All language subtitles for Baptiste - 02x06 - Episode 6.iP.WEB-DL.BTN.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,799 Giving CPR to Stayin' Alive is the only way to prevent certain death? 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,279 That's how you get the rhythm right. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,159 Get back! 4 00:00:08,160 --> 00:00:11,439 He doesn't speak and he hasn't for two years. 5 00:00:11,440 --> 00:00:12,639 Laura. 6 00:00:12,640 --> 00:00:14,079 You see the news? 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,760 The shit on our street is finally getting cleaned up. 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,759 What Gomorrah says means something to me. 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,119 For the first time in my life, 10 00:00:24,120 --> 00:00:26,319 it's like someone's actually talking to me. 11 00:00:26,320 --> 00:00:28,439 Will Chambers recorded a video. 12 00:00:28,440 --> 00:00:30,879 He planned to be a martyr after another attack. 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,959 You're probably wondering what today was about, 14 00:00:32,960 --> 00:00:35,559 why all that blood was shed, why all those people had to die. 15 00:00:35,560 --> 00:00:36,919 More people will die. 16 00:00:36,920 --> 00:00:39,040 Only your son knows how and where. 17 00:00:40,800 --> 00:00:43,040 Will lied to us. He led us along. 18 00:00:44,040 --> 00:00:46,959 Kamilla Agoston, she's not Gomorrah. 19 00:00:46,960 --> 00:00:48,599 Well, then, who is? 20 00:00:48,600 --> 00:00:52,279 Who else told us what we wanted to hear, 21 00:00:52,280 --> 00:00:55,400 played us so they could buy time until they got away? 22 00:00:56,560 --> 00:00:58,040 Andras Juszt. 23 00:01:00,600 --> 00:01:01,880 He's Gomorrah. 24 00:02:50,840 --> 00:02:52,360 This must be hard for you. 25 00:02:54,760 --> 00:02:55,999 Can you hear me? 26 00:02:56,000 --> 00:02:57,679 Not so loud unless you want me killed. 27 00:02:57,680 --> 00:02:59,679 If she knows where Gomorrah is keeping my son, 28 00:02:59,680 --> 00:03:00,920 I need you to find out. 29 00:03:20,160 --> 00:03:22,079 What's he doing? What's happening? 30 00:03:22,080 --> 00:03:23,200 We are losing signal. 31 00:03:50,240 --> 00:03:51,279 We need to go in. 32 00:03:51,280 --> 00:03:52,720 Please, just two minutes. 33 00:04:25,840 --> 00:04:27,119 Your earpiece failed. 34 00:04:27,120 --> 00:04:29,120 You shouldn't have got it on sale, then. 35 00:04:34,520 --> 00:04:35,920 How long can this go on for? 36 00:04:37,200 --> 00:04:38,999 Until we find Will Chambers. 37 00:04:39,000 --> 00:04:41,039 Then you'll let me walk away? 38 00:04:41,040 --> 00:04:42,440 That's our arrangement. 39 00:05:03,440 --> 00:05:05,079 What's that? 40 00:05:05,080 --> 00:05:06,999 I drew you. 41 00:05:07,000 --> 00:05:08,599 Like one of my French girls. 42 00:05:15,760 --> 00:05:17,320 Be a good dog, then. 43 00:07:24,640 --> 00:07:26,679 What's happening? 44 00:07:29,520 --> 00:07:31,760 Go! Go, go, go! Go! 45 00:08:00,680 --> 00:08:02,719 What did you tell them? 46 00:08:02,720 --> 00:08:04,759 Nothing. I didn't say anything. 47 00:08:04,760 --> 00:08:05,959 Nothing? Nothing. 48 00:08:05,960 --> 00:08:07,599 What? 49 00:08:07,600 --> 00:08:09,880 I made a video about our next attack. 50 00:08:11,680 --> 00:08:14,359 It was just I-I wanted people to understand, you know, 51 00:08:14,360 --> 00:08:15,760 if I didn't come back. 52 00:08:17,640 --> 00:08:20,039 I never asked you to make a recording, now, did I? 53 00:08:20,040 --> 00:08:22,119 Do you understand what we're doing here, boy? 54 00:08:22,120 --> 00:08:24,239 What we're going to do will make Jozsefvaros look 55 00:08:24,240 --> 00:08:27,079 like the fucking teddy bears' picnic. Do you understand that, boy? 56 00:08:27,080 --> 00:08:29,319 It will piss on it. Do you understand? 