Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,890 --> 00:00:10,890
SIREN IN DISTANCE
2
00:00:25,410 --> 00:00:27,290
SHE GROANS
3
00:00:40,370 --> 00:00:41,850
Ah!
4
00:00:42,810 --> 00:00:45,688
Good morning.
Morning.
5
00:00:45,690 --> 00:00:47,488
Did you sleep all right?
6
00:00:47,490 --> 00:00:49,370
You ever tried
sleeping in a car seat?
7
00:00:51,610 --> 00:00:54,770
Well, if I fall asleep...
8
00:00:55,730 --> 00:00:57,610
..and we get pulled over...
9
00:00:59,770 --> 00:01:03,288
..we're left with a lot of
explaining to do, aren't we?
10
00:01:03,290 --> 00:01:05,768
SHE STRAINS
I've got no regrets.
11
00:01:05,770 --> 00:01:08,850
I'm not sure the police
would look at it like that.
12
00:01:14,770 --> 00:01:17,770
Oh... Right. Do you think...
13
00:01:18,930 --> 00:01:20,650
..that I've lost my mind?
14
00:01:22,330 --> 00:01:24,768
If I was you, I'd do a lot worse.
15
00:01:24,770 --> 00:01:26,610
ENGINE STARTS
16
00:01:55,530 --> 00:01:57,208
What's that?
Sh-sh-sh.
17
00:01:57,210 --> 00:01:59,130
Saker falcon.
18
00:02:00,450 --> 00:02:03,610
Be still, my...beating heart.
19
00:02:09,130 --> 00:02:12,770
Ah! The most irritating bird
of all. Thank you...!
20
00:02:18,490 --> 00:02:20,730
I hate it when you do that.
21
00:02:27,290 --> 00:02:28,970
Whoa!
22
00:02:30,370 --> 00:02:32,730
Hurry up, boys. It's beautiful.
23
00:02:33,690 --> 00:02:36,410
Can I have some of your water, love?
Yeah, sure.
24
00:02:38,650 --> 00:02:40,410
Come on, then,
we need to catch up, Will.
25
00:02:42,410 --> 00:02:45,968
You've got loads in yours.
Yeah, I know, but every time I take
26
00:02:45,970 --> 00:02:48,888
this bastard thing off, I feel
like I'm going to have a hernia.
27
00:02:48,890 --> 00:02:50,688
You cheeky bugger!
LAUGHS
28
00:02:50,690 --> 00:02:52,370
Ah!
29
00:02:56,090 --> 00:02:58,690
See? I told you, Alex, it'd be fun.
30
00:02:59,930 --> 00:03:02,208
Yeah, it's beautiful, Mum.
31
00:03:02,210 --> 00:03:03,688
Mate, what are you looking at?
32
00:03:03,690 --> 00:03:05,008
Why does the world only look this
33
00:03:05,010 --> 00:03:08,448
beautiful when you're looking
down on it? I don't know.
34
00:03:08,450 --> 00:03:11,850
Maybe because suddenly
it doesn't look so scary.
35
00:03:14,130 --> 00:03:17,048
You should look up, Will.
36
00:03:17,050 --> 00:03:18,210
It's really something.
37
00:03:21,650 --> 00:03:24,010
She would have loved this.
38
00:03:27,930 --> 00:03:29,850
Come on, then, let's go.
39
00:03:39,930 --> 00:03:45,490
How come it's only on holidays that
I realise how much I love holidays?
40
00:03:47,050 --> 00:03:49,408
Oh, hi.
Hi, hi.
41
00:03:49,410 --> 00:03:53,288
See you tomorrow. Be good.
Bye-bye. Hug. Come on.
42
00:03:53,290 --> 00:03:56,248
FAMILY ALL KISS
All right, off you go.
43
00:03:56,250 --> 00:03:59,648
Thanks, Julia. See you, darlings.
44
00:03:59,650 --> 00:04:02,528
I never wanted to be the guy
that took the nanny on holiday,
45
00:04:02,530 --> 00:04:04,688
but then I took the nanny
on holiday!
46
00:04:04,690 --> 00:04:08,528
Total game changer!
Let's get bollocksed. Night-night.
47
00:04:08,530 --> 00:04:11,090
Come on. Goodnight.
Goodnight. Have you eaten?
48
00:04:12,730 --> 00:04:16,328
I've never actually met an
ambassador. It sounds so glamorous.
49
00:04:16,330 --> 00:04:18,808
Some days.
And then there are days...
50
00:04:18,810 --> 00:04:21,650
Well, there are other days,
other days that are just other days.
51
00:04:22,610 --> 00:04:24,250
Good on you.
52
00:04:25,210 --> 00:04:26,890
I couldn't do your job.
53
00:04:27,890 --> 00:04:30,370
It's too much responsibility. I...
54
00:04:35,010 --> 00:04:37,648
You can ask about him, you know.
55
00:04:37,650 --> 00:04:39,048
What?
56
00:04:39,050 --> 00:04:42,168
About Will.
Sorry. I'm sorry. No, it's OK.
57
00:04:42,170 --> 00:04:45,968
People see a 16-year-old boy always
on the phone, ignoring other people,
58
00:04:45,970 --> 00:04:49,128
making that sound.
I know what they think.
59
00:04:49,130 --> 00:04:50,808
It's just...
60
00:04:50,810 --> 00:04:52,608
..not like that at all.
61
00:04:52,610 --> 00:04:55,928
He doesn't speak, and he hasn't...
62
00:04:55,930 --> 00:04:58,770
..for two years.
I am so sorry.
63
00:05:01,050 --> 00:05:05,128
We have tried therapy,
we've tried absolutely everything,
64
00:05:05,130 --> 00:05:07,848
but he doesn't say a word.
65
00:05:07,850 --> 00:05:12,728
His entire life is that phone.
That and his brother.
66
00:05:12,730 --> 00:05:16,530
Erm, love, I think we've
gate-crashed long enough. Come on.
67
00:05:18,810 --> 00:05:20,648
Oh, goodnight.
68
00:05:20,650 --> 00:05:24,328
Put this on my room, by the way.
No. No... We'll see you tomorrow.
69
00:05:24,330 --> 00:05:26,090
Well, thank you so much!
70
00:05:32,850 --> 00:05:35,168
Yeah, I think
we're going to head to...
71
00:05:35,170 --> 00:05:38,368
No, no, no, don't you want to have
a little dessert or order something?
72
00:05:38,370 --> 00:05:42,168
No? Night, lads. Night, Mum.
Night, Dad. See you in the morning.
73
00:05:42,170 --> 00:05:43,690
Night, love.
74
00:05:48,770 --> 00:05:50,730
SHE SIGHS
75
00:05:52,530 --> 00:05:54,370
Go on, then.
