Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:05,993
HOSPITAL PLAYLIST 2
2
00:00:10,237 --> 00:00:13,031
-Hello, I'd like an iced hot cappuccino.
-Me too.
3
00:00:14,616 --> 00:00:17,285
"Iced hot cappuccino"?
4
00:00:18,578 --> 00:00:20,622
Hot or cold?
5
00:00:20,706 --> 00:00:21,581
Cold, please.
6
00:00:22,457 --> 00:00:23,959
Thank you.
7
00:00:24,042 --> 00:00:27,295
The new interns who are scarier
than the devil have arrived.
8
00:00:28,505 --> 00:00:29,756
They say
9
00:00:30,549 --> 00:00:34,678
you should never get sick in March.
10
00:00:34,761 --> 00:00:37,389
They were just med students
up until February 28.
11
00:00:37,472 --> 00:00:39,099
But as of March 1, they're interns.
12
00:00:39,683 --> 00:00:42,436
They know nothing
but suddenly become interns overnight.
13
00:00:43,854 --> 00:00:47,232
I'm really hoping
for a not-so-eventful year.
14
00:00:47,774 --> 00:00:50,736
Only small blunders, nothing major.
15
00:00:51,778 --> 00:00:53,947
Were you a troublemaker
when you were an intern?
16
00:00:54,531 --> 00:00:55,574
I sure was.
17
00:00:56,575 --> 00:00:58,577
Once, I cried four times in just a day.
18
00:00:58,660 --> 00:01:01,913
Even just doing an arterial blood test.
By December, it was so easy.
19
00:01:02,414 --> 00:01:05,584
But I wasn't used to it in March,
so I tried it multiple times.
20
00:01:05,667 --> 00:01:08,628
I got teary-eyed, and so did the patient.
21
00:01:08,712 --> 00:01:10,255
And when patients were in pain,
22
00:01:10,338 --> 00:01:14,342
I wasn't sure which pain medicine to use
and how to notify the others.
23
00:01:14,426 --> 00:01:16,553
The worst was
when I had to call my professor.
24
00:01:16,636 --> 00:01:17,721
Totally.
25
00:01:18,221 --> 00:01:19,806
I had to call my professor,
26
00:01:19,890 --> 00:01:23,226
but I could feel my heart
racing like crazy.
27
00:01:23,310 --> 00:01:25,604
I always wrote down
what I was going to say.
28
00:01:25,687 --> 00:01:27,439
I made a script
29
00:01:27,522 --> 00:01:30,192
and read off of it,
as if my professor was in front of me.
30
00:01:30,275 --> 00:01:31,860
I remember how scared I was.
31
00:01:32,444 --> 00:01:34,446
I even wrote down how it should be read.
32
00:01:36,114 --> 00:01:38,867
I'd write "In a polite
but urgent manner" in parentheses.
33
00:01:38,950 --> 00:01:40,952
Professor, I'm really sorry.
34
00:01:41,036 --> 00:01:43,205
-Hello.
-Hello.
35
00:01:43,288 --> 00:01:46,750
Hi. The scrubs look good on you.
36
00:01:47,459 --> 00:01:48,627
Where are you interning?
37
00:01:48,710 --> 00:01:50,545
-In OB-GYN.
-I'm in Surgery.
38
00:01:50,629 --> 00:01:53,548
Right, you should start
with the four main departments.
39
00:01:54,466 --> 00:01:56,635
Gosh, then when will we meet?
40
00:01:57,719 --> 00:02:02,724
Hong-do, Cardiothoracic Surgery
is calling you
41
00:02:02,808 --> 00:02:05,644
"Yes!"
And he runs over
42
00:02:05,727 --> 00:02:08,480
But they say, "Yun-bok, not you"
43
00:02:11,691 --> 00:02:13,610
Hong-do, I know you're coming
to Cardiothoracic Surgery.
44
00:02:14,111 --> 00:02:16,655
Yun-bok, I hope
you make a wise decision too.
45
00:02:16,738 --> 00:02:19,032
Cardiothoracic Surgery is trying
to reduce the work hours.
46
00:02:19,116 --> 00:02:20,742
The professors said
47
00:02:21,243 --> 00:02:24,913
that they'll guarantee
the quality of life of residents.
48
00:02:24,996 --> 00:02:27,040
Is CS getting
zero new residents this year?
49
00:02:27,124 --> 00:02:29,626
Your coffee is getting cold. Drink up.
Oh, it's cold.
50
00:02:29,709 --> 00:02:33,755
Yun-bok, after you're trained
in the four major departments,
51
00:02:33,839 --> 00:02:37,551
come join us. Don't make me wait too long.
52
00:02:38,135 --> 00:02:40,804
I hope to see you
in the CS Medical Office.
53
00:02:40,887 --> 00:02:44,140
Well, I've already made up my mind
to join Neurosurgery.
54
00:02:46,351 --> 00:02:48,270
Yun-bok, do you want some cake?
55
00:02:48,353 --> 00:02:51,022
Let's go. It's on NS.
56
00:02:51,606 --> 00:02:54,442
NS is rich. We have a lot of people.
57
00:02:55,026 --> 00:02:55,944
Let's go.
58
00:03:05,078 --> 00:03:08,081
Here! Fellow Jang Gyeo-ul.
59
00:03:08,164 --> 00:03:09,040
Come join me.
60
00:03:10,000 --> 00:03:11,293
Hello.
61
00:03:12,127 --> 00:03:13,086
Hello.
62
00:03:15,338 --> 00:03:19,593
That short coat looks great on you,
Fellow Jang Gyeo-ul.
63
00:03:20,510 --> 00:03:24,014
Thank you. It's the only thing
that I get dry-cleaned.
64
00:03:24,097 --> 00:03:27,559
Of course. You finally got it
after coveting it for years.
65
00:03:28,393 --> 00:03:32,522
I heard GS got
three new residents this year.
66
00:03:32,606 --> 00:03:35,108
-It can't be true.
-It is true.
67
00:03:36,735 --> 00:03:39,821
-Are you that excited?
-Yes, I'm so excited.
68
00:03:39,905 --> 00:03:41,740
I've always worked alone,
69
00:03:41,823 --> 00:03:44,242
so I'm happy to have
lots of interns and residents.
70
00:03:44,326 --> 00:03:45,660
I'll be so good to them.
71
00:03:45,744 --> 00:03:47,996
We had two interns join us last year,
72
00:03:48,079 --> 00:03:50,874
but both of them had to work
at our branches
73
00:03:50,957 --> 00:03:52,542
in Jongno, Sokcho, and Sejong.
74
00:03:52,626 --> 00:03:54,002
This year, they all came here.
75
00:03:54,085 --> 00:03:56,796
Two in their second year
and three in their first year.
76
00:03:56,880 --> 00:04:00,217
One of them went to our Jongno branch,
but four of them came here.
77
00:04:00,300 --> 00:04:02,719
It's all thanks to you.
78
00:04:02,802 --> 00:04:06,223
I bet all the interns applied
because they saw how well you were doing.
79
00:04:06,306 --> 00:04:10,143
No. There are new benefits now,
and it's changed to three years.
80
00:04:10,227 --> 00:04:11,770
It's not because of me.
81
00:04:14,314 --> 00:04:16,316
By the way, did Cardiothoracic Surgery
82
00:04:16,399 --> 00:04:19,736
not get a single new resident this year?
83
00:04:20,779 --> 00:04:21,780
No.
84
00:04:25,408 --> 00:04:26,993
But you have senior residents.
85
00:04:27,077 --> 00:04:28,745
Yes, in their third and fourth year.
86
00:04:29,412 --> 00:04:33,500
Gosh, poor Chang-min.
He has to do everything again this year.
87
00:04:34,834 --> 00:04:37,963
NS has four new residents this year.
88
00:04:39,381 --> 00:04:42,801
Even the one who had left came back.
89
00:04:44,469 --> 00:04:45,804
What was that?
90
00:04:45,887 --> 00:04:48,306
-Hi.
-Hello.
91
00:04:49,224 --> 00:04:52,018
I can't have breakfast today.
I have a conference. Bye.
92
00:04:52,102 --> 00:04:53,228
I have to head out too.
93
00:04:53,728 --> 00:04:55,146
Have this on the way.
94
00:04:57,315 --> 00:05:00,193
My gosh, the coffee smells so good.
Can I have a sip?
95
00:05:04,030 --> 00:05:06,408
You got home late last night.
I heard you come in.
96
00:05:07,117 --> 00:05:09,536
Yes. Gyeo-ul was
feeling under the weather,
97
00:05:09,619 --> 00:05:11,538
so I was with her until pretty late.
98
00:05:17,711 --> 00:05:20,046
Her brother is getting married soon.
99
00:05:20,130 --> 00:05:22,132
He's already moved in with his fiancée.
100
00:05:27,012 --> 00:05:28,096
What?
101
00:05:28,722 --> 00:05:29,848
When are you…
102
00:05:31,224 --> 00:05:32,434
getting married?
103
00:05:35,895 --> 00:05:37,981
I'm planning to propose to her soon.
104
00:05:44,362 --> 00:05:46,114
Can I live with you guys?
105
00:05:49,284 --> 00:05:50,744
You're a freak.
106
00:06:08,136 --> 00:06:09,763
You have steered off course.
107
00:06:10,472 --> 00:06:12,599
Recalculating route.
108
00:06:13,183 --> 00:06:15,894
No, this is a faster route.
109
00:06:15,977 --> 00:06:18,063
You always get confused here.
110
00:06:18,146 --> 00:06:19,564
But I forgive you.
111
00:06:19,647 --> 00:06:22,233
To get to Yulje Medical Center,
turn right in 300m
112
00:06:22,317 --> 00:06:23,610
into the four-lane road.
113
00:06:23,693 --> 00:06:26,237
No, I'm taking the three-lane road.
It's the same.
114
00:06:27,322 --> 00:06:28,990
INCOMING CALL
CHAE SONG-HWA
115
00:06:30,992 --> 00:06:32,327
I want an iced vanilla latte.
116
00:06:32,410 --> 00:06:34,579
All right. Are you in the parking lot?
117
00:06:34,662 --> 00:06:37,373
I'm five minutes away.
Stay there. I want coffee too.
118
00:06:37,457 --> 00:06:39,626
Okay, I'll be at the café.
119
00:06:39,709 --> 00:06:40,877
Okay, see you in a bit.
120
00:06:48,301 --> 00:06:49,761
Will you not regret this?
121
00:06:51,930 --> 00:06:52,847
What? Coming back?
122
00:06:54,849 --> 00:06:55,934
I won't regret it.
123
00:06:57,143 --> 00:06:59,938
I got a serious reality check
124
00:07:00,021 --> 00:07:02,440
and came back
because I regretted leaving this place.
125
00:07:02,524 --> 00:07:04,275
Why would I regret doing a fellowship?
126
00:07:04,859 --> 00:07:06,778
I don't regret my decision.
127
00:07:06,861 --> 00:07:09,531
Do you plan to stay
with the goal of becoming a professor?
128
00:07:09,614 --> 00:07:12,867
No. He wants to receive more training
on surgery from Professor Chae
129
00:07:12,951 --> 00:07:14,369
and leave again in two years.
130
00:07:16,788 --> 00:07:19,666
My experience taught me
that I still have a lot to learn.
131
00:07:19,749 --> 00:07:23,211
I told you to wait until
after the first year of your fellowship.
132
00:07:23,294 --> 00:07:25,922
Why did you leave in such a hurry?
133
00:07:26,005 --> 00:07:29,801
At first, I was told to specialize
in spine surgery, so I said yes.
134
00:07:30,969 --> 00:07:32,762
I'm not sure if this is a good thing,
135
00:07:32,846 --> 00:07:34,389
but I was asked to take over
136
00:07:34,472 --> 00:07:36,766
when the cerebrovascular
disease specialist left.
137
00:07:37,392 --> 00:07:39,936
Cerebrovascular disease intrigues me…
138
00:07:42,105 --> 00:07:45,650
but I don't feel experienced
or skilled enough for the surgeries.
139
00:07:46,484 --> 00:07:49,320
The same goes for the spine.
I had no experience whatsoever.
140
00:07:51,030 --> 00:07:52,407
At the other hospital,
141
00:07:52,490 --> 00:07:55,452
there were so many smart,
experienced senior surgeons
142
00:07:56,619 --> 00:07:59,706
that I felt I'd never get a chance
to perform surgery on my own.
143
00:08:01,458 --> 00:08:03,209
So I felt lost for about half a year.
144
00:08:03,293 --> 00:08:07,005
Then Professor Chae told me there was
a vacancy for a fellow, so I applied.
145
00:08:08,840 --> 00:08:12,093
I hear you. I feel the same way.
146
00:08:12,177 --> 00:08:15,889
I still don't feel confident when
I have to perform surgery on my own.
147
00:08:15,972 --> 00:08:19,017
The others and I talk about it
every day in the on-call room.
148
00:08:19,100 --> 00:08:21,102
"Can we perform surgery?"
149
00:08:21,186 --> 00:08:22,896
I ask myself that too.
150
00:08:22,979 --> 00:08:25,356
All right, let's stop
being so hard on ourselves.
151
00:08:25,857 --> 00:08:28,276
But don't you regret taking a pay cut?
152
00:08:28,359 --> 00:08:31,446
Your salary was three times higher
than what you'd make as a fellow.
153
00:08:32,030 --> 00:08:33,364
You see,
154
00:08:34,032 --> 00:08:38,077
you can make more money
when you're a skilled doctor and surgeon.
155
00:08:38,786 --> 00:08:41,289
Learning how to do
aneurysm coiling and clipping
156
00:08:41,372 --> 00:08:42,790
will broaden my surgery skills.
