it be? 795 00:48:11,311 --> 00:48:13,347 God, please help us. 796 00:48:20,487 --> 00:48:22,456 Vince. 797 00:48:22,489 --> 00:48:24,425 - Vince, Vince. - What? 798 00:48:24,458 --> 00:48:28,362 Torrance has fallen asleep again. 799 00:48:28,396 --> 00:48:30,465 Did you see where the girls went? 800 00:48:30,498 --> 00:48:32,133 Where are they? 801 00:48:32,166 --> 00:48:34,602 I don't, I don't know where they are. 802 00:48:34,635 --> 00:48:37,405 And that's just our luck. 803 00:48:37,438 --> 00:48:39,606 Can't get far enough away from Brenna any other time, 804 00:48:39,639 --> 00:48:43,644 and now that we need her, she's not around. 805 00:48:43,677 --> 00:48:45,313 Oh, there she is, there she is, look! 806 00:48:45,346 --> 00:48:48,615 - Brenna! Brenna! - Brenna! Brenna! 807 00:48:48,648 --> 00:48:50,384 - Brenna! - Don't, don't, look. 808 00:48:50,418 --> 00:48:51,853 We'll get her, we'll get her. 809 00:48:54,489 --> 00:48:55,456 Oh, go down, go down! 810 00:48:55,489 --> 00:48:59,093 Shh, shh, shh, shh! 811 00:49:01,295 --> 00:49:03,231 Okay, we're good, we're good. 812 00:49:04,532 --> 00:49:07,268 Brenna! Brenna, Brenna, Brenna! 813 00:49:07,300 --> 00:49:08,869 What? 814 00:49:10,438 --> 00:49:14,142 Unlock us! 815 00:49:23,851 --> 00:49:26,221 You like Torrance having the gun? 816 00:49:26,253 --> 00:49:28,889 I don't care. 817 00:49:28,922 --> 00:49:31,258 He waves it around in his sleep. 818 00:49:31,291 --> 00:49:33,127 He's gonna shoot somebody. 819 00:49:37,264 --> 00:49:40,634 Where are they keys? 820 00:49:40,668 --> 00:49:42,269 The keys? 821 00:49:42,302 --> 00:49:44,172 I don't have them. 822 00:49:44,204 --> 00:49:45,572 Who has them? 823 00:49:45,606 --> 00:49:48,576 - I don't know. - How do you not know? 824 00:49:55,782 --> 00:49:57,384 Macy, 825 00:49:57,418 --> 00:49:58,920 come here. 826 00:50:03,224 --> 00:50:04,459 Do you have the key? 827 00:50:04,492 --> 00:50:06,760 The key to what? 828 00:50:06,793 --> 00:50:08,629 The handcuffs. 829 00:50:08,663 --> 00:50:11,900 No, I think Alicia has them, why? 830 00:50:11,932 --> 00:50:14,335 We need to get it and unlock Parker. 831 00:50:14,367 --> 00:50:16,538 - You're gonna unlock Park... - Shh! 832 00:50:19,539 --> 00:50:21,342 Not so loud! 833 00:50:25,713 --> 00:50:27,382 Why so quiet? 834 00:50:41,561 --> 00:50:43,565 Have these been washed? 835 00:50:43,597 --> 00:50:45,599 I, uh, 836 00:50:45,632 --> 00:50:47,534 sure, yeah. 837 00:50:47,568 --> 00:50:50,605 I mean, I think so. 838 00:50:50,637 --> 00:50:52,773 What are you two up to? 839 00:50:52,806 --> 00:50:54,241 Nothing. 840 00:50:54,275 --> 00:50:56,677 Um, I came in here to get some water 841 00:50:56,710 --> 00:50:59,246 just like you, um. 842 00:50:59,280 --> 00:51:01,283 I'm gonna go back outside now. 843 00:51:07,855 --> 00:51:10,724 She came to get some water? 844 00:51:10,757 --> 00:51:12,493 That's what she said. 845 00:51:15,362 --> 00:51:17,664 Except she didn't get any water. 846 00:51:17,697 --> 00:51:19,567 What do you want me to say, Torrance? 