76
00:05:55,930 --> 00:05:57,530
What?
77
00:05:59,330 --> 00:06:00,810
You know.
78
00:06:04,050 --> 00:06:09,568
We haven't been on holiday for three
years. You know full well why not.
79
00:06:09,570 --> 00:06:14,048
And now we finally go somewhere,
a whole bloody hour from where
80
00:06:14,050 --> 00:06:18,128
you work, and you invite
the holiday friends we'll inevitably
81
00:06:18,130 --> 00:06:21,450
never see again
to bloody dinner. It's rude!
82
00:06:23,450 --> 00:06:26,128
Please, don't make a scene.
Oh, we wouldn't want that, would we?
83
00:06:26,130 --> 00:06:28,048
Any more than we'd want
to talk about Laura.
84
00:06:28,050 --> 00:06:29,850
Patagonia.
85
00:07:21,850 --> 00:07:23,610
Boys?
86
00:07:26,850 --> 00:07:28,450
Boys!
87
00:08:15,530 --> 00:08:18,410
CRASHING
88
00:08:33,250 --> 00:08:35,930
IN FRENCH:
89
00:08:41,490 --> 00:08:45,050
OK. OK. OK...
90
00:09:21,210 --> 00:09:23,090
HE SIGHS
91
00:09:29,170 --> 00:09:31,170
PHONE BUZZES
92
00:09:44,530 --> 00:09:46,850
Julien, it's me again, your wife.
93
00:09:48,490 --> 00:09:51,448
I don't even know where you are,
when you're coming home,
94
00:09:51,450 --> 00:09:53,890
when I'm going to talk to you.
95
00:09:55,250 --> 00:09:58,408
You can't just...
hide from what happened
96
00:09:58,410 --> 00:10:02,250
and hope that it's all going to
get better. Call me, please.
97
00:10:31,970 --> 00:10:35,048
Morning. Hello!
Hello, hello!
98
00:10:35,050 --> 00:10:38,408
You haven't seen Richard,
by any chance? Or the boys?
99
00:10:38,410 --> 00:10:40,488
We literally just got up.
No, sorry.
100
00:10:40,490 --> 00:10:42,488
Oh. Well, it's just a bit weird.
101
00:10:42,490 --> 00:10:44,888
I normally can't get my boys
out of bed before midday
102
00:10:44,890 --> 00:10:47,488
without the threat
of extreme violence,
103
00:10:47,490 --> 00:10:49,448
and this morning, I get up
and all three are gone.
104
00:10:49,450 --> 00:10:51,808
I'm jealous. We've got Julia.
Things aren't so bad.
105
00:10:51,810 --> 00:10:54,930
But I've got you nipping at
my heels. Enjoy it. I will.
106
00:11:03,330 --> 00:11:04,530
RINGING TONE
107
00:11:06,450 --> 00:11:10,010
Hello, this is Richard.
Please leave a message. Thank you.
108
00:11:12,290 --> 00:11:13,930
RINGING TONE
109
00:11:28,930 --> 00:11:31,208
RINGING TONE
110
00:11:31,210 --> 00:11:33,888
Maxwell and Carter Group.
Hello, it's Emma,
111
00:11:33,890 --> 00:11:36,848
Richard's wife. I just wondered
whether he'd decided
112
00:11:36,850 --> 00:11:39,088
to come in today.
He's out of the office this week.
113
00:11:39,090 --> 00:11:43,288
No, no, I know that. I just wondered
whether he'd called in or...
114
00:11:43,290 --> 00:11:45,208
Not that I know of.
115
00:11:45,210 --> 00:11:49,730
No. OK, erm, well,
no worries. Thank you.
116
00:11:50,890 --> 00:11:53,050
Bye.
Bye!
117
00:12:22,490 --> 00:12:24,368
RINGING TONE
118
00:12:24,370 --> 00:12:26,848
Please leave a message
after the tone.
119
00:12:26,850 --> 00:12:29,330
BEEP
Hello, Will, love, it's me.
120
00:12:31,730 --> 00:12:33,090
Where are you?
121
00:12:34,970 --> 00:12:38,490
Where did you all go to?
I woke up and you were just...
122
00:12:40,530 --> 00:12:44,008
I've already left messages
for Alex and your dad.
123
00:12:44,010 --> 00:12:50,210
So, er, just text me when you get
this or just get Dad to call. OK...
124
00:12:55,050 --> 00:12:56,650
PHONE BUZZES
125
00:13:17,490 --> 00:13:18,890
Ohhh...
126
00:13:21,770 --> 00:13:24,250
Oh, no, no, no, no! No, no! No!
127
00:13:26,570 --> 00:13:28,328
TV: Police in Hungary are searching
128
00:13:28,330 --> 00:13:30,728
for the family of
British ambassador Emma Chambers
129
00:13:30,730 --> 00:13:34,848
after she reported her husband
and two teenage sons missing.
130
00:13:34,850 --> 00:13:37,648
The family were holidaying in
the Hungarian mountains north-east
131
00:13:37,650 --> 00:13:40,608
of Budapest, and the search
is focused on their hotel
132
00:13:40,610 --> 00:13:42,648
and the surrounding woods.
133
00:13:42,650 --> 00:13:45,888
Earlier this evening, Mrs Chambers
gave a press conference to appeal
134
00:13:45,890 --> 00:13:49,410
for information and has urged
any witnesses to come forward.
135
00:13:50,690 --> 00:13:52,688
We now bring you that appeal.
136
00:13:52,690 --> 00:13:54,648
I don't know where they are.
137
00:13:54,650 --> 00:13:57,008
I mean, I just hope
that they're safe.
138
00:13:57,010 --> 00:14:01,890
If anyone...knows anything,
please...help us.
139
00:14:03,130 --> 00:14:05,090
Help me find my family.
140
00:14:07,290 --> 00:14:09,968
Authorities have said that
at this time they do not believe
141
00:14:09,970 --> 00:14:13,048
this to be terror-related
but rule nothing out.
142
00:14:13,050 --> 00:14:17,330
We'll bring you more on that story
as it develops. In other news...
143
00:14:47,970 --> 00:14:50,050
HELICOPTER WHIRS
144
00:14:53,050 --> 00:14:55,570
SHOUTING: Richard! Richard!
145
00:15:06,690 --> 00:15:08,490
Over there!
146
00:15:09,890 --> 00:15:11,810
SHE PANTS
147
00:15:20,530 --> 00:15:22,210
Hello?
148
00:15:24,570 --> 00:15:26,290
Hello?
149
00:15:35,210 --> 00:15:37,450
SHE GASPS
150
00:15:39,530 --> 00:15:41,408
What?!
SHE WHIMPERS
151
00:15:41,410 --> 00:15:43,848
Mrs Chambers?
