All language subtitles for Evil.S02E04.E Is for Elevator.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:19,581 "... as wax melts before the fire, 2 00:00:19,586 --> 00:00:21,271 so the wicked perish 3 00:00:21,276 --> 00:00:23,616 at the presence of God". 4 00:00:23,621 --> 00:00:25,887 "Behold the Cross of the Lord. 5 00:00:25,892 --> 00:00:28,589 Flee, bands of enemies". 6 00:00:28,594 --> 00:00:30,591 "St. Michael the Archangel, 7 00:00:30,596 --> 00:00:32,357 prince of heavenly armies, 8 00:00:32,362 --> 00:00:34,762 defend us against the spirits of wickedness". 9 00:00:34,767 --> 00:00:38,299 "The Lion of the tribe of Judah, 10 00:00:38,304 --> 00:00:42,303 the offspring of David hath conquered". 11 00:00:46,970 --> 00:00:48,267 How am I doing? 12 00:00:48,272 --> 00:00:51,136 Fine. It's only a first session. 13 00:00:51,141 --> 00:00:53,572 The most difficult possession 14 00:00:53,577 --> 00:00:55,707 is diabolical subjugation. 15 00:00:55,712 --> 00:00:58,544 You sold your soul willingly to Satan. 16 00:00:58,549 --> 00:01:00,579 That is not undone simply. 17 00:01:00,584 --> 00:01:01,914 So we have to do this again? 18 00:01:01,919 --> 00:01:03,949 - And again. - How many times? 19 00:01:03,954 --> 00:01:05,651 As long as it takes. 20 00:01:05,656 --> 00:01:07,886 - When is our next session? - In a month. 21 00:01:07,891 --> 00:01:10,589 In the meantime, I'll assign you a spiritual counselor: 22 00:01:10,594 --> 00:01:12,424 someone who can check on you 23 00:01:12,429 --> 00:01:14,007 and keep you from evil influences. 24 00:01:14,012 --> 00:01:17,262 Think of it as a sponsor in Alcoholics Anonymous. 25 00:01:17,267 --> 00:01:19,836 Maybe that should be David, because he knows me so well. 26 00:01:21,342 --> 00:01:23,739 I think that's a good idea. 27 00:01:23,744 --> 00:01:26,309 And then I'll assign you a possession help group. 28 00:01:26,314 --> 00:01:28,775 People who are in the same position as you. 29 00:01:28,779 --> 00:01:30,576 Oh, that sounds great. 30 00:01:30,581 --> 00:01:33,216 - I'm finally seeing light at the... - _ 31 00:01:34,651 --> 00:01:36,281 - Thanks for coming to see us. - _ 32 00:01:36,286 --> 00:01:38,717 We'll just tell you the best we can. 33 00:01:38,722 --> 00:01:41,620 This is our son. Wyatt. 34 00:01:41,625 --> 00:01:43,727 He's our only child. 35 00:01:45,229 --> 00:01:48,560 Was our only child. 36 00:01:48,565 --> 00:01:53,165 He went out to the grocery store on September 14th at 4:33. 37 00:01:53,170 --> 00:01:54,667 And he never came back. 38 00:01:54,672 --> 00:01:56,970 - We contacted the police... - You talked to the police? 39 00:01:56,975 --> 00:01:58,076 We call every week. 40 00:01:58,080 --> 00:01:59,711 I think they've gotten sick of us. 41 00:01:59,716 --> 00:02:01,607 They still insist that he's a runaway. 42 00:02:01,612 --> 00:02:03,842 So he's never contacted you again? 43 00:02:03,847 --> 00:02:04,977 We don't think so. 44 00:02:04,982 --> 00:02:07,479 You don't think so? 45 00:02:07,484 --> 00:02:10,650 Well, someone contacted us the next day. 46 00:02:10,655 --> 00:02:12,818 Someone who sounded like our son. 47 00:02:12,823 --> 00:02:13,891 What did he say? 48 00:02:15,659 --> 00:02:17,790 He was screaming. 49 00:02:17,795 --> 00:02:19,492 Uh, but there was too much interference. 50 00:02:19,497 --> 00:02:21,193 We couldn't understand what he said. 51 00:02:21,198 --> 00:02:22,961 He said, "Save me". 52 00:02:22,966 --> 00:02:26,732 We couldn't understand any more. 53 00:02:26,737 --> 00:02:29,507 And, um, he never called us again. 54 00:02:32,877 --> 00:02:34,773 So, Mr. and Mrs. Sawyer, 55 00:02:34,778 --> 00:02:38,277 we don't get involved in police cases. 56 00:02:38,282 --> 00:02:41,485 Um, we do... 57 00:02:44,421 --> 00:02:49,455 ... assessments, um, for... 58 00:02:49,460 --> 00:02:51,529 possible, um... 59 00:02:54,999 --> 00:02:59,898 We do cases that have some demonic or spiritual component. 60 00:02:59,903 --> 00:03:01,100 - Uh... - Yes. 61 00:03:01,105 --> 00:03:04,937 Usually our colleague David is here to fill you in on this. 62 00:03:04,942 --> 00:03:06,810 Explain. Yeah. 63 00:03:08,579 --> 00:03:11,482 Would you, um, would you come with me, please? 64 00:03:12,816 --> 00:03:15,286 Of course. 65 00:03:17,688 --> 00:03:19,685 This was Wyatt's room. 66 00:03:19,690 --> 00:03:21,487 He loved writing in here. 67 00:03:21,492 --> 00:03:23,656 Doing his homework. He was a good student. 68 00:03:23,661 --> 00:03:25,590 Um, we would really love to help, 69 00:03:25,595 --> 00:03:28,026 but we feel like this is more a matter for the police. 70 00:03:28,031 --> 00:03:29,762 We called the Church last week because 71 00:03:29,767 --> 00:03:31,497 we were cleaning up in here. 72 00:03:31,502 --> 00:03:32,997 Duke thought we had to move on. 73 00:03:33,001 --> 00:03:35,401 We can't keep this as a museum forever. 74 00:03:35,406 --> 00:03:38,609 Oh, I-I'll get that. 75 00:03:40,044 --> 00:03:42,775 So I started cleaning up in here last week. 76 00:03:42,780 --> 00:03:45,549 And, uh, I found this. Yeah. 77 00:03:52,423 --> 00:03:53,819 A pentagram? 78 00:03:53,824 --> 00:03:55,288 That's why we called you. 79 00:03:55,293 --> 00:03:57,357 We took a picture, but the police were uninterested. 80 00:03:57,361 --> 00:04:00,859 Just so you know, our son was never into the occult. 81 00:04:00,864 --> 00:04:05,002 Oh, um, this is David, who we spoke to on the phone. 82 00:04:06,569 --> 00:04:09,001 We think this might have something to do with people 83 00:04:09,006 --> 00:04:10,068 who kidnapped him. 84 00:04:10,073 --> 00:04:11,703 Maybe Satan worshippers... 85 00:04:11,708 --> 00:04:13,305 Can I take a look at his computer? 86 00:04:13,310 --> 00:04:14,973 We don't have his password. 87 00:04:14,978 --> 00:04:17,743 We found some phrase carved into his desk. 88 00:04:17,748 --> 00:04:20,546 But it didn't work. 89 00:04:20,551 --> 00:04:24,950 We've tried capitalizing it all, leaving out all the dashes, 90 00:04:24,955 --> 00:04:28,493 but... none of it made a difference. 91 00:04:35,799 --> 00:04:37,329 Hello. 