All language subtitles for Baptiste.S02e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,890 --> 00:00:10,890 SIREN IN DISTANCE 2 00:00:25,410 --> 00:00:27,290 SHE GROANS 3 00:00:40,370 --> 00:00:41,850 Ah! 4 00:00:42,810 --> 00:00:45,688 Good morning. Morning. 5 00:00:45,690 --> 00:00:47,488 Did you sleep all right? 6 00:00:47,490 --> 00:00:49,370 You ever tried sleeping in a car seat? 7 00:00:51,610 --> 00:00:54,770 Well, if I fall asleep... 8 00:00:55,730 --> 00:00:57,610 ..and we get pulled over... 9 00:00:59,770 --> 00:01:03,288 ..we're left with a lot of explaining to do, aren't we? 10 00:01:03,290 --> 00:01:05,768 SHE STRAINS I've got no regrets. 11 00:01:05,770 --> 00:01:08,850 I'm not sure the police would look at it like that. 12 00:01:14,770 --> 00:01:17,770 Oh... Right. Do you think... 13 00:01:18,930 --> 00:01:20,650 ..that I've lost my mind? 14 00:01:22,330 --> 00:01:24,768 If I was you, I'd do a lot worse. 15 00:01:24,770 --> 00:01:26,610 ENGINE STARTS 16 00:01:55,530 --> 00:01:57,208 What's that? Sh-sh-sh. 17 00:01:57,210 --> 00:01:59,130 Saker falcon. 18 00:02:00,450 --> 00:02:03,610 Be still, my...beating heart. 19 00:02:09,130 --> 00:02:12,770 Ah! The most irritating bird of all. Thank you...! 20 00:02:18,490 --> 00:02:20,730 I hate it when you do that. 21 00:02:27,290 --> 00:02:28,970 Whoa! 22 00:02:30,370 --> 00:02:32,730 Hurry up, boys. It's beautiful. 23 00:02:33,690 --> 00:02:36,410 Can I have some of your water, love? Yeah, sure. 24 00:02:38,650 --> 00:02:40,410 Come on, then, we need to catch up, Will. 25 00:02:42,410 --> 00:02:45,968 You've got loads in yours. Yeah, I know, but every time I take 26 00:02:45,970 --> 00:02:48,888 this bastard thing off, I feel like I'm going to have a hernia. 27 00:02:48,890 --> 00:02:50,688 You cheeky bugger! LAUGHS 28 00:02:50,690 --> 00:02:52,370 Ah! 29 00:02:56,090 --> 00:02:58,690 See? I told you, Alex, it'd be fun. 30 00:02:59,930 --> 00:03:02,208 Yeah, it's beautiful, Mum. 31 00:03:02,210 --> 00:03:03,688 Mate, what are you looking at? 32 00:03:03,690 --> 00:03:05,008 Why does the world only look this 33 00:03:05,010 --> 00:03:08,448 beautiful when you're looking down on it? I don't know. 34 00:03:08,450 --> 00:03:11,850 Maybe because suddenly it doesn't look so scary. 35 00:03:14,130 --> 00:03:17,048 You should look up, Will. 36 00:03:17,050 --> 00:03:18,210 It's really something. 37 00:03:21,650 --> 00:03:24,010 She would have loved this. 38 00:03:27,930 --> 00:03:29,850 Come on, then, let's go. 39 00:03:39,930 --> 00:03:45,490 How come it's only on holidays that I realise how much I love holidays? 40 00:03:47,050 --> 00:03:49,408 Oh, hi. Hi, hi. 41 00:03:49,410 --> 00:03:53,288 See you tomorrow. Be good. Bye-bye. Hug. Come on. 42 00:03:53,290 --> 00:03:56,248 FAMILY ALL KISS All right, off you go. 43 00:03:56,250 --> 00:03:59,648 Thanks, Julia. See you, darlings. 44 00:03:59,650 --> 00:04:02,528 I never wanted to be the guy that took the nanny on holiday, 45 00:04:02,530 --> 00:04:04,688 but then I took the nanny on holiday! 46 00:04:04,690 --> 00:04:08,528 Total game changer! Let's get bollocksed. Night-night. 47 00:04:08,530 --> 00:04:11,090 Come on. Goodnight. Goodnight. Have you eaten? 48 00:04:12,730 --> 00:04:16,328 I've never actually met an ambassador. It sounds so glamorous. 49 00:04:16,330 --> 00:04:18,808 Some days. And then there are days... 50 00:04:18,810 --> 00:04:21,650 Well, there are other days, other days that are just other days. 51 00:04:22,610 --> 00:04:24,250 Good on you. 52 00:04:25,210 --> 00:04:26,890 I couldn't do your job. 53 00:04:27,890 --> 00:04:30,370 It's too much responsibility. I... 54 00:04:35,010 --> 00:04:37,648 You can ask about him, you know. 55 00:04:37,650 --> 00:04:39,048 What? 56 00:04:39,050 --> 00:04:42,168 About Will. Sorry. I'm sorry. No, it's OK. 57 00:04:42,170 --> 00:04:45,968 People see a 16-year-old boy always on the phone, ignoring other people, 58 00:04:45,970 --> 00:04:49,128 making that sound. I know what they think. 59 00:04:49,130 --> 00:04:50,808 It's just... 60 00:04:50,810 --> 00:04:52,608 ..not like that at all. 61 00:04:52,610 --> 00:04:55,928 He doesn't speak, and he hasn't... 62 00:04:55,930 --> 00:04:58,770 ..for two years. I am so sorry. 63 00:05:01,050 --> 00:05:05,128 We have tried therapy, we've tried absolutely everything, 64 00:05:05,130 --> 00:05:07,848 but he doesn't say a word. 65 00:05:07,850 --> 00:05:12,728 His entire life is that phone. That and his brother. 66 00:05:12,730 --> 00:05:16,530 Erm, love, I think we've gate-crashed long enough. Come on. 67 00:05:18,810 --> 00:05:20,648 Oh, goodnight. 68 00:05:20,650 --> 00:05:24,328 Put this on my room, by the way. No. No... We'll see you tomorrow. 69 00:05:24,330 --> 00:05:26,090 Well, thank you so much! 70 00:05:32,850 --> 00:05:35,168 Yeah, I think we're going to head to... 71 00:05:35,170 --> 00:05:38,368 No, no, no, don't you want to have a little dessert or order something? 72 00:05:38,370 --> 00:05:42,168 No? Night, lads. Night, Mum. Night, Dad. See you in the morning. 