152
00:15:43,850 --> 00:15:45,328
It's time to go back.
153
00:15:45,330 --> 00:15:47,168
No, I don't think you understand.
154
00:15:47,170 --> 00:15:52,250
You see, Will came
without his phone. He doesn't...
155
00:15:53,210 --> 00:15:56,690
He doesn't do that.
He doesn't... I mean, not ever.
156
00:15:58,810 --> 00:16:00,570
It's time to go.
157
00:16:07,370 --> 00:16:09,090
Hello.
158
00:16:10,970 --> 00:16:12,808
May I speak with
whoever is in charge?
159
00:16:12,810 --> 00:16:14,928
Why?
160
00:16:14,930 --> 00:16:16,568
Because I can help.
161
00:16:16,570 --> 00:16:19,768
Just call the Interpol officer
Genevieve Taylor.
162
00:16:19,770 --> 00:16:23,368
We worked together on a case
several months ago.
163
00:16:23,370 --> 00:16:24,730
Your name?
164
00:16:25,690 --> 00:16:29,248
Baptiste. Julien Baptiste.
165
00:16:29,250 --> 00:16:30,930
OK, follow me.
166
00:16:39,370 --> 00:16:40,730
CHATTER
167
00:16:41,690 --> 00:16:43,250
Wait here.
168
00:17:10,490 --> 00:17:13,888
We saw Emma at breakfast. She
mentioned that she hadn't seen them.
169
00:17:13,890 --> 00:17:16,888
Honestly,
we didn't think anything of it.
170
00:17:16,890 --> 00:17:18,328
I'm sorry.
171
00:17:18,330 --> 00:17:22,008
I'm so sorry. Erm...
Christopher is still crying.
172
00:17:22,010 --> 00:17:23,410
It's OK. I'll come up.
173
00:17:24,650 --> 00:17:27,410
Yes. Thank you.
174
00:17:34,930 --> 00:17:36,528
Oh... Oh...
175
00:17:36,530 --> 00:17:38,010
Emma...
176
00:17:38,970 --> 00:17:41,690
Anything? Nothing at the moment.
Nothing, I'm sorry.
177
00:17:45,210 --> 00:17:49,208
Mr Baptiste? Hello, I'm Major Zsofia
Arslan, head of Special Affairs.
178
00:17:49,210 --> 00:17:51,288
I'm afraid you've wasted your time.
179
00:17:51,290 --> 00:17:54,408
Did you speak with Interpol,
with Officer Genevieve Taylor?
180
00:17:54,410 --> 00:17:58,010
I know who you are. I have nothing
but respect for what you have done.
181
00:17:58,970 --> 00:18:01,328
But, er... I'm sorry, excuse me.
182
00:18:01,330 --> 00:18:03,410
Mm-hm.
183
00:18:04,810 --> 00:18:07,970
QUIET CONVERSATION
184
00:18:10,490 --> 00:18:13,528
Everything OK? Fine. Work is the one
thing you don't have to worry about
185
00:18:13,530 --> 00:18:16,970
right now. Is there anyone
back home you want me to call?
186
00:18:17,930 --> 00:18:19,808
Well, there's nothing
to say right now.
187
00:18:19,810 --> 00:18:23,128
I mean, it'll be fine. I'm sure
they're just lost. Excuse me.
188
00:18:23,130 --> 00:18:25,208
No, sorry, I'm not doing
any interviews just now.
189
00:18:25,210 --> 00:18:29,970
No, I'm Julien Baptiste. I'm here
to help you find your family.
190
00:18:31,290 --> 00:18:34,688
I find people, Mrs Chambers.
I've done this all my life.
191
00:18:34,690 --> 00:18:36,530
I do not require payment.
192
00:18:37,490 --> 00:18:40,008
Just a moment of your time.
193
00:18:40,010 --> 00:18:43,050
Why? Who...? Why would you
want to help me?
194
00:18:44,370 --> 00:18:46,608
Because I can.
195
00:18:46,610 --> 00:18:49,688
Erm, I'm Nadeem Chaudhry.
I work with Emma at the embassy.
196
00:18:49,690 --> 00:18:53,050
It's late, she's had a long day.
I can... No, I'm fine.
197
00:18:59,170 --> 00:19:01,448
I've always thought that people
who do their job for free,
198
00:19:01,450 --> 00:19:05,088
they're either delusional
or they're not very good at it.
199
00:19:05,090 --> 00:19:07,370
May I? Please.
Thank you.
200
00:19:11,730 --> 00:19:15,568
It seems the police have been
searching the woods to the west.
201
00:19:15,570 --> 00:19:18,688
Why? Because a member of staff
seems to have seen Richard going
202
00:19:18,690 --> 00:19:21,768
in that direction
at five o'clock in the morning.
203
00:19:21,770 --> 00:19:24,168
Any reason he would be
walking so early?
204
00:19:24,170 --> 00:19:26,448
Well, he'd be bird-watching.
He loves birds.
205
00:19:26,450 --> 00:19:28,888
Maybe he dragged the kids with him.
I mean, I just don't know.
206
00:19:28,890 --> 00:19:31,850
I just don't know!
207
00:19:34,690 --> 00:19:37,088
I see no CCTV in the hotel.
208
00:19:37,090 --> 00:19:41,328
There's just some crappy webcam
that, you know, just shows
209
00:19:41,330 --> 00:19:44,488
everything 24/7. It's meant
to show off the grounds.
210
00:19:44,490 --> 00:19:47,248
This one?
Yeah.
211
00:19:47,250 --> 00:19:49,688
What do you think might have
happened to them, Mrs Chambers?
212
00:19:49,690 --> 00:19:52,688
Mr Baptiste, Emma's been answering
these questions for hours. I'm fine.
213
00:19:52,690 --> 00:19:56,928
Tomorrow. You need to look after
yourself. Of course, tomorrow.
214
00:19:56,930 --> 00:20:00,928
Er, Mrs Chambers, I cannot
make you any promises,
215
00:20:00,930 --> 00:20:05,370
but I can assure you I will do
everything in my power to help you.
216
00:20:11,130 --> 00:20:13,728
Good evening.
Good evening, sir.
217
00:20:13,730 --> 00:20:17,808
I'm working with Mrs Chambers
to help find her husband.
218
00:20:17,810 --> 00:20:22,048
I gather one of your staff saw him
go into the woods this morning.
219
00:20:22,050 --> 00:20:25,128
Yes. Anna Olasz. She's gone home.
220
00:20:25,130 --> 00:20:27,528
Do you have her number?
She'll be asleep.
221
00:20:27,530 --> 00:20:30,528
But she's back on her shift
tomorrow morning, 5am.
222
00:20:30,530 --> 00:20:33,488
OK, I'll wait, then.