157
00:08:42,874 --> 00:08:46,753
You were only gone for a year,
but it sounds like you learned a lot.
158
00:08:49,422 --> 00:08:51,007
I want to make a lot of money.
159
00:08:52,300 --> 00:08:53,927
I'll earn a lot of money
160
00:08:54,010 --> 00:08:56,387
so my parents
who worked hard to pay for my education
161
00:08:56,471 --> 00:08:57,639
can live comfortably.
162
00:08:58,181 --> 00:09:00,934
I came back so I can earn more money.
163
00:09:01,559 --> 00:09:03,269
Is money everything to you?
164
00:09:03,895 --> 00:09:05,396
Yes, it is.
165
00:09:07,982 --> 00:09:10,568
I need to earn more
so I can give my parents more money
166
00:09:10,652 --> 00:09:12,362
and buy a car and a house.
167
00:09:12,445 --> 00:09:14,280
I still don't own a car.
168
00:09:14,364 --> 00:09:15,823
That's nothing to boast about.
169
00:09:15,907 --> 00:09:16,783
I don't either.
170
00:09:17,784 --> 00:09:19,661
And I want to get married.
171
00:09:25,250 --> 00:09:26,626
Why are you telling me this?
172
00:09:27,544 --> 00:09:29,254
I need money to get married.
173
00:09:30,463 --> 00:09:32,423
It won't happen with the money I have now.
174
00:09:33,424 --> 00:09:36,553
Why must we witness his marriage proposal
first thing in the morning?
175
00:09:37,428 --> 00:09:38,763
I have money.
176
00:09:41,599 --> 00:09:43,351
You don't need to spend a penny.
177
00:09:45,270 --> 00:09:47,647
Wow, what a flex.
178
00:09:47,730 --> 00:09:50,024
-Is this how you say it?
-I don't know.
179
00:09:50,942 --> 00:09:53,319
Well, I can't
180
00:09:54,237 --> 00:09:55,863
get married empty-handed.
181
00:09:56,948 --> 00:09:58,908
Then bring a spoon.
182
00:10:00,201 --> 00:10:01,202
My gosh.
183
00:10:04,581 --> 00:10:07,458
Come on. Let's go for a walk.
184
00:10:07,542 --> 00:10:08,751
Sure.
185
00:10:15,091 --> 00:10:16,718
Are we invisible to them?
186
00:10:16,801 --> 00:10:18,428
I guess they can't see us.
187
00:10:32,108 --> 00:10:36,321
One hot Americano
and one iced vanilla latte, please.
188
00:10:36,404 --> 00:10:39,198
-The regular size?
-Well--
189
00:10:39,282 --> 00:10:41,367
A regular hot Americano and a large IVL.
190
00:10:41,451 --> 00:10:44,120
-Hi.
-Hi, Professor Lee. You're late today.
191
00:10:44,203 --> 00:10:46,164
It happens, you know.
192
00:10:46,748 --> 00:10:47,999
We're friends on social media.
193
00:10:48,833 --> 00:10:49,792
What?
194
00:10:50,752 --> 00:10:51,919
You don't need to know.
195
00:10:52,003 --> 00:10:53,671
Fine. Here.
196
00:10:59,886 --> 00:11:01,095
Shall we drink it here?
197
00:11:01,179 --> 00:11:03,973
-Do you have time?
-Yes, I do. What about you?
198
00:11:04,057 --> 00:11:06,809
I have about 30 minutes.
I have a quick conference.
199
00:11:07,393 --> 00:11:09,771
Then let's drink it quickly.
200
00:11:14,525 --> 00:11:16,402
Surgery is nothing new. I always do it.
201
00:11:17,278 --> 00:11:18,946
I advise them on their theses.
202
00:11:19,030 --> 00:11:23,242
Right, I'm on the committee
for the Brain Tumor Conference.
203
00:11:23,326 --> 00:11:24,786
What else?
204
00:11:27,330 --> 00:11:30,792
The communications team asked me
to give three lectures,
205
00:11:30,875 --> 00:11:33,086
which will happen this month.
206
00:11:34,003 --> 00:11:36,798
Also, Daddy-Long-Legs received
two surgery inquiries.
207
00:11:36,881 --> 00:11:39,675
I'm doing one this week
and the other one next week.
208
00:11:39,759 --> 00:11:41,969
That's all.
209
00:11:44,097 --> 00:11:46,140
Oh, hello.
210
00:11:46,224 --> 00:11:47,517
Hello.
211
00:11:47,600 --> 00:11:48,935
Professor Chae.
212
00:11:49,644 --> 00:11:52,438
-It's so nice to see you in Seoul.
-Yes.
213
00:11:52,522 --> 00:11:55,608
I was actually going to call you.
214
00:11:55,691 --> 00:11:57,985
Can you take care
of just one surgery for me?
215
00:11:58,569 --> 00:12:00,738
Oh, sure.
216
00:12:04,117 --> 00:12:05,451
Repeat after me.
217
00:12:07,495 --> 00:12:09,789
"I'm sorry. I'm booked back to back."
218
00:12:10,331 --> 00:12:12,375
No, take out "I'm sorry."
219
00:12:12,458 --> 00:12:15,128
How can I turn it down? His mother is ill.
220
00:12:15,211 --> 00:12:18,089
But it didn't sound like an urgent case.
221
00:12:18,172 --> 00:12:20,925
Or say you'll do it next month
because you're too busy now.
222
00:12:21,008 --> 00:12:23,803
I can't believe you told him
you have some time next week.
223
00:12:25,930 --> 00:12:27,890
Of course,
you'll have time on the weekend.
224
00:12:30,560 --> 00:12:32,270
Hey, what's up? I'm here now.
225
00:12:32,353 --> 00:12:34,981
Professor,
a patient just came into the ER.
226
00:12:35,064 --> 00:12:37,525
An 18-year-old female
injured in a motorcycle accident.
227
00:12:37,608 --> 00:12:40,236
The CT scan shows
an acute SDH on the left,
228
00:12:40,319 --> 00:12:42,655
and there's a midline shift
of about 1.5cm.
229
00:12:42,738 --> 00:12:43,739
Mental status, stupor.
230
00:12:43,823 --> 00:12:46,742
And her left pupil
has dilated to about 0.4 or 0.5.
231
00:12:46,826 --> 00:12:50,413
Her left-side motor function is intact,
but the right side's is Grade 2.
232
00:12:50,496 --> 00:12:51,831
What's her BP now?
233
00:12:51,914 --> 00:12:53,416
It's 160 over 90.
234
00:13:08,165 --> 00:13:11,593
HOSPITAL PLAYLIST 2
235
00:13:12,435 --> 00:13:14,729
Interns only need to do
236
00:13:14,812 --> 00:13:17,023
what the professors tell them to do.
237
00:13:17,106 --> 00:13:19,567
Pull and let go when you're told to.
238
00:13:23,905 --> 00:13:25,323
You know what a Richardson is?
239
00:13:25,406 --> 00:13:26,741
RICHARDSON: RICHARDSON RETRACTOR
240
00:13:27,867 --> 00:13:29,785
You need to hold it down
241
00:13:29,869 --> 00:13:32,663
and remove it
right before the baby comes out.
242
00:13:32,747 --> 00:13:34,457
Otherwise, it could hurt the baby.
243
00:13:34,540 --> 00:13:36,167
That's correct.
244
00:13:37,084 --> 00:13:40,421
Professor Yang will say,
"Richardson, out."
245
00:13:40,505 --> 00:13:43,341
When you hear that,
go ahead and remove it. Okay?
246
00:13:43,424 --> 00:13:44,967
Yes, got it.
247
00:13:46,219 --> 00:13:47,345
Just remember that.
248
00:13:47,845 --> 00:13:49,514
I won't ask you for anything else.
249
00:13:50,056 --> 00:13:51,933
"Richardson, out."
250
00:13:52,016 --> 00:13:54,685
Just do that one thing right,
and you'll get an A+. Okay?
251
00:13:55,686 --> 00:13:56,687
Okay.
252
00:13:58,439 --> 00:14:00,441
Is everything okay in the ward?
253
00:14:00,525 --> 00:14:04,487
Professor Lee, Baek Hui-do's
daily L-tube drainage is usually 500cc,
254
00:14:04,570 --> 00:14:05,821
but it's only 100cc today.
255
00:14:05,905 --> 00:14:08,324
-How's the patient?
-No improvement.
256
00:14:08,407 --> 00:14:09,951
The same as yesterday.
257
00:14:10,034 --> 00:14:12,411
Oh, boy. Then let's do an abdominal X-ray.
258
00:14:12,495 --> 00:14:14,038
We'll try to unclog it if needed.
259
00:14:14,121 --> 00:14:15,581
If that fails, we'll change it.
260
00:14:15,665 --> 00:14:16,666
-Okay.
-Thank you.
261
00:14:16,749 --> 00:14:17,667
No problem.
262
00:14:20,503 --> 00:14:23,965
Is this the intern? About Baek Hui-do
who got a liver resection.
263
00:14:24,048 --> 00:14:28,553
The L-tube seems to be clogged.
There's a request to change it.
264
00:14:28,636 --> 00:14:31,305
"L-tube"? The nasogastric tube?
265
00:14:31,389 --> 00:14:33,224
Yes, it should be changed.
266
00:14:33,307 --> 00:14:35,685
-Okay, got it.
-Thank you.
267
00:15:07,341 --> 00:15:08,759
Okay, thank you.
268
00:15:09,552 --> 00:15:12,138
-Did you book an OR?
-Yes, I spoke with Anesthesiology.
269
00:15:12,221 --> 00:15:14,098
But we don't have consent yet.
270
00:15:14,682 --> 00:15:16,267
Her guardian isn't here yet.
271
00:15:16,350 --> 00:15:17,727
Really? Do they live far?
272
00:15:17,810 --> 00:15:19,437
Yes, they're coming from Chuncheon.
273
00:15:19,520 --> 00:15:22,106
They won't be here for another hour.
274
00:15:22,189 --> 00:15:24,317
I'm from there,
so I know how long it takes.
275
00:15:24,400 --> 00:15:25,568
Can we call anyone else?
276
00:15:26,402 --> 00:15:28,404
-There's no one else we can contact.
-Gosh.
277
00:15:28,487 --> 00:15:30,573
We have to save her though.
278
00:15:30,656 --> 00:15:32,992
Get started. Have the guardian
sign the consent upon arriving.
279
00:15:33,075 --> 00:15:36,287
Okay, I've already explained the situation
over the phone.
280
00:15:36,370 --> 00:15:37,955
Hold on. What about her boyfriend?
281
00:15:39,206 --> 00:15:41,751
The paramedic said her boyfriend drove.
282
00:15:41,834 --> 00:15:43,586
She was riding pillion.
283
00:15:43,669 --> 00:15:45,254
Where is her boyfriend?
284
00:15:46,213 --> 00:15:48,382
-He went home.
-Sorry?
285
00:15:48,466 --> 00:15:52,428
He only has a small cut on his forehead,
so he went home after getting it dressed.
286
00:15:54,180 --> 00:15:55,973
Only he was wearing a helmet.
287
00:15:56,057 --> 00:15:58,726
His girlfriend rode pillion
without a helmet.
288
00:15:58,809 --> 00:16:00,311
He sped and violated the signal,
289
00:16:00,394 --> 00:16:01,771
then crashed on a speed bump.
290
00:16:02,855 --> 00:16:03,814
Jeez.
291
00:16:12,573 --> 00:16:13,741
Hello.
292
00:16:15,159 --> 00:16:17,036
Hello.
293
00:16:18,204 --> 00:16:19,497
I have to check your tube.
294
00:16:19,580 --> 00:16:21,374
-It'll be a bit uncomfortable.
-Okay.
295
00:16:22,333 --> 00:16:23,417
All right.
296
00:16:26,712 --> 00:16:27,880
Can you swallow?
297
00:16:29,006 --> 00:16:30,132
Swallow.
298
00:16:30,633 --> 00:16:32,802
Good, one more time.
299
00:16:32,885 --> 00:16:35,805
-Wait…
-Try again. Swallow.
300
00:16:35,888 --> 00:16:39,100
Yes, that's it. Swallow.
301
00:16:39,183 --> 00:16:40,184
Good.
302
00:16:40,726 --> 00:16:43,270
A little more. Swallow.
303
00:16:43,354 --> 00:16:45,898
All right, it's done.
304
00:16:46,524 --> 00:16:48,067
You did well.
305
00:16:49,610 --> 00:16:50,611
Thank you.
306
00:16:57,118 --> 00:16:59,161
The arcuate vessels are very active.
307
00:16:59,745 --> 00:17:02,832
-She's bleeding. Suction.
-Yes, sir.
308
00:17:10,006 --> 00:17:12,634
The baby is coming out. Richardson, out.
309
00:17:26,772 --> 00:17:27,982
That little…
310
00:17:28,065 --> 00:17:29,150
Where's he going?
311
00:17:29,984 --> 00:17:32,570
-I'm sorry, Professor.
-Didn't you do a proper handover?
312
00:17:32,653 --> 00:17:34,989
I did. I'll train him again.
313
00:17:37,491 --> 00:17:40,995
They're both contaminated now,
so we'll do without them.
314
00:17:41,871 --> 00:17:43,914
-The baby is coming out.
-Yes.
315
00:17:45,499 --> 00:17:48,044
You're so dead.
316
00:17:48,627 --> 00:17:52,298
SURGERY IN PROGRESS
317
00:17:57,803 --> 00:17:59,555
Where is Ms. Song Su-bin?
318
00:17:59,638 --> 00:18:02,016
In the treatment room.
She'll be back shortly.
319
00:18:03,184 --> 00:18:04,685
I took care of it.