847 00:51:19,599 --> 00:51:22,436 I do makeup, I don't read minds. 848 00:51:45,893 --> 00:51:47,961 You both comfortable? 849 00:51:47,994 --> 00:51:50,931 Yeah, Torrance, we're great. 850 00:52:02,376 --> 00:52:03,911 You still have the key? 851 00:52:03,943 --> 00:52:06,581 The key to what? 852 00:52:06,614 --> 00:52:07,882 The handcuffs. 853 00:52:07,914 --> 00:52:10,518 What do you think I mean, the key to your car? 854 00:52:10,550 --> 00:52:12,052 I have them right here. 855 00:52:12,085 --> 00:52:15,355 Good, we need to unlock Vince and Parker. 856 00:52:15,389 --> 00:52:16,524 I'm not gonna do that. 857 00:52:16,556 --> 00:52:18,825 Neither am I. 858 00:52:18,858 --> 00:52:21,496 - Give it to me. - What are you doing? 859 00:52:21,528 --> 00:52:23,664 - Give it to me. - I don't like this. 860 00:52:23,697 --> 00:52:26,667 - You guys need to stop! - You need to shut up. 861 00:52:26,701 --> 00:52:27,902 Alicia. 862 00:52:30,704 --> 00:52:31,972 Here. 863 00:52:34,041 --> 00:52:36,911 Neither one of you has to worry, I'll do it. 864 00:52:36,943 --> 00:52:38,779 You're gonna unlock Vince? 865 00:52:38,813 --> 00:52:41,816 I didn't even think you liked him. 866 00:52:41,849 --> 00:52:44,318 I don't! 867 00:52:44,351 --> 00:52:47,521 But I like Torrance even less. 868 00:52:47,554 --> 00:52:50,625 Think of it as the lesser of two evils. 869 00:52:50,657 --> 00:52:53,094 Now we just have to wait for him to fall back asleep. 870 00:53:29,063 --> 00:53:30,731 Psst! 871 00:53:34,101 --> 00:53:35,670 Psst! 872 00:53:39,139 --> 00:53:41,108 Psst! 873 00:53:57,056 --> 00:53:59,159 Shh! 874 00:54:09,702 --> 00:54:10,905 I've got it. 875 00:54:16,043 --> 00:54:17,745 Go back, go back, I've got it. 876 00:54:17,777 --> 00:54:19,846 I've got it, I've got it. 877 00:54:33,159 --> 00:54:34,761 Brenna! 878 00:54:34,795 --> 00:54:36,764 I'm in here. 879 00:54:38,766 --> 00:54:40,568 What are you doing? 880 00:54:40,601 --> 00:54:42,603 I'm charging my phone. 881 00:55:17,103 --> 00:55:18,705 What are you guys doing? 882 00:55:18,739 --> 00:55:20,608 Just get the cuffs off! 883 00:55:20,641 --> 00:55:22,076 Just get 'em off! 884 00:55:26,679 --> 00:55:29,049 What? 885 00:55:29,083 --> 00:55:30,251 Lay down! 886 00:55:44,797 --> 00:55:46,967 Can you see anything? 887 00:55:47,001 --> 00:55:48,836 No. 888 00:55:52,005 --> 00:55:54,208 Turn around before he sees us. 889 00:55:54,240 --> 00:55:56,076 Last thing we need is a guy with a gun 890 00:55:56,110 --> 00:55:58,012 to be suspicious of us. 891 00:56:11,858 --> 00:56:13,994 We gotta get the gun. 892 00:56:34,648 --> 00:56:37,050 Vince, what? 893 00:56:47,094 --> 00:56:50,932 We don't need to kill him, we just need to get the gun. 894 00:56:55,235 --> 00:56:56,871 What are you doing, Parker? 895 00:56:56,903 --> 00:56:59,239 - I had him! - Do you really wanna kill him? 896 00:56:59,273 --> 00:57:00,675 Yes! 897 00:57:00,708 --> 00:57:01,909 Piece of shit jumped me! 898 00:57:01,942 --> 00:57:04,579 Because you pulled a gun on us! 899 00:57:06,179 --> 00:57:07,315 Who has the gun now? 900 00:57:07,347 --> 00:57:09,884 Dude, that's right, that's exactly what we need, 901 00:57:09,916 --> 00:57:12,652 the gun! 902 00:57:12,686 --> 00:57:14,121 Be my guest. 