223
00:20:33,490 --> 00:20:35,090
5am...tomorrow.
224
00:20:36,050 --> 00:20:38,528
She won't be back until tomorrow.
225
00:20:38,530 --> 00:20:40,450
I heard you.
226
00:20:54,970 --> 00:20:57,050
SIREN BLARES
227
00:21:00,970 --> 00:21:03,050
Julien!
228
00:21:04,730 --> 00:21:06,368
SIREN STOPS
229
00:21:06,370 --> 00:21:08,248
BANGING
230
00:21:08,250 --> 00:21:09,290
Monsieur, police.
231
00:21:22,610 --> 00:21:24,170
BANGING
232
00:21:40,450 --> 00:21:42,250
Allez.
233
00:21:46,650 --> 00:21:48,370
C'est bon, c'est bon. En avant.
234
00:22:32,770 --> 00:22:34,370
SHE SIGHS
235
00:22:41,210 --> 00:22:44,450
Should we, er, go somewhere?
236
00:22:55,210 --> 00:22:57,130
You look terrible.
237
00:22:58,610 --> 00:23:02,610
Still silently torturing yourself,
aren't you?
238
00:23:06,570 --> 00:23:10,970
Spending a night in the cells
for being drunk and disorderly...!
239
00:23:13,290 --> 00:23:15,448
I can't... I can't do this any more,
240
00:23:15,450 --> 00:23:19,170
Julien, you know, come
and peel you up off the floor.
241
00:23:37,410 --> 00:23:39,370
You need to sign this.
242
00:23:44,930 --> 00:23:46,770
You should never have
done that case.
243
00:23:48,530 --> 00:23:51,208
What do you mean?
Who do I mean?
244
00:23:51,210 --> 00:23:53,610
Emma Chambers!
But...
245
00:23:54,850 --> 00:23:56,490
..I had to work!
246
00:23:57,890 --> 00:24:01,408
No, you didn't.
But what else did I have?
247
00:24:01,410 --> 00:24:03,128
Me.
248
00:24:03,130 --> 00:24:04,450
You had me.
249
00:24:06,290 --> 00:24:08,168
You think that I didn't need you?
250
00:24:08,170 --> 00:24:11,050
You think that I wasn't
feeling it then?
251
00:24:18,250 --> 00:24:19,490
No.
252
00:24:22,410 --> 00:24:24,448
I don't know why I bother.
253
00:24:24,450 --> 00:24:27,488
See, this is...this is
what's killed us, this...
254
00:24:27,490 --> 00:24:29,970
..stubborn Gallic bullshit.
255
00:24:31,810 --> 00:24:35,530
It's great when you want to find
somebody that nobody else can find.
256
00:24:36,610 --> 00:24:42,168
But when YOU want to talk,
when YOU need to communicate
257
00:24:42,170 --> 00:24:45,850
on ANY level about what
happened to our daughter...
258
00:24:59,770 --> 00:25:01,090
There.
259
00:25:02,050 --> 00:25:03,770
You have your divorce.
260
00:25:16,330 --> 00:25:18,810
TV PLAYING IN FRENCH
261
00:25:31,770 --> 00:25:33,930
SOBBING
262
00:25:40,850 --> 00:25:42,250
BUZZER SOUNDS
263
00:25:46,170 --> 00:25:47,930
BUZZER SOUNDS AGAIN
264
00:25:55,810 --> 00:25:57,970
BUZZER SOUNDS
265
00:26:35,170 --> 00:26:37,050
I must have left you 50 messages.
266
00:26:39,050 --> 00:26:42,008
You weren't the least bit curious?
267
00:26:42,010 --> 00:26:44,048
I thought we'd said
everything there was to say
268
00:26:44,050 --> 00:26:46,408
last time we saw one another.
269
00:26:46,410 --> 00:26:47,690
Believe me...
270
00:26:50,090 --> 00:26:52,490
..I wouldn't be here
unless I had to be.
271
00:27:01,010 --> 00:27:02,330
How have you been?
272
00:27:04,250 --> 00:27:05,690
I get up every morning.
273
00:27:07,130 --> 00:27:08,530
There are days that I don't.
274
00:27:10,290 --> 00:27:11,730
But eventually I do.
275
00:27:13,050 --> 00:27:14,290
Somehow, I do.
276
00:27:16,090 --> 00:27:17,690
People say there's a sort of...
277
00:27:19,690 --> 00:27:22,090
..small victory in that, don't they?
278
00:27:24,210 --> 00:27:25,930
I...I understand.
279
00:27:28,650 --> 00:27:33,010
Once upon a time,
you promised you'd help me.
280
00:27:34,290 --> 00:27:35,570
That was before the blood.
281
00:27:37,370 --> 00:27:42,770
The blood of all those people
like...like it was rain water...
282
00:27:44,250 --> 00:27:46,210
..flooding the drains
in the streets.
283
00:27:47,570 --> 00:27:50,850
But, listen, there's something
I want to show you.
284
00:28:29,970 --> 00:28:31,010
Oh.
285
00:28:32,890 --> 00:28:33,930
Excuse me.
286
00:28:35,410 --> 00:28:37,410
Do you know
Mrs Chambers and her family?
287
00:28:38,970 --> 00:28:41,648
Er... Well, not really.
288
00:28:41,650 --> 00:28:43,288
We just met here.
289
00:28:43,290 --> 00:28:46,008
Hotel friends, you know?
290
00:28:46,010 --> 00:28:47,730
No, not really.
291
00:28:49,570 --> 00:28:54,090
OK, well, I've just done a 5K run
and I really need a shower.
292
00:28:59,810 --> 00:29:01,728
CAR DOORS SLAMMING
293
00:29:01,730 --> 00:29:04,288
ARGUMENT OUTSIDE
294
00:29:04,290 --> 00:29:05,730
Anna!
295
00:29:08,530 --> 00:29:10,848
Anna Olasz?
296
00:29:10,850 --> 00:29:13,768
Anna? I need to ask you
some questions.
297
00:29:13,770 --> 00:29:15,008
ARGUMENT CONTINUES
298
00:29:15,010 --> 00:29:18,368
It's about the man who went
missing... And I heard that...
299
00:29:18,370 --> 00:29:21,890
Silence! She doesn't want
to talk to you.
300
00:29:26,770 --> 00:29:29,568
Who are you? Police?
301
00:29:29,570 --> 00:29:31,528
I heard that you were
delivering towels
302
00:29:31,530 --> 00:29:34,088
when you saw Richard Chambers
walk into the woods.
303
00:29:34,090 --> 00:29:36,608
I tell the police this three times.
304
00:29:36,610 --> 00:29:39,130
I'm not asking you to tell me.
I want you to show me.
305
00:29:45,650 --> 00:29:49,610
I walk past here. I take the towels
into the other wing, this way.