73 00:05:42,170 --> 00:05:43,690 Night, love. 74 00:05:48,770 --> 00:05:50,730 SHE SIGHS 75 00:05:52,530 --> 00:05:54,370 Go on, then. 76 00:05:55,930 --> 00:05:57,530 What? 77 00:05:59,330 --> 00:06:00,810 You know. 78 00:06:04,050 --> 00:06:09,568 We haven't been on holiday for three years. You know full well why not. 79 00:06:09,570 --> 00:06:14,048 And now we finally go somewhere, a whole bloody hour from where 80 00:06:14,050 --> 00:06:18,128 you work, and you invite the holiday friends we'll inevitably 81 00:06:18,130 --> 00:06:21,450 never see again to bloody dinner. It's rude! 82 00:06:23,450 --> 00:06:26,128 Please, don't make a scene. Oh, we wouldn't want that, would we? 83 00:06:26,130 --> 00:06:28,048 Any more than we'd want to talk about Laura. 84 00:06:28,050 --> 00:06:29,850 Patagonia. 85 00:07:21,850 --> 00:07:23,610 Boys? 86 00:07:26,850 --> 00:07:28,450 Boys! 87 00:08:15,530 --> 00:08:18,410 CRASHING 88 00:08:33,250 --> 00:08:35,930 IN FRENCH: 89 00:08:41,490 --> 00:08:45,050 OK. OK. OK... 90 00:09:21,210 --> 00:09:23,090 HE SIGHS 91 00:09:29,170 --> 00:09:31,170 PHONE BUZZES 92 00:09:44,530 --> 00:09:46,850 Julien, it's me again, your wife. 93 00:09:48,490 --> 00:09:51,448 I don't even know where you are, when you're coming home, 94 00:09:51,450 --> 00:09:53,890 when I'm going to talk to you. 95 00:09:55,250 --> 00:09:58,408 You can't just... hide from what happened 96 00:09:58,410 --> 00:10:02,250 and hope that it's all going to get better. Call me, please. 97 00:10:31,970 --> 00:10:35,048 Morning. Hello! Hello, hello! 98 00:10:35,050 --> 00:10:38,408 You haven't seen Richard, by any chance? Or the boys? 99 00:10:38,410 --> 00:10:40,488 We literally just got up. No, sorry. 100 00:10:40,490 --> 00:10:42,488 Oh. Well, it's just a bit weird. 101 00:10:42,490 --> 00:10:44,888 I normally can't get my boys out of bed before midday 102 00:10:44,890 --> 00:10:47,488 without the threat of extreme violence, 103 00:10:47,490 --> 00:10:49,448 and this morning, I get up and all three are gone. 104 00:10:49,450 --> 00:10:51,808 I'm jealous. We've got Julia. Things aren't so bad. 105 00:10:51,810 --> 00:10:54,930 But I've got you nipping at my heels. Enjoy it. I will. 106 00:11:03,330 --> 00:11:04,530 RINGING TONE 107 00:11:06,450 --> 00:11:10,010 Hello, this is Richard. Please leave a message. Thank you. 108 00:11:12,290 --> 00:11:13,930 RINGING TONE 109 00:11:28,930 --> 00:11:31,208 RINGING TONE 110 00:11:31,210 --> 00:11:33,888 Maxwell and Carter Group. Hello, it's Emma, 111 00:11:33,890 --> 00:11:36,848 Richard's wife. I just wondered whether he'd decided 112 00:11:36,850 --> 00:11:39,088 to come in today. He's out of the office this week. 113 00:11:39,090 --> 00:11:43,288 No, no, I know that. I just wondered whether he'd called in or... 114 00:11:43,290 --> 00:11:45,208 Not that I know of. 115 00:11:45,210 --> 00:11:49,730 No. OK, erm, well, no worries. Thank you. 116 00:11:50,890 --> 00:11:53,050 Bye. Bye! 117 00:12:22,490 --> 00:12:24,368 RINGING TONE 118 00:12:24,370 --> 00:12:26,848 Please leave a message after the tone. 119 00:12:26,850 --> 00:12:29,330 BEEP Hello, Will, love, it's me. 120 00:12:31,730 --> 00:12:33,090 Where are you? 121 00:12:34,970 --> 00:12:38,490 Where did you all go to? I woke up and you were just... 122 00:12:40,530 --> 00:12:44,008 I've already left messages for Alex and your dad. 123 00:12:44,010 --> 00:12:50,210 So, er, just text me when you get this or just get Dad to call. OK... 124 00:12:55,050 --> 00:12:56,650 PHONE BUZZES 125 00:13:17,490 --> 00:13:18,890 Ohhh... 126 00:13:21,770 --> 00:13:24,250 Oh, no, no, no, no! No, no! No! 127 00:13:26,570 --> 00:13:28,328 TV: Police in Hungary are searching 128 00:13:28,330 --> 00:13:30,728 for the family of British ambassador Emma Chambers 129 00:13:30,730 --> 00:13:34,848 after she reported her husband and two teenage sons missing. 130 00:13:34,850 --> 00:13:37,648 The family were holidaying in the Hungarian mountains north-east 131 00:13:37,650 --> 00:13:40,608 of Budapest, and the search is focused on their hotel 132 00:13:40,610 --> 00:13:42,648 and the surrounding woods. 133 00:13:42,650 --> 00:13:45,888 Earlier this evening, Mrs Chambers gave a press conference to appeal 134 00:13:45,890 --> 00:13:49,410 for information and has urged any witnesses to come forward. 135 00:13:50,690 --> 00:13:52,688 We now bring you that appeal. 136 00:13:52,690 --> 00:13:54,648 I don't know where they are. 137 00:13:54,650 --> 00:13:57,008 I mean, I just hope that they're safe. 138 00:13:57,010 --> 00:14:01,890 If anyone...knows anything, please...help us. 139 00:14:03,130 --> 00:14:05,090 Help me find my family. 140 00:14:07,290 --> 00:14:09,968 Authorities have said that at this time they do not believe 141 00:14:09,970 --> 00:14:13,048 this to be terror-related but rule nothing out. 142 00:14:13,050 --> 00:14:17,330 We'll bring you more on that story as it develops. In other news... 143 00:14:47,970 --> 00:14:50,050 HELICOPTER WHIRS 144 00:14:53,050 --> 00:14:55,570 SHOUTING: Richard! Richard! 145 00:15:06,690 --> 00:15:08,490 Over there! 146 00:15:09,890 --> 00:15:11,810 SHE PANTS 147 00:15:20,530 --> 00:15:22,210 Hello? 148 00:15:24,570 --> 00:15:26,290 Hello? 149 00:15:35,210 --> 00:15:37,450 SHE GASPS 150 00:15:39,530 --> 00:15:41,408 What?! SHE WHIMPERS 151 00:15:41,410 --> 00:15:43,848 Mrs Chambers? 152 00:15:43,850 --> 00:15:45,328 It's time to go back. 153 00:15:45,330 --> 00:15:47,168 No, I don't think you understand. 