903 00:57:53,159 --> 00:57:55,028 What are you doing, Parker? 904 00:57:55,061 --> 00:57:58,766 This has gone on long enough. 905 00:58:01,001 --> 00:58:03,070 I don't wanna hurt you, Parker. 906 00:58:03,103 --> 00:58:04,938 You don't have to. 907 00:58:06,206 --> 00:58:08,142 It doesn't have to be... 908 00:58:09,376 --> 00:58:11,711 ...like this. 909 00:58:14,213 --> 00:58:16,683 - What, what? - Oh, my God! 910 00:58:16,717 --> 00:58:18,152 You shot me! 911 00:58:21,088 --> 00:58:24,659 My God, Torrance, you shot him! 912 00:58:26,393 --> 00:58:28,396 I didn't mean to! 913 00:58:28,429 --> 00:58:31,032 Why did he have to grab the gun? 914 00:58:31,065 --> 00:58:33,067 Oh, my God! 915 00:58:33,099 --> 00:58:36,103 We didn't mean to. 916 00:58:36,135 --> 00:58:38,972 Brenna we... go get towels. 917 00:58:39,005 --> 00:58:40,206 Go! 918 00:58:43,043 --> 00:58:45,680 I'm sorry, I'm sorry. 919 00:58:45,713 --> 00:58:49,083 I'm sorry, Parker. 920 00:58:49,115 --> 00:58:50,918 You're sorry? 921 00:58:53,186 --> 00:58:56,123 Vince. 922 00:58:58,025 --> 00:59:00,860 What? 923 00:59:00,893 --> 00:59:03,730 Oh, my God! 924 00:59:03,764 --> 00:59:04,899 What? 925 00:59:08,001 --> 00:59:09,870 - He shot him. - I know. 926 00:59:09,902 --> 00:59:11,805 I can't believe he shot him. 927 00:59:15,275 --> 00:59:16,143 Brenna! 928 00:59:18,945 --> 00:59:20,980 Let me just, let me just. 929 00:59:21,014 --> 00:59:24,818 Brenna, I need a bowl and, and a glass of water. 930 00:59:28,521 --> 00:59:30,157 I didn't get the gun. 931 00:59:32,525 --> 00:59:37,063 Coming. 932 00:59:41,235 --> 00:59:43,838 And then an antiseptic or 933 00:59:43,871 --> 00:59:45,773 some bandages. 934 00:59:47,807 --> 00:59:49,844 - I'm sorry. - No, no, no, no. 935 00:59:52,378 --> 00:59:55,516 We're gonna be fine. 936 00:59:55,548 --> 00:59:57,384 We're gonna be fine. 937 01:00:08,295 --> 01:00:11,932 We don't have antiseptic, but we have these. 938 01:00:24,378 --> 01:00:26,180 Dammit! 939 01:00:50,903 --> 01:00:53,440 You son of a bitch! 940 01:00:53,472 --> 01:00:55,241 Get away from me! 941 01:00:57,344 --> 01:00:58,913 What are you gonna do now? 942 01:00:58,945 --> 01:01:00,380 Shoot all of us? 943 01:01:00,414 --> 01:01:02,483 Vince, stop! 944 01:01:02,516 --> 01:01:04,251 What do you mean stop? 945 01:01:04,284 --> 01:01:06,287 We gonna let him get away with this? 946 01:01:08,121 --> 01:01:10,324 I didn't mean to shoot him! 947 01:01:10,356 --> 01:01:12,393 Then give me the gun. 948 01:01:14,293 --> 01:01:16,163 I'm not gonna let you shoot me. 949 01:01:17,864 --> 01:01:20,133 Give me the damn gun. 950 01:01:20,166 --> 01:01:22,235 Get away from me! 951 01:01:24,271 --> 01:01:26,173 All of my life, 952 01:01:26,206 --> 01:01:29,943 I've had to put up with people like you 953 01:01:29,976 --> 01:01:32,078 always trying to run over me, 954 01:01:32,112 --> 01:01:35,983 telling me that I'm no good, 955 01:01:36,016 --> 01:01:37,952 blaming me for things 956 01:01:37,985 --> 01:01:40,487 that I can't control or didn't do! 957 01:01:40,519 --> 01:01:42,422 Blaming you for what? 958 01:01:42,456 --> 01:01:44,425 For what? 959 01:01:44,458 --> 01:01:48,061 You're trying to blame me for shooting Parker! 