306
00:29:51,170 --> 00:29:53,048
This way, you're sure?
307
00:29:53,050 --> 00:29:54,888
Every morning the same.
308
00:29:54,890 --> 00:29:56,250
Then I come back down here.
309
00:29:58,170 --> 00:30:01,648
And where did you see Mr Chambers?
310
00:30:01,650 --> 00:30:03,488
I crossed here and I see him.
311
00:30:03,490 --> 00:30:05,608
He walks that way, into the woods.
312
00:30:05,610 --> 00:30:09,250
You told the police this was
at 5:30am that you saw him?
313
00:30:10,690 --> 00:30:15,088
How can you be sure?
As I come out, I see the clock.
314
00:30:15,090 --> 00:30:16,888
I see the time, so I know.
315
00:30:16,890 --> 00:30:19,130
Now, excuse me, I have to work.
316
00:30:20,850 --> 00:30:25,010
You walked that way
to the other wing and then...
317
00:30:27,210 --> 00:30:30,368
..through here when you come back?
Yes, as I said.
318
00:30:30,370 --> 00:30:31,808
Is it so complicated?
319
00:30:31,810 --> 00:30:36,088
Well, if you saw him on your way
to the other wing,
320
00:30:36,090 --> 00:30:38,648
to see the clock, Miss Olasz, you
must turn your neck this way,
321
00:30:38,650 --> 00:30:42,248
you must turn nearly all the way
around to see it,
322
00:30:42,250 --> 00:30:44,208
like an owl, you know?
323
00:30:44,210 --> 00:30:45,848
Why would you turn like this?
324
00:30:45,850 --> 00:30:47,610
I... Does it matter?
325
00:30:48,970 --> 00:30:51,568
You have a watch. It's working.
Yes, but...
326
00:30:51,570 --> 00:30:54,648
So why turn? Why look at that clock
when the logical thing
327
00:30:54,650 --> 00:30:56,928
would be simply to look
at your watch
328
00:30:56,930 --> 00:30:58,490
on your way to the other wing?
329
00:31:00,050 --> 00:31:03,808
Is it possible you saw Mr Chambers
coming this way across the property
330
00:31:03,810 --> 00:31:07,688
and that you watched him walk
that way and saw the clock after,
331
00:31:07,690 --> 00:31:09,608
on your way back?
332
00:31:09,610 --> 00:31:12,848
Is it possible he walked not
into the woods in that direction
333
00:31:12,850 --> 00:31:15,570
to the west,
but over here to the east?
334
00:31:16,730 --> 00:31:18,730
It would be
an understandable mistake.
335
00:31:20,290 --> 00:31:21,330
I'm not sure.
336
00:31:47,090 --> 00:31:48,570
Where are you going?
337
00:31:51,930 --> 00:31:53,448
The police were looking one way
338
00:31:53,450 --> 00:31:56,130
when perhaps they should
have been looking another.
339
00:31:59,810 --> 00:32:01,090
Wait!
340
00:32:05,090 --> 00:32:08,048
They didn't want to come here,
you know. Your family?
341
00:32:08,050 --> 00:32:10,328
My last posting was Thailand.
342
00:32:10,330 --> 00:32:12,248
It's beautiful.
343
00:32:12,250 --> 00:32:14,848
Everywhere you look, there's life.
344
00:32:14,850 --> 00:32:17,568
Barely controlled chaos.
345
00:32:17,570 --> 00:32:19,290
Of course, the kids just loved it.
346
00:32:20,610 --> 00:32:21,850
Do you have children?
347
00:32:23,210 --> 00:32:24,250
Yes.
348
00:32:25,570 --> 00:32:27,808
I had to almost rip their arms
out of their sockets
349
00:32:27,810 --> 00:32:29,608
to make them come here.
350
00:32:29,610 --> 00:32:32,768
When I showed them where Hungary
was on the map,
351
00:32:32,770 --> 00:32:35,490
Laura just said,
"Where's the beach?"
352
00:32:37,410 --> 00:32:40,730
Sorry, love. No beach.
Mum's got a new job.
353
00:32:42,410 --> 00:32:43,688
I think it was about a year
354
00:32:43,690 --> 00:32:46,370
before they actually forgave me
for packing us off here.
355
00:32:47,410 --> 00:32:51,690
But at that age, they...
They do at least forgive then.
356
00:32:53,850 --> 00:32:57,570
We get old and our opinions
harden like our joints.
357
00:32:58,810 --> 00:33:00,968
You know, the guilt mounts up
with the job
358
00:33:00,970 --> 00:33:02,968
and having the children
so damn late.
359
00:33:02,970 --> 00:33:05,488
You know, you... It follows you.
360
00:33:05,490 --> 00:33:08,728
You can feel its breath on you.
361
00:33:08,730 --> 00:33:09,930
Look.
362
00:33:19,010 --> 00:33:20,250
Oh, my God.
363
00:33:35,570 --> 00:33:36,770
Stay back.
364
00:33:39,210 --> 00:33:41,930
I will call the police.
You should return to the hotel.
365
00:33:46,690 --> 00:33:48,288
Hello, my name is Julien Baptiste.
366
00:33:48,290 --> 00:33:51,250
We just found a corpse near
the Grandhotel Matra.
367
00:33:52,250 --> 00:33:53,970
Yes, I'm sure he's dead.
368
00:33:55,130 --> 00:33:59,248
We walked half an hour, maybe more?
369
00:33:59,250 --> 00:34:01,528
Oh, you must know there
is an extensive search
370
00:34:01,530 --> 00:34:03,648
taking place here at the moment.
This... It's his phone.
371
00:34:03,650 --> 00:34:05,088
Do not touch anything!
372
00:34:05,090 --> 00:34:06,688
This is a crime scene!
373
00:34:06,690 --> 00:34:10,888
Look, if you can find the officer
in charge, I can speak with them.
374
00:34:10,890 --> 00:34:12,288
But this is...
375
00:34:12,290 --> 00:34:14,048
Please, forget it.
376
00:34:14,050 --> 00:34:17,488
Just send the cars to the hotel.
I will take them myself to the body.
377
00:34:17,490 --> 00:34:19,130
Yes, send them now.
378
00:34:23,770 --> 00:34:26,808
Wait, please.
We must retrace our steps.
379
00:34:26,810 --> 00:34:29,528
Why was his phone out? Maybe
somebody was trying to call him.
380
00:34:29,530 --> 00:34:32,568
Mrs Chambers,
this is a murder scene now.
381
00:34:32,570 --> 00:34:34,050
He had his camera on.
382
00:34:35,610 --> 00:34:37,248
Oh, God.
383
00:34:37,250 --> 00:34:38,408
What?
384
00:34:38,410 --> 00:34:40,488
Please, no. No, don't, please.