154 00:15:47,170 --> 00:15:52,250 You see, Will came without his phone. He doesn't... 155 00:15:53,210 --> 00:15:56,690 He doesn't do that. He doesn't... I mean, not ever. 156 00:15:58,810 --> 00:16:00,570 It's time to go. 157 00:16:07,370 --> 00:16:09,090 Hello. 158 00:16:10,970 --> 00:16:12,808 May I speak with whoever is in charge? 159 00:16:12,810 --> 00:16:14,928 Why? 160 00:16:14,930 --> 00:16:16,568 Because I can help. 161 00:16:16,570 --> 00:16:19,768 Just call the Interpol officer Genevieve Taylor. 162 00:16:19,770 --> 00:16:23,368 We worked together on a case several months ago. 163 00:16:23,370 --> 00:16:24,730 Your name? 164 00:16:25,690 --> 00:16:29,248 Baptiste. Julien Baptiste. 165 00:16:29,250 --> 00:16:30,930 OK, follow me. 166 00:16:39,370 --> 00:16:40,730 CHATTER 167 00:16:41,690 --> 00:16:43,250 Wait here. 168 00:17:10,490 --> 00:17:13,888 We saw Emma at breakfast. She mentioned that she hadn't seen them. 169 00:17:13,890 --> 00:17:16,888 Honestly, we didn't think anything of it. 170 00:17:16,890 --> 00:17:18,328 I'm sorry. 171 00:17:18,330 --> 00:17:22,008 I'm so sorry. Erm... Christopher is still crying. 172 00:17:22,010 --> 00:17:23,410 It's OK. I'll come up. 173 00:17:24,650 --> 00:17:27,410 Yes. Thank you. 174 00:17:34,930 --> 00:17:36,528 Oh... Oh... 175 00:17:36,530 --> 00:17:38,010 Emma... 176 00:17:38,970 --> 00:17:41,690 Anything? Nothing at the moment. Nothing, I'm sorry. 177 00:17:45,210 --> 00:17:49,208 Mr Baptiste? Hello, I'm Major Zsofia Arslan, head of Special Affairs. 178 00:17:49,210 --> 00:17:51,288 I'm afraid you've wasted your time. 179 00:17:51,290 --> 00:17:54,408 Did you speak with Interpol, with Officer Genevieve Taylor? 180 00:17:54,410 --> 00:17:58,010 I know who you are. I have nothing but respect for what you have done. 181 00:17:58,970 --> 00:18:01,328 But, er... I'm sorry, excuse me. 182 00:18:01,330 --> 00:18:03,410 Mm-hm. 183 00:18:04,810 --> 00:18:07,970 QUIET CONVERSATION 184 00:18:10,490 --> 00:18:13,528 Everything OK? Fine. Work is the one thing you don't have to worry about 185 00:18:13,530 --> 00:18:16,970 right now. Is there anyone back home you want me to call? 186 00:18:17,930 --> 00:18:19,808 Well, there's nothing to say right now. 187 00:18:19,810 --> 00:18:23,128 I mean, it'll be fine. I'm sure they're just lost. Excuse me. 188 00:18:23,130 --> 00:18:25,208 No, sorry, I'm not doing any interviews just now. 189 00:18:25,210 --> 00:18:29,970 No, I'm Julien Baptiste. I'm here to help you find your family. 190 00:18:31,290 --> 00:18:34,688 I find people, Mrs Chambers. I've done this all my life. 191 00:18:34,690 --> 00:18:36,530 I do not require payment. 192 00:18:37,490 --> 00:18:40,008 Just a moment of your time. 193 00:18:40,010 --> 00:18:43,050 Why? Who...? Why would you want to help me? 194 00:18:44,370 --> 00:18:46,608 Because I can. 195 00:18:46,610 --> 00:18:49,688 Erm, I'm Nadeem Chaudhry. I work with Emma at the embassy. 196 00:18:49,690 --> 00:18:53,050 It's late, she's had a long day. I can... No, I'm fine. 197 00:18:59,170 --> 00:19:01,448 I've always thought that people who do their job for free, 198 00:19:01,450 --> 00:19:05,088 they're either delusional or they're not very good at it. 199 00:19:05,090 --> 00:19:07,370 May I? Please. Thank you. 200 00:19:11,730 --> 00:19:15,568 It seems the police have been searching the woods to the west. 201 00:19:15,570 --> 00:19:18,688 Why? Because a member of staff seems to have seen Richard going 202 00:19:18,690 --> 00:19:21,768 in that direction at five o'clock in the morning. 203 00:19:21,770 --> 00:19:24,168 Any reason he would be walking so early? 204 00:19:24,170 --> 00:19:26,448 Well, he'd be bird-watching. He loves birds. 205 00:19:26,450 --> 00:19:28,888 Maybe he dragged the kids with him. I mean, I just don't know. 206 00:19:28,890 --> 00:19:31,850 I just don't know! 207 00:19:34,690 --> 00:19:37,088 I see no CCTV in the hotel. 208 00:19:37,090 --> 00:19:41,328 There's just some crappy webcam that, you know, just shows 209 00:19:41,330 --> 00:19:44,488 everything 24/7. It's meant to show off the grounds. 210 00:19:44,490 --> 00:19:47,248 This one? Yeah. 211 00:19:47,250 --> 00:19:49,688 What do you think might have happened to them, Mrs Chambers? 212 00:19:49,690 --> 00:19:52,688 Mr Baptiste, Emma's been answering these questions for hours. I'm fine. 213 00:19:52,690 --> 00:19:56,928 Tomorrow. You need to look after yourself. Of course, tomorrow. 214 00:19:56,930 --> 00:20:00,928 Er, Mrs Chambers, I cannot make you any promises, 215 00:20:00,930 --> 00:20:05,370 but I can assure you I will do everything in my power to help you. 216 00:20:11,130 --> 00:20:13,728 Good evening. Good evening, sir. 217 00:20:13,730 --> 00:20:17,808 I'm working with Mrs Chambers to help find her husband. 218 00:20:17,810 --> 00:20:22,048 I gather one of your staff saw him go into the woods this morning. 219 00:20:22,050 --> 00:20:25,128 Yes. Anna Olasz. She's gone home. 220 00:20:25,130 --> 00:20:27,528 Do you have her number? She'll be asleep. 221 00:20:27,530 --> 00:20:30,528 But she's back on her shift tomorrow morning, 5am. 222 00:20:30,530 --> 00:20:33,488 OK, I'll wait, then. 223 00:20:33,490 --> 00:20:35,090 5am...tomorrow. 224 00:20:36,050 --> 00:20:38,528 She won't be back until tomorrow. 225 00:20:38,530 --> 00:20:40,450 I heard you. 226 00:20:54,970 --> 00:20:57,050 SIREN BLARES 227 00:21:00,970 --> 00:21:03,050 Julien! 