320
00:18:04,769 --> 00:18:06,812
-Please do an X-ray and check.
-Okay.
321
00:18:06,896 --> 00:18:08,272
I'll take a look.
322
00:18:08,773 --> 00:18:10,066
Hello.
323
00:18:11,484 --> 00:18:12,485
My gosh.
324
00:18:15,613 --> 00:18:20,367
Doctor, this is a bit uncomfortable.
325
00:18:22,161 --> 00:18:24,121
I'm sorry. I'll remove one right away.
326
00:18:33,464 --> 00:18:36,383
That must have been
very uncomfortable. I'm sorry.
327
00:18:36,467 --> 00:18:38,052
Our intern hasn't done it before,
328
00:18:38,135 --> 00:18:40,513
so she only remembered
to put in a new one.
329
00:18:41,222 --> 00:18:43,015
I should have trained her better.
330
00:18:44,100 --> 00:18:45,184
I apologize.
331
00:18:45,893 --> 00:18:50,439
No worries.
My eldest kid also just started working.
332
00:18:50,523 --> 00:18:53,692
My kid must make lots of mistakes too.
It's okay.
333
00:18:53,776 --> 00:18:56,028
I feel much better now.
334
00:18:57,363 --> 00:19:00,783
It's really okay,
so please don't scold her.
335
00:19:01,867 --> 00:19:02,993
Okay, I won't.
336
00:19:03,077 --> 00:19:05,121
I'm really sorry, sir.
337
00:19:05,204 --> 00:19:07,498
No, don't be. It's okay.
338
00:19:14,672 --> 00:19:18,551
The brain edema is quite severe.
She may not regain her consciousness.
339
00:19:19,760 --> 00:19:22,012
There's some pulsation though.
340
00:19:23,139 --> 00:19:26,016
Her boyfriend who drove has already left.
341
00:19:26,934 --> 00:19:29,186
Really? Was he wearing a helmet?
342
00:19:29,854 --> 00:19:30,855
Yes.
343
00:19:32,189 --> 00:19:34,275
His girlfriend is on the verge of death.
344
00:19:34,358 --> 00:19:36,402
Is the patient's guardian here?
345
00:19:36,485 --> 00:19:37,695
Is her mother here?
346
00:19:37,778 --> 00:19:40,072
Yes, she's in the waiting room.
347
00:19:51,250 --> 00:19:54,920
SURGERY PATIENT FAMILY
WAITING ROOM
348
00:19:55,004 --> 00:19:56,922
What happened, honey?
349
00:19:59,300 --> 00:20:00,843
My gosh, what happened?
350
00:20:07,975 --> 00:20:10,686
Can the anesthesiologist check her BP?
351
00:20:10,769 --> 00:20:12,688
It's 150 over 80.
352
00:20:12,771 --> 00:20:14,857
Is the bleeding still severe?
353
00:20:14,940 --> 00:20:16,483
The brain hemorrhage is severe.
354
00:20:16,567 --> 00:20:19,403
Blood keeps seeping from the skull base.
355
00:20:19,486 --> 00:20:20,863
I'm struggling to control it.
356
00:20:26,869 --> 00:20:29,288
YULJE MEDICAL CENTER
357
00:20:35,920 --> 00:20:38,297
Doctor, how's my daughter?
358
00:20:39,048 --> 00:20:42,718
She's okay, right? She'll live, right?
359
00:20:43,677 --> 00:20:45,512
The surgery went well.
360
00:20:46,931 --> 00:20:50,559
She suffered a skull fracture
when her head hit the ground.
361
00:20:50,643 --> 00:20:53,687
There was severe bleeding
within the meninges,
362
00:20:53,771 --> 00:20:55,981
so we operated on her as fast as we could.
363
00:20:56,982 --> 00:20:59,318
We opened her skull
and got rid of the blood.
364
00:21:00,152 --> 00:21:02,529
It was difficult to stop the bleeding,
365
00:21:02,613 --> 00:21:04,865
so it took us a while
to get it under control,
366
00:21:04,949 --> 00:21:06,533
but the surgery went well.
367
00:21:08,744 --> 00:21:13,332
A subdural hemorrhage refers to
bleeding that occurs under the dura mater.
368
00:21:13,958 --> 00:21:17,711
The thing is, this type of bleeding
often results in complications.
369
00:21:18,921 --> 00:21:23,008
Her brain is quite swollen at the moment,
so we couldn't close up the skull.
370
00:21:23,884 --> 00:21:26,512
We could only stitch up the skin
without the bone.
371
00:21:27,471 --> 00:21:30,391
We'll perform another surgery
to put back the bone.
372
00:21:35,020 --> 00:21:37,940
She'll regain consciousness, right?
373
00:21:38,440 --> 00:21:40,025
Du-na…
374
00:21:41,068 --> 00:21:44,446
will wake up, right?
375
00:21:49,243 --> 00:21:50,953
I can't guarantee that she will.
376
00:21:55,249 --> 00:21:58,836
To tell you the truth,
that wasn't our priority.
377
00:21:58,919 --> 00:22:01,297
Our goal was to save her life
378
00:22:01,380 --> 00:22:03,340
because she was in critical condition.
379
00:22:03,841 --> 00:22:05,467
All I can tell you now
380
00:22:06,468 --> 00:22:09,972
is that we'll keep monitoring her
in the ICU and see how it goes.
381
00:22:16,562 --> 00:22:18,897
The cerebral edema is still pretty severe,
382
00:22:18,981 --> 00:22:21,066
but the brain is pulsating.
383
00:22:22,067 --> 00:22:25,195
Her brain isn't dead,
384
00:22:26,155 --> 00:22:28,699
so let's wait and hope
that she will wake up.
385
00:22:38,208 --> 00:22:40,878
MY EVERYTHING
386
00:22:41,462 --> 00:22:43,255
I miss you too, son.
387
00:22:43,797 --> 00:22:45,466
Dad, we should go camping too.
388
00:22:45,549 --> 00:22:47,968
Mo-ne's family is taking
their camper van this week.
389
00:22:48,052 --> 00:22:50,596
They're going all the way to Donghae
to eat snow crab.
390
00:22:51,597 --> 00:22:53,640
I want to go camping too, Dad.
391
00:22:53,724 --> 00:22:56,101
Mo-ne's family is going camping again?
392
00:22:56,185 --> 00:22:58,937
I wonder what
Mo-ne's dad does for a living.
393
00:22:59,021 --> 00:23:01,899
Dad, let's go camping too. Please?
394
00:23:01,982 --> 00:23:03,817
I want to sit by a campfire and relax.
395
00:23:04,443 --> 00:23:07,946
I'm surprised you know these things.
Okay, we'll go. I promise.
396
00:23:08,947 --> 00:23:09,865
Hey.
397
00:23:13,285 --> 00:23:15,037
Seriously, you have my word.
398
00:23:15,120 --> 00:23:16,872
When? When are we going, then?
399
00:23:17,831 --> 00:23:20,793
Well, before cicadas start singing.
400
00:23:20,876 --> 00:23:25,339
Yes, I promise you we'll go camping
before cicadas start singing.
401
00:23:25,422 --> 00:23:27,549
But cicadas won't
start singing for a while.
402
00:23:28,884 --> 00:23:31,678
Really? Then…
403
00:23:31,762 --> 00:23:33,472
How about when cicadas molt?
404
00:23:34,056 --> 00:23:36,350
Hey, he won't know what "molt" means.
405
00:23:36,433 --> 00:23:39,186
Sounds good.
We'll go when cicadas start molting,
406
00:23:39,269 --> 00:23:42,648
when the nymphs reach the imago phase.
We'll go camping then, okay?
407
00:23:45,067 --> 00:23:47,653
What's he saying? What is an imago?
408
00:23:48,570 --> 00:23:49,822
It's the same as molting.
409
00:23:50,656 --> 00:23:52,658
Okay. We'll do that, U-ju.
410
00:23:52,741 --> 00:23:55,786
You have my word.
When the cicadas start molting,
411
00:23:56,411 --> 00:23:58,539
we'll go camping together.
412
00:23:58,622 --> 00:24:00,707
Yes, I love you too.
413
00:24:02,501 --> 00:24:05,921
He hasn't joined Mensa yet.
Can it be done online?
414
00:24:07,172 --> 00:24:08,590
I'll find out.
415
00:24:10,926 --> 00:24:12,594
Let's go eat something. I'm hungry.
416
00:24:13,178 --> 00:24:14,304
Where's everyone?
417
00:24:14,388 --> 00:24:16,056
They went home.
We're the only ones on duty.
418
00:24:16,140 --> 00:24:18,392
What shall we eat? Any ideas?
419
00:24:20,686 --> 00:24:21,687
Well…
420
00:24:23,188 --> 00:24:24,231
Naengmyeon?
421
00:24:25,107 --> 00:24:26,233
Let's order naengmyeon.
422
00:24:26,316 --> 00:24:28,735
Two plain, one spicy, and dumplings.
423
00:24:28,819 --> 00:24:29,987
What do you say?
424
00:24:31,321 --> 00:24:35,450
My, I'm surprised you can always
think of something you want to eat.
425
00:24:35,534 --> 00:24:36,702
Does it just come to you?
426
00:24:37,578 --> 00:24:39,371
Yes. It does, like a musical motif.
427
00:24:40,205 --> 00:24:41,498
I never have to try.
428
00:24:41,582 --> 00:24:44,126
It's like an epiphany.
They suddenly pop into my head.
429
00:24:44,209 --> 00:24:45,961
If you could write songs like this--
430
00:24:46,044 --> 00:24:47,629
-I'd be like Beethoven.
-Or Mozart.
431
00:24:48,380 --> 00:24:49,381
My goodness.
432
00:24:53,177 --> 00:24:54,386
It'll be delicious.
433
00:25:05,105 --> 00:25:06,356
Professor Ahn.
434
00:25:08,609 --> 00:25:10,027
You're not on duty.
435
00:25:12,154 --> 00:25:13,655
Do you still have stuff to do?
436
00:25:15,616 --> 00:25:17,910
Let me see. What is this?
437
00:25:20,287 --> 00:25:21,538
Professor Ahn.
438
00:25:23,791 --> 00:25:25,209
You're not on duty.
439
00:25:27,336 --> 00:25:28,837
Do you still have stuff to do?
440
00:25:30,798 --> 00:25:33,092
Let me see. What is this?
441
00:25:35,594 --> 00:25:38,180
Well…
442
00:25:38,263 --> 00:25:42,101
This part is redundant,
so I think you can take it out.
443
00:25:42,184 --> 00:25:43,143
Okay.
444
00:25:43,227 --> 00:25:44,853
-Hello, Professor.
-Hello.
445
00:25:44,937 --> 00:25:46,730
Yes, hello.
446
00:25:46,814 --> 00:25:50,025
Choi Se-hoon in first year.
Nam Yu-ri, also in first year.
447
00:25:50,109 --> 00:25:53,404
Kim Geon in second year.
And you're Hwang Ji-woo in second year.
448
00:25:53,487 --> 00:25:55,239
-Did I get it right?
-You did.
449
00:25:56,281 --> 00:25:58,826
You're the only professor
who remembers all of our names.
450
00:25:58,909 --> 00:26:01,412
That's because we're only in March now.
451
00:26:01,495 --> 00:26:03,956
By the way,
how come you guys are still here?
452
00:26:04,039 --> 00:26:07,209
I'm taking them out for dinner and drinks.
453
00:26:07,292 --> 00:26:09,378
I see. That's awesome.
454
00:26:10,212 --> 00:26:11,296
I'll see you around.
455
00:26:11,380 --> 00:26:12,714
-Yes--
-Wait.
456
00:26:13,882 --> 00:26:15,008
Use this.
457
00:26:17,928 --> 00:26:19,346
Thank you.
458
00:26:19,430 --> 00:26:20,639
-Thank you.
-Thank you.
459
00:26:20,722 --> 00:26:22,349
-Have fun.
-Good night.
460
00:26:22,433 --> 00:26:24,601
I'll go get changed quickly.
461
00:26:24,685 --> 00:26:27,020
Get changed and meet me in the lobby.
462
00:26:27,104 --> 00:26:28,730
-Sure.
-Okay.
463
00:26:31,650 --> 00:26:34,570
Hey. Professor Ahn is not married, right?
464
00:26:34,653 --> 00:26:36,613
No, he's not. Why do you ask?
465
00:26:36,697 --> 00:26:37,781
He's totally my type.
466
00:26:53,797 --> 00:26:55,215
You hungry bums!
467
00:26:59,094 --> 00:27:00,804
They know I was referring to them.
468
00:27:00,888 --> 00:27:02,598
What? What is it?
469
00:27:02,681 --> 00:27:05,559
Slow down, will you?
470
00:27:05,642 --> 00:27:06,768
I'm done.
471
00:27:11,523 --> 00:27:13,817
Shall we have pork belly
from that place tomorrow?
472
00:27:13,901 --> 00:27:15,777
Sure, sounds good.
473
00:27:18,155 --> 00:27:19,531
Hey, Jun-wan.
474
00:27:21,200 --> 00:27:22,868
You're not on duty. Go home.
475
00:27:22,951 --> 00:27:24,828
Are you like a ghost that lives here?
476
00:27:26,121 --> 00:27:28,165
-I'm not going home to an empty house.
-Jeez.
477
00:27:28,916 --> 00:27:31,168
Jeong-won rarely comes home these days,
478
00:27:31,251 --> 00:27:33,712
and Jae-hak said
he has to have dinner with his wife.
479
00:27:33,795 --> 00:27:36,006
Those jerks.
480
00:27:36,089 --> 00:27:38,091
Gosh, they're so selfish.
481
00:27:38,175 --> 00:27:39,927
You should date too.