92 00:04:37,334 --> 00:04:38,897 - Hi, Mom. - Hi. 93 00:04:38,902 --> 00:04:40,899 - Hi, Mom. - How was school? 94 00:04:40,904 --> 00:04:42,434 Like there was this one crash 95 00:04:42,439 --> 00:04:44,603 where just a small baby survived. 96 00:04:46,043 --> 00:04:47,706 - Hey, Mom. - Hmm? 97 00:04:47,711 --> 00:04:49,145 Can you survive a plane crash? 98 00:04:49,150 --> 00:04:50,280 Isn't everybody just dead? 99 00:04:50,285 --> 00:04:53,545 Um, I guess it depends how bad the crash is. 100 00:04:53,550 --> 00:04:55,681 Does it matter if you pray? 101 00:04:55,686 --> 00:04:56,882 I don't think so. 102 00:04:56,887 --> 00:04:57,950 What are you doing? 103 00:04:57,955 --> 00:05:01,086 Um, I'm trying to figure out what "El Game" is. 104 00:05:01,091 --> 00:05:02,788 "El Game", like Spanish? 105 00:05:02,793 --> 00:05:04,256 I don't know. 106 00:05:04,261 --> 00:05:05,958 Is this about your work? Are there, like, 107 00:05:05,963 --> 00:05:07,973 ghosts or something? 108 00:05:07,978 --> 00:05:10,142 "8-4-2-13-1". 109 00:05:10,147 --> 00:05:11,248 - What is this? - Let me see. 110 00:05:11,252 --> 00:05:14,132 I don't know. It could be someone's computer password. 111 00:05:14,137 --> 00:05:15,767 I can't find anything online. 112 00:05:15,772 --> 00:05:17,507 Oh, it-it's the Elevator Game. 113 00:05:18,207 --> 00:05:20,238 - What? - Oh, I bet you're right. 114 00:05:20,243 --> 00:05:21,839 Those are the floors you have to take. 115 00:05:21,844 --> 00:05:22,942 I heard people die from that. 116 00:05:22,946 --> 00:05:24,710 Wait, what is the Elevator Game? 117 00:05:24,715 --> 00:05:27,512 It-It's a Japanese game. Look. 118 00:05:33,023 --> 00:05:34,453 How do you know all this? 119 00:05:34,458 --> 00:05:37,803 It's part of our education, Mom. We're growing up. 120 00:05:37,808 --> 00:05:39,405 No, you're not! 121 00:05:39,410 --> 00:05:42,060 Hi. Welcome to the instructions 122 00:05:42,065 --> 00:05:43,395 to the Elevator Game. 123 00:05:43,400 --> 00:05:45,475 If you're brave and you want to chance it, 124 00:05:45,480 --> 00:05:47,010 this is what you'll need. 125 00:05:47,015 --> 00:05:49,913 A building with at least 13 floors. 126 00:05:49,918 --> 00:05:52,115 And an elevator that is empty. 127 00:05:52,120 --> 00:05:53,852 - Get on the elevator. - Is this your case, Mom? 128 00:05:53,856 --> 00:05:55,386 So, what's the goal of this game? 129 00:05:55,391 --> 00:05:57,055 - To end up in hell. - What? 130 00:05:57,060 --> 00:05:59,059 - Shh! Just watch the video. - Instead, push the button 131 00:05:59,063 --> 00:06:01,193 for the fourth floor. When you arrive, 132 00:06:01,198 --> 00:06:04,548 again, don't get off, but when the doors start to close, 133 00:06:04,553 --> 00:06:06,619 put your arm out and stop them from closing all the way. 134 00:06:06,623 --> 00:06:08,154 I heard that's the most important part. 135 00:06:08,158 --> 00:06:09,855 Push the button for the second floor. 136 00:06:09,860 --> 00:06:12,124 Don't get off. Instead, 137 00:06:12,129 --> 00:06:15,460 push the button for the 13th floor, and at the same time, 138 00:06:15,465 --> 00:06:17,029 hold in the emergency call button. 139 00:06:17,034 --> 00:06:18,385 No, that's the most important part. 140 00:06:18,389 --> 00:06:19,986 When you arrive at the 13th, 141 00:06:19,991 --> 00:06:22,088 you'll see a strange woman get on. 142 00:06:22,093 --> 00:06:24,223 Don't look at her. Don't meet her eyes. 143 00:06:24,228 --> 00:06:27,493 If you meet her eyes, you'll never be able to leave hell. 144 00:06:27,498 --> 00:06:29,996 Now, with the other woman beside you, 145 00:06:30,001 --> 00:06:32,265 push the button for the first floor. 146 00:06:32,270 --> 00:06:35,401 An alarm will sound, and you will next find yourself 147 00:06:35,406 --> 00:06:37,103 in the nether region. 148 00:06:37,108 --> 00:06:39,238 It will be dark, and in the distance 149 00:06:39,243 --> 00:06:40,940 you'll see a red cross. 150 00:06:40,945 --> 00:06:42,608 Get out. Look around. 151 00:06:42,613 --> 00:06:44,944 Don't stay longer than 12 minutes. 152 00:06:44,949 --> 00:06:47,113 If you do, you will be haunted. 153 00:06:47,118 --> 00:06:49,606 In fact, if you do any part of this game wrong, 154 00:06:49,611 --> 00:06:50,841 you will be haunted. 155 00:06:50,846 --> 00:06:52,047 Okay. I'll just watch this later... 156 00:06:52,051 --> 00:06:53,381 No, no, no! Mom, Mom. Come on. 157 00:06:53,386 --> 00:06:55,227 Mom, you can't start something and not finish it. 158 00:06:55,231 --> 00:06:57,881 Many have asked: in what way am I haunted? 159 00:06:57,886 --> 00:06:59,983 There are many disagreements about this, 160 00:06:59,988 --> 00:07:02,886 but most believe you will be haunted by all the souls 161 00:07:02,891 --> 00:07:04,354 of whoever died in the building. 162 00:07:04,359 --> 00:07:06,056 Okay, no, we need to try this now. 163 00:07:07,066 --> 00:07:08,631 Never look the woman in white in the eye. 164 00:07:08,635 --> 00:07:09,998 And never, ever 165 00:07:10,003 --> 00:07:11,766 interrupt the game in the middle. 166 00:07:11,771 --> 00:07:14,163 If you are so unfortunate to be haunted, 167 00:07:14,168 --> 00:07:15,798 paint this somewhere in your room. 168 00:07:15,803 --> 00:07:17,335 The woman in white sounds really cool. 169 00:07:17,339 --> 00:07:18,838 Bet there's a lot of haunted people out there. 170 00:07:18,842 --> 00:07:20,538 I bet she's killed so many people. 171 00:07:20,543 --> 00:07:21,708 - Maybe we should get this. - Yeah. 172 00:07:21,712 --> 00:07:23,375 Can we just do it, like, anywhere? 173 00:07:23,380 --> 00:07:24,610 This is Mom's job. Come on. 174 00:07:24,615 --> 00:07:26,046 You know you want to try this. Come on. 175 00:07:26,050 --> 00:07:27,280 - Maybe. - I know it, 176 00:07:27,285 --> 00:07:28,615 you know it, we all know it. 177 00:07:28,620 --> 00:07:29,949 Okay, Ben, yeah. 178 00:07:29,954 --> 00:07:33,450 I'll meet you there in 20. Great. Bye. 179 00:07:33,455 --> 00:07:34,886 What are you guys doing? You look like 180 00:07:34,890 --> 00:07:36,952 - the Children of the Corn here. - Ow. 181 00:07:36,957 --> 00:07:39,155 - We're going. - No, you're not. This is work. 182 00:07:39,160 --> 00:07:40,724 That's why we're getting involved. 