228 00:21:04,730 --> 00:21:06,368 SIREN STOPS 229 00:21:06,370 --> 00:21:08,248 BANGING 230 00:21:08,250 --> 00:21:09,290 Monsieur, police. 231 00:21:22,610 --> 00:21:24,170 BANGING 232 00:21:40,450 --> 00:21:42,250 Allez. 233 00:21:46,650 --> 00:21:48,370 C'est bon, c'est bon. En avant. 234 00:22:32,770 --> 00:22:34,370 SHE SIGHS 235 00:22:41,210 --> 00:22:44,450 Should we, er, go somewhere? 236 00:22:55,210 --> 00:22:57,130 You look terrible. 237 00:22:58,610 --> 00:23:02,610 Still silently torturing yourself, aren't you? 238 00:23:06,570 --> 00:23:10,970 Spending a night in the cells for being drunk and disorderly...! 239 00:23:13,290 --> 00:23:15,448 I can't... I can't do this any more, 240 00:23:15,450 --> 00:23:19,170 Julien, you know, come and peel you up off the floor. 241 00:23:37,410 --> 00:23:39,370 You need to sign this. 242 00:23:44,930 --> 00:23:46,770 You should never have done that case. 243 00:23:48,530 --> 00:23:51,208 What do you mean? Who do I mean? 244 00:23:51,210 --> 00:23:53,610 Emma Chambers! But... 245 00:23:54,850 --> 00:23:56,490 ..I had to work! 246 00:23:57,890 --> 00:24:01,408 No, you didn't. But what else did I have? 247 00:24:01,410 --> 00:24:03,128 Me. 248 00:24:03,130 --> 00:24:04,450 You had me. 249 00:24:06,290 --> 00:24:08,168 You think that I didn't need you? 250 00:24:08,170 --> 00:24:11,050 You think that I wasn't feeling it then? 251 00:24:18,250 --> 00:24:19,490 No. 252 00:24:22,410 --> 00:24:24,448 I don't know why I bother. 253 00:24:24,450 --> 00:24:27,488 See, this is...this is what's killed us, this... 254 00:24:27,490 --> 00:24:29,970 ..stubborn Gallic bullshit. 255 00:24:31,810 --> 00:24:35,530 It's great when you want to find somebody that nobody else can find. 256 00:24:36,610 --> 00:24:42,168 But when YOU want to talk, when YOU need to communicate 257 00:24:42,170 --> 00:24:45,850 on ANY level about what happened to our daughter... 258 00:24:59,770 --> 00:25:01,090 There. 259 00:25:02,050 --> 00:25:03,770 You have your divorce. 260 00:25:16,330 --> 00:25:18,810 TV PLAYING IN FRENCH 261 00:25:31,770 --> 00:25:33,930 SOBBING 262 00:25:40,850 --> 00:25:42,250 BUZZER SOUNDS 263 00:25:46,170 --> 00:25:47,930 BUZZER SOUNDS AGAIN 264 00:25:55,810 --> 00:25:57,970 BUZZER SOUNDS 265 00:26:35,170 --> 00:26:37,050 I must have left you 50 messages. 266 00:26:39,050 --> 00:26:42,008 You weren't the least bit curious? 267 00:26:42,010 --> 00:26:44,048 I thought we'd said everything there was to say 268 00:26:44,050 --> 00:26:46,408 last time we saw one another. 269 00:26:46,410 --> 00:26:47,690 Believe me... 270 00:26:50,090 --> 00:26:52,490 ..I wouldn't be here unless I had to be. 271 00:27:01,010 --> 00:27:02,330 How have you been? 272 00:27:04,250 --> 00:27:05,690 I get up every morning. 273 00:27:07,130 --> 00:27:08,530 There are days that I don't. 274 00:27:10,290 --> 00:27:11,730 But eventually I do. 275 00:27:13,050 --> 00:27:14,290 Somehow, I do. 276 00:27:16,090 --> 00:27:17,690 People say there's a sort of... 277 00:27:19,690 --> 00:27:22,090 ..small victory in that, don't they? 278 00:27:24,210 --> 00:27:25,930 I...I understand. 279 00:27:28,650 --> 00:27:33,010 Once upon a time, you promised you'd help me. 280 00:27:34,290 --> 00:27:35,570 That was before the blood. 281 00:27:37,370 --> 00:27:42,770 The blood of all those people like...like it was rain water... 282 00:27:44,250 --> 00:27:46,210 ..flooding the drains in the streets. 283 00:27:47,570 --> 00:27:50,850 But, listen, there's something I want to show you. 284 00:28:29,970 --> 00:28:31,010 Oh. 285 00:28:32,890 --> 00:28:33,930 Excuse me. 286 00:28:35,410 --> 00:28:37,410 Do you know Mrs Chambers and her family? 287 00:28:38,970 --> 00:28:41,648 Er... Well, not really. 288 00:28:41,650 --> 00:28:43,288 We just met here. 289 00:28:43,290 --> 00:28:46,008 Hotel friends, you know? 290 00:28:46,010 --> 00:28:47,730 No, not really. 291 00:28:49,570 --> 00:28:54,090 OK, well, I've just done a 5K run and I really need a shower. 292 00:28:59,810 --> 00:29:01,728 CAR DOORS SLAMMING 293 00:29:01,730 --> 00:29:04,288 ARGUMENT OUTSIDE 294 00:29:04,290 --> 00:29:05,730 Anna! 295 00:29:08,530 --> 00:29:10,848 Anna Olasz? 296 00:29:10,850 --> 00:29:13,768 Anna? I need to ask you some questions. 297 00:29:13,770 --> 00:29:15,008 ARGUMENT CONTINUES 298 00:29:15,010 --> 00:29:18,368 It's about the man who went missing... And I heard that... 299 00:29:18,370 --> 00:29:21,890 Silence! She doesn't want to talk to you. 300 00:29:26,770 --> 00:29:29,568 Who are you? Police? 301 00:29:29,570 --> 00:29:31,528 I heard that you were delivering towels 302 00:29:31,530 --> 00:29:34,088 when you saw Richard Chambers walk into the woods. 303 00:29:34,090 --> 00:29:36,608 I tell the police this three times. 304 00:29:36,610 --> 00:29:39,130 I'm not asking you to tell me. I want you to show me. 305 00:29:45,650 --> 00:29:49,610 I walk past here. I take the towels into the other wing, this way. 306 00:29:51,170 --> 00:29:53,048 This way, you're sure? 307 00:29:53,050 --> 00:29:54,888 Every morning the same. 308 00:29:54,890 --> 00:29:56,250 Then I come back down here. 309 00:29:58,170 --> 00:30:01,648 And where did you see Mr Chambers? 310 00:30:01,650 --> 00:30:03,488 I crossed here and I see him. 311 00:30:03,490 --> 00:30:05,608 He walks that way, into the woods. 