482
00:27:40,010 --> 00:27:41,428
I don't want to.
483
00:27:43,347 --> 00:27:46,475
It's been a while
since you and your lovely dove broke up.
484
00:27:47,434 --> 00:27:50,687
How about I set you up with someone?
A good friend of mine.
485
00:27:50,771 --> 00:27:52,606
No, thanks. I'm not interested.
486
00:27:53,690 --> 00:27:55,567
I'm still not over my ex.
487
00:27:59,363 --> 00:28:00,906
I still think about her every day.
488
00:28:01,406 --> 00:28:03,575
I think about her before I fall asleep,
489
00:28:03,659 --> 00:28:04,910
when I'm walking,
490
00:28:04,993 --> 00:28:07,079
and when I'm eating
something good like now.
491
00:28:08,205 --> 00:28:09,748
Why can't I forget her?
492
00:28:10,707 --> 00:28:13,794
Why are you asking me?
You figure it out yourself.
493
00:28:14,920 --> 00:28:16,463
I'm stepping out for this.
494
00:28:33,188 --> 00:28:35,607
YULJE MEDICAL CENTER
495
00:28:46,952 --> 00:28:48,620
Well, ma'am.
496
00:28:49,830 --> 00:28:52,207
I think you should speak
with Professor Yang.
497
00:28:55,252 --> 00:28:57,254
The ultrasound shows
498
00:28:57,337 --> 00:28:59,923
some potential abnormalities
that make us suspect
499
00:29:00,007 --> 00:29:02,050
your baby may have esophageal atresia.
500
00:29:03,343 --> 00:29:04,553
Sorry?
501
00:29:06,013 --> 00:29:07,055
My gosh.
502
00:29:07,639 --> 00:29:08,849
You mean,
503
00:29:09,808 --> 00:29:12,811
the esophagus is blocked?
504
00:29:12,895 --> 00:29:16,523
Yes. An esophageal stricture or blockage
505
00:29:16,607 --> 00:29:19,776
can be detected with an ultrasound
before birth,
506
00:29:19,860 --> 00:29:21,653
but not always.
507
00:29:21,737 --> 00:29:22,946
At the moment though,
508
00:29:23,655 --> 00:29:26,658
I'd say it's very likely that
your baby has esophageal atresia.
509
00:29:28,201 --> 00:29:29,578
But we won't know for sure
510
00:29:29,661 --> 00:29:32,205
until we take an X-ray
after the baby is born.
511
00:29:33,373 --> 00:29:36,335
We'll have our pediatric surgeons
take a look at your case.
512
00:29:36,418 --> 00:29:39,087
It'll be helpful for you
to get their opinion.
513
00:29:40,130 --> 00:29:41,131
Okay.
514
00:29:42,799 --> 00:29:43,800
We'll talk later.
515
00:29:45,844 --> 00:29:48,639
Professor Yang, would you like me
to call Pediatric Surgery?
516
00:29:48,722 --> 00:29:51,725
No, I'll talk to Professor Ahn directly.
517
00:30:03,528 --> 00:30:04,363
Seong-yeong.
518
00:30:05,405 --> 00:30:07,950
It's nice that you're checking in
on Hwang Du-na often,
519
00:30:08,033 --> 00:30:10,243
but make sure
you don't neglect other patients.
520
00:30:10,327 --> 00:30:12,162
Hey, we have a lot to do.
521
00:30:12,245 --> 00:30:14,081
Go organize the charts if you have time.
522
00:30:14,581 --> 00:30:16,500
You can sleep one more hour
if you do it now.
523
00:30:16,583 --> 00:30:18,210
Okay.
524
00:30:40,315 --> 00:30:42,776
HWANG DU-NA
FEMALE, AGE 18
525
00:30:44,361 --> 00:30:45,737
Is she a college student?
526
00:30:45,821 --> 00:30:47,948
Yes, a freshman. She's from Chuncheon.
527
00:30:49,366 --> 00:30:53,829
I guess Seong-yeong is worried
because he's also from Chuncheon.
528
00:30:55,706 --> 00:30:57,833
I think I used to be like that too.
529
00:30:59,126 --> 00:31:00,585
You?
530
00:31:00,669 --> 00:31:02,379
Yes, I used to be like that.
531
00:31:03,255 --> 00:31:05,549
When I saw a patient
with the same name as mine,
532
00:31:05,632 --> 00:31:07,384
I became all chatty.
533
00:31:08,135 --> 00:31:10,721
And I felt a sense of kinship
with patients around my age.
534
00:31:11,555 --> 00:31:14,141
So don't be harsh on Seong-yeong.
535
00:31:16,143 --> 00:31:19,396
Later on, he won't even
feel those emotions anyway.
536
00:31:19,980 --> 00:31:20,981
Okay.
537
00:31:23,108 --> 00:31:26,319
But I feel like you were born a professor.
538
00:31:28,947 --> 00:31:31,158
Were you ever a stupid intern?
539
00:31:33,452 --> 00:31:36,621
I did a lot of stupid things.
540
00:31:50,052 --> 00:31:50,886
Hello.
541
00:31:50,969 --> 00:31:52,929
-Hello.
-Hello.
542
00:31:55,265 --> 00:31:57,434
I'm glad I ran into you.
543
00:31:58,769 --> 00:31:59,895
Well…
544
00:32:00,562 --> 00:32:03,899
She's hospitalized at the moment
due to severe preeclampsia,
545
00:32:04,733 --> 00:32:07,152
and we detected signs of EA
in her ultrasound today.
546
00:32:07,736 --> 00:32:08,820
Can you take a look?
547
00:32:08,904 --> 00:32:11,031
Sure. How many weeks?
What's the fetal weight?
548
00:32:11,114 --> 00:32:13,033
At 30 weeks. The weight is 1.3kg.
549
00:32:14,117 --> 00:32:17,454
But the mother's preeclampsia
is quite severe,
550
00:32:17,537 --> 00:32:19,247
so a preterm birth is highly likely.
551
00:32:21,208 --> 00:32:22,501
Oh, boy.
552
00:32:22,584 --> 00:32:26,129
I get a feeling
that we'll have a big meeting soon.
553
00:32:31,718 --> 00:32:34,596
We're suspecting it
based on the antepartum test results,
554
00:32:34,679 --> 00:32:36,473
but we won't know for sure
555
00:32:36,556 --> 00:32:39,392
until we run some tests
after the baby is born.
556
00:32:39,476 --> 00:32:43,438
We can do an X-ray to confirm it.
557
00:32:43,522 --> 00:32:45,190
And if it is confirmed,
558
00:32:45,273 --> 00:32:48,944
we'll perform surgery
one or two days after the baby is born.
559
00:32:52,864 --> 00:32:56,159
I looked it up on the Internet
560
00:32:56,243 --> 00:33:00,080
and read that a thoracoscopy is usually
performed to repair esophageal atresia.
561
00:33:01,331 --> 00:33:03,458
Will my baby undergo
that procedure as well?
562
00:33:03,542 --> 00:33:08,588
In most cases, yes. We'd insert
a thoracoscope into the chest.
563
00:33:09,548 --> 00:33:12,259
But if the baby is too small
or is in an unstable condition,
564
00:33:12,342 --> 00:33:15,929
we'll have no choice
but to perform open-chest surgery.
565
00:33:16,805 --> 00:33:21,476
We'll have a better idea
when the baby is born.
566
00:33:23,228 --> 00:33:26,439
Professor, will my baby
567
00:33:26,940 --> 00:33:30,986
be able to live normally as an adult?
568
00:33:31,069 --> 00:33:34,948
Of course. The baby will be fine
if the surgery goes well.
569
00:33:38,243 --> 00:33:40,829
If there are no other issues,
570
00:33:40,912 --> 00:33:42,914
and if it heals well after the surgery,
571
00:33:42,998 --> 00:33:44,583
your baby will have no problem
572
00:33:44,666 --> 00:33:47,836
and grow up just like other kids
who never underwent such surgery.
573
00:33:47,919 --> 00:33:49,421
Thank you, Professor Ahn.
574
00:33:50,505 --> 00:33:53,425
You can thank me after the surgery.
575
00:33:53,508 --> 00:33:57,220
The esophageal atresia surgery
is a difficult procedure.
576
00:33:57,304 --> 00:34:01,391
The smaller the baby,
the more difficult it is.
577
00:34:01,892 --> 00:34:03,310
But we're very experienced,
578
00:34:03,393 --> 00:34:06,146
and all the babies we've operated on
recovered well,
579
00:34:06,229 --> 00:34:07,981
so don't worry too much.
580
00:34:09,608 --> 00:34:11,860
Then I'll see you again
after the baby is born,
581
00:34:11,943 --> 00:34:14,487
if esophageal atresia is confirmed.
582
00:34:15,447 --> 00:34:17,949
Okay, thank you.
583
00:34:20,368 --> 00:34:23,288
I heard about a new gimbap place
in front of the county office,
584
00:34:23,371 --> 00:34:25,373
-so I went there earlier.
-Where's your hat?
585
00:34:25,457 --> 00:34:26,499
Right!
586
00:34:31,922 --> 00:34:35,592
I just wanted to buy some gimbap,
but what's it called? A "Kisk" or "disk"?
587
00:34:35,675 --> 00:34:37,636
You know, the machine that cashes you out.
588
00:34:37,719 --> 00:34:39,804
A kiosk. What about your phone?
589
00:34:39,888 --> 00:34:41,139
Oh, right.
590
00:34:41,640 --> 00:34:45,769
Jeez. The sun will go down
before we can go for a walk.
591
00:34:45,852 --> 00:34:47,229
My goodness.
592
00:34:47,729 --> 00:34:49,314
What's it called again?
593
00:34:49,397 --> 00:34:52,025
Anyway, I didn't know
how to use the machine,
594
00:34:52,108 --> 00:34:53,944
so I got the owner to cash me out.
595
00:34:54,027 --> 00:34:56,947
Even buying gimbap
is a struggle for me these days.
596
00:34:57,030 --> 00:34:58,281
What's that in your hand?
597
00:35:00,617 --> 00:35:02,285
Goodness.
598
00:35:03,161 --> 00:35:04,704
Let me switch your brain on.
599
00:35:05,705 --> 00:35:07,207
What's wrong with me?
600
00:35:07,707 --> 00:35:09,125
I'm so forgetful these days.
601
00:35:09,209 --> 00:35:11,044
Yesterday, I burned a pot.
602
00:35:11,127 --> 00:35:13,213
Well, at our age,
603
00:35:13,296 --> 00:35:15,340
that's nothing to be surprised about.
604
00:35:15,423 --> 00:35:17,175
So did you manage to have some gimbap?
605
00:35:17,842 --> 00:35:19,386
I sure did.
606
00:35:19,469 --> 00:35:22,180
I did, but does it
have to be so difficult?
607
00:35:25,141 --> 00:35:26,434
-Let's go.
-Okay.
608
00:35:27,894 --> 00:35:30,313
With all these machines everywhere,
609
00:35:30,814 --> 00:35:33,358
old people like us feel so left out.
610
00:35:34,067 --> 00:35:35,235
Just lie around all day.
611
00:35:37,487 --> 00:35:39,239
It's not funny.
612
00:35:40,031 --> 00:35:40,949
I mean it.
613
00:35:42,325 --> 00:35:46,246
Hey, I have osteoporosis.
Don't do that. It'll break.
614
00:35:46,329 --> 00:35:49,124
You're not the only one
with osteoporosis. I have it too.
615
00:35:49,207 --> 00:35:50,959
Let's see whose bone breaks first.
616
00:35:51,042 --> 00:35:53,044
-You'll actually break my bone.
-Come here.
617
00:35:53,128 --> 00:35:55,130
Stop it. Help!
618
00:35:55,213 --> 00:35:57,299
Anybody there?
619
00:35:57,382 --> 00:35:59,426
-Hey, get back here.
-No!
620
00:35:59,509 --> 00:36:02,554
YULJE MEDICAL CENTER
621
00:36:02,637 --> 00:36:04,180
PEDIATRICS
622
00:36:05,974 --> 00:36:07,309
PEDIATRICS
YOON YEO-WON
623
00:36:08,393 --> 00:36:09,644
Have you tried this?
624
00:36:10,562 --> 00:36:11,896
-No.
-Try it.
625
00:36:21,489 --> 00:36:23,116
-Isn't it good?
-Yes.
626
00:36:24,242 --> 00:36:25,702
-Are you in the same year?
-Yes.
627
00:36:25,785 --> 00:36:28,163
Same year, same team.
We're interning in Pediatrics.
628
00:36:28,246 --> 00:36:30,165
That I know. That's why she's here.
629
00:36:31,291 --> 00:36:32,500
Right.
630
00:36:33,835 --> 00:36:35,587
-Hello.
-Hello.
631
00:36:35,670 --> 00:36:38,673
-Hello.
-Be punctual, will you?
632
00:36:39,257 --> 00:36:41,176
I do everything alone, so I'm always busy.
633
00:36:41,259 --> 00:36:43,053
Hello, I'm sorry I'm late.
634
00:36:43,136 --> 00:36:45,221
You're alone as usual, Professor Ahn.
635
00:36:45,305 --> 00:36:47,098
It's okay. I'm used to it.
636
00:36:47,182 --> 00:36:49,684
Hey, pass me the cookie.
I haven't eaten anything today.
637
00:36:49,768 --> 00:36:52,103
-Should I order some gimbap?
-No, it's okay.
638
00:36:53,313 --> 00:36:55,899
It sure is nice
to work with a close friend.
639
00:36:55,982 --> 00:36:57,567
I feel so left out now.
640
00:37:04,282 --> 00:37:05,367
Here.