183 00:07:40,729 --> 00:07:41,992 Elevator Game! 184 00:07:41,997 --> 00:07:44,761 Elevator Game! Elevator Game! 185 00:07:44,766 --> 00:07:46,496 Elevator Game! 186 00:07:46,501 --> 00:07:48,832 Lynn, you watch the girls, I'll pay you to babysit. 187 00:07:48,837 --> 00:07:51,401 Oh, I-I wish I felt up to it. 188 00:07:51,406 --> 00:07:53,469 Mom, I'm just afraid I'm too young. 189 00:07:54,776 --> 00:07:56,807 Lexis, you've got your math tutor in ten minutes. 190 00:07:56,812 --> 00:07:58,509 But we don't, Mom. We can still go. 191 00:07:58,514 --> 00:07:59,974 That's not fair. Mom! 192 00:07:59,979 --> 00:08:01,078 Hey, we're just smarter than you. 193 00:08:01,082 --> 00:08:03,312 Okay, stop it. 194 00:08:03,317 --> 00:08:05,181 I promise I'll take you next time, okay? 195 00:08:05,186 --> 00:08:06,549 Let's go! Whoo! 196 00:08:06,554 --> 00:08:08,419 See ya, wouldn't want to be ya! 197 00:08:08,423 --> 00:08:09,958 Bye! 198 00:08:13,661 --> 00:08:15,725 So this is the moment he disappeared? 199 00:08:15,730 --> 00:08:17,660 Yep. There he is. 200 00:08:17,665 --> 00:08:19,896 He gets on the elevator, see. 201 00:08:19,901 --> 00:08:21,412 And you showed this to the police? 202 00:08:21,416 --> 00:08:24,147 Yep. Look. That's his floor. 203 00:08:24,152 --> 00:08:25,769 - Are you guys seeing this? - Hey, it's crazy. 204 00:08:25,773 --> 00:08:27,204 - Hey, move. - No, no, no. Girls, girls, 205 00:08:27,208 --> 00:08:28,739 girls, girls, girls, girls, we talked. We talked. 206 00:08:28,743 --> 00:08:30,540 That's okay. Here. 207 00:08:30,545 --> 00:08:32,442 It never opens. 208 00:08:32,447 --> 00:08:33,979 And I have video of all the other floors, 209 00:08:33,983 --> 00:08:35,884 and they never open either. And now... 210 00:08:36,751 --> 00:08:38,119 This is ten minutes later. 211 00:08:39,721 --> 00:08:41,250 He's gone. 212 00:08:41,255 --> 00:08:43,052 - Whoa. - He's in the nether region. 213 00:08:43,057 --> 00:08:44,321 I know, that's why I said "whoa". 214 00:08:44,325 --> 00:08:45,389 He was talking to me, not to you. 215 00:08:45,393 --> 00:08:47,257 Okay, shh. What did the police say about this? 216 00:08:47,262 --> 00:08:49,626 We don't have a surveillance camera on the top-roof floor. 217 00:08:49,630 --> 00:08:52,024 They think he got off there and then took the stairs down. 218 00:08:52,029 --> 00:08:54,030 - Why? - Because they can't explain it. 219 00:08:54,035 --> 00:08:56,667 He's in the nether region, waiting for us to save him. 220 00:08:56,671 --> 00:08:59,040 We got to save him, Mom! 221 00:09:04,250 --> 00:09:11,750 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 222 00:09:21,496 --> 00:09:24,160 Hmm. What's this? 223 00:09:24,165 --> 00:09:25,800 Your rosary. 224 00:09:28,636 --> 00:09:31,234 How sweet. Just for me? 225 00:09:31,239 --> 00:09:33,736 Everybody in spiritual counseling receives one. 226 00:09:33,741 --> 00:09:35,171 Open it. 227 00:09:35,176 --> 00:09:38,546 - Maybe later. - No, now. 228 00:09:39,747 --> 00:09:43,212 Are you expecting me to catch on fire or something? 229 00:09:43,217 --> 00:09:45,553 I have no expectations. 230 00:09:56,464 --> 00:09:58,595 Jesus looks unhappy. 231 00:09:58,600 --> 00:10:00,301 Put it around your neck. 232 00:10:14,549 --> 00:10:17,547 No-no! No! N-No. 233 00:10:17,552 --> 00:10:19,154 How do I look? 234 00:10:20,221 --> 00:10:23,619 I need you to pray the rosary in the morning and at night. 235 00:10:23,624 --> 00:10:27,295 Here. These are the Joyful Mysteries. 236 00:10:30,465 --> 00:10:32,495 Okay. 237 00:10:32,500 --> 00:10:34,964 I have a question about the Church for you, 238 00:10:34,969 --> 00:10:37,100 my spiritual counselor. 239 00:10:37,105 --> 00:10:41,871 Why is the Church so bad to its African American members? 240 00:10:41,876 --> 00:10:44,574 Last I looked... this morning... 241 00:10:44,579 --> 00:10:49,645 there are only 250 Black priests in the United States. 242 00:10:49,650 --> 00:10:51,314 That means you're rather an oddity. 243 00:10:51,319 --> 00:10:52,753 How does that make you feel? 244 00:10:54,556 --> 00:10:56,319 Exceptional. 245 00:10:56,324 --> 00:11:01,029 Hmm. Have you ever heard of Father William Aitcheson? 246 00:11:02,263 --> 00:11:03,660 - I have. - Good. 247 00:11:03,665 --> 00:11:05,395 I was just reading about him this morning. 248 00:11:05,400 --> 00:11:09,098 A priest in Arlington arrested for burning crosses 249 00:11:09,103 --> 00:11:12,969 in the yards of Blacks and Jews for the Ku Klux Klan. 250 00:11:12,974 --> 00:11:15,038 In 1974. 251 00:11:15,043 --> 00:11:19,709 Yeah, but just four years ago, 252 00:11:19,714 --> 00:11:23,313 60% of white Catholics voted for Trump. 253 00:11:23,318 --> 00:11:25,815 Only 26% of Hispanic Catholics did. 254 00:11:25,820 --> 00:11:27,116 It's about abortion. 255 00:11:27,121 --> 00:11:29,319 Maybe. 256 00:11:29,324 --> 00:11:32,388 Next time you're in one of your seminary classes, 257 00:11:32,393 --> 00:11:34,123 look at all the white students around you. 258 00:11:34,128 --> 00:11:35,792 That's a lot of white. 259 00:11:35,797 --> 00:11:39,262 My guess is they see you as a diversity hire. 260 00:11:39,267 --> 00:11:41,998 Look at this job that you're doing... assessing. 261 00:11:42,003 --> 00:11:43,700 There must be a dozen other priests 262 00:11:43,705 --> 00:11:45,034 that want to be assessors, 263 00:11:45,039 --> 00:11:48,138 but the Church only wanted a Black one. 264 00:11:48,143 --> 00:11:50,378 It looks good. 265 00:11:52,547 --> 00:11:55,678 Okay. Our time is up for today. 266 00:11:55,683 --> 00:11:57,814 The thing I don't understand is, 267 00:11:57,819 --> 00:12:01,322 how do you deal with the racism here? 268 00:12:03,358 --> 00:12:06,094 I'll see you again in three days. 269 00:12:07,228 --> 00:12:09,197 And leave that on. 270 00:12:14,702 --> 00:12:16,367 - Okay, I'm pushing the buttons. - No, no, no, no, no, no, no, no! 271 00:12:16,371 --> 00:12:17,767 - You always... - I'm the oldest! 