312 00:30:05,610 --> 00:30:09,250 You told the police this was at 5:30am that you saw him? 313 00:30:10,690 --> 00:30:15,088 How can you be sure? As I come out, I see the clock. 314 00:30:15,090 --> 00:30:16,888 I see the time, so I know. 315 00:30:16,890 --> 00:30:19,130 Now, excuse me, I have to work. 316 00:30:20,850 --> 00:30:25,010 You walked that way to the other wing and then... 317 00:30:27,210 --> 00:30:30,368 ..through here when you come back? Yes, as I said. 318 00:30:30,370 --> 00:30:31,808 Is it so complicated? 319 00:30:31,810 --> 00:30:36,088 Well, if you saw him on your way to the other wing, 320 00:30:36,090 --> 00:30:38,648 to see the clock, Miss Olasz, you must turn your neck this way, 321 00:30:38,650 --> 00:30:42,248 you must turn nearly all the way around to see it, 322 00:30:42,250 --> 00:30:44,208 like an owl, you know? 323 00:30:44,210 --> 00:30:45,848 Why would you turn like this? 324 00:30:45,850 --> 00:30:47,610 I... Does it matter? 325 00:30:48,970 --> 00:30:51,568 You have a watch. It's working. Yes, but... 326 00:30:51,570 --> 00:30:54,648 So why turn? Why look at that clock when the logical thing 327 00:30:54,650 --> 00:30:56,928 would be simply to look at your watch 328 00:30:56,930 --> 00:30:58,490 on your way to the other wing? 329 00:31:00,050 --> 00:31:03,808 Is it possible you saw Mr Chambers coming this way across the property 330 00:31:03,810 --> 00:31:07,688 and that you watched him walk that way and saw the clock after, 331 00:31:07,690 --> 00:31:09,608 on your way back? 332 00:31:09,610 --> 00:31:12,848 Is it possible he walked not into the woods in that direction 333 00:31:12,850 --> 00:31:15,570 to the west, but over here to the east? 334 00:31:16,730 --> 00:31:18,730 It would be an understandable mistake. 335 00:31:20,290 --> 00:31:21,330 I'm not sure. 336 00:31:47,090 --> 00:31:48,570 Where are you going? 337 00:31:51,930 --> 00:31:53,448 The police were looking one way 338 00:31:53,450 --> 00:31:56,130 when perhaps they should have been looking another. 339 00:31:59,810 --> 00:32:01,090 Wait! 340 00:32:05,090 --> 00:32:08,048 They didn't want to come here, you know. Your family? 341 00:32:08,050 --> 00:32:10,328 My last posting was Thailand. 342 00:32:10,330 --> 00:32:12,248 It's beautiful. 343 00:32:12,250 --> 00:32:14,848 Everywhere you look, there's life. 344 00:32:14,850 --> 00:32:17,568 Barely controlled chaos. 345 00:32:17,570 --> 00:32:19,290 Of course, the kids just loved it. 346 00:32:20,610 --> 00:32:21,850 Do you have children? 347 00:32:23,210 --> 00:32:24,250 Yes. 348 00:32:25,570 --> 00:32:27,808 I had to almost rip their arms out of their sockets 349 00:32:27,810 --> 00:32:29,608 to make them come here. 350 00:32:29,610 --> 00:32:32,768 When I showed them where Hungary was on the map, 351 00:32:32,770 --> 00:32:35,490 Laura just said, "Where's the beach?" 352 00:32:37,410 --> 00:32:40,730 Sorry, love. No beach. Mum's got a new job. 353 00:32:42,410 --> 00:32:43,688 I think it was about a year 354 00:32:43,690 --> 00:32:46,370 before they actually forgave me for packing us off here. 355 00:32:47,410 --> 00:32:51,690 But at that age, they... They do at least forgive then. 356 00:32:53,850 --> 00:32:57,570 We get old and our opinions harden like our joints. 357 00:32:58,810 --> 00:33:00,968 You know, the guilt mounts up with the job 358 00:33:00,970 --> 00:33:02,968 and having the children so damn late. 359 00:33:02,970 --> 00:33:05,488 You know, you... It follows you. 360 00:33:05,490 --> 00:33:08,728 You can feel its breath on you. 361 00:33:08,730 --> 00:33:09,930 Look. 362 00:33:19,010 --> 00:33:20,250 Oh, my God. 363 00:33:35,570 --> 00:33:36,770 Stay back. 364 00:33:39,210 --> 00:33:41,930 I will call the police. You should return to the hotel. 365 00:33:46,690 --> 00:33:48,288 Hello, my name is Julien Baptiste. 366 00:33:48,290 --> 00:33:51,250 We just found a corpse near the Grandhotel Matra. 367 00:33:52,250 --> 00:33:53,970 Yes, I'm sure he's dead. 368 00:33:55,130 --> 00:33:59,248 We walked half an hour, maybe more? 369 00:33:59,250 --> 00:34:01,528 Oh, you must know there is an extensive search 370 00:34:01,530 --> 00:34:03,648 taking place here at the moment. This... It's his phone. 371 00:34:03,650 --> 00:34:05,088 Do not touch anything! 372 00:34:05,090 --> 00:34:06,688 This is a crime scene! 373 00:34:06,690 --> 00:34:10,888 Look, if you can find the officer in charge, I can speak with them. 374 00:34:10,890 --> 00:34:12,288 But this is... 375 00:34:12,290 --> 00:34:14,048 Please, forget it. 376 00:34:14,050 --> 00:34:17,488 Just send the cars to the hotel. I will take them myself to the body. 377 00:34:17,490 --> 00:34:19,130 Yes, send them now. 378 00:34:23,770 --> 00:34:26,808 Wait, please. We must retrace our steps. 379 00:34:26,810 --> 00:34:29,528 Why was his phone out? Maybe somebody was trying to call him. 380 00:34:29,530 --> 00:34:32,568 Mrs Chambers, this is a murder scene now. 381 00:34:32,570 --> 00:34:34,050 He had his camera on. 382 00:34:35,610 --> 00:34:37,248 Oh, God. 383 00:34:37,250 --> 00:34:38,408 What? 384 00:34:38,410 --> 00:34:40,488 Please, no. No, don't, please. I can explain! 385 00:34:40,490 --> 00:34:42,248 This is from yesterday. 