960 01:01:48,094 --> 01:01:49,896 Parker's dead! 961 01:01:58,905 --> 01:02:01,074 He, he's dead? 962 01:02:01,108 --> 01:02:02,509 That's right. 963 01:02:02,541 --> 01:02:05,346 He's dead. 964 01:02:15,121 --> 01:02:18,625 I didn't mean to shoot him! 965 01:02:18,659 --> 01:02:21,461 I know you didn't mean to, 966 01:02:21,494 --> 01:02:25,132 so give me the gun before anyone else gets hurt. 967 01:02:28,335 --> 01:02:30,537 Give it to you? 968 01:02:30,570 --> 01:02:34,541 - So you can kill me? - No, no, no, no. 969 01:02:34,574 --> 01:02:36,443 Tired of all the hurt. 970 01:02:38,144 --> 01:02:41,114 I'm tired of being hurt! 971 01:02:44,251 --> 01:02:46,320 I'll give you the gun, 972 01:02:46,353 --> 01:02:47,688 but you won't get me. 973 01:02:47,721 --> 01:02:48,989 Oh, no, no, no! 974 01:02:51,557 --> 01:02:52,992 Ah! 975 01:02:57,697 --> 01:02:59,465 Oh, my God! 976 01:03:22,222 --> 01:03:25,960 Least he won't eat anymore. 977 01:03:29,528 --> 01:03:31,065 Jeez, Brenna! 978 01:03:31,097 --> 01:03:35,302 Will you at least let the body get cold? 979 01:03:35,335 --> 01:03:36,168 Not like it really matters, 980 01:03:36,202 --> 01:03:39,105 we're almost out of food anyways. 981 01:03:39,139 --> 01:03:41,409 Be lucky if we don't all starve. 982 01:03:47,547 --> 01:03:48,983 Brenna? 983 01:03:49,016 --> 01:03:50,617 What? 984 01:03:50,650 --> 01:03:53,220 Has anyone checked on Kari lately? 985 01:03:53,253 --> 01:03:54,488 I'm not doing it. 986 01:03:54,521 --> 01:03:56,156 I didn't ask you if you wanted to do it. 987 01:03:56,188 --> 01:03:58,291 I asked if anybody has done it. 988 01:04:01,094 --> 01:04:02,963 Never mind. 989 01:04:05,264 --> 01:04:07,167 I'll do it. 990 01:04:18,210 --> 01:04:20,446 Kari? 991 01:04:47,273 --> 01:04:51,277 It's just the four of us now. 992 01:04:51,311 --> 01:04:53,747 Kari? 993 01:04:53,780 --> 01:04:55,082 She's dead. 994 01:04:59,753 --> 01:05:03,524 So what now, Vince? 995 01:05:03,556 --> 01:05:04,824 What did you expect? 996 01:05:04,858 --> 01:05:06,626 A happy ending? 997 01:05:06,659 --> 01:05:10,063 We all knew what the world was like before we came here, 998 01:05:10,097 --> 01:05:14,334 and now it's descended into God knows what. 999 01:05:16,702 --> 01:05:19,739 That's the world now. 1000 01:05:19,773 --> 01:05:22,742 That's our life now. 1001 01:05:22,775 --> 01:05:25,211 I don't know what you want me to do about it. 1002 01:05:36,655 --> 01:05:40,126 Has anyone been able to get a signal out recently? 