I can explain!
385
00:34:40,490 --> 00:34:42,248
This is from yesterday.
386
00:34:42,250 --> 00:34:43,888
The fuck is going on? Dad, get back!
387
00:34:43,890 --> 00:34:45,608
Listen to me! Get back, get back!
388
00:34:45,610 --> 00:34:48,048
Please, listen to me!
What do you want with my boys?
389
00:34:48,050 --> 00:34:49,368
Put the gun down. Put the gun down.
390
00:34:49,370 --> 00:34:50,730
GUNSHOT
Dad!
391
00:34:51,730 --> 00:34:53,010
Dad, no!
392
00:34:57,130 --> 00:34:58,728
MAN: Move it. Now.
393
00:34:58,730 --> 00:35:00,248
Please, just leave him alone!
394
00:35:00,250 --> 00:35:01,290
Move!
395
00:35:02,450 --> 00:35:03,810
Come on.
396
00:35:15,570 --> 00:35:17,690
POLICE RADIO CHATTER
397
00:35:21,250 --> 00:35:23,648
And you touched nothing else?
398
00:35:23,650 --> 00:35:27,328
Just the phone? Mrs Chambers picked
it up against my instructions.
399
00:35:27,330 --> 00:35:30,688
You shouldn't even
have been in the woods at all.
400
00:35:30,690 --> 00:35:32,528
You have questions for me.
401
00:35:32,530 --> 00:35:33,730
Ask them.
402
00:35:34,770 --> 00:35:36,928
Otherwise, it seems we have
no further business.
403
00:35:36,930 --> 00:35:38,968
The ambassador's husband is dead.
404
00:35:38,970 --> 00:35:42,170
The children, who knows where.
You have no place here.
405
00:35:43,690 --> 00:35:48,090
You know, I promised I would
help Mrs Chambers, so I will.
406
00:35:49,770 --> 00:35:51,248
You don't like it?
407
00:35:51,250 --> 00:35:52,290
Arrest me.
408
00:36:02,130 --> 00:36:05,368
It's fine. You don't have to.
409
00:36:05,370 --> 00:36:08,048
I mean, there's nothing to do here
anyway. I can be there and...
410
00:36:08,050 --> 00:36:10,248
No, no, no, no. You've got your work
411
00:36:10,250 --> 00:36:12,208
and you've got your father
to look after.
412
00:36:12,210 --> 00:36:14,128
KNOCK AT DOOR
Come in.
413
00:36:14,130 --> 00:36:18,408
Sorry, I have to go because
they want me to go back home
414
00:36:18,410 --> 00:36:23,008
to be ready for a phone call
about a ransom or whatever it is.
415
00:36:23,010 --> 00:36:25,328
Call me if you need anything.
416
00:36:25,330 --> 00:36:27,650
I will. Give my love to your dad.
417
00:36:29,410 --> 00:36:33,048
Are you ready? Yeah.
Grace is downstairs.
418
00:36:33,050 --> 00:36:39,208
Yeah, I just... I just need to
find Richard's telephone charger.
419
00:36:39,210 --> 00:36:42,650
I keep telling him to put it
by the side of the bed.
420
00:36:48,090 --> 00:36:51,528
I don't even know
why I'm packing his things.
421
00:36:51,530 --> 00:36:52,730
It's not as if...
422
00:36:54,810 --> 00:36:56,290
I just don't understand.
423
00:37:00,610 --> 00:37:01,850
I'm no-one.
424
00:37:03,410 --> 00:37:04,570
That's not true.
425
00:37:05,770 --> 00:37:08,370
I make speeches in half empty rooms.
426
00:37:12,010 --> 00:37:14,130
I talk for days about trade.
427
00:37:15,890 --> 00:37:18,130
And how bloody good we are at it.
428
00:37:20,570 --> 00:37:21,930
And there's all this...
429
00:37:23,650 --> 00:37:25,490
..fuss about it.
430
00:37:28,370 --> 00:37:30,010
But I'm not important.
431
00:37:31,970 --> 00:37:33,170
Not really.
432
00:37:36,130 --> 00:37:37,530
So why me?
433
00:37:42,090 --> 00:37:43,610
Why my family?
434
00:37:51,730 --> 00:37:54,090
Shall I, er...? Thank you.
435
00:38:07,650 --> 00:38:08,890
Oh...
436
00:38:27,690 --> 00:38:30,768
The bags are in the car,
Mrs Chambers. Good.
437
00:38:30,770 --> 00:38:31,810
Are you ready?
438
00:38:34,610 --> 00:38:35,810
They'll come back.
439
00:38:37,410 --> 00:38:39,850
My boys, they'll be coming home.
440
00:38:43,250 --> 00:38:44,730
And I'll be waiting for them.
441
00:38:49,050 --> 00:38:52,610
REPORTERS CLAMOUR
Mrs Chambers! Ambassador!
442
00:38:58,850 --> 00:39:01,330
Mrs Chambers, just a quick comment?
Thank you.
443
00:39:08,570 --> 00:39:10,050
INDISTINCT
444
00:39:31,610 --> 00:39:32,850
Mr Baptiste.
445
00:39:34,090 --> 00:39:36,530
Emma asked me to help you
any way I can.
446
00:39:39,330 --> 00:39:40,890
Let's start with the hotel webcam.
447
00:39:46,730 --> 00:39:48,328
He has no authority here.
448
00:39:48,330 --> 00:39:49,968
The police say I should
not talk with him.
449
00:39:49,970 --> 00:39:52,688
Maybe, but you also know who I
work with and she'd like this man
450
00:39:52,690 --> 00:39:53,768
to see the footage.
451
00:39:53,770 --> 00:39:56,608
I can call your boss if you want.
452
00:39:56,610 --> 00:39:59,528
QUIET BEEPING
453
00:39:59,530 --> 00:40:02,928
Blood pressure monitor.
It's supposed to be discreet.
454
00:40:02,930 --> 00:40:08,008
It isn't. Oh. This is from
the morning of the disappearance?
455
00:40:08,010 --> 00:40:11,890
Yes. Richard Chambers' video
was recorded at 5:44am.
456
00:40:13,130 --> 00:40:14,770
Let us look from there.
457
00:40:17,330 --> 00:40:19,848
There's a service road that
runs from behind the woods
458
00:40:19,850 --> 00:40:21,490
past the hotel.
459
00:40:26,330 --> 00:40:27,648
There.
460
00:40:27,650 --> 00:40:30,728
At 5:52, there is a car.
461
00:40:30,730 --> 00:40:34,608
The police noticed that too, but
you can't make out a licence plate.
462
00:40:34,610 --> 00:40:35,848
It's useless. Mm.
463
00:40:35,850 --> 00:40:37,410
But I'm not looking at the car.