272 00:12:17,772 --> 00:12:19,470 No, no, no, no, no, no, no. Everybody out. 273 00:12:19,474 --> 00:12:21,838 Everybody out. 274 00:12:21,843 --> 00:12:24,006 - What? - I can watch them, if you want. 275 00:12:24,011 --> 00:12:25,079 It's not fair! 276 00:12:27,748 --> 00:12:28,845 Everybody in. 277 00:12:28,850 --> 00:12:30,381 - Okay, I'm pushing the buttons. - No, no, no, it's me! 278 00:12:30,385 --> 00:12:31,395 Um, only Ben pushes the buttons. 279 00:12:31,399 --> 00:12:33,049 Ben the Magnificent! 280 00:12:33,054 --> 00:12:35,451 Yes, the all-powerful. Okay, here we go. 281 00:12:35,456 --> 00:12:36,686 - What's first? - Eighth floor. 282 00:12:36,691 --> 00:12:37,854 - Eighth floor. - Eight. 283 00:12:37,859 --> 00:12:39,622 All right. Here we go! 284 00:12:40,962 --> 00:12:42,725 - Okay. - And, uh, this puts us in hell? 285 00:12:42,730 --> 00:12:44,427 If no one gets on before we finish. 286 00:12:44,432 --> 00:12:46,901 Ooh... 287 00:12:48,636 --> 00:12:51,166 - Come on. - Okay, so we don't get off. 288 00:12:51,171 --> 00:12:52,269 - We push the fourth floor. - Oh. 289 00:12:52,273 --> 00:12:53,703 - Okay. Fourth floor. - All right. 290 00:12:53,708 --> 00:12:55,805 - Here we go. Fourth floor. - All right. 291 00:12:58,546 --> 00:13:00,243 Do you feel like an idiot? 292 00:13:00,248 --> 00:13:02,374 I've never stopped feeling like an idiot 293 00:13:02,379 --> 00:13:03,679 on this job. 294 00:13:03,684 --> 00:13:05,415 Okay, we don't get off, 295 00:13:05,420 --> 00:13:07,150 but when the doors start to close, we... 296 00:13:07,155 --> 00:13:08,485 We put our arms out and stop it. 297 00:13:08,489 --> 00:13:10,239 - Okay. - Whoa, whoa, Mom! 298 00:13:10,244 --> 00:13:11,574 No! 299 00:13:11,579 --> 00:13:13,077 - Mom, you have to pay attention! - I'm sorry! 300 00:13:13,081 --> 00:13:14,845 - Come on. - I'm so sorry. 301 00:13:14,850 --> 00:13:16,446 Okay. All right. Thank you. 302 00:13:16,451 --> 00:13:17,795 - Now where? - The second floor. 303 00:13:17,799 --> 00:13:19,529 Second floor, here we come. 304 00:13:19,534 --> 00:13:20,964 Getting spooky! 305 00:13:20,968 --> 00:13:22,699 Hell, here we come. 306 00:13:22,704 --> 00:13:25,468 Okay, now the 13th. 307 00:13:25,473 --> 00:13:27,436 And we push the call button at the same time. 308 00:13:27,441 --> 00:13:29,443 Oh, there's no 13th. 309 00:13:30,278 --> 00:13:32,241 Seems like the building is superstitious. 310 00:13:32,246 --> 00:13:34,046 So what do we do now, elevator gods? 311 00:13:34,051 --> 00:13:37,813 Well, I mean, the 14th floor is technically the 13th, right? 312 00:13:37,818 --> 00:13:41,418 So, we could just press the 14th and the call button. 313 00:13:41,423 --> 00:13:42,486 - Yeah, sounds good. - Yeah. 314 00:13:42,490 --> 00:13:44,854 Okay. 315 00:13:44,859 --> 00:13:46,256 Oh. 316 00:13:46,261 --> 00:13:49,058 - Oh, that's not good. - Oh, my God, that is loud. 317 00:13:49,063 --> 00:13:50,693 Is everything all right? 318 00:13:50,698 --> 00:13:54,530 Um, yeah, sorry, we just pushed the button accidentally. 319 00:13:54,535 --> 00:13:57,266 I got somebody waiting to use the elevator down here. 320 00:13:57,271 --> 00:13:59,635 - You shush! - I'm so sorry. We'll be right down. 321 00:13:59,640 --> 00:14:00,980 Are we going to be haunted now? 322 00:14:00,985 --> 00:14:03,307 But we weren't the problem. There was no 13th floor. 323 00:14:03,311 --> 00:14:05,341 - Yeah. - Guys, we never did this. All right? 324 00:14:07,115 --> 00:14:09,278 What happens in the elevator... 325 00:14:09,283 --> 00:14:11,881 Stays in the elevator. 326 00:14:13,388 --> 00:14:15,029 We didn't go to the rooftop. That's why it didn't work. 327 00:14:15,033 --> 00:14:16,687 I think we push the 12th floor, not the 14th. 328 00:14:16,691 --> 00:14:17,888 Maybe, maybe it was the 12th floor. 329 00:14:17,892 --> 00:14:19,126 Don't do that. 330 00:14:20,461 --> 00:14:22,325 It works. 331 00:14:22,330 --> 00:14:23,759 What works? 332 00:14:23,764 --> 00:14:26,200 The Elevator Game. That's what you're doing, right? 333 00:14:27,368 --> 00:14:30,233 Don't. It's not safe. 334 00:14:30,238 --> 00:14:33,441 They were in love. Wyatt and Felicia. 335 00:14:34,509 --> 00:14:35,972 She was my best friend. 336 00:14:35,977 --> 00:14:37,407 Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, stop, stop. 337 00:14:37,411 --> 00:14:38,675 Do you know what happened to her? 338 00:14:38,679 --> 00:14:40,309 Lynn, shh. 339 00:14:40,314 --> 00:14:42,378 Do you know what happened to her? 340 00:14:42,383 --> 00:14:44,148 Are you guys investigators or something? 341 00:14:44,152 --> 00:14:46,120 And a singing group. 342 00:14:47,355 --> 00:14:52,227 We are looking into Wyatt's disappearance. 343 00:14:53,327 --> 00:14:54,624 He played the game. 344 00:14:54,629 --> 00:14:56,159 So it's true? 345 00:14:56,164 --> 00:14:58,795 He and Felicia were into it. 346 00:14:58,800 --> 00:15:01,931 She was in love with him. 347 00:15:01,936 --> 00:15:04,467 And then Wyatt was just gone. 348 00:15:04,472 --> 00:15:07,170 He was playing the game, but he never came back. 349 00:15:07,175 --> 00:15:10,173 That's why Felicia wanted to ride the elevator here: 350 00:15:10,178 --> 00:15:11,574 to do the same thing. 351 00:15:11,579 --> 00:15:14,410 So, she disappeared, too? 352 00:15:14,415 --> 00:15:16,412 Well, the police think they ran off together. 353 00:15:16,417 --> 00:15:18,116 But she didn't want to end up like her boyfriend, 354 00:15:18,120 --> 00:15:20,417 so she was on the phone with me the whole time, 355 00:15:20,422 --> 00:15:23,323 in case something went wrong. 356 00:15:23,328 --> 00:15:24,657 Do you want to hear it? 357 00:15:24,662 --> 00:15:27,465 - Yes. - Yes, absolutely. 358 00:15:29,931 --> 00:15:32,728 Okay, I'm hitting the first button. 359 00:15:32,733 --> 00:15:35,731 That's Felicia. I waited in the lobby while she went up. 360 00:15:35,736 --> 00:15:37,800 Okay, now the fourth floor. 