1003 01:05:40,159 --> 01:05:41,694 Nope. 1004 01:05:45,498 --> 01:05:49,702 Well, we should keep our phones charged in case it's 1005 01:05:49,735 --> 01:05:51,170 just a tower and not the network, 1006 01:05:51,204 --> 01:05:56,810 and we might be able to get a signal out soon. 1007 01:06:18,197 --> 01:06:20,900 Any more of that left? 1008 01:06:20,934 --> 01:06:22,736 That's all that's left. 1009 01:06:22,768 --> 01:06:24,637 The food is gone. 1010 01:06:26,773 --> 01:06:29,776 At least it's something with some flavor. 1011 01:06:37,284 --> 01:06:40,554 How much longer do you guys think we can go with no food? 1012 01:06:44,291 --> 01:06:47,728 No one's coming for help. 1013 01:06:47,760 --> 01:06:49,896 Might as well decide if we're gonna stay here and die, 1014 01:06:49,929 --> 01:06:52,832 - or... - What? 1015 01:06:52,865 --> 01:06:54,434 Take our chances out there and get gunned down 1016 01:06:54,467 --> 01:06:55,635 like Daryl was? 1017 01:06:55,668 --> 01:06:58,672 What difference does it make if we're dead either way? 1018 01:06:58,704 --> 01:07:00,373 I mean, isn't that why Daryl left? 1019 01:07:00,407 --> 01:07:03,477 Because he had no choice? 1020 01:07:03,510 --> 01:07:06,280 I mean, we don't have much of a choice anymore either. 1021 01:07:08,748 --> 01:07:12,186 If you wanna leave, then leave. 1022 01:07:12,219 --> 01:07:14,188 I'm not stopping you. 1023 01:07:25,297 --> 01:07:27,867 Nice to see everyone so jazzed this morning. 1024 01:07:27,900 --> 01:07:32,873 Brenna, do me a favor and zip it. 1025 01:07:32,905 --> 01:07:36,409 Had enough of your mouth over the last two weeks. 1026 01:07:36,443 --> 01:07:37,578 Wow. 1027 01:07:37,610 --> 01:07:38,578 I would say someone pissed 1028 01:07:38,612 --> 01:07:39,880 in your cereal this morning, 1029 01:07:39,913 --> 01:07:42,215 but we don't have any cereal. 1030 01:07:49,623 --> 01:07:51,358 Whatever. 1031 01:07:51,391 --> 01:07:54,894 You know, you're not making things any easier. 1032 01:07:54,927 --> 01:07:57,297 What, so now this is my fault? 1033 01:08:02,335 --> 01:08:04,737 Are we leaving? 1034 01:08:04,771 --> 01:08:06,740 Leaving? 1035 01:08:06,773 --> 01:08:08,408 Where you gonna go? 1036 01:08:08,440 --> 01:08:11,744 Um, we were thinking of going to find help. 1037 01:08:11,777 --> 01:08:13,779 Knock yourself out. 1038 01:08:13,813 --> 01:08:14,681 While you're at it, why don't you 1039 01:08:14,713 --> 01:08:15,614 bring me a change of clothes 1040 01:08:15,648 --> 01:08:16,649 'cause unlike you prima-donna actors, 1041 01:08:16,682 --> 01:08:20,753 the crew didn't bring a change of wardrobe. 1042 01:08:20,787 --> 01:08:22,823 Just hope you make it back. 1043 01:08:22,855 --> 01:08:24,625 Thanks for the words of encouragement. 1044 01:08:24,658 --> 01:08:26,627 No problem. 1045 01:08:29,762 --> 01:08:33,833 How do you manage to find any work? 1046 01:08:33,867 --> 01:08:34,868 Work? 1047 01:08:34,902 --> 01:08:37,671 Yeah, you have been a pain since we got here. 1048 01:08:37,703 --> 01:08:39,905 Why would anyone want you on their set? 1049 01:08:39,939 --> 01:08:42,342 Well, let me tell you why, Alicia, 1050 01:08:42,375 --> 01:08:44,845 because I'm the best this town has to offer. 