57 00:08:29,320 --> 00:08:31,759 Yes. Of course I do. 58 00:08:31,760 --> 00:08:33,000 Of course I do. 59 00:08:36,840 --> 00:08:38,440 You did great. 60 00:08:42,000 --> 00:08:43,240 I'm telling you. 61 00:08:46,440 --> 00:08:49,280 That's because you know by now that you can trust me, right? 62 00:08:51,000 --> 00:08:53,200 I've kept you safe all this time, haven't I? 63 00:08:56,680 --> 00:08:57,919 What is it? 64 00:08:57,920 --> 00:08:58,999 Nothing. 65 00:08:59,000 --> 00:09:00,439 Say it. 66 00:09:00,440 --> 00:09:01,480 Don't be scared. 67 00:09:03,600 --> 00:09:04,960 I know how this ends. 68 00:09:06,160 --> 00:09:07,919 The same way it did for Alex. 69 00:09:07,920 --> 00:09:09,160 Your brother was a hero. 70 00:09:10,560 --> 00:09:13,719 The honour I show him every single month, it got me caught, 71 00:09:13,720 --> 00:09:16,279 but I don't give a shit. 72 00:09:16,280 --> 00:09:18,279 He deserves our respect. 73 00:09:18,280 --> 00:09:20,359 Listen... 74 00:09:20,360 --> 00:09:22,119 Listen to me, Will. 75 00:09:22,120 --> 00:09:23,640 What we are going to do... 76 00:09:28,480 --> 00:09:30,319 Nothing's going to happen to you. 77 00:09:30,320 --> 00:09:31,680 We'll make sure of it. 78 00:09:35,000 --> 00:09:38,399 You say that, but I still don't know what we're doing. 79 00:09:38,400 --> 00:09:39,720 What are we doing here? 80 00:09:41,520 --> 00:09:43,359 Today... 81 00:09:43,360 --> 00:09:45,239 Today you will. 82 00:09:45,240 --> 00:09:46,599 Today? Yeah. 83 00:09:46,600 --> 00:09:47,880 Maybe it's time. 84 00:09:49,560 --> 00:09:53,159 Maybe it's time for you to become the person you can be. 85 00:09:53,160 --> 00:09:54,640 Let's not be late. 86 00:10:04,720 --> 00:10:06,559 Hello. 87 00:10:06,560 --> 00:10:07,999 They are gone. 88 00:10:08,000 --> 00:10:09,599 Will has escaped. 89 00:10:09,600 --> 00:10:11,079 Zsofia, we need your help. 90 00:10:11,080 --> 00:10:12,719 What do you expect me to do? 91 00:10:12,720 --> 00:10:15,079 The police won't listen to me, they might to you. 92 00:10:15,080 --> 00:10:17,359 There must be someone we trust. And what do I say? 93 00:10:17,360 --> 00:10:20,119 Another attack is planned. Another Jozsefvaros. 94 00:10:20,120 --> 00:10:21,479 More people will die. 95 00:10:21,480 --> 00:10:22,919 But where? When? 96 00:10:22,920 --> 00:10:25,919 How am I supposed...? Find... Find Will Chambers. 97 00:10:25,920 --> 00:10:27,199 Find Andras Juszt. 98 00:10:27,200 --> 00:10:29,319 That's the only way to stop this. 99 00:10:29,320 --> 00:10:31,079 Blame me. 100 00:10:31,080 --> 00:10:33,599 Tell them you didn't know about Andras until this moment. 101 00:10:33,600 --> 00:10:35,999 Just find someone in the department who will listen. 102 00:10:36,000 --> 00:10:38,079 OK. OK, I will try. 103 00:10:38,080 --> 00:10:39,120 Call me back. 104 00:10:40,520 --> 00:10:41,720 He was here. 105 00:10:44,120 --> 00:10:45,360 I held his hand. 106 00:10:47,440 --> 00:10:48,759 If I hadn't... 107 00:10:48,760 --> 00:10:52,560 You're his mother. Find me a parent who wouldn't have done the same. 108 00:10:55,440 --> 00:10:57,119 What now? 109 00:10:57,120 --> 00:11:00,440 Why did he go to that farmhouse to collect the money? 110 00:11:02,600 --> 00:11:04,200 So far away from anything. 111 00:11:05,880 --> 00:11:08,159 To know, we'd have to drive all the way out there and see 112 00:11:08,160 --> 00:11:09,759 if we can find something. 113 00:11:09,760 --> 00:11:10,879 Yeah. 114 00:11:10,880 --> 00:11:12,400 Unless you have a better idea. 115 00:11:41,200 --> 00:11:42,600 There's nothing here. 116 00:11:43,680 --> 00:11:44,960 We don't know that. 117 00:11:53,000 --> 00:11:54,719 I think it was just a... 118 00:11:54,720 --> 00:11:56,000 ..a convenient place... 