361 00:15:37,805 --> 00:15:39,669 Be careful, Felicia, okay? 362 00:15:39,674 --> 00:15:41,537 Nothing's happening yet. 363 00:15:41,542 --> 00:15:43,907 But if anything does, tell my parents I love them. 364 00:15:43,912 --> 00:15:45,542 Don't be so melodramatic. 365 00:15:45,547 --> 00:15:48,378 You're going to be fine. 366 00:15:48,383 --> 00:15:51,214 Okay, I don't know what to do. There's no 13th floor. 367 00:15:51,219 --> 00:15:53,249 Okay, come back down. 368 00:15:53,254 --> 00:15:54,617 No, wait, hold on. 369 00:15:54,622 --> 00:15:56,219 Let me think. 370 00:15:56,224 --> 00:15:58,354 What would Wyatt do? What would... 371 00:15:59,961 --> 00:16:01,791 Felicia? Say it again. 372 00:16:01,796 --> 00:16:03,960 - I couldn't hear you. - Hello? 373 00:16:03,965 --> 00:16:07,965 I said, press two, and then the call button. 374 00:16:09,537 --> 00:16:11,300 I got it, I got it! 375 00:16:11,305 --> 00:16:14,604 Felicia, what's going on? 376 00:16:19,413 --> 00:16:21,449 That's it? No... 377 00:16:26,621 --> 00:16:28,285 We're heading home. 378 00:16:28,290 --> 00:16:30,154 - We're heading home. - No! Ow, ow, ow. 379 00:16:30,159 --> 00:16:32,495 - Shh! I don't want to go home. - Home, home, home. 380 00:16:32,500 --> 00:16:33,501 We have to figure this out, Mom. 381 00:16:33,505 --> 00:16:34,673 I have a thought. 382 00:16:35,997 --> 00:16:37,660 I have a friend I can ask. 383 00:16:37,665 --> 00:16:38,828 I-I'll see you later. 384 00:16:38,833 --> 00:16:39,963 - Okay, bye. - All right. 385 00:16:41,136 --> 00:16:42,865 We should get ice cream! 386 00:16:47,909 --> 00:16:51,140 Hey, Vanessa. 387 00:16:51,145 --> 00:16:52,513 Can we talk? 388 00:16:56,484 --> 00:17:00,917 God is bigger than your troubles. 389 00:17:00,922 --> 00:17:05,288 He is bigger than the world's troubles. 390 00:17:05,293 --> 00:17:07,862 He is bigger than this. 391 00:17:09,197 --> 00:17:12,428 Okay, effective use of gestures. 392 00:17:12,433 --> 00:17:14,102 David? 393 00:17:23,544 --> 00:17:29,112 It's widely acknowledged that America's original sin is race, 394 00:17:29,117 --> 00:17:31,581 is slavery. 395 00:17:31,586 --> 00:17:33,316 - America's tremendous wealth... - David, 396 00:17:33,321 --> 00:17:36,719 I thought your homily was on God's love. 397 00:17:36,724 --> 00:17:39,589 It is. I'm just starting from a position of race. 398 00:17:39,594 --> 00:17:44,260 Ah. I like you're trying to address today's problems today. 399 00:17:44,265 --> 00:17:46,596 The only worry is how 400 00:17:46,601 --> 00:17:49,868 controversy for controversy's sake is perceived. 401 00:17:49,873 --> 00:17:52,328 This is not controversy for controversy's sake. 402 00:17:52,333 --> 00:17:54,797 Well, you might want to tinker with the opening. 403 00:17:54,802 --> 00:17:57,567 "Race" is one of those words that can 404 00:17:57,572 --> 00:18:00,570 shut people's minds to your real message. 405 00:18:00,575 --> 00:18:05,412 But... race is my real message. 406 00:18:06,620 --> 00:18:09,423 I'll reserve judgment. 407 00:18:10,491 --> 00:18:11,987 Please. 408 00:18:16,130 --> 00:18:17,660 What? 409 00:18:17,665 --> 00:18:19,762 They will never let you deliver that. 410 00:18:19,767 --> 00:18:22,865 They'll whittle away at it until you're saying 411 00:18:22,870 --> 00:18:26,168 "God is love". 412 00:18:27,808 --> 00:18:29,805 David, third year. 413 00:18:29,810 --> 00:18:32,441 Kevin, fourth year. 414 00:18:32,446 --> 00:18:34,710 You're the one who's never in class. 415 00:18:34,715 --> 00:18:37,346 Yeah, they have me doing some assessing. 416 00:18:37,351 --> 00:18:39,786 Mm. You're being groomed. 417 00:18:40,654 --> 00:18:41,750 For? 418 00:18:41,755 --> 00:18:43,619 Being a figurehead. 419 00:18:43,624 --> 00:18:46,288 The great Black hope of the Catholic Church. 420 00:18:47,795 --> 00:18:49,892 I'm getting some people together tonight. 421 00:18:49,897 --> 00:18:53,162 Some, uh, renegade Catholics. 422 00:18:53,167 --> 00:18:54,964 Why don't you come? 423 00:18:54,969 --> 00:18:57,600 Uh... sure. 424 00:18:57,605 --> 00:19:00,608 Okay, I'm here. What do you want? 425 00:19:01,909 --> 00:19:03,172 A minute. 426 00:19:03,177 --> 00:19:05,341 Ben, you don't call me for a month. 427 00:19:05,346 --> 00:19:06,542 Then out of the blue... 428 00:19:06,547 --> 00:19:08,043 And-and I want to apologize. 429 00:19:08,048 --> 00:19:11,180 Okay. You're forgiven. Take care. 430 00:19:13,220 --> 00:19:14,955 The Elevator Game. 431 00:19:24,966 --> 00:19:27,663 The Ansolina apartments. Upper West Side. 432 00:19:27,668 --> 00:19:30,533 One kid disappeared a year ago. 433 00:19:30,538 --> 00:19:33,107 His girlfriend one month after that. 434 00:19:33,975 --> 00:19:35,771 How do you know it was the Elevator Game? 435 00:19:35,776 --> 00:19:38,513 The best friend of the girl recorded it on an iPhone. 436 00:19:40,915 --> 00:19:43,612 This is just about the case and not about us. 437 00:19:43,617 --> 00:19:45,186 I know. 438 00:19:46,654 --> 00:19:47,683 What kind of recording? 439 00:19:47,688 --> 00:19:48,856 Audio. 440 00:19:50,491 --> 00:19:51,854 Did they get to the nether region? 441 00:19:51,859 --> 00:19:55,029 Not sure. You want to hear it? 442 00:19:58,599 --> 00:20:02,998 Hello? I said, press two, and then the call button. 443 00:20:03,003 --> 00:20:04,800 I got it, I got it! 444 00:20:04,805 --> 00:20:07,667 Felicia, what's going on? 445 00:20:11,178 --> 00:20:12,747 What do you think? 446 00:20:19,653 --> 00:20:20,821 Are you coming? 447 00:20:21,789 --> 00:20:23,023 Yeah. 448 00:20:26,227 --> 00:20:30,293 - Behold the Ansolina. - _ 449 00:20:30,298 --> 00:20:33,095 In 1907, one of the premier buildings 450 00:20:33,100 --> 00:20:36,899 on the Upper West Side, and one of the most haunted. 451 00:20:36,904 --> 00:20:41,504 323 people died here during the 1918 Spanish Flu 452 00:20:41,509 --> 00:20:46,141 and they were stored in the cool of the subbasement 453 00:20:46,146 --> 00:20:49,345 until they could be collected. They still haunt it. 454 00:20:49,350 --> 00:20:51,180 Isn't there a story about the elevator? 455 00:20:51,185 --> 00:20:55,718 Thank you for asking. In 1963, a 14-year-old girl 456 00:20:55,723 --> 00:20:57,820 was taking her dog for a walk. 457 00:20:57,825 --> 00:21:01,790 She got on the elevator, but her dog ran out the closing doors. 