641
00:37:11,790 --> 00:37:15,043
The mother is suffering
from severe preeclampsia at the moment.
642
00:37:15,543 --> 00:37:19,214
So for the mother's sake,
it'd be better to get the baby out sooner.
643
00:37:19,297 --> 00:37:21,966
Her kidney function
has already declined significantly.
644
00:37:22,050 --> 00:37:25,428
If we let this drag out,
it'll only drop further.
645
00:37:29,182 --> 00:37:33,269
But surgery-wise, I want to wait
until the baby is at least 2kg.
646
00:37:34,437 --> 00:37:38,525
Otherwise, the surgery won't be safe.
And we can't use a thoracoscope.
647
00:37:39,317 --> 00:37:42,779
We'll wait as long as we can,
but I can't guarantee it.
648
00:37:42,862 --> 00:37:44,489
The mother will be at risk.
649
00:37:44,572 --> 00:37:48,284
We'll have to wait at least two
to three weeks for the baby to reach 2kg.
650
00:37:49,619 --> 00:37:51,371
It'll be too much for the mother.
651
00:37:53,331 --> 00:37:55,291
Because of her preeclampsia,
652
00:37:55,375 --> 00:37:57,460
her kidney function keeps dropping.
653
00:37:58,294 --> 00:38:00,755
Her platelet levels started dropping too.
654
00:38:01,923 --> 00:38:04,217
We'll run a follow-up blood test tomorrow.
655
00:38:04,300 --> 00:38:05,927
She may need surgery immediately.
656
00:38:06,594 --> 00:38:09,139
Right. If you need to get the baby out,
you should.
657
00:38:09,222 --> 00:38:11,599
That is up to OB-GYN,
and I'll follow your decision.
658
00:38:11,683 --> 00:38:13,852
But what I'm saying is,
659
00:38:13,935 --> 00:38:17,021
we should wait as long as we can,
if it's possible.
660
00:38:17,105 --> 00:38:19,232
That would be better for the baby.
661
00:38:19,774 --> 00:38:22,360
The lungs aren't fully developed yet,
662
00:38:22,444 --> 00:38:24,904
so the baby may need
a ventilator in the NICU.
663
00:38:24,988 --> 00:38:27,907
Yes, of course.
I told you that we will wait for now.
664
00:38:27,991 --> 00:38:31,536
However, we'll have to go into surgery
if the mother is at risk.
665
00:38:31,619 --> 00:38:33,663
I know that.
666
00:38:33,746 --> 00:38:36,124
I'm just asking you
if you can try to delay it
667
00:38:36,207 --> 00:38:39,294
for the baby's sake.
Only if it's safe, of course.
668
00:38:39,377 --> 00:38:42,255
Let's go. They're saying
the same thing over and over.
669
00:38:42,338 --> 00:38:43,465
I'll buy you a coffee.
670
00:38:43,548 --> 00:38:45,758
Let's go. We have to organize the charts.
671
00:38:46,426 --> 00:38:49,220
-See you later, Professor.
-See you.
672
00:38:53,308 --> 00:38:55,393
The mother's kidneys aren't looking good.
673
00:38:55,477 --> 00:38:57,604
It's worse than yesterday.
674
00:38:57,687 --> 00:38:59,147
It won't be easy to delay it.
675
00:39:02,150 --> 00:39:04,444
Does it mean
she may need surgery tomorrow?
676
00:39:04,527 --> 00:39:05,778
I can't guarantee anything.
677
00:39:06,613 --> 00:39:10,241
We may go into surgery tomorrow
if her condition gets worse.
678
00:39:12,535 --> 00:39:15,246
All right. Just call me right away
if that happens.
679
00:39:15,330 --> 00:39:16,414
Okay.
680
00:39:17,248 --> 00:39:20,293
The mother is
fully aware of the situation,
681
00:39:20,376 --> 00:39:24,380
so she wants to wait as long as she can…
682
00:39:25,256 --> 00:39:27,175
She's doing her best to hold out.
683
00:39:28,801 --> 00:39:31,596
She stays in bed all day and rarely moves.
684
00:39:33,264 --> 00:39:36,059
Oh, dear. It must not be easy.
685
00:39:37,101 --> 00:39:38,686
I'll work around your schedule.
686
00:39:39,854 --> 00:39:43,233
It'd be good to book it on a day
when I have other surgeries,
687
00:39:43,816 --> 00:39:45,235
but we have no control over it.
688
00:39:46,486 --> 00:39:47,695
All right.
689
00:39:48,279 --> 00:39:50,114
-Let's go for coffee.
-Shall we?
690
00:39:52,033 --> 00:39:53,034
Let's go.
691
00:39:57,247 --> 00:40:00,500
We gave Chang-min an IV
and also increased the dose,
692
00:40:00,583 --> 00:40:02,043
but his BP keeps dropping.
693
00:40:02,835 --> 00:40:05,046
We really don't have much time left now.
694
00:40:06,130 --> 00:40:07,674
His mother is outside, right?
695
00:40:08,341 --> 00:40:10,218
-I'll let her know.
-Okay.
696
00:40:13,221 --> 00:40:14,722
Shall we talk to her together?
697
00:40:14,806 --> 00:40:18,810
You've been losing sleep to look after
Chang-min for over three months.
698
00:40:18,893 --> 00:40:22,146
And his mother feels
more comfortable talking to you.
699
00:40:23,147 --> 00:40:25,525
Just come with me. I'll do the talking.
700
00:40:26,109 --> 00:40:28,069
It'll comfort her.
701
00:40:29,988 --> 00:40:31,823
No, it's okay.
702
00:40:33,908 --> 00:40:37,704
I should get going, Professor.
I have to get ready for surgery.
703
00:40:39,122 --> 00:40:40,039
Okay.
704
00:40:48,590 --> 00:40:54,012
PEDIATRICS INTENSIVE CARE UNIT
705
00:41:08,526 --> 00:41:09,402
What's this?
706
00:41:10,445 --> 00:41:12,071
I don't want you to catch a cold.
707
00:41:12,155 --> 00:41:13,573
Because you're my precious.
708
00:41:15,867 --> 00:41:17,368
Jeez, seriously…
709
00:41:19,037 --> 00:41:20,413
Do you want some bread?
710
00:41:20,496 --> 00:41:22,290
No, I had dinner at the cafeteria.
711
00:41:22,832 --> 00:41:24,125
Really? Good for you.
712
00:41:25,335 --> 00:41:27,587
Is Chang-min's mother okay?
713
00:41:27,670 --> 00:41:29,172
No, of course not.
714
00:41:29,672 --> 00:41:31,424
How could she be okay?
715
00:41:33,301 --> 00:41:34,802
I told her just now.
716
00:41:35,678 --> 00:41:38,139
That Chang-min may not
make it through the week.
717
00:41:38,222 --> 00:41:41,351
Gosh. Chang-min must be devastated too.
718
00:41:43,603 --> 00:41:44,771
Chang-min, the resident?
719
00:41:44,854 --> 00:41:47,440
Yes, he adores Chang-min
720
00:41:47,523 --> 00:41:49,192
because they have the same name.
721
00:41:49,901 --> 00:41:52,403
He feels as though
Chang-min is his little brother.
722
00:41:52,487 --> 00:41:54,197
He checks in on him even on weekends.
723
00:41:54,280 --> 00:41:57,241
Yes, I know. But he seemed okay.
724
00:41:58,159 --> 00:41:59,535
He seemed calm about it.
725
00:41:59,619 --> 00:42:00,662
Really?
726
00:42:02,246 --> 00:42:03,498
My gosh.
727
00:42:04,916 --> 00:42:08,044
I'm impressed.
728
00:42:09,045 --> 00:42:10,546
When I was a junior resident,
729
00:42:10,630 --> 00:42:13,758
I bawled my eyes out
whenever we lost such a young patient.
730
00:42:16,928 --> 00:42:20,640
I suppose the youngsters
these days are different.
731
00:42:21,683 --> 00:42:22,684
I guess so.
732
00:42:27,063 --> 00:42:28,064
Do you want a beer?
733
00:42:29,065 --> 00:42:30,525
I'm on duty tonight.
734
00:42:32,568 --> 00:42:34,445
Are you on night duty every day?
735
00:42:36,906 --> 00:42:38,157
Why are you yelling at me?
736
00:42:39,992 --> 00:42:42,161
Seriously, nothing's going my way.
737
00:42:44,163 --> 00:42:46,165
Then how about tomorrow?
738
00:42:46,249 --> 00:42:48,418
I'm supposed to have dinner with my wife…
739
00:42:51,379 --> 00:42:52,672
I'm sorry.
740
00:43:02,306 --> 00:43:04,225
YULJE MEDICAL CENTER
741
00:43:05,268 --> 00:43:07,228
I wish I didn't have to write my thesis.
742
00:43:07,311 --> 00:43:09,564
I'm not an academic by nature.
743
00:43:09,647 --> 00:43:12,692
I was also stressed out
because of my thesis during my fellowship.
744
00:43:14,694 --> 00:43:16,988
-Hello.
-Professor, this is Geon.
745
00:43:17,071 --> 00:43:19,282
Patient Kim So-yeong went into surgery.
746
00:43:19,365 --> 00:43:20,491
Okay.
747
00:43:21,325 --> 00:43:24,120
Are they operating on Kim So-yeong?
The possible EA case.
748
00:43:24,203 --> 00:43:26,456
Yes, they've just started. Let's go.
749
00:43:26,539 --> 00:43:27,540
Okay.
750
00:43:32,336 --> 00:43:33,588
You can remove it now.
751
00:43:45,975 --> 00:43:47,518
The baby's coming out.
752
00:44:09,165 --> 00:44:12,043
The baby is out. Current time, 14:40.
753
00:44:12,126 --> 00:44:13,628
Excuse me.
754
00:44:39,195 --> 00:44:41,823
Have a seat, Mother. It might be a while.
755
00:44:42,323 --> 00:44:43,449
No, it's okay.
756
00:44:45,743 --> 00:44:47,161
The doctor is here.
757
00:44:49,747 --> 00:44:51,916
Hello. Why are you here?
758
00:44:51,999 --> 00:44:54,126
I was going to come to the room
to talk to you.
759
00:44:54,210 --> 00:44:57,046
My wife woke up,
but she's having a hard time.
760
00:44:57,129 --> 00:44:59,173
So my mother-in-law and I thought
761
00:44:59,257 --> 00:45:01,676
it'd be better if we told her
what's going on.
762
00:45:01,759 --> 00:45:02,802
We're sorry.
763
00:45:02,885 --> 00:45:04,095
No, it's okay.
764
00:45:05,263 --> 00:45:06,764
This way, please.
765
00:45:07,682 --> 00:45:09,809
We inserted a tube
through the baby's mouth
766
00:45:09,892 --> 00:45:12,103
and took an X-ray.
767
00:45:12,645 --> 00:45:14,564
As we were suspecting,
768
00:45:14,647 --> 00:45:17,233
it is EA, which means
the esophagus is disconnected.
769
00:45:19,151 --> 00:45:21,153
Pediatrics will run some tests
770
00:45:21,237 --> 00:45:24,407
to check for other congenital disorders
just in case.
771
00:45:24,490 --> 00:45:28,744
Our pediatrician
will go over the details with you.
772
00:45:30,997 --> 00:45:31,998
My gosh.
773
00:45:32,081 --> 00:45:35,459
We plan to perform
the esophageal atresia surgery tomorrow.
774
00:45:36,377 --> 00:45:37,211
Okay.
775
00:45:37,295 --> 00:45:40,881
The baby weighs 1.4kg,
which is quite small.
776
00:45:41,757 --> 00:45:44,260
As I explained to you last time,
777
00:45:44,343 --> 00:45:48,347
we can't perform a thoracoscopy
because the baby is too small.
778
00:45:48,431 --> 00:45:51,058
We'll have to opt
for an open-chest surgery.
779
00:45:52,768 --> 00:45:55,354
The surgery will be performed in the NICU.
780
00:45:56,105 --> 00:46:00,735
Being moved to an OR
will be too much for the baby,
781
00:46:00,818 --> 00:46:03,154
so we're just going to do it in the NICU.
782
00:46:03,237 --> 00:46:04,655
Doctor.
783
00:46:05,865 --> 00:46:07,658
Please save my grandchild.
784
00:46:08,618 --> 00:46:11,245
It's their first baby.
785
00:46:11,829 --> 00:46:15,124
They were the first ones to get married
in both families,
786
00:46:15,207 --> 00:46:16,584
and it's my first grandchild.
787
00:46:18,628 --> 00:46:22,882
My daughter thinks
it's her fault that the baby isn't well.
788
00:46:23,841 --> 00:46:25,259
She cried for days
789
00:46:26,427 --> 00:46:28,804
and couldn't even sleep.
790
00:46:30,056 --> 00:46:33,601
Please help my daughter.
791
00:46:33,684 --> 00:46:36,896
Save my grandchild, please.
792
00:46:37,980 --> 00:46:39,774
Please, Doctor.
793
00:46:41,901 --> 00:46:44,779
Yes, I'll do my very best.
794
00:46:45,905 --> 00:46:47,823
YULJE MEDICAL CENTER
795
00:47:00,836 --> 00:47:02,213
How many peripheral IV lines?
796
00:47:02,296 --> 00:47:04,757
Two. One in the arm
and the other one in the leg.
797
00:47:05,466 --> 00:47:06,759
What about the central line?
798
00:47:06,842 --> 00:47:08,886
-In the PCVC for the left arm.
-Sure.
799
00:47:08,969 --> 00:47:10,513
Do we have the 6-0 thread?
800
00:47:10,596 --> 00:47:12,348
-No, I'll go get some.
-Okay.
801
00:47:12,431 --> 00:47:14,850
-What about the size 7 gloves?