119 00:11:58,160 --> 00:11:59,720 ..for them to leave the money. 120 00:12:01,640 --> 00:12:02,800 Somewhere remote. 121 00:12:04,240 --> 00:12:06,279 Where Will and Kamilla couldn't be seen. 122 00:12:06,280 --> 00:12:09,160 If you feel we are wasting our time, I can continue alone. 123 00:12:10,640 --> 00:12:11,680 No. 124 00:12:18,400 --> 00:12:20,560 Go on, say what you're thinking. 125 00:12:23,640 --> 00:12:26,160 I'm going to tell the truth about Alex. 126 00:12:30,640 --> 00:12:32,160 People should know what he did. 127 00:12:33,920 --> 00:12:37,119 You are asking me or you are telling me? 128 00:12:37,120 --> 00:12:40,760 It's the look in people's eyes when they talk about Will or Alex. 129 00:12:42,320 --> 00:12:43,959 Poor me. 130 00:12:43,960 --> 00:12:46,359 My children seem to have disappeared into thin air, 131 00:12:46,360 --> 00:12:48,359 my husband was shot by a lunatic, 132 00:12:48,360 --> 00:12:50,759 and my daughter was murdered. 133 00:12:50,760 --> 00:12:52,520 "Isn't she brave? How does she cope?" 134 00:12:57,240 --> 00:12:58,880 But it isn't the truth, is it? 135 00:13:01,360 --> 00:13:03,759 My sons are not victims, are they? 136 00:13:03,760 --> 00:13:06,079 He killed people. 137 00:13:06,080 --> 00:13:08,040 Alex made a choice to... 138 00:13:14,800 --> 00:13:16,879 People should know. 139 00:13:16,880 --> 00:13:19,720 And then your conscience will be clean. 140 00:13:21,320 --> 00:13:22,960 I didn't say that. So why do it? 141 00:13:24,400 --> 00:13:28,039 What reason is there to tell this to the world? Why now? 142 00:13:28,040 --> 00:13:29,959 I'll keep your name out of it. 143 00:13:29,960 --> 00:13:32,119 You cannot make that promise. 144 00:13:32,120 --> 00:13:34,119 This is not about you, Julien. 145 00:13:34,120 --> 00:13:36,120 I'm the one who lied about your son! 146 00:13:37,680 --> 00:13:40,079 And I'm the one who shot him... 147 00:13:40,080 --> 00:13:41,320 ..shot him dead. 148 00:13:44,000 --> 00:13:46,760 How can you dare to say this is not about me? 149 00:13:56,760 --> 00:13:58,640 Well, just let's keep looking, then. 150 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 I'm fine. 151 00:14:30,600 --> 00:14:33,960 Zsofia said there were no cars in the area when your son was here. 152 00:14:35,400 --> 00:14:39,879 So he arrived on foot from somewhere near here, presumably. 153 00:14:39,880 --> 00:14:41,239 Right. 154 00:14:41,240 --> 00:14:43,719 Middle of nowhere. 155 00:14:43,720 --> 00:14:45,600 He came from that direction. 156 00:14:48,160 --> 00:14:50,880 Well, there is sod all around here. 157 00:14:54,520 --> 00:14:56,440 Oh, just... There is a building. 158 00:15:00,600 --> 00:15:03,239 Just about a mile from here. Doesn't say what it is, though. 159 00:15:03,240 --> 00:15:05,799 Yes. Let's find out. 160 00:15:05,800 --> 00:15:08,280 And let's hope the police will listen to Zsofia. 161 00:16:53,840 --> 00:16:54,920 Hello. 162 00:17:37,880 --> 00:17:40,799 Quick reflexes, Nicholas. 163 00:17:40,800 --> 00:17:42,639 Didn't see you yesterday. 164 00:17:42,640 --> 00:17:44,839 You look tired. No sleep last night? 165 00:17:44,840 --> 00:17:47,159 Try sleeping under a waterfall. It's noisy as hell. 166 00:17:47,160 --> 00:17:49,759 Try sleeping in the refugee centre. 167 00:17:49,760 --> 00:17:51,920 I think maybe you should move on now. 168 00:18:00,560 --> 00:18:02,000 What on Earth? 169 00:18:11,680 --> 00:18:13,519 What does it say? 170 00:18:13,520 --> 00:18:14,959 It's an abattoir. 171 00:18:14,960 --> 00:18:17,719 Or at least that's what it used to be. 172 00:18:17,720 --> 00:18:20,440 Now it looks like they're using it as a refugee centre. 173 00:18:21,680 --> 00:18:24,399 Christ, I've never even heard of this place. 