458 00:21:01,795 --> 00:21:04,627 She tried to stop the elevator from going down, 459 00:21:04,632 --> 00:21:08,130 but she got stuck in the doors. 460 00:21:08,135 --> 00:21:10,066 She struggled to get out, 461 00:21:10,071 --> 00:21:14,103 but at that moment, the elevator dropped. 462 00:21:14,108 --> 00:21:17,072 That's right. Cut her in half. 463 00:21:17,077 --> 00:21:19,975 She lived for ten minutes, and the legend is 464 00:21:19,980 --> 00:21:25,514 she kept calling for her dog, "Tiffany! Tiffany!" 465 00:21:25,519 --> 00:21:28,851 Ever since then, residents of the building hear her, 466 00:21:28,856 --> 00:21:32,955 crawling down the halls, pulling herself along. 467 00:21:32,960 --> 00:21:36,091 And they called her the Teke-Teke Girl, 468 00:21:36,096 --> 00:21:38,661 because that's the sound she makes at night. 469 00:21:38,666 --> 00:21:42,999 "Teke... teke... teke", 470 00:21:43,004 --> 00:21:45,601 as she uses her nails 471 00:21:45,606 --> 00:21:49,477 to drag herself along the halls. 472 00:21:52,346 --> 00:21:54,214 You can take pictures now. 473 00:21:59,753 --> 00:22:03,218 And that is why they call her the Teke-Teke Girl. 474 00:22:03,223 --> 00:22:05,488 That's the sound that her fingernails make 475 00:22:05,493 --> 00:22:07,923 as she crawls along the hall. 476 00:22:07,928 --> 00:22:11,226 Wow, I don't know what to say. 477 00:22:11,231 --> 00:22:13,195 That's some story. 478 00:22:13,200 --> 00:22:16,365 So Vanessa thinks we need to finish the game, 479 00:22:16,370 --> 00:22:17,566 or we'll be haunted. 480 00:22:17,571 --> 00:22:18,801 By who? 481 00:22:18,806 --> 00:22:20,803 Uh, by the Teke-Teke Girl. 482 00:22:20,808 --> 00:22:24,111 But how do we finish the game if there's no 13th floor? 483 00:23:56,837 --> 00:23:59,101 - Mom! - Fuck! 484 00:23:59,106 --> 00:24:00,803 Oh, Jesus Christ. 485 00:24:00,808 --> 00:24:02,371 - Sorry. - No, no, no. 486 00:24:02,376 --> 00:24:05,140 I was almost done with this. Just heading out. 487 00:24:05,145 --> 00:24:09,278 Actually, would you mind, um, staying for another hour? 488 00:24:09,283 --> 00:24:12,147 So... I-I need to go... do something. 489 00:24:12,152 --> 00:24:14,116 - Sure. - Great. 490 00:24:14,121 --> 00:24:15,885 - Uh, sweetheart? - Yeah? 491 00:24:15,890 --> 00:24:18,420 Um, I want to keep doing this, watching the kids. 492 00:24:18,425 --> 00:24:20,889 I only worry about driving home late at night. 493 00:24:20,894 --> 00:24:22,825 Oh, my gosh. You go. I'll stay home. 494 00:24:22,830 --> 00:24:25,060 No, no, that's-that's not what I meant. 495 00:24:25,065 --> 00:24:28,564 I... I was wondering if I-I could 496 00:24:28,569 --> 00:24:31,300 put a bed out in your office for next time. 497 00:24:31,305 --> 00:24:33,469 That way I could be close by if you need me. 498 00:24:33,474 --> 00:24:35,104 I mean, it doesn't have to be permanent. 499 00:24:35,109 --> 00:24:37,039 Just, you know, when it gets late like this. 500 00:24:37,044 --> 00:24:38,473 Yeah, I'll-I'll think about it. 501 00:24:38,478 --> 00:24:40,275 Okay. Okay. Thank you. 502 00:24:40,280 --> 00:24:45,013 I... I just really want to be close to my granddaughters. 503 00:24:45,018 --> 00:24:48,856 It's, um, something that my therapist suggested, so... 504 00:26:53,714 --> 00:26:55,244 Help! 505 00:26:55,249 --> 00:26:57,546 Help me! 506 00:27:03,523 --> 00:27:06,388 Help! Somebody help me! 507 00:27:06,393 --> 00:27:08,996 I'm stuck! 508 00:27:19,306 --> 00:27:21,341 Help! 509 00:27:42,629 --> 00:27:46,028 Kurt, it's Kristen. Sorry, this is an emergency. 510 00:27:46,033 --> 00:27:49,298 Your prescription, it's supposed to stop hallucinations. 511 00:27:49,303 --> 00:27:51,204 Yeah, it's not. It's causing more. 512 00:27:56,710 --> 00:27:58,040 Brother David. 513 00:27:58,045 --> 00:28:00,342 You came. 514 00:28:00,347 --> 00:28:02,077 Okay. 515 00:28:02,082 --> 00:28:05,213 Time to thrust you into the middle of an argument. 516 00:28:05,218 --> 00:28:06,648 You ready? 517 00:28:06,653 --> 00:28:11,153 Yeah. Sounds like the perfect end to my day. 518 00:28:11,158 --> 00:28:12,520 You're a fig leaf for them. 519 00:28:12,525 --> 00:28:13,855 Oh, my God, here we go. 520 00:28:13,860 --> 00:28:15,257 Well, what would you call it? 521 00:28:15,262 --> 00:28:17,325 These PWIs like the Catholic Church. 522 00:28:17,330 --> 00:28:19,828 They laugh at you thinking you can change them. 523 00:28:19,833 --> 00:28:22,364 And whenever someone calls them out on being racist, 524 00:28:22,369 --> 00:28:24,199 they point to the both of you, saying, 525 00:28:24,204 --> 00:28:26,134 "Oh, look, we've got Black priests". 526 00:28:26,139 --> 00:28:28,239 And what do you do, Logan? Every time I see you, 527 00:28:28,244 --> 00:28:30,171 you're on to another cause, another savior. 528 00:28:30,176 --> 00:28:31,541 You don't like something, you just quit. 529 00:28:31,545 --> 00:28:33,843 - What's wrong with that? - You don't take any responsibility. 530 00:28:33,847 --> 00:28:35,877 You're all for Bernie Sanders. Then he's a sellout. 531 00:28:35,882 --> 00:28:39,547 BLM is "virtue signaling", so you just go on to the next. 532 00:28:39,552 --> 00:28:40,750 You just join and quit, brother. 533 00:28:40,754 --> 00:28:42,218 No, no, no. I don't owe my allegiance 534 00:28:42,222 --> 00:28:43,618 to anyone who doesn't deserve it. 535 00:28:43,623 --> 00:28:46,621 I'm not a pawn. I'm not someone who allows myself 536 00:28:46,626 --> 00:28:49,190 to be represented by something I don't believe in. 537 00:28:49,195 --> 00:28:50,597 But I believe in it. 538 00:28:51,998 --> 00:28:54,462 The Catholic Church? 539 00:28:54,467 --> 00:28:58,400 And God. Jesus Christ, His son. 540 00:28:58,405 --> 00:29:00,769 Peter, the rock. The Nicene creed. 541 00:29:00,774 --> 00:29:03,138 The whole nine yards. 