-We have 2.
802
00:47:14,934 --> 00:47:16,644
-Can you get me one more?
-Sure.
803
00:47:26,404 --> 00:47:29,115
Professor, the patient's family is here.
804
00:47:29,198 --> 00:47:31,283
Okay. Would you like to come with me?
805
00:47:31,367 --> 00:47:32,368
Sure.
806
00:47:32,952 --> 00:47:37,456
Well, the baby's esophagus
is disconnected at the moment.
807
00:47:38,082 --> 00:47:41,127
And between the esophagus
and bronchial tubes,
808
00:47:41,210 --> 00:47:43,087
there's a little by-passage.
809
00:47:43,170 --> 00:47:47,425
It'll be sealed and removed
during the surgery today.
810
00:47:47,508 --> 00:47:50,052
And we'll open up
both ends of the esophagus,
811
00:47:50,136 --> 00:47:52,680
so it can be connected.
812
00:47:53,723 --> 00:47:57,017
To be frank, the baby is
in unstable condition at the moment.
813
00:47:57,101 --> 00:47:59,145
But we have a lot of experience with this,
814
00:47:59,228 --> 00:48:01,981
so we'll do our best
to get it done swiftly and smoothly.
815
00:48:02,648 --> 00:48:06,485
It'll take about two to three hours.
816
00:48:07,862 --> 00:48:09,989
Please take good care of my grandchild.
817
00:48:11,115 --> 00:48:12,116
Talk soon.
818
00:48:15,411 --> 00:48:18,164
This has never happened before
in our family.
819
00:48:18,247 --> 00:48:22,001
This is why I told her to get
a full checkup before you two got married.
820
00:48:30,509 --> 00:48:33,596
Is that lady outside
the patient's mother-in-law?
821
00:48:36,307 --> 00:48:37,308
Yes.
822
00:48:40,144 --> 00:48:41,854
-Shall we begin?
-Yes.
823
00:49:00,748 --> 00:49:03,083
-Anesthesiologist, we'll begin now.
-Okay.
824
00:49:03,667 --> 00:49:04,710
Scalpel.
825
00:49:17,515 --> 00:49:18,474
Forceps.
826
00:49:25,731 --> 00:49:27,733
The baby is tiny.
827
00:49:28,400 --> 00:49:30,069
I've seen smaller babies.
828
00:49:30,820 --> 00:49:32,613
That tiny baby
829
00:49:33,697 --> 00:49:35,908
is undergoing open-chest surgery.
830
00:49:35,991 --> 00:49:38,452
It's impressive,
but I feel so bad for the baby.
831
00:49:40,371 --> 00:49:41,872
The baby will live, right?
832
00:49:42,748 --> 00:49:43,791
Yes, of course.
833
00:49:43,874 --> 00:49:46,460
Even babies that are smaller
834
00:49:46,544 --> 00:49:48,838
can grow up healthy just like other kids
835
00:49:48,921 --> 00:49:51,090
after a successful surgery
and proper treatment.
836
00:49:52,842 --> 00:49:57,513
My gosh, the Pediatrics fellow
really wants to help.
837
00:49:58,097 --> 00:49:59,306
The space is too tight.
838
00:49:59,932 --> 00:50:02,142
Yes, this is why
neonatal surgery is so hard.
839
00:50:10,568 --> 00:50:12,736
I appreciate you trying to help,
840
00:50:13,445 --> 00:50:16,657
but I know you can't really see,
so it's okay.
841
00:50:16,740 --> 00:50:19,660
Oh, okay.
842
00:50:20,744 --> 00:50:23,706
Neonatal surgery is difficult
because the surgical sites are tiny.
843
00:50:24,665 --> 00:50:26,500
No matter how many assistants there are,
844
00:50:26,584 --> 00:50:30,212
any neonatal surgery is practically
performed solo by the lead surgeon.
845
00:50:30,296 --> 00:50:31,797
I see.
846
00:50:38,929 --> 00:50:40,055
Metzenbaum scissors.
847
00:51:02,620 --> 00:51:05,039
YULJE MEDICAL CENTER
848
00:51:10,252 --> 00:51:11,378
Hello.
849
00:51:15,633 --> 00:51:17,676
Ms. Kim, how are you feeling?
850
00:51:17,760 --> 00:51:20,971
Professor Ahn, my baby's surgery
851
00:51:21,055 --> 00:51:23,474
went well, right?
852
00:51:23,557 --> 00:51:25,309
Did everything go smoothly?
853
00:51:26,060 --> 00:51:27,061
Yes.
854
00:51:27,686 --> 00:51:29,730
Your husband probably told you already,
855
00:51:29,813 --> 00:51:31,440
but the surgery went well.
856
00:51:33,651 --> 00:51:35,277
Thank you, Professor Ahn.
857
00:51:37,988 --> 00:51:40,574
The surgery itself was a bit difficult,
858
00:51:40,658 --> 00:51:43,410
but your baby stayed strong and held out.
859
00:51:43,994 --> 00:51:46,580
We didn't run into any problems
during the surgery,
860
00:51:46,664 --> 00:51:50,751
and everything went well
according to our plan.
861
00:51:52,836 --> 00:51:54,630
However, the baby was born prematurely,
862
00:51:54,713 --> 00:51:59,385
so we have to keep the baby
in our NICU for quite a while.
863
00:52:00,052 --> 00:52:03,555
The doctors and nurses in the NICU
will take good care of the baby.
864
00:52:04,807 --> 00:52:06,225
Yes, thank you.
865
00:52:06,809 --> 00:52:08,227
I'll be a good mother.
866
00:52:08,310 --> 00:52:09,561
Of course.
867
00:52:12,606 --> 00:52:13,983
You must be Ms. Kim's mother.
868
00:52:15,025 --> 00:52:16,735
-No, I'm--
-This is
869
00:52:17,695 --> 00:52:19,321
not your daughter's fault.
870
00:52:22,324 --> 00:52:24,910
No one is at fault here.
871
00:52:25,703 --> 00:52:27,413
It just happened.
872
00:52:31,750 --> 00:52:34,378
If we must look for genetic factors,
873
00:52:34,461 --> 00:52:36,755
I'd say both parents
are equally responsible.
874
00:52:36,839 --> 00:52:38,924
We have no way of knowing
who contributed more.
875
00:52:39,591 --> 00:52:41,885
Two to three percent of babies
876
00:52:41,969 --> 00:52:45,264
are born with some type of birth defect.
877
00:52:45,347 --> 00:52:47,307
Your grandchild happened to be born
878
00:52:47,391 --> 00:52:50,436
with esophageal atresia,
which is one of the congenital disorders.
879
00:52:51,437 --> 00:52:53,522
You probably don't know this,
880
00:52:53,605 --> 00:52:56,775
but this is not
an uncommon condition to us.
881
00:52:57,818 --> 00:53:01,280
The surgery went well,
so the baby will be fine.
882
00:53:02,865 --> 00:53:04,199
I see.
883
00:53:04,867 --> 00:53:07,077
Your daughter is such a strong woman.
884
00:53:07,161 --> 00:53:10,873
She held out so her baby could stay
in the womb for a few more days.
885
00:53:12,041 --> 00:53:14,168
Give her a pat on the back
886
00:53:14,251 --> 00:53:19,131
and please help her out
so she can take good care of herself.
887
00:53:20,090 --> 00:53:21,842
-I will.
-Great.
888
00:53:25,471 --> 00:53:27,723
You must look after yourself
889
00:53:27,806 --> 00:53:31,018
so you can take good care of your baby
once your baby recovers.
890
00:53:31,101 --> 00:53:34,229
Tell your husband
to take care of everything for you.
891
00:53:34,313 --> 00:53:37,191
Just focus on your recovery
for the time being, okay?
892
00:53:38,067 --> 00:53:40,110
I will. Thank you.
893
00:53:42,946 --> 00:53:44,073
Good night.
894
00:53:47,076 --> 00:53:48,994
YULJE MEDICAL CENTER
895
00:53:57,252 --> 00:54:00,005
-Hey.
-Even with epinephrine every five minutes,
896
00:54:00,089 --> 00:54:01,757
Chang-min's heart rate is dropping.
897
00:54:03,050 --> 00:54:04,510
He won't last.
898
00:54:05,135 --> 00:54:06,178
This will be difficult.
899
00:54:07,721 --> 00:54:08,806
I'm coming now.
900
00:54:12,184 --> 00:54:15,187
That was about Chang-min, right?
The kid with TOF.
901
00:54:15,270 --> 00:54:19,399
Yes. The surgery was difficult
because of the severe adhesion.
902
00:54:19,483 --> 00:54:22,986
He managed to survive the surgery
but ended up with sepsis.
903
00:54:23,070 --> 00:54:24,696
My gosh.
904
00:54:25,489 --> 00:54:28,784
One of our second-year residents
has the same name,
905
00:54:28,867 --> 00:54:31,370
which is why everyone's gotten
more attached to him.
906
00:54:31,453 --> 00:54:34,790
And he was the first kid
Chang-min ever opened up to.
907
00:54:34,873 --> 00:54:37,251
We have a great relationship
with his mother too.
908
00:54:37,334 --> 00:54:38,710
It's simple, you know.
909
00:54:38,794 --> 00:54:40,587
"The doctor is so attentive to my kid."
910
00:54:40,671 --> 00:54:42,506
"The kid's mother reminds me of my mom."
911
00:54:42,589 --> 00:54:43,841
Then you have mutual trust.
912
00:54:45,592 --> 00:54:46,760
Don't you have to go?
913
00:54:50,264 --> 00:54:51,223
I do.
914
00:54:53,100 --> 00:54:54,309
I'll go in a second.
915
00:54:55,602 --> 00:54:57,312
I don't want to go.
916
00:54:59,314 --> 00:55:00,691
I'm off.
917
00:55:02,025 --> 00:55:03,402
I should go tell his mother.
918
00:55:05,904 --> 00:55:06,864
See you.
919
00:55:11,618 --> 00:55:14,830
Chang-min's heart is
barely beating at the moment.
920
00:55:15,706 --> 00:55:17,416
It's practically stopped.
921
00:55:20,627 --> 00:55:22,713
Chang-min doesn't have much time left.
922
00:55:23,755 --> 00:55:27,634
He must have been so lonely in the PICU.
923
00:55:29,761 --> 00:55:31,138
Please be by his side
924
00:55:31,972 --> 00:55:34,266
in his final moments
so he won't be lonely.
925
00:55:52,159 --> 00:55:55,454
I explained the situation
to Chang-min's parents.
926
00:55:55,537 --> 00:55:57,915
I'd like you to make
the death pronouncement.
927
00:55:58,624 --> 00:56:00,250
Okay, sure.
928
00:56:03,837 --> 00:56:08,342
NAME: KIM CHANG-MIN
929
00:56:25,776 --> 00:56:27,027
Dr. Im.
930
00:56:28,320 --> 00:56:29,655
Dr. Im.
931
00:56:33,283 --> 00:56:34,201
Kim Chang-min
932
00:56:36,036 --> 00:56:36,954
has…
933
00:56:53,679 --> 00:56:55,389
Chang-min, my baby.
934
00:56:57,516 --> 00:56:59,643
My sweet angel.
935
00:57:00,644 --> 00:57:02,020
I…
936
00:57:04,189 --> 00:57:06,149
I love you very much.
937
00:57:19,496 --> 00:57:20,747
Current time…
938
00:57:29,464 --> 00:57:31,967
Current time…
939
00:57:54,823 --> 00:57:57,034
Record it as 16:53.
940
00:57:57,784 --> 00:57:58,910
Okay.
941
00:58:01,788 --> 00:58:02,873
I'm sorry.
942
00:58:28,732 --> 00:58:32,944
Yes, I have a little.
943
00:58:33,028 --> 00:58:36,990
I see. Then why don't you take care
of the full liver mobilization today?
944
00:58:38,492 --> 00:58:40,494
Okay, I'll do my best.
945
00:58:40,577 --> 00:58:42,537
I'll come down when I have a moment.
946
00:58:42,621 --> 00:58:43,955
Okay.
947
00:59:05,143 --> 00:59:06,269
Come in.
948
00:59:13,402 --> 00:59:14,569
I apologize.
949
00:59:18,448 --> 00:59:20,534
You put me in charge of the pronouncement,
950
00:59:21,493 --> 00:59:23,370
but I got too emotional
951
00:59:23,912 --> 00:59:25,956
and couldn't say what I needed to say.
952
00:59:27,958 --> 00:59:31,962
I'm sorry, Professor.
I'll make sure this doesn't happen again.
953
00:59:32,587 --> 00:59:33,714
Why are you sorry?
954
00:59:34,297 --> 00:59:35,549
It happens.
955
00:59:35,632 --> 00:59:37,384
Doctors are human too.
956
00:59:41,304 --> 00:59:43,098
It's okay. You can cry.
957
00:59:45,809 --> 00:59:46,768
Okay.
958
00:59:46,852 --> 00:59:49,229
It's natural to want to cry
in situations like that.
959
00:59:49,312 --> 00:59:52,482
It's okay to cry in front of
your patients or their guardians.
960
00:59:53,066 --> 00:59:56,111
I don't want to tell you
to hide or hold back such emotions.
961
00:59:57,696 --> 00:59:59,406
-Right.
-However,
962
01:00:00,323 --> 01:00:02,242
you still need to do your job.
963
01:00:02,325 --> 01:00:05,871
You need to do your job
no matter how sad you are.
964
01:00:05,954 --> 01:00:09,291
And as a doctor,
it is your job to make that call.
965
01:00:10,751 --> 01:00:11,710
Right.
966
01:00:14,171 --> 01:00:16,214
You may leave. Good job today.