464
00:40:39,010 --> 00:40:40,448
I'm looking at that.
465
00:40:40,450 --> 00:40:43,850
A person walking through the hotel.
466
00:40:45,250 --> 00:40:48,288
Whoever it is, they might have
seen who was in that car.
467
00:40:48,290 --> 00:40:50,368
Same problem.
The camera's too low res.
468
00:40:50,370 --> 00:40:51,688
You can't even see a face.
469
00:40:51,690 --> 00:40:54,248
I don't need it.
I believe I know who it is.
470
00:40:54,250 --> 00:40:56,010
KNOCKING
471
00:40:57,810 --> 00:41:00,488
Hi. Sorry to disturb. I...
472
00:41:00,490 --> 00:41:02,250
I need to talk with your husband.
473
00:41:14,090 --> 00:41:17,688
I imagine you know by now
we found Mr Chambers' body.
474
00:41:17,690 --> 00:41:21,168
Yes, of course. The body
was found here in these woods.
475
00:41:21,170 --> 00:41:25,648
Whoever killed Mr Chambers, he took
those two young men with him,
476
00:41:25,650 --> 00:41:28,528
and it seems likely to me
he had a car
477
00:41:28,530 --> 00:41:33,048
and that he took Alex and Will
Chambers in that car at gunpoint
478
00:41:33,050 --> 00:41:37,648
and drove away down this road
close to the hotel.
479
00:41:37,650 --> 00:41:39,768
Yeah, sorry, can you...get
to the point?
480
00:41:39,770 --> 00:41:42,450
Perhaps you can tell me
what you saw.
481
00:41:44,330 --> 00:41:45,688
Nothing.
482
00:41:45,690 --> 00:41:47,248
I was asleep.
483
00:41:47,250 --> 00:41:49,288
And I already told the police.
484
00:41:49,290 --> 00:41:54,368
But I saw you before, walking into
the hotel in the early hours.
485
00:41:54,370 --> 00:41:55,888
You said you'd been on a run.
486
00:41:55,890 --> 00:41:59,050
Well, on a wet day, somehow your
shoes were completely clean.
487
00:42:02,530 --> 00:42:04,010
OK, we're done here.
488
00:42:05,450 --> 00:42:07,890
WHISPERS: How long have you been
sleeping with your nanny?
489
00:42:12,410 --> 00:42:16,208
It was evident to me the second
I saw you both... Just get lost, OK?
490
00:42:16,210 --> 00:42:17,688
Well, you can destroy your family.
491
00:42:17,690 --> 00:42:20,610
That's your business.
I just wish to know what you saw.
492
00:42:23,770 --> 00:42:25,968
So...
493
00:42:25,970 --> 00:42:30,208
..your nanny is staying
in this hotel block here.
494
00:42:30,210 --> 00:42:33,930
You meet here in the early morning
while your wife sleeps.
495
00:42:35,570 --> 00:42:41,730
To walk from there back to the hotel
would take you on this path.
496
00:42:43,610 --> 00:42:49,048
I saw on the hotel webcam a figure
walking along that exact path
497
00:42:49,050 --> 00:42:53,530
at 5:52 just as that car passed.
498
00:42:56,890 --> 00:42:57,930
So...
499
00:43:01,210 --> 00:43:02,530
..what did you see?
500
00:43:06,170 --> 00:43:09,888
Yes, I saw the car when I was
coming back from Julia's room.
501
00:43:09,890 --> 00:43:12,088
You saw the licence plate?
502
00:43:12,090 --> 00:43:13,448
No.
503
00:43:13,450 --> 00:43:16,168
The driver? Yeah.
504
00:43:16,170 --> 00:43:17,210
Describe him.
505
00:43:18,450 --> 00:43:21,210
He had short hair. He had a tattoo.
506
00:43:22,290 --> 00:43:24,290
Four black lines
running down his neck.
507
00:43:25,770 --> 00:43:28,210
You saw the two young men
in the back?
508
00:43:29,530 --> 00:43:32,210
No. No, I just saw the driver.
509
00:43:33,690 --> 00:43:36,488
If I'd thought anything,
I would have said.
510
00:43:36,490 --> 00:43:38,370
I...I just didn't think.
511
00:43:39,450 --> 00:43:40,650
No.
512
00:43:42,250 --> 00:43:43,650
You do not think.
513
00:44:04,170 --> 00:44:06,610
REPORTERS CLAMOURING
514
00:45:40,370 --> 00:45:41,530
INDISTINCT
515
00:46:39,610 --> 00:46:43,088
Ambassador, this man
says he knows you.
516
00:46:43,090 --> 00:46:45,568
Oh, yes, he does. Yeah. OK.
517
00:46:45,570 --> 00:46:47,130
Thank you. Thank you.
518
00:46:54,610 --> 00:46:56,890
Have you found something? Perhaps.
519
00:46:58,570 --> 00:47:03,448
Do you know a man with a tattoo,
four stripes running down his neck?
520
00:47:03,450 --> 00:47:04,490
No.
521
00:47:05,730 --> 00:47:08,408
I believe this might be the man
who killed your husband
522
00:47:08,410 --> 00:47:10,168
and took your children.
523
00:47:10,170 --> 00:47:11,848
Oh, God.
524
00:47:11,850 --> 00:47:14,888
I only have a description,
no name.
525
00:47:14,890 --> 00:47:16,728
Have you received any calls?
526
00:47:16,730 --> 00:47:18,330
A ransom of some kind? No.
527
00:47:19,610 --> 00:47:23,650
OK. I will pass on what I learned
to the police and, er...
528
00:47:25,130 --> 00:47:27,528
..I'm sorry to have disturbed.
529
00:47:27,530 --> 00:47:28,890
We argued.
530
00:47:35,010 --> 00:47:37,050
Me and Richard, the night before.
531
00:47:38,250 --> 00:47:42,130
Patagonia - that was the last
thing I said to him.
532
00:47:45,170 --> 00:47:46,410
See, we had a deal...
533
00:47:47,970 --> 00:47:51,808
..after a monumental drunken row
in Patagonia,
534
00:47:51,810 --> 00:47:56,490
that if just one of us just ever
said that word...
535
00:47:58,090 --> 00:47:59,848
..then we promised each other that,
536
00:47:59,850 --> 00:48:02,970
you know, we'd just let it go.
We'd let it all go.
537
00:48:04,810 --> 00:48:06,050
Never worked.
538
00:48:07,690 --> 00:48:10,088
I mean, we would, you know,
get over it,
539
00:48:10,090 --> 00:48:12,570
but in the moment,
we could never really let it go.
540
00:48:14,970 --> 00:48:20,808
You asked in the forest
if I...if I had children.
541
00:48:20,810 --> 00:48:24,168
I have a son. He's in prison.