542 00:29:03,143 --> 00:29:06,742 Oh, my God. 543 00:29:06,747 --> 00:29:10,078 What a step up. 544 00:29:10,083 --> 00:29:14,116 Uncle Tom becomes Father Tom. 545 00:29:14,121 --> 00:29:16,185 Whoa, whoa, whoa, I got him. 546 00:29:16,189 --> 00:29:18,053 I got him. 547 00:29:18,058 --> 00:29:19,988 Get off me... 548 00:29:19,993 --> 00:29:21,595 You all right, man? 549 00:29:26,033 --> 00:29:28,997 I... I'd better go. 550 00:29:29,002 --> 00:29:31,567 Yeah. 551 00:29:31,572 --> 00:29:33,707 It was nice seeing everyone. 552 00:29:37,377 --> 00:29:39,179 Hey. 553 00:29:40,380 --> 00:29:42,911 Peace. I'm on your side. 554 00:29:42,916 --> 00:29:44,579 I just have a question. 555 00:29:44,584 --> 00:29:46,114 I'm not in the mood to talk, man. 556 00:29:46,119 --> 00:29:49,818 I believe in God. I believe in Christ. 557 00:29:49,823 --> 00:29:53,321 I'm a minister in a Gospel Church here in Queens. 558 00:29:53,326 --> 00:29:55,757 The Gospel Four Square. On 17th. 559 00:29:55,762 --> 00:29:57,859 Come there and you'll be home. 560 00:29:57,864 --> 00:30:02,531 What the Catholic Church doesn't do, we do. 561 00:30:05,639 --> 00:30:08,103 There is no 13th floor. 562 00:30:08,108 --> 00:30:10,307 So how do we continue the game if there's no 13th floor? 563 00:30:10,311 --> 00:30:12,443 Have you tried stopping the elevator between the floors? 564 00:30:12,447 --> 00:30:14,109 Yes, I have. 565 00:30:14,114 --> 00:30:15,877 - You did? - Yeah. 566 00:30:15,882 --> 00:30:18,146 What happened? 567 00:30:18,151 --> 00:30:19,748 Nothing. 568 00:30:19,753 --> 00:30:23,285 Maybe they renumbered the floors so no one would play. 569 00:30:23,290 --> 00:30:25,520 Good luck. 570 00:30:25,525 --> 00:30:27,127 So what are you thinking? 571 00:30:30,564 --> 00:30:32,762 I don't know. 572 00:30:32,767 --> 00:30:36,298 David, I'm worried about your homily. 573 00:30:36,303 --> 00:30:41,603 Just try to couch the racial language more carefully. 574 00:30:41,608 --> 00:30:43,839 - Race incites. - It loses its teeth 575 00:30:43,844 --> 00:30:44,906 if I couch it, Father. 576 00:30:44,911 --> 00:30:47,809 This is a homily you're giving to a real parish. 577 00:30:47,814 --> 00:30:48,844 At a real Mass. 578 00:30:48,849 --> 00:30:51,847 I know. That's why I'm using it as a real test. 579 00:30:51,852 --> 00:30:54,683 Uh, a real test of... ? 580 00:30:54,688 --> 00:30:57,557 God's message of peace. 581 00:31:00,460 --> 00:31:03,525 You have a high regard for yourself 582 00:31:03,530 --> 00:31:06,366 and-and your worth to the Church? 583 00:31:10,804 --> 00:31:12,205 I do. 584 00:31:25,652 --> 00:31:28,350 Okay, I don't know what to do. There's no 13th floor. 585 00:31:28,355 --> 00:31:30,352 Hold on. Let me think. 586 00:31:30,357 --> 00:31:31,886 What would Wyatt do? What would... 587 00:31:31,891 --> 00:31:34,823 Yeah, what would he do? No 13. 588 00:31:34,828 --> 00:31:37,692 Felicia? Say it again. I couldn't hear you. 589 00:31:37,697 --> 00:31:39,028 Hello? I said, 590 00:31:39,033 --> 00:31:41,969 press two, and then the call button. 591 00:31:43,137 --> 00:31:46,706 Okay, she pushes the second floor and the call button. 592 00:31:48,909 --> 00:31:51,873 "Press two and the call button". 593 00:31:51,878 --> 00:31:55,877 Number one and number three: 13. 594 00:31:55,882 --> 00:31:58,713 It's not the floor two. 595 00:31:58,718 --> 00:32:02,755 It is two buttons. 596 00:32:37,857 --> 00:32:39,726 What the hell? 597 00:33:06,953 --> 00:33:08,855 Hello? 598 00:33:14,394 --> 00:33:15,996 Hello?! 599 00:33:24,371 --> 00:33:26,373 Hello? 600 00:33:30,877 --> 00:33:32,779 Hello. Hey. 601 00:33:35,816 --> 00:33:38,880 Hey. Hey. Hey. 602 00:33:38,885 --> 00:33:40,353 Hey. 603 00:33:54,834 --> 00:33:55,969 No. 604 00:34:09,950 --> 00:34:12,714 No. No. No. No. 605 00:34:12,719 --> 00:34:14,716 No! No! No. 606 00:34:14,721 --> 00:34:16,456 No. 607 00:34:59,165 --> 00:35:01,629 So, they didn't whittle down your homily? 608 00:35:01,634 --> 00:35:03,598 Nope, they tried. 609 00:35:03,603 --> 00:35:05,767 Good for you. 610 00:35:05,772 --> 00:35:08,837 So the Church isn't as racist as it could be. 611 00:35:08,842 --> 00:35:10,305 Yeah, looks that way. 612 00:35:10,310 --> 00:35:12,440 No, you know why they didn't whittle it down? 613 00:35:12,445 --> 00:35:13,880 They didn't need to. 614 00:35:17,484 --> 00:35:21,116 That's your Mass. 615 00:35:21,121 --> 00:35:24,519 On this, the Sixth Week of Ordinary Time, I've asked one 616 00:35:24,524 --> 00:35:26,688 of our most passionate seminarians 617 00:35:26,693 --> 00:35:28,356 to offer the homily. 618 00:35:28,361 --> 00:35:30,758 He's only two months away from ordination, 619 00:35:30,763 --> 00:35:34,929 so please offer him your support. 620 00:35:34,934 --> 00:35:36,870 David. 621 00:35:48,782 --> 00:35:51,112 It's widely acknowledged 622 00:35:51,117 --> 00:35:55,917 that America's original sin is race, 623 00:35:55,922 --> 00:35:58,019 is slavery. 624 00:35:58,024 --> 00:36:03,024 America's tremendous wealth was built on the labor of people 625 00:36:03,029 --> 00:36:05,226 that were kidnapped from their homeland 626 00:36:05,231 --> 00:36:08,062 and sold into bondage. 627 00:36:08,067 --> 00:36:10,427 - Thank you so much. Bless you. - That was great. Thank you. 628 00:36:10,870 --> 00:36:13,706 Oh, wait, is it all right to hug you? 629 00:36:15,041 --> 00:36:16,905 That was really good. 630 00:36:16,910 --> 00:36:20,842 Throwing some sharp elbows there, Father David. I liked it. 631 00:36:20,847 --> 00:36:23,044 Well, I had to keep the throng awake. 632 00:36:23,049 --> 00:36:25,547 And all 20 of them really perked up. 633 00:36:25,552 --> 00:36:27,015 Leland. 634 00:36:27,020 --> 00:36:31,252 I just had to show my support for my spiritual counselor. 635 00:36:36,496 --> 00:36:38,195 Oh, that's Ben. He's been trying to call me. 636 00:36:38,199 --> 00:36:40,463 - Hello? Ben? - Kristen, hey, it's me. 637 00:36:40,468 --> 00:36:42,632 - Hello? - Hello? 