1051 01:08:44,877 --> 01:08:46,846 And when you want the best, 1052 01:08:46,880 --> 01:08:48,981 you hire the best. 1053 01:08:49,015 --> 01:08:51,385 I think I would settle for second. 1054 01:08:51,417 --> 01:08:55,054 Well, it's a good thing no one asked you, then, Macy. 1055 01:08:55,087 --> 01:08:58,658 I'm sick of this shit. 1056 01:09:01,594 --> 01:09:02,863 Where are you going? 1057 01:09:02,895 --> 01:09:05,498 To charge my phone, if that's not a problem. 1058 01:09:05,532 --> 01:09:09,069 I didn't realize I had to ask for permission. 1059 01:09:09,101 --> 01:09:11,837 And who's phone charger are you gonna use? 1060 01:09:13,672 --> 01:09:15,574 Yours? 1061 01:09:15,608 --> 01:09:17,844 That's your problem right there, Brenna. 1062 01:09:17,877 --> 01:09:20,647 You never ask for permission, and even if you do, 1063 01:09:20,680 --> 01:09:25,351 I never hear a please, or thank you for anything! 1064 01:09:25,385 --> 01:09:27,320 - Please? - No! 1065 01:09:27,354 --> 01:09:28,789 No? 1066 01:09:28,822 --> 01:09:31,824 You heard me, your ears are workin'. 1067 01:09:31,858 --> 01:09:33,627 No. 1068 01:09:46,573 --> 01:09:48,776 Good luck dealing with her now! 1069 01:09:54,113 --> 01:09:55,915 I've had it 1070 01:09:55,948 --> 01:09:57,116 with all of you. 1071 01:09:59,786 --> 01:10:02,122 If I can't use this charger, 1072 01:10:02,154 --> 01:10:03,923 no one can. 1073 01:10:16,069 --> 01:10:19,139 I've had it with you! 1074 01:10:24,476 --> 01:10:25,945 Vince, stop! 1075 01:10:29,515 --> 01:10:31,117 Vince, you're killing her! 1076 01:10:33,420 --> 01:10:36,789 Stop it! Stop, Vince! 1077 01:10:36,823 --> 01:10:38,625 Vince, let go of her! 1078 01:10:45,064 --> 01:10:46,967 Oh, my God! 1079 01:10:47,000 --> 01:10:48,734 No! 1080 01:10:51,069 --> 01:10:52,738 Brenna! 1081 01:10:52,771 --> 01:10:54,608 Okay, you're okay. 1082 01:11:01,113 --> 01:11:02,548 Not again! 1083 01:11:02,582 --> 01:11:04,151 You killed Brenna! 1084 01:11:07,453 --> 01:11:08,154 Don't touch her! 1085 01:11:08,188 --> 01:11:10,724 I'm getting her out of the pool. 1086 01:11:32,679 --> 01:11:34,748 Is that enough for you now? 1087 01:11:41,488 --> 01:11:44,191 I'm done. 1088 01:11:44,224 --> 01:11:46,193 I'll take my chances with the police 1089 01:11:46,225 --> 01:11:48,894 and the military helicopters. 1090 01:11:48,927 --> 01:11:50,930 We have nothing else to lose. 1091 01:11:55,268 --> 01:11:57,971 Did you hear that? 1092 01:11:58,003 --> 01:12:00,873 Hear what? 1093 01:12:00,907 --> 01:12:04,610 Nothing, the helicopters are gone. 1094 01:12:08,948 --> 01:12:11,718 Looks like the power's out again. 1095 01:12:15,287 --> 01:12:16,822 I think he has the virus. 1096 01:12:21,127 --> 01:12:23,263 Maybe you should be quarantined. 1097 01:12:27,132 --> 01:12:30,202 Where are you going? 1098 01:12:36,842 --> 01:12:38,744 We're not going anywhere. 1099 01:12:48,587 --> 01:12:50,923 We're gonna sit here 1100 01:12:50,957 --> 01:12:52,726 and wait. 1101 01:12:52,759 --> 01:12:54,860 Wait for what, Vince? 