967
01:00:17,674 --> 01:00:18,508
Thank you.
968
01:00:32,355 --> 01:00:34,691
Pull it carefully so I can see it.
969
01:00:34,775 --> 01:00:35,859
Okay.
970
01:00:36,693 --> 01:00:37,986
ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME,
ELAPSED TIME
971
01:00:39,905 --> 01:00:42,824
I can't see because of the blood,
so drain it using suction.
972
01:00:42,908 --> 01:00:44,117
Okay.
973
01:00:47,829 --> 01:00:50,123
Can you call Professor Lee Ik-jun?
974
01:00:50,207 --> 01:00:51,583
Sure.
975
01:00:54,836 --> 01:00:56,129
What's the matter?
976
01:00:56,963 --> 01:00:59,841
Professor, I'm struggling
because of a bleed.
977
01:01:00,467 --> 01:01:02,052
It's harder than I thought.
978
01:01:02,761 --> 01:01:04,304
Did you remove the adrenal gland?
979
01:01:04,387 --> 01:01:06,306
No, I'm not there yet.
980
01:01:11,561 --> 01:01:13,688
What about the seeding?
981
01:01:13,772 --> 01:01:15,649
I'm sorry. I haven't checked it yet.
982
01:01:15,732 --> 01:01:18,235
That's the first thing
you need to do for cancer.
983
01:01:19,194 --> 01:01:20,487
My apologies.
984
01:01:26,034 --> 01:01:27,536
Can I have a Richardson?
985
01:01:34,918 --> 01:01:37,337
YULJE MEDICAL CENTER
986
01:01:56,314 --> 01:01:57,607
Do you want some coffee?
987
01:02:17,210 --> 01:02:18,211
Here.
988
01:02:20,297 --> 01:02:21,756
I put in two spoons of my love.
989
01:02:21,840 --> 01:02:23,800
With Jeong-won's permission, of course.
990
01:02:24,593 --> 01:02:25,844
Thank you.
991
01:02:31,057 --> 01:02:32,934
Are you upset because of that surgery?
992
01:02:34,519 --> 01:02:35,520
Yes.
993
01:02:36,646 --> 01:02:38,815
I don't seem to have improved at all.
994
01:02:39,983 --> 01:02:43,737
I'm a fellow, yet I still make mistakes.
995
01:02:48,909 --> 01:02:51,494
I don't think I can ever
perform a liver transplant.
996
01:02:52,203 --> 01:02:53,622
I don't have the talent for it.
997
01:02:53,705 --> 01:02:55,832
You were a resident until last month.
998
01:02:55,916 --> 01:02:57,834
You became a fellow
less than two weeks ago.
999
01:03:00,211 --> 01:03:02,881
March is a difficult month.
1000
01:03:02,964 --> 01:03:04,382
You're just starting out.
1001
01:03:04,466 --> 01:03:05,717
It's a difficult procedure,
1002
01:03:05,800 --> 01:03:08,011
so just watch and learn. It's okay.
1003
01:03:09,679 --> 01:03:11,348
You started your fellowship
1004
01:03:11,431 --> 01:03:14,142
to be trained in more surgeries
and build experience.
1005
01:03:14,225 --> 01:03:16,353
You'll improve
as you garner more experience.
1006
01:03:18,313 --> 01:03:19,439
EMGS. Don't you know?
1007
01:03:21,691 --> 01:03:22,567
No.
1008
01:03:22,651 --> 01:03:24,819
Of course you don't. I coined it just now.
1009
01:03:27,155 --> 01:03:29,616
Experience makes a great surgeon.
1010
01:03:29,699 --> 01:03:31,993
You need to build experience,
no matter what.
1011
01:03:32,077 --> 01:03:36,957
I assisted in 500 liver transplants
before I performed one.
1012
01:03:37,457 --> 01:03:38,792
I watched my professors
1013
01:03:38,875 --> 01:03:41,378
perform the procedure countless times
1014
01:03:41,461 --> 01:03:44,297
before I performed one
as the lead surgeon,
1015
01:03:44,381 --> 01:03:46,091
so be patient.
1016
01:03:47,759 --> 01:03:50,220
You're eager to learn,
1017
01:03:50,804 --> 01:03:53,181
and you have more experience
with surgeries
1018
01:03:53,264 --> 01:03:55,517
than your peers or other fellows do,
so it's okay.
1019
01:03:57,686 --> 01:03:59,646
You're doing fine and you'll do better.
1020
01:04:00,438 --> 01:04:02,732
You just need more time. That's all.
1021
01:04:08,905 --> 01:04:10,991
Does this not cheer you up at all?
1022
01:04:11,074 --> 01:04:12,075
No.
1023
01:04:14,452 --> 01:04:18,248
You have the talent. I see it.
1024
01:04:20,500 --> 01:04:21,418
Professor.
1025
01:04:23,044 --> 01:04:24,879
Tell me about a mistake you made.
1026
01:04:27,090 --> 01:04:28,883
That will make me feel better.
1027
01:04:31,094 --> 01:04:32,470
A mistake?
1028
01:04:35,181 --> 01:04:37,350
I've never made a single mistake.
1029
01:04:39,477 --> 01:04:40,395
Just kidding.
1030
01:04:40,478 --> 01:04:44,315
I've made plenty,
and so have Jun-wan and Seok-hyeong.
1031
01:04:45,859 --> 01:04:48,319
But it'd be more comforting
to hear about the mistakes
1032
01:04:48,403 --> 01:04:51,072
those purehearted souls
like Song-hwa and Jeong-won made.
1033
01:04:54,325 --> 01:04:57,704
I bet Jeong-won has never told you
about the mistakes he made in the past.
1034
01:04:59,706 --> 01:05:03,877
No, he's advised me on my thesis
and surgical procedures.
1035
01:05:03,960 --> 01:05:05,462
But his mistakes, no.
1036
01:05:12,677 --> 01:05:15,680
You know that he's a perfectionist, right?
1037
01:05:15,764 --> 01:05:16,931
You must know.
1038
01:05:17,974 --> 01:05:20,477
He's not a perfectionist.
He's just perfect.
1039
01:05:20,560 --> 01:05:22,062
Hey.
1040
01:05:22,145 --> 01:05:25,065
Yes, he's a total perfectionist.
1041
01:05:25,148 --> 01:05:28,902
He's a perfectionist,
and he knows everything.
1042
01:05:29,944 --> 01:05:30,779
Right.
1043
01:05:30,862 --> 01:05:33,656
From stock investments
to camping and skiing.
1044
01:05:34,199 --> 01:05:36,993
My gosh, he's such a smarty-pants.
1045
01:05:37,077 --> 01:05:41,081
One day, back when Jeong-won
and I were interning in Surgery…
1046
01:05:42,582 --> 01:05:44,000
You know what a seolapja is.
1047
01:05:45,627 --> 01:05:48,004
It's over there. A tongue depressor.
1048
01:05:49,839 --> 01:05:53,009
It happens to be right there.
What a coincidence.
1049
01:05:53,093 --> 01:05:56,262
Anyway, we interned
in Surgery together in our first month.
1050
01:05:56,346 --> 01:05:59,599
One day, one of the patients
suddenly had a seizure.
1051
01:05:59,682 --> 01:06:02,143
The two of us made rounds
before anyone else did,
1052
01:06:02,227 --> 01:06:03,561
hoping to win some points.
1053
01:06:03,645 --> 01:06:05,146
But that suddenly happened.
1054
01:06:05,230 --> 01:06:09,275
Our professor came running,
and the nurse literally flew over.
1055
01:06:09,359 --> 01:06:12,821
It was crazy. That moment, the professor
told him to bring a seolapja.
1056
01:06:12,904 --> 01:06:14,989
"Get me a seolapja. Now!"
1057
01:06:17,158 --> 01:06:18,451
Don't tell me…
1058
01:06:19,244 --> 01:06:20,954
Get me a seolapja. Now!
1059
01:06:21,579 --> 01:06:23,498
Sorry? Okay!
1060
01:06:34,425 --> 01:06:35,593
What the heck?
1061
01:06:45,186 --> 01:06:46,187
What?
1062
01:07:02,495 --> 01:07:04,372
Did that actually happen?
1063
01:07:05,540 --> 01:07:08,585
-I had no idea.
-Jeong-won, that's hilarious.
1064
01:07:10,003 --> 01:07:13,882
-This is spicy. It's good though.
-Right? Try this too.
1065
01:07:17,385 --> 01:07:20,096
-Shouldn't we order more?
-This won't be enough, right?
1066
01:07:21,973 --> 01:07:23,391
What are you talking about?
1067
01:07:23,474 --> 01:07:25,560
We ordered four chickens.
1068
01:07:25,643 --> 01:07:27,187
Do we want one chicken per person?
1069
01:07:27,270 --> 01:07:29,189
Yes, that's a given.
1070
01:07:29,272 --> 01:07:31,983
You're rich. Don't be such a cheapskate.
1071
01:07:32,066 --> 01:07:34,152
Rich people are so stingy.
1072
01:07:34,736 --> 01:07:38,156
Jeong-won,
are you seriously sulking right now?
1073
01:07:38,239 --> 01:07:41,034
Ik-jun only brought it up
to cheer up Dr. Jang.
1074
01:07:41,117 --> 01:07:42,785
It's all in the past.
1075
01:07:42,869 --> 01:07:44,537
It wasn't me.
1076
01:07:44,621 --> 01:07:46,956
Okay, we believe you.
1077
01:07:48,583 --> 01:07:52,503
The seolapja incident. It was Ik-jun.
1078
01:07:55,215 --> 01:07:56,341
-What?
-What?
1079
01:07:56,424 --> 01:07:57,550
You prick.
1080
01:07:58,259 --> 01:08:00,470
Hey, open wide.
1081
01:08:01,137 --> 01:08:03,014
Here, come on.
1082
01:08:03,097 --> 01:08:05,516
I put in two spoons of my love.
1083
01:08:05,600 --> 01:08:08,686
-Come on.
-Jerk. I can't stand you!
1084
01:08:10,563 --> 01:08:12,065
You jerk!
1085
01:08:12,148 --> 01:08:13,942
Hey, wait. Hold on!
1086
01:08:18,029 --> 01:08:19,614
What the heck?
1087
01:08:30,792 --> 01:08:34,796
Hold on. Then were you asking
for this ruler by any chance?
1088
01:08:34,879 --> 01:08:35,838
What?
1089
01:08:43,721 --> 01:08:45,014
If I told her it was me,
1090
01:08:45,932 --> 01:08:48,685
then it's no fun, you know?
1091
01:08:50,812 --> 01:08:53,439
It's no fun to hear about the mistakes
1092
01:08:53,523 --> 01:08:55,525
that Jun-wan, Seok-hyeong, or I made.
1093
01:08:56,234 --> 01:08:57,777
It's called dramatization.
1094
01:08:57,860 --> 01:08:59,612
I figured it would cheer her up more
1095
01:08:59,696 --> 01:09:03,116
if she heard that it was Song-hwa
or Jeong-won who did something like that.
1096
01:09:03,199 --> 01:09:04,701
Why you little…
1097
01:09:13,126 --> 01:09:15,461
-Did you tell her about my mistake too?
-Yes.
1098
01:09:17,297 --> 01:09:18,464
Song-hwa made a mistake?
1099
01:09:19,923 --> 01:09:22,258
-Did you tell her about my mistake too?
-Yes.
1100
01:09:24,094 --> 01:09:25,261
Song-hwa made a mistake?
1101
01:09:25,845 --> 01:09:27,138
She made many blunders.
1102
01:09:27,222 --> 01:09:28,640
-The pillow incident?
-Yes.
1103
01:09:28,723 --> 01:09:30,016
What's that?
1104
01:09:30,642 --> 01:09:33,394
During the training on patient positions,
1105
01:09:33,478 --> 01:09:36,189
the professor said, "The pillow first!"
1106
01:09:36,272 --> 01:09:37,899
But she misheard it as "the wall."
1107
01:09:37,982 --> 01:09:39,484
So she stood against the wall.
1108
01:09:41,945 --> 01:09:44,864
My goodness.
Song-hwa was such a model student.
1109
01:09:44,948 --> 01:09:46,950
She could have misheard him,
1110
01:09:47,033 --> 01:09:49,828
but how could she when we have to
worry about contamination?
1111
01:09:51,496 --> 01:09:53,373
Her back was glued to the wall like this.
1112
01:09:54,541 --> 01:09:56,501
That was when I was an intern.
1113
01:09:57,085 --> 01:09:58,586
All right. Fine.
1114
01:10:00,755 --> 01:10:02,173
Who's he talking to?
1115
01:10:02,799 --> 01:10:04,342
Dr. Jang, probably.
1116
01:10:05,135 --> 01:10:07,554
I'm telling you. It wasn't me.
1117
01:10:07,637 --> 01:10:09,722
It was Ik-jun.
1118
01:10:10,265 --> 01:10:12,892
Ik-jun did that.
1119
01:10:12,976 --> 01:10:14,936
No!
1120
01:10:15,687 --> 01:10:18,231
You'll believe me? Don't say that.
1121
01:10:18,731 --> 01:10:21,734
I'm telling you. Ik-jun did that, not me.
1122
01:10:22,527 --> 01:10:24,571
Why wouldn't I know what a seolapja is?
1123
01:10:26,489 --> 01:10:28,116
I can't think of anything you did.
1124
01:10:28,199 --> 01:10:31,077
Me? Of course, you can't.
1125
01:10:31,161 --> 01:10:33,496
I'm perfect.
1126
01:10:34,164 --> 01:10:34,998
Can I tell them?
1127
01:10:40,128 --> 01:10:42,130
When Seok-hyeong
was a first-year resident…
1128
01:10:42,922 --> 01:10:46,050
I have a similar experience,
so I totally get it.