638 00:36:44,672 --> 00:36:46,407 - Kristen! - Ben! 639 00:36:47,874 --> 00:36:49,137 What? 640 00:36:49,142 --> 00:36:51,372 That's weird. That's the fifth time he's tried to call. 641 00:36:51,377 --> 00:36:52,607 He called me three times, too. 642 00:36:52,612 --> 00:36:53,908 He was supposed to meet me here. 643 00:36:53,913 --> 00:36:55,944 What do you think is going on? 644 00:36:55,949 --> 00:36:57,745 When is the last time you saw him? 645 00:36:57,750 --> 00:37:00,520 Uh, last night. Discussing the Elevator Game. 646 00:37:03,056 --> 00:37:06,554 Kristen! Kristen! 647 00:37:06,559 --> 00:37:08,223 Can you hear me? 648 00:37:08,228 --> 00:37:10,930 Can you hear me?! 649 00:37:14,234 --> 00:37:16,536 - That is not good. - _ 650 00:37:28,815 --> 00:37:31,718 So how long did it take you two? 651 00:37:35,221 --> 00:37:37,986 Wyatt died first, right? 652 00:37:37,991 --> 00:37:39,354 Right. 653 00:37:39,359 --> 00:37:41,309 He was probably down here a month before Felicia 654 00:37:41,314 --> 00:37:43,992 came through that door, hmm? 655 00:37:43,997 --> 00:37:47,328 He thought he'd finally been saved when the elevator arrived. 656 00:37:47,333 --> 00:37:49,097 He yelled for her to keep the door open, 657 00:37:49,102 --> 00:37:51,165 but she wasn't thinking fast enough. 658 00:37:51,170 --> 00:37:52,767 And why would she? Because... 659 00:37:52,772 --> 00:37:55,308 elevators come when you call them! 660 00:38:13,860 --> 00:38:15,790 She held him. 661 00:38:15,795 --> 00:38:18,398 For another month as she starved. 662 00:38:19,732 --> 00:38:22,001 She probably even fought off the bugs. 663 00:38:25,738 --> 00:38:28,803 And here I am, without anyone to hold. 664 00:38:28,808 --> 00:38:33,975 And the swarm of bugs will get me, too. 665 00:38:33,980 --> 00:38:36,049 I'm here with you. 666 00:38:39,319 --> 00:38:43,751 Yeah, that's all I needed. 667 00:38:43,756 --> 00:38:46,421 Ben, Ben, Ben. 668 00:38:46,426 --> 00:38:48,794 I'm here to comfort you. 669 00:38:51,898 --> 00:38:55,396 Oh, my God. What a nightmare. 670 00:39:13,219 --> 00:39:15,083 How do you know that? 671 00:39:15,088 --> 00:39:18,386 Because your grandma always told you that as a child. 672 00:39:18,391 --> 00:39:21,756 In Gharsana, remember? 673 00:39:21,761 --> 00:39:24,359 Remember what it means? 674 00:39:24,364 --> 00:39:26,360 "The dead are tortured in their graves 675 00:39:26,365 --> 00:39:28,196 to the point that animals can hear them". 676 00:39:28,201 --> 00:39:29,697 It is a hadith. 677 00:39:29,702 --> 00:39:33,072 Ugh, what a horrible thing to tell a child. 678 00:39:34,307 --> 00:39:36,771 She wanted me to stay observant. 679 00:39:36,776 --> 00:39:40,108 And how did that work out? 680 00:39:40,113 --> 00:39:43,711 Come on, Ben, get comfortable. 681 00:39:43,716 --> 00:39:47,015 Lie down next to me, peacefully. 682 00:39:47,020 --> 00:39:50,923 And use your last ten percent to write your will. 683 00:39:52,225 --> 00:39:53,955 Say it again. I couldn't hear you. 684 00:39:53,960 --> 00:39:55,723 Hello? 685 00:39:55,728 --> 00:40:00,595 I said, press two, and then the call button. 686 00:40:00,600 --> 00:40:02,263 - Did you try pressing "two"? - Mm-hmm. 687 00:40:02,268 --> 00:40:03,664 And the call button. 688 00:40:03,669 --> 00:40:05,666 Exactly like Ben to come back here 689 00:40:05,671 --> 00:40:07,001 and try and figure it out. 690 00:40:07,006 --> 00:40:10,343 So if it's not the second floor, what is it? 691 00:40:16,249 --> 00:40:17,812 That's so sweet. 692 00:40:17,817 --> 00:40:20,214 "Karima, I love you". 693 00:40:20,219 --> 00:40:22,050 And you know what's great? 694 00:40:22,055 --> 00:40:24,919 It makes people feel bad when you're dead. 695 00:40:24,924 --> 00:40:28,189 They worry they didn't treat you well enough when you were alive. 696 00:40:28,194 --> 00:40:30,863 - So good job. - Shh! 697 00:40:32,432 --> 00:40:35,229 Oh, tell him how you accepted Christ at the end. 698 00:40:35,234 --> 00:40:37,136 That'll fuck with his head. 699 00:40:38,304 --> 00:40:40,301 Aw. "Kristen, 700 00:40:40,306 --> 00:40:44,076 I'm going to miss you most of all". 701 00:40:45,378 --> 00:40:47,174 That's good. 702 00:40:47,179 --> 00:40:50,278 Maybe you can give them something to remember you by. 703 00:40:50,283 --> 00:40:54,415 Your corpse covered with bugs. 704 00:40:54,420 --> 00:40:57,156 I'll take your picture when you're dead. 705 00:41:04,464 --> 00:41:07,195 Oh, my God. 706 00:41:07,200 --> 00:41:11,132 This is the height of hypocrisy. Seriously? 707 00:41:11,137 --> 00:41:14,102 You know why you're helpful? 708 00:41:14,107 --> 00:41:15,970 Me? 709 00:41:15,975 --> 00:41:17,143 Yeah. 710 00:41:18,911 --> 00:41:22,076 I know what I'm fighting against. 711 00:41:33,226 --> 00:41:35,061 Ben? 712 00:41:38,231 --> 00:41:40,867 Keep the elevator open! 713 00:41:42,034 --> 00:41:44,999 Oh, you got me, you found me. 714 00:41:48,341 --> 00:41:50,209 Ben. 715 00:41:53,179 --> 00:41:56,883 You're okay now, buddy. You're okay, Ben. 716 00:41:57,850 --> 00:42:00,119 You're okay. 717 00:42:02,989 --> 00:42:05,153 You're okay. 718 00:42:19,770 --> 00:42:20,955 - Mom? - Mm-hmm. 719 00:42:20,960 --> 00:42:24,860 The stuff you do, is there really monsters? 720 00:42:26,600 --> 00:42:28,850 Ah. Dear Lila... 721 00:42:28,855 --> 00:42:31,655 of course, there are monsters. 722 00:42:33,265 --> 00:42:35,065 Next time on "Evil"... 723 00:42:35,070 --> 00:42:37,070 You'll be meeting some. 724 00:42:37,075 --> 00:42:39,730 There are people who do monstrous things. 725 00:42:39,735 --> 00:42:41,035 They're still people underneath. 726 00:42:41,040 --> 00:42:43,240 Oh. Come on, Kristen. 727 00:42:44,045 --> 00:42:45,245 You know better. 728 00:42:46,250 --> 00:42:47,450 See? 729 00:42:48,055 --> 00:42:54,075 And what happens if the exorcist needs an exorcism? 730 00:42:57,285 --> 00:42:59,685 Plenty of monsters next time. 731 00:42:59,690 --> 00:43:01,060 We have no power. 732 00:43:01,065 --> 00:43:02,165 *** God. 733 00:43:03,225 --> 00:43:04,425 Bitch. 734 00:43:04,430 --> 00:43:06,430 I tried to warn you. 735 00:43:08,295 --> 00:43:10,095 Oh my God. 736 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 Until then, sweet dreams. 737 00:43:44,000 --> 00:43:48,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 52599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.