386 00:34:42,250 --> 00:34:43,888 The fuck is going on? Dad, get back! 387 00:34:43,890 --> 00:34:45,608 Listen to me! Get back, get back! 388 00:34:45,610 --> 00:34:48,048 Please, listen to me! What do you want with my boys? 389 00:34:48,050 --> 00:34:49,368 Put the gun down. Put the gun down. 390 00:34:49,370 --> 00:34:50,730 GUNSHOT Dad! 391 00:34:51,730 --> 00:34:53,010 Dad, no! 392 00:34:57,130 --> 00:34:58,728 MAN: Move it. Now. 393 00:34:58,730 --> 00:35:00,248 Please, just leave him alone! 394 00:35:00,250 --> 00:35:01,290 Move! 395 00:35:02,450 --> 00:35:03,810 Come on. 396 00:35:15,570 --> 00:35:17,690 POLICE RADIO CHATTER 397 00:35:21,250 --> 00:35:23,648 And you touched nothing else? 398 00:35:23,650 --> 00:35:27,328 Just the phone? Mrs Chambers picked it up against my instructions. 399 00:35:27,330 --> 00:35:30,688 You shouldn't even have been in the woods at all. 400 00:35:30,690 --> 00:35:32,528 You have questions for me. 401 00:35:32,530 --> 00:35:33,730 Ask them. 402 00:35:34,770 --> 00:35:36,928 Otherwise, it seems we have no further business. 403 00:35:36,930 --> 00:35:38,968 The ambassador's husband is dead. 404 00:35:38,970 --> 00:35:42,170 The children, who knows where. You have no place here. 405 00:35:43,690 --> 00:35:48,090 You know, I promised I would help Mrs Chambers, so I will. 406 00:35:49,770 --> 00:35:51,248 You don't like it? 407 00:35:51,250 --> 00:35:52,290 Arrest me. 408 00:36:02,130 --> 00:36:05,368 It's fine. You don't have to. 409 00:36:05,370 --> 00:36:08,048 I mean, there's nothing to do here anyway. I can be there and... 410 00:36:08,050 --> 00:36:10,248 No, no, no, no. You've got your work 411 00:36:10,250 --> 00:36:12,208 and you've got your father to look after. 412 00:36:12,210 --> 00:36:14,128 KNOCK AT DOOR Come in. 413 00:36:14,130 --> 00:36:18,408 Sorry, I have to go because they want me to go back home 414 00:36:18,410 --> 00:36:23,008 to be ready for a phone call about a ransom or whatever it is. 415 00:36:23,010 --> 00:36:25,328 Call me if you need anything. 416 00:36:25,330 --> 00:36:27,650 I will. Give my love to your dad. 417 00:36:29,410 --> 00:36:33,048 Are you ready? Yeah. Grace is downstairs. 418 00:36:33,050 --> 00:36:39,208 Yeah, I just... I just need to find Richard's telephone charger. 419 00:36:39,210 --> 00:36:42,650 I keep telling him to put it by the side of the bed. 420 00:36:48,090 --> 00:36:51,528 I don't even know why I'm packing his things. 421 00:36:51,530 --> 00:36:52,730 It's not as if... 422 00:36:54,810 --> 00:36:56,290 I just don't understand. 423 00:37:00,610 --> 00:37:01,850 I'm no-one. 424 00:37:03,410 --> 00:37:04,570 That's not true. 425 00:37:05,770 --> 00:37:08,370 I make speeches in half empty rooms. 426 00:37:12,010 --> 00:37:14,130 I talk for days about trade. 427 00:37:15,890 --> 00:37:18,130 And how bloody good we are at it. 428 00:37:20,570 --> 00:37:21,930 And there's all this... 429 00:37:23,650 --> 00:37:25,490 ..fuss about it. 430 00:37:28,370 --> 00:37:30,010 But I'm not important. 431 00:37:31,970 --> 00:37:33,170 Not really. 432 00:37:36,130 --> 00:37:37,530 So why me? 433 00:37:42,090 --> 00:37:43,610 Why my family? 434 00:37:51,730 --> 00:37:54,090 Shall I, er...? Thank you. 435 00:38:07,650 --> 00:38:08,890 Oh... 436 00:38:27,690 --> 00:38:30,768 The bags are in the car, Mrs Chambers. Good. 437 00:38:30,770 --> 00:38:31,810 Are you ready? 438 00:38:34,610 --> 00:38:35,810 They'll come back. 439 00:38:37,410 --> 00:38:39,850 My boys, they'll be coming home. 440 00:38:43,250 --> 00:38:44,730 And I'll be waiting for them. 441 00:38:49,050 --> 00:38:52,610 REPORTERS CLAMOUR Mrs Chambers! Ambassador! 442 00:38:58,850 --> 00:39:01,330 Mrs Chambers, just a quick comment? Thank you. 443 00:39:08,570 --> 00:39:10,050 INDISTINCT 444 00:39:31,610 --> 00:39:32,850 Mr Baptiste. 445 00:39:34,090 --> 00:39:36,530 Emma asked me to help you any way I can. 446 00:39:39,330 --> 00:39:40,890 Let's start with the hotel webcam. 447 00:39:46,730 --> 00:39:48,328 He has no authority here. 448 00:39:48,330 --> 00:39:49,968 The police say I should not talk with him. 449 00:39:49,970 --> 00:39:52,688 Maybe, but you also know who I work with and she'd like this man 450 00:39:52,690 --> 00:39:53,768 to see the footage. 451 00:39:53,770 --> 00:39:56,608 I can call your boss if you want. 452 00:39:56,610 --> 00:39:59,528 QUIET BEEPING 453 00:39:59,530 --> 00:40:02,928 Blood pressure monitor. It's supposed to be discreet. 454 00:40:02,930 --> 00:40:08,008 It isn't. Oh. This is from the morning of the disappearance? 455 00:40:08,010 --> 00:40:11,890 Yes. Richard Chambers' video was recorded at 5:44am. 456 00:40:13,130 --> 00:40:14,770 Let us look from there. 457 00:40:17,330 --> 00:40:19,848 There's a service road that runs from behind the woods 458 00:40:19,850 --> 00:40:21,490 past the hotel. 459 00:40:26,330 --> 00:40:27,648 There. 460 00:40:27,650 --> 00:40:30,728 At 5:52, there is a car. 461 00:40:30,730 --> 00:40:34,608 The police noticed that too, but you can't make out a licence plate. 462 00:40:34,610 --> 00:40:35,848 It's useless. Mm. 463 00:40:35,850 --> 00:40:37,410 But I'm not looking at the car. 464 00:40:39,010 --> 00:40:40,448 I'm looking at that. 465 00:40:40,450 --> 00:40:43,850 A person walking through the hotel. 