1129
01:10:46,926 --> 01:10:49,012
His patient's condition
suddenly got worse,
1130
01:10:49,095 --> 01:10:51,598
so he had to pronounce death
for the first time.
1131
01:10:51,681 --> 01:10:53,641
But he couldn't, so he tried four times.
1132
01:10:55,894 --> 01:10:58,479
The nurse who was with him
ended up calling his professor,
1133
01:10:58,563 --> 01:11:01,482
and the professor took care of it.
Remember? You told me this.
1134
01:11:03,067 --> 01:11:04,235
I remember, of course.
1135
01:11:05,069 --> 01:11:07,989
Her name, age, and what she looked like.
1136
01:11:08,823 --> 01:11:10,658
I still remember everything vividly.
1137
01:11:12,285 --> 01:11:15,038
She was an expectant mother
and my first patient.
1138
01:11:16,956 --> 01:11:20,418
I said to her
that everything would be okay.
1139
01:11:21,502 --> 01:11:23,213
I told her not to worry.
1140
01:11:26,174 --> 01:11:27,467
But she suddenly died…
1141
01:11:29,177 --> 01:11:31,304
from an amniotic fluid embolism.
1142
01:11:34,098 --> 01:11:38,519
Her husband flopped down
onto the floor and started bawling.
1143
01:11:41,397 --> 01:11:43,566
But we were taught
to hold it in, you know.
1144
01:11:43,650 --> 01:11:46,527
Our seniors and professors always told us
1145
01:11:46,611 --> 01:11:50,531
to never show
our emotions in front of the patients.
1146
01:11:50,615 --> 01:11:52,075
But I just couldn't.
1147
01:11:53,493 --> 01:11:54,953
I couldn't hold it in.
1148
01:11:58,623 --> 01:12:01,000
So I bawled with them.
1149
01:12:02,293 --> 01:12:04,087
I couldn't hold back the tears.
1150
01:12:07,590 --> 01:12:10,802
Then I got scolded
by my professor, big-time.
1151
01:12:11,803 --> 01:12:13,972
He said I embarrassed
all my fellow doctors.
1152
01:12:17,225 --> 01:12:18,351
Hey, coldhearted jerk.
1153
01:12:19,602 --> 01:12:21,312
I bet you have no memories like that.
1154
01:12:22,397 --> 01:12:25,942
That's right.
Unlike you, I am very rational.
1155
01:12:26,025 --> 01:12:27,485
Bullshit.
1156
01:12:30,154 --> 01:12:32,490
Why do you remember
all these things? What for?
1157
01:12:32,573 --> 01:12:34,409
To call you out on your lies.
1158
01:12:34,492 --> 01:12:36,327
"I saw it. I witnessed it."
1159
01:12:36,869 --> 01:12:38,538
When Jun-wan was in his first year,
1160
01:12:38,621 --> 01:12:40,581
he pronounced death for the first time.
1161
01:12:40,665 --> 01:12:45,044
He kept his composure
in front of the patient's family but…
1162
01:12:46,170 --> 01:12:48,006
I bawled my eyes out in the restroom.
1163
01:12:52,677 --> 01:12:54,887
That was the day
I cried the most in my life.
1164
01:12:54,971 --> 01:12:58,224
The patient who passed away
was the same age as my father.
1165
01:12:58,975 --> 01:13:01,269
And his son was around my age.
1166
01:13:02,687 --> 01:13:04,772
The son told him he loved him
1167
01:13:04,856 --> 01:13:08,318
and that he wanted to be born
as his son again in his next life.
1168
01:13:09,777 --> 01:13:13,489
That moment with the two of them
is still engraved in my heart.
1169
01:13:14,657 --> 01:13:15,867
I'll never forget it.
1170
01:13:17,535 --> 01:13:19,454
Gosh, I'm getting teary-eyed again.
1171
01:13:21,080 --> 01:13:22,540
But you regretted it.
1172
01:13:22,623 --> 01:13:24,792
What did he regret? Crying?
1173
01:13:25,418 --> 01:13:26,669
It's okay to cry.
1174
01:13:26,753 --> 01:13:29,839
No. Crying secretly
hiding in the restroom.
1175
01:13:30,548 --> 01:13:32,425
I regretted it so much.
1176
01:13:32,508 --> 01:13:37,430
I could have cried in front of his family.
1177
01:13:37,513 --> 01:13:40,141
It's nothing to be embarrassed about.
1178
01:13:40,224 --> 01:13:42,268
But I wept
squatting on the restroom floor.
1179
01:13:43,061 --> 01:13:45,438
Looking back now,
that embarrasses me more.
1180
01:13:47,815 --> 01:13:51,444
I tell my students
that it's okay to show some emotion
1181
01:13:51,527 --> 01:13:54,197
as long as they don't cross the line.
1182
01:13:55,948 --> 01:13:57,408
We're not robots, you know.
1183
01:14:20,640 --> 01:14:24,769
On a whim, without a plan
1184
01:14:24,852 --> 01:14:28,856
You moved to Seoul
1185
01:14:30,108 --> 01:14:34,362
That bewildered look on your face
1186
01:14:34,445 --> 01:14:37,448
Reminds me of myself years ago
1187
01:14:37,532 --> 01:14:41,536
You look like an athlete with a nice tan
1188
01:14:41,619 --> 01:14:45,915
Whose single focus has been training hard
1189
01:14:47,375 --> 01:14:51,170
It's scary but exciting
1190
01:14:51,254 --> 01:14:54,674
Because it's your new beginning
1191
01:14:54,757 --> 01:14:58,302
It's okay, you'll be fine
1192
01:14:58,886 --> 01:15:02,890
You have a bright future ahead of you
1193
01:15:02,974 --> 01:15:07,186
It's okay, you'll be fine
1194
01:15:07,270 --> 01:15:11,399
We believe in you
1195
01:15:11,482 --> 01:15:15,695
Your reason to live
1196
01:15:15,778 --> 01:15:19,282
No matter what that may be
1197
01:15:21,451 --> 01:15:25,246
Just live a life with no regrets
1198
01:15:25,329 --> 01:15:28,458
And you're a superstar
1199
01:15:28,541 --> 01:15:32,503
It's okay, you'll be fine
1200
01:15:33,004 --> 01:15:36,924
You have a bright future ahead of you
1201
01:15:37,008 --> 01:15:41,137
It's okay, you'll be fine
1202
01:15:41,220 --> 01:15:45,308
We believe in you
1203
01:15:46,767 --> 01:15:51,230
All the things that stressed you out
1204
01:15:51,314 --> 01:15:55,318
And all the sweat and tears you have shed
1205
01:15:55,401 --> 01:16:00,406
Let's have a drink
And forget all about them
1206
01:16:02,241 --> 01:16:06,621
-It's okay, you'll be fine
-It's okay, you'll be fine
1207
01:16:06,704 --> 01:16:10,875
-You have a bright future ahead of you
-You have a bright future ahead of you
1208
01:16:10,958 --> 01:16:15,296
-It's okay, you'll be fine
-It's okay, you'll be fine
1209
01:16:15,379 --> 01:16:18,883
-We believe in you
-We believe in you
1210
01:16:18,966 --> 01:16:20,426
Three, four!
1211
01:16:58,965 --> 01:17:00,383
Hello.
1212
01:17:05,888 --> 01:17:07,265
Thank you so much, Doctor.
1213
01:17:07,348 --> 01:17:09,517
No, it's fine.
1214
01:17:23,281 --> 01:17:26,742
RICHARDSON, OUT!
AND PLEASE GET IT TOGETHER!
1215
01:17:39,130 --> 01:17:42,508
JANG HONG-DO
1216
01:17:48,556 --> 01:17:51,851
I MADE WORSE MISTAKES WHEN I WAS AN INTERN
CHEER UP, FROM CHUCHU
1217
01:17:52,435 --> 01:17:56,480
It's okay, you'll be fine
1218
01:17:56,564 --> 01:18:00,776
We believe in you
1219
01:18:01,986 --> 01:18:06,490
All the things that stressed you out
1220
01:18:06,574 --> 01:18:10,703
And all the sweat and tears you have shed
1221
01:18:10,786 --> 01:18:15,666
Let's have a drink
And forget all about them
1222
01:18:17,627 --> 01:18:22,006
-It's okay, you'll be fine
-It's okay, you'll be fine
1223
01:18:22,089 --> 01:18:26,177
-You have a bright future ahead of you
-You have a bright future ahead of you
1224
01:18:26,260 --> 01:18:30,514
-It's okay, you'll be fine
-It's okay, you'll be fine
1225
01:18:30,598 --> 01:18:34,477
-We believe in you
-We believe in you
1226
01:18:34,560 --> 01:18:35,770
Three, four!
1227
01:18:51,786 --> 01:18:56,040
You're your superstar
1228
01:19:12,056 --> 01:19:14,475
It's already been two weeks.
1229
01:19:14,558 --> 01:19:16,977
Wake up already. Please?
1230
01:19:18,437 --> 01:19:21,190
Your friends are having fun
at frosh parties and retreats.
1231
01:19:21,273 --> 01:19:23,484
They're all so busy.
1232
01:19:26,529 --> 01:19:27,738
It's March.
1233
01:19:28,906 --> 01:19:30,950
Don't waste the whole month in bed.
1234
01:19:42,753 --> 01:19:45,256
Can you try lifting your left hand?
1235
01:19:55,850 --> 01:19:57,184
Professor!
1236
01:20:06,360 --> 01:20:08,529
I'm sorry, my baby.
1237
01:20:10,156 --> 01:20:11,532
Mommy is sorry.
1238
01:20:22,418 --> 01:20:23,294
Hello.
1239
01:20:24,003 --> 01:20:26,338
-Hello.
-Hello, Professor Ahn.
1240
01:20:26,422 --> 01:20:28,632
We didn't expect to see you here today.
1241
01:20:29,633 --> 01:20:31,635
I come here every day.
1242
01:20:33,220 --> 01:20:34,680
You seem much better.
1243
01:20:35,347 --> 01:20:36,557
Thank you.
1244
01:20:38,934 --> 01:20:41,896
Your baby is doing much better too.
1245
01:20:43,147 --> 01:20:45,608
Thank you so much, Professor Ahn.
1246
01:20:46,192 --> 01:20:48,819
Professor Ahn, we named our baby.
1247
01:20:49,487 --> 01:20:53,866
Right. I just realized
we don't have his name yet.
1248
01:20:53,949 --> 01:20:54,784
What is it?
1249
01:20:59,330 --> 01:21:01,290
NAME: SONG JEONG-WON
1250
01:21:03,834 --> 01:21:05,461
We just named him after you
1251
01:21:05,544 --> 01:21:08,506
because we want him
1252
01:21:09,298 --> 01:21:10,966
to be a doctor when he grows up.
1253
01:21:11,884 --> 01:21:13,010
That's all.
1254
01:21:15,012 --> 01:21:17,890
I see. It's a nice name.
1255
01:21:19,683 --> 01:21:20,601
See you later.
1256
01:21:44,674 --> 01:21:51,355
Subtitle translation by: Liya Choi
1257
01:22:26,292 --> 01:22:27,585
Good morning.
1258
01:22:27,668 --> 01:22:28,752
Hello, Professor.
1259
01:22:28,836 --> 01:22:31,171
How is it that you know
everyone at this hospital?
1260
01:22:31,964 --> 01:22:34,049
It's because they like me so much.
1261
01:22:34,133 --> 01:22:36,468
What do you mean?
1262
01:22:36,552 --> 01:22:38,470
Isn't there a doctor here?
1263
01:22:38,554 --> 01:22:40,222
How much longer do I have to wait?
1264
01:22:41,432 --> 01:22:42,725
He had this scary look on his face…
1265
01:22:44,310 --> 01:22:45,352
He's so harsh.
1266
01:22:45,436 --> 01:22:47,062
He doesn't know what it's like for us.
1267
01:22:47,146 --> 01:22:48,647
Are you sure the surgery didn't go wrong?
1268
01:22:48,731 --> 01:22:51,692
How can I trust this hospital
if something like this keeps happening?
1269
01:22:51,775 --> 01:22:54,361
To what do I owe
the pleasure of your call?
1270
01:22:54,445 --> 01:22:56,405
How can you not see her at least once?
1271
01:22:56,488 --> 01:22:57,698
Aren't you curious?
1272
01:22:57,781 --> 01:23:01,201
I am. But I don't want to
since it will make her uncomfortable.
1273
01:23:02,453 --> 01:23:04,914
When will my son
bring home a new girlfriend?
1274
01:23:04,997 --> 01:23:07,124
I don't care who it is. Anyone will do.
1275
01:23:07,207 --> 01:23:08,208
Except for her.
1276
01:23:08,292 --> 01:23:10,544
How did you know I'm on duty tonight?
1277
01:23:10,628 --> 01:23:12,630
Are you going to hang out
with me this Sunday?
1278
01:23:12,713 --> 01:23:14,465
No, I have prior engagements.
1279
01:23:14,548 --> 01:23:16,634
You didn't forget about
next Sunday, right?
1280
01:23:16,717 --> 01:23:17,801
That sounds good.
1281
01:23:17,885 --> 01:23:19,303
I'm fine with anything.
1282
01:23:19,386 --> 01:23:20,638
Is this what you'll be wearing?
1283
01:23:20,721 --> 01:23:22,681
Clothes don't matter. Your heart does.
1284
01:23:22,765 --> 01:23:24,016
What are you doing this weekend?
1285
01:23:24,099 --> 01:23:26,685
I'm going camping tomorrow
and was wondering if you wanted to come.
1286
01:23:33,107 --> 01:23:39,700
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
95304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.