1102 01:12:58,797 --> 01:13:00,166 If I'm gonna die, 1103 01:13:00,198 --> 01:13:02,201 gonna do it on my terms. 1104 01:13:02,234 --> 01:13:04,837 I'm not gonna be locked in some room 1105 01:13:04,871 --> 01:13:07,606 like an animal, wasting away like Jace. 1106 01:13:07,640 --> 01:13:10,544 So, what? We die with you? 1107 01:13:10,577 --> 01:13:12,212 Yes, Alicia! 1108 01:13:14,314 --> 01:13:16,048 But, maybe we could help. 1109 01:13:21,354 --> 01:13:23,757 Help. 1110 01:13:23,789 --> 01:13:26,326 Yeah, you can help! 1111 01:13:26,359 --> 01:13:29,062 You can, you can start by 1112 01:13:29,095 --> 01:13:32,231 watching me give the virus to 1113 01:13:32,265 --> 01:13:35,802 - Alicia! - What? 1114 01:13:35,835 --> 01:13:36,903 Vince, stop! 1115 01:13:40,139 --> 01:13:43,143 - Get off of her! - Don't worry 1116 01:13:43,176 --> 01:13:44,244 you're next. 1117 01:13:48,381 --> 01:13:50,884 Get off! 1118 01:13:56,355 --> 01:13:57,990 Is that all you got? 1119 01:14:01,159 --> 01:14:02,929 Is that all you got, Macy? 1120 01:14:10,069 --> 01:14:11,638 Jace? 1121 01:14:14,239 --> 01:14:17,844 We thought you were dead! 1122 01:14:17,877 --> 01:14:21,081 Macy kept bringing me food. 1123 01:14:21,113 --> 01:14:23,949 I couldn't let him starve. 1124 01:14:23,983 --> 01:14:25,819 I found a way out. 1125 01:14:26,953 --> 01:14:30,090 Oh, my God, I think he's waking up. 1126 01:14:30,122 --> 01:14:32,358 Get the gun! 1127 01:14:35,360 --> 01:14:36,895 Do it! 1128 01:14:43,101 --> 01:14:47,407 No! Macy, don't! 1129 01:15:00,420 --> 01:15:01,921 Shoot him! 1130 01:15:03,956 --> 01:15:05,125 Macy! 1131 01:15:05,158 --> 01:15:06,860 Let him go! 1132 01:15:16,368 --> 01:15:18,203 Don't make me do it, Vince. 1133 01:15:21,841 --> 01:15:23,343 You can't do it. 1134 01:15:25,944 --> 01:15:27,346 I can. 1135 01:15:27,380 --> 01:15:30,350 We both know you can't do it. 1136 01:15:30,382 --> 01:15:32,085 You don't got it in ya. 1137 01:15:33,720 --> 01:15:35,288 Huh? 1138 01:15:35,320 --> 01:15:38,024 You can't do it, Macy, just put it down. 1139 01:15:38,056 --> 01:15:39,391 Put it down. 1140 01:15:41,894 --> 01:15:45,164 Just give it to me. 1141 01:15:45,198 --> 01:15:47,000 You can't do it, Macy. 1142 01:15:47,033 --> 01:15:49,135 - Alicia! - Oh, but I can! 1143 01:16:24,136 --> 01:16:25,237 Jace? 1144 01:16:25,270 --> 01:16:27,239 Jace, come on, wake up. 1145 01:16:27,273 --> 01:16:28,975 We have to go, come on. 1146 01:16:29,007 --> 01:16:30,476 We have to get outta here, come on, wake up. 1147 01:16:30,510 --> 01:16:32,878 What? 1148 01:16:32,912 --> 01:16:34,481 What happened? 1149 01:16:40,953 --> 01:16:42,489 We just have to get out of here. 1150 01:16:42,521 --> 01:16:44,423 Come on, can you walk? 1151 01:16:44,457 --> 01:16:46,793 Yeah, I think so. 1152 01:16:46,826 --> 01:16:48,528 Yeah, let's get outta here. 1153 01:17:55,119 --> 01:18:00,119 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 76995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.