466 00:40:45,250 --> 00:40:48,288 Whoever it is, they might have seen who was in that car. 467 00:40:48,290 --> 00:40:50,368 Same problem. The camera's too low res. 468 00:40:50,370 --> 00:40:51,688 You can't even see a face. 469 00:40:51,690 --> 00:40:54,248 I don't need it. I believe I know who it is. 470 00:40:54,250 --> 00:40:56,010 KNOCKING 471 00:40:57,810 --> 00:41:00,488 Hi. Sorry to disturb. I... 472 00:41:00,490 --> 00:41:02,250 I need to talk with your husband. 473 00:41:14,090 --> 00:41:17,688 I imagine you know by now we found Mr Chambers' body. 474 00:41:17,690 --> 00:41:21,168 Yes, of course. The body was found here in these woods. 475 00:41:21,170 --> 00:41:25,648 Whoever killed Mr Chambers, he took those two young men with him, 476 00:41:25,650 --> 00:41:28,528 and it seems likely to me he had a car 477 00:41:28,530 --> 00:41:33,048 and that he took Alex and Will Chambers in that car at gunpoint 478 00:41:33,050 --> 00:41:37,648 and drove away down this road close to the hotel. 479 00:41:37,650 --> 00:41:39,768 Yeah, sorry, can you...get to the point? 480 00:41:39,770 --> 00:41:42,450 Perhaps you can tell me what you saw. 481 00:41:44,330 --> 00:41:45,688 Nothing. 482 00:41:45,690 --> 00:41:47,248 I was asleep. 483 00:41:47,250 --> 00:41:49,288 And I already told the police. 484 00:41:49,290 --> 00:41:54,368 But I saw you before, walking into the hotel in the early hours. 485 00:41:54,370 --> 00:41:55,888 You said you'd been on a run. 486 00:41:55,890 --> 00:41:59,050 Well, on a wet day, somehow your shoes were completely clean. 487 00:42:02,530 --> 00:42:04,010 OK, we're done here. 488 00:42:05,450 --> 00:42:07,890 WHISPERS: How long have you been sleeping with your nanny? 489 00:42:12,410 --> 00:42:16,208 It was evident to me the second I saw you both... Just get lost, OK? 490 00:42:16,210 --> 00:42:17,688 Well, you can destroy your family. 491 00:42:17,690 --> 00:42:20,610 That's your business. I just wish to know what you saw. 492 00:42:23,770 --> 00:42:25,968 So... 493 00:42:25,970 --> 00:42:30,208 ..your nanny is staying in this hotel block here. 494 00:42:30,210 --> 00:42:33,930 You meet here in the early morning while your wife sleeps. 495 00:42:35,570 --> 00:42:41,730 To walk from there back to the hotel would take you on this path. 496 00:42:43,610 --> 00:42:49,048 I saw on the hotel webcam a figure walking along that exact path 497 00:42:49,050 --> 00:42:53,530 at 5:52 just as that car passed. 498 00:42:56,890 --> 00:42:57,930 So... 499 00:43:01,210 --> 00:43:02,530 ..what did you see? 500 00:43:06,170 --> 00:43:09,888 Yes, I saw the car when I was coming back from Julia's room. 501 00:43:09,890 --> 00:43:12,088 You saw the licence plate? 502 00:43:12,090 --> 00:43:13,448 No. 503 00:43:13,450 --> 00:43:16,168 The driver? Yeah. 504 00:43:16,170 --> 00:43:17,210 Describe him. 505 00:43:18,450 --> 00:43:21,210 He had short hair. He had a tattoo. 506 00:43:22,290 --> 00:43:24,290 Four black lines running down his neck. 507 00:43:25,770 --> 00:43:28,210 You saw the two young men in the back? 508 00:43:29,530 --> 00:43:32,210 No. No, I just saw the driver. 509 00:43:33,690 --> 00:43:36,488 If I'd thought anything, I would have said. 510 00:43:36,490 --> 00:43:38,370 I...I just didn't think. 511 00:43:39,450 --> 00:43:40,650 No. 512 00:43:42,250 --> 00:43:43,650 You do not think. 513 00:44:04,170 --> 00:44:06,610 REPORTERS CLAMOURING 514 00:45:40,370 --> 00:45:41,530 INDISTINCT 515 00:46:39,610 --> 00:46:43,088 Ambassador, this man says he knows you. 516 00:46:43,090 --> 00:46:45,568 Oh, yes, he does. Yeah. OK. 517 00:46:45,570 --> 00:46:47,130 Thank you. Thank you. 518 00:46:54,610 --> 00:46:56,890 Have you found something? Perhaps. 519 00:46:58,570 --> 00:47:03,448 Do you know a man with a tattoo, four stripes running down his neck? 520 00:47:03,450 --> 00:47:04,490 No. 521 00:47:05,730 --> 00:47:08,408 I believe this might be the man who killed your husband 522 00:47:08,410 --> 00:47:10,168 and took your children. 523 00:47:10,170 --> 00:47:11,848 Oh, God. 524 00:47:11,850 --> 00:47:14,888 I only have a description, no name. 525 00:47:14,890 --> 00:47:16,728 Have you received any calls? 526 00:47:16,730 --> 00:47:18,330 A ransom of some kind? No. 527 00:47:19,610 --> 00:47:23,650 OK. I will pass on what I learned to the police and, er... 528 00:47:25,130 --> 00:47:27,528 ..I'm sorry to have disturbed. 529 00:47:27,530 --> 00:47:28,890 We argued. 530 00:47:35,010 --> 00:47:37,050 Me and Richard, the night before. 531 00:47:38,250 --> 00:47:42,130 Patagonia - that was the last thing I said to him. 532 00:47:45,170 --> 00:47:46,410 See, we had a deal... 533 00:47:47,970 --> 00:47:51,808 ..after a monumental drunken row in Patagonia, 534 00:47:51,810 --> 00:47:56,490 that if just one of us just ever said that word... 535 00:47:58,090 --> 00:47:59,848 ..then we promised each other that, 536 00:47:59,850 --> 00:48:02,970 you know, we'd just let it go. We'd let it all go. 537 00:48:04,810 --> 00:48:06,050 Never worked. 538 00:48:07,690 --> 00:48:10,088 I mean, we would, you know, get over it, 539 00:48:10,090 --> 00:48:12,570 but in the moment, we could never really let it go. 540 00:48:14,970 --> 00:48:20,808 You asked in the forest if I...if I had children. 541 00:48:20,810 --> 00:48:24,168 I have a son. He's in prison. 