542
00:48:24,170 --> 00:48:27,210
I never even knew of him
until last year.
543
00:48:28,610 --> 00:48:30,328
And, uh...
544
00:48:30,330 --> 00:48:35,850
Sara, my daughter, Sara,
she died four months ago.
545
00:48:37,530 --> 00:48:39,130
I am so sorry.
546
00:48:41,170 --> 00:48:45,168
No, I do not want your
sympathy or deserve it.
547
00:48:45,170 --> 00:48:47,170
I...I carry her death.
548
00:48:51,330 --> 00:48:53,570
My daughter, Laura,
died two years ago.
549
00:48:55,250 --> 00:48:58,570
Sometimes I wake up and
it's as if it's just happened.
550
00:49:01,410 --> 00:49:04,850
You may not want my sympathy,
Mr Baptiste, but you have it.
551
00:49:06,810 --> 00:49:13,088
I want you to know that, to me,
this is not some kind of sport.
552
00:49:13,090 --> 00:49:17,168
The work I do, it means something,
it means everything.
553
00:49:17,170 --> 00:49:18,730
Without it, I, er...
554
00:49:22,890 --> 00:49:25,848
We will find out what has
happened to your children.
555
00:49:25,850 --> 00:49:27,250
I promise.
556
00:49:28,530 --> 00:49:30,050
I don't make promises.
557
00:49:32,650 --> 00:49:34,888
Patagonia taught me that.
558
00:49:34,890 --> 00:49:37,170
PHONE VIBRATES
559
00:49:43,210 --> 00:49:46,168
CLICKING TONGUE
560
00:49:46,170 --> 00:49:48,690
Will! Will!
561
00:49:49,810 --> 00:49:52,488
Jesus, Will, where are you?
562
00:49:52,490 --> 00:49:54,328
Will, where are you?
563
00:49:54,330 --> 00:49:56,408
CLICKING
564
00:49:56,410 --> 00:49:58,808
Oh!
PUTS PHONE ON SPEAKER
565
00:49:58,810 --> 00:50:00,568
Will, is that you?
566
00:50:00,570 --> 00:50:01,768
Just answer me.
567
00:50:01,770 --> 00:50:05,168
CLICKING, TANNOY ANNOUNCEMENT
568
00:50:05,170 --> 00:50:08,328
We've got to call the police because
they can track the call, can't they?
569
00:50:08,330 --> 00:50:11,648
He was in a train station.
Did you hear the announcement?
570
00:50:11,650 --> 00:50:13,368
No, but they can...
They can track the call.
571
00:50:13,370 --> 00:50:16,088
Your son is at a train station
right now.
572
00:50:16,090 --> 00:50:18,488
That announcement,
what was it saying? Think!
573
00:50:18,490 --> 00:50:19,968
Berlin, Hamburg...
574
00:50:19,970 --> 00:50:23,290
Well, that's the Hungaria line.
That goes from Nyugati.
575
00:50:25,250 --> 00:50:27,290
Perhaps somebody saw him. Try there.
576
00:50:58,730 --> 00:51:01,450
VOICE FADES
577
00:51:37,730 --> 00:51:38,770
Hey!
578
00:51:55,250 --> 00:51:57,248
Miert kovetsz engem?
579
00:51:57,250 --> 00:51:59,568
Je ne comprends pas.
I'm sorry, I don't understand.
580
00:51:59,570 --> 00:52:00,928
Why are you following me?
581
00:52:00,930 --> 00:52:05,288
I'm trying to help the British
ambassador find her children,
582
00:52:05,290 --> 00:52:06,930
Alex and Will Chambers.
583
00:52:09,530 --> 00:52:12,128
You were there
when they went missing.
584
00:52:12,130 --> 00:52:14,048
You don't understand.
585
00:52:14,050 --> 00:52:16,010
You don't have any idea.
586
00:52:18,770 --> 00:52:20,090
Stay away, old man.
587
00:52:31,370 --> 00:52:34,290
You know better than anyone
that I no longer work.
588
00:52:36,530 --> 00:52:38,890
I no longer do much of anything.
589
00:52:40,130 --> 00:52:45,008
I'm sorry to say,
but you've wasted your journey.
590
00:52:45,010 --> 00:52:50,448
A lot has changed since
I last saw you, but I haven't.
591
00:52:50,450 --> 00:52:53,370
I feel as if I've never left
the moment...
592
00:52:55,490 --> 00:52:56,890
..that Alex died.
593
00:52:59,770 --> 00:53:01,090
When I watched my son...
594
00:53:04,610 --> 00:53:09,490
I feel frozen
in that moment in time.
595
00:53:11,610 --> 00:53:13,490
I've allowed it to define me.
596
00:53:15,330 --> 00:53:18,810
I suppose I've become a fossil.
597
00:53:20,610 --> 00:53:24,650
Because they tell us
who we are, don't they, fossils?
598
00:53:26,330 --> 00:53:28,050
I relive it every day.
599
00:53:29,650 --> 00:53:35,410
You, me and those demons
in the daylight.
600
00:53:37,450 --> 00:53:42,848
After I...I got used to this thing,
601
00:53:42,850 --> 00:53:44,568
I didn't really have anything.
602
00:53:44,570 --> 00:53:46,128
Not really.
603
00:53:46,130 --> 00:53:48,288
I had no job.
604
00:53:48,290 --> 00:53:49,410
No point.
605
00:53:51,250 --> 00:53:55,368
So every week,
I went to visit Alex's grave,
606
00:53:55,370 --> 00:53:57,968
every Monday morning,
607
00:53:57,970 --> 00:54:00,968
thinking about
where his brother might be.
608
00:54:00,970 --> 00:54:05,848
So one morning I went there, and
there were fresh flowers left there.
609
00:54:05,850 --> 00:54:08,408
Not flowers that I'd left.
610
00:54:08,410 --> 00:54:12,848
So I went back every day,
day after day,
611
00:54:12,850 --> 00:54:15,370
until finally...
612
00:54:19,290 --> 00:54:21,250
..I discovered who left the flowers.
613
00:54:23,610 --> 00:54:24,890
It's him.
614
00:54:28,530 --> 00:54:29,610
Andras Juszt.
615
00:54:38,970 --> 00:54:40,850
No good can come of this.
616
00:54:43,050 --> 00:54:47,050
14 months,
we couldn't find this bastard.
617
00:54:48,490 --> 00:54:50,090
And finally, he fucked up.
618
00:54:54,490 --> 00:54:58,530
Let me show you why I came so far.
619
00:55:00,650 --> 00:55:02,610
Toby, open it.
620
00:55:11,730 --> 00:55:13,808
What is this?
621
00:55:13,810 --> 00:55:15,930
It's how you're going
to help me find my son.
50190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.