542 00:48:24,170 --> 00:48:27,210 I never even knew of him until last year. 543 00:48:28,610 --> 00:48:30,328 And, uh... 544 00:48:30,330 --> 00:48:35,850 Sara, my daughter, Sara, she died four months ago. 545 00:48:37,530 --> 00:48:39,130 I am so sorry. 546 00:48:41,170 --> 00:48:45,168 No, I do not want your sympathy or deserve it. 547 00:48:45,170 --> 00:48:47,170 I...I carry her death. 548 00:48:51,330 --> 00:48:53,570 My daughter, Laura, died two years ago. 549 00:48:55,250 --> 00:48:58,570 Sometimes I wake up and it's as if it's just happened. 550 00:49:01,410 --> 00:49:04,850 You may not want my sympathy, Mr Baptiste, but you have it. 551 00:49:06,810 --> 00:49:13,088 I want you to know that, to me, this is not some kind of sport. 552 00:49:13,090 --> 00:49:17,168 The work I do, it means something, it means everything. 553 00:49:17,170 --> 00:49:18,730 Without it, I, er... 554 00:49:22,890 --> 00:49:25,848 We will find out what has happened to your children. 555 00:49:25,850 --> 00:49:27,250 I promise. 556 00:49:28,530 --> 00:49:30,050 I don't make promises. 557 00:49:32,650 --> 00:49:34,888 Patagonia taught me that. 558 00:49:34,890 --> 00:49:37,170 PHONE VIBRATES 559 00:49:43,210 --> 00:49:46,168 CLICKING TONGUE 560 00:49:46,170 --> 00:49:48,690 Will! Will! 561 00:49:49,810 --> 00:49:52,488 Jesus, Will, where are you? 562 00:49:52,490 --> 00:49:54,328 Will, where are you? 563 00:49:54,330 --> 00:49:56,408 CLICKING 564 00:49:56,410 --> 00:49:58,808 Oh! PUTS PHONE ON SPEAKER 565 00:49:58,810 --> 00:50:00,568 Will, is that you? 566 00:50:00,570 --> 00:50:01,768 Just answer me. 567 00:50:01,770 --> 00:50:05,168 CLICKING, TANNOY ANNOUNCEMENT 568 00:50:05,170 --> 00:50:08,328 We've got to call the police because they can track the call, can't they? 569 00:50:08,330 --> 00:50:11,648 He was in a train station. Did you hear the announcement? 570 00:50:11,650 --> 00:50:13,368 No, but they can... They can track the call. 571 00:50:13,370 --> 00:50:16,088 Your son is at a train station right now. 572 00:50:16,090 --> 00:50:18,488 That announcement, what was it saying? Think! 573 00:50:18,490 --> 00:50:19,968 Berlin, Hamburg... 574 00:50:19,970 --> 00:50:23,290 Well, that's the Hungaria line. That goes from Nyugati. 575 00:50:25,250 --> 00:50:27,290 Perhaps somebody saw him. Try there. 576 00:50:58,730 --> 00:51:01,450 VOICE FADES 577 00:51:37,730 --> 00:51:38,770 Hey! 578 00:51:55,250 --> 00:51:57,248 Miert kovetsz engem? 579 00:51:57,250 --> 00:51:59,568 Je ne comprends pas. I'm sorry, I don't understand. 580 00:51:59,570 --> 00:52:00,928 Why are you following me? 581 00:52:00,930 --> 00:52:05,288 I'm trying to help the British ambassador find her children, 582 00:52:05,290 --> 00:52:06,930 Alex and Will Chambers. 583 00:52:09,530 --> 00:52:12,128 You were there when they went missing. 584 00:52:12,130 --> 00:52:14,048 You don't understand. 585 00:52:14,050 --> 00:52:16,010 You don't have any idea. 586 00:52:18,770 --> 00:52:20,090 Stay away, old man. 587 00:52:31,370 --> 00:52:34,290 You know better than anyone that I no longer work. 588 00:52:36,530 --> 00:52:38,890 I no longer do much of anything. 589 00:52:40,130 --> 00:52:45,008 I'm sorry to say, but you've wasted your journey. 590 00:52:45,010 --> 00:52:50,448 A lot has changed since I last saw you, but I haven't. 591 00:52:50,450 --> 00:52:53,370 I feel as if I've never left the moment... 592 00:52:55,490 --> 00:52:56,890 ..that Alex died. 593 00:52:59,770 --> 00:53:01,090 When I watched my son... 594 00:53:04,610 --> 00:53:09,490 I feel frozen in that moment in time. 595 00:53:11,610 --> 00:53:13,490 I've allowed it to define me. 596 00:53:15,330 --> 00:53:18,810 I suppose I've become a fossil. 597 00:53:20,610 --> 00:53:24,650 Because they tell us who we are, don't they, fossils? 598 00:53:26,330 --> 00:53:28,050 I relive it every day. 599 00:53:29,650 --> 00:53:35,410 You, me and those demons in the daylight. 600 00:53:37,450 --> 00:53:42,848 After I...I got used to this thing, 601 00:53:42,850 --> 00:53:44,568 I didn't really have anything. 602 00:53:44,570 --> 00:53:46,128 Not really. 603 00:53:46,130 --> 00:53:48,288 I had no job. 604 00:53:48,290 --> 00:53:49,410 No point. 605 00:53:51,250 --> 00:53:55,368 So every week, I went to visit Alex's grave, 606 00:53:55,370 --> 00:53:57,968 every Monday morning, 607 00:53:57,970 --> 00:54:00,968 thinking about where his brother might be. 608 00:54:00,970 --> 00:54:05,848 So one morning I went there, and there were fresh flowers left there. 609 00:54:05,850 --> 00:54:08,408 Not flowers that I'd left. 610 00:54:08,410 --> 00:54:12,848 So I went back every day, day after day, 611 00:54:12,850 --> 00:54:15,370 until finally... 612 00:54:19,290 --> 00:54:21,250 ..I discovered who left the flowers. 613 00:54:23,610 --> 00:54:24,890 It's him. 614 00:54:28,530 --> 00:54:29,610 Andras Juszt. 615 00:54:38,970 --> 00:54:40,850 No good can come of this. 616 00:54:43,050 --> 00:54:47,050 14 months, we couldn't find this bastard. 617 00:54:48,490 --> 00:54:50,090 And finally, he fucked up. 618 00:54:54,490 --> 00:54:58,530 Let me show you why I came so far. 619 00:55:00,650 --> 00:55:02,610 Toby, open it. 620 00:55:11,730 --> 00:55:13,808 What is this? 621 00:55:13,810 --> 00:55:15,930 It's how you're going to help me find my son. 50190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.