174 00:18:24,400 --> 00:18:26,639 I started to lose count of them. 175 00:18:26,640 --> 00:18:28,519 They leave their homes and their country 176 00:18:28,520 --> 00:18:31,880 and then find themselves in a building of this kind. 177 00:18:33,960 --> 00:18:35,760 Human nature knows no bounds. 178 00:18:39,320 --> 00:18:41,520 OK, people, take. Take some. 179 00:18:42,560 --> 00:18:44,159 Take what you need, OK? 180 00:18:44,160 --> 00:18:45,320 Leave some for others. 181 00:19:15,960 --> 00:19:19,879 Could you tell me something - do you recognise this boy? 182 00:19:19,880 --> 00:19:21,239 You're not allowed in here. 183 00:19:21,240 --> 00:19:22,280 Please, the photo. 184 00:19:24,200 --> 00:19:26,119 You know him? 185 00:19:26,120 --> 00:19:27,799 I do not know him, but I've seen him. 186 00:19:27,800 --> 00:19:28,879 Where? 187 00:19:28,880 --> 00:19:31,240 He volunteers here. He's inside right now. 188 00:19:34,000 --> 00:19:36,920 The shootings in Jozsefvaros - you heard of them, I take it? 189 00:19:37,920 --> 00:19:40,840 It could be happening again right now inside your centre. 190 00:19:53,600 --> 00:19:55,119 My name is Emma Chambers. 191 00:19:55,120 --> 00:19:57,519 I'm the former British ambassador to Hungary. 192 00:19:57,520 --> 00:19:59,479 Ring the embassy if you want to waste time, 193 00:19:59,480 --> 00:20:02,240 otherwise you can make us your supervisor's problem. 194 00:20:41,640 --> 00:20:45,159 Merde. Merde. Zsofia, it's Baptiste. 195 00:20:45,160 --> 00:20:46,839 You need to call me back. 196 00:20:46,840 --> 00:20:49,799 I'm at a refugee centre at Zseroyaly Ter. 197 00:20:49,800 --> 00:20:53,239 Will Chambers is here, working as a volunteer. 198 00:20:53,240 --> 00:20:55,519 I believe this is the place where the next attack 199 00:20:55,520 --> 00:20:56,919 is supposed to happen. 200 00:20:56,920 --> 00:20:58,959 He's inside right now. 201 00:20:58,960 --> 00:21:00,479 We need your help. 202 00:21:00,480 --> 00:21:02,879 For fuck's sake. There's no-one here with any authority. 203 00:21:02,880 --> 00:21:05,479 This man's in charge, he's only been in the job four months. 204 00:21:05,480 --> 00:21:06,839 Who is he calling? 205 00:21:06,840 --> 00:21:09,439 He's calling his boss, who will call his boss, 206 00:21:09,440 --> 00:21:10,919 who may or may not call the embassy. 207 00:21:10,920 --> 00:21:13,759 But you told them. You told them what this is, that he's inside. 208 00:21:13,760 --> 00:21:15,599 No, I told him we were street dance artists. 209 00:21:15,600 --> 00:21:17,119 What the fuck do you think I told him? 210 00:21:17,120 --> 00:21:21,079 They will listen when the sound of guns firing starts up again. 211 00:21:21,080 --> 00:21:22,839 Then you will listen! 212 00:21:22,840 --> 00:21:24,439 And it will be too late! 213 00:21:24,440 --> 00:21:25,839 Do you understand? 214 00:21:25,840 --> 00:21:27,160 It will be too late. 215 00:21:47,880 --> 00:21:49,040 Thank you for this. 216 00:21:50,240 --> 00:21:52,599 People, they don't care. 217 00:21:52,600 --> 00:21:54,160 Some don't care at all. 218 00:21:55,720 --> 00:21:57,120 Some, they care too much. 219 00:21:58,200 --> 00:21:59,679 This is true. 220 00:21:59,680 --> 00:22:00,959 Where I'm from, too. 221 00:22:08,640 --> 00:22:09,920 What does that mean? 222 00:22:11,600 --> 00:22:13,200 It means you should get inside. 223 00:22:14,880 --> 00:22:16,240 The weather's turning. 224 00:23:08,400 --> 00:23:09,720 Hey! 225 00:23:12,480 --> 00:23:14,840 The valve was jammed. It should be working now. 226 00:23:19,080 --> 00:23:20,840 "Thanks" is the word you're looking for. 227 00:23:29,600 --> 00:23:32,119 This... This is all wrong. 228 00:23:32,120 --> 00:23:34,519 Why would your son be volunteering here 229 00:23:34,520 --> 00:23:37,399 if this place is to be another Jozsefvaros? 230 00:23:37,400 --> 00:23:38,759 Access, I suppose. 231 00:23:38,760 --> 00:23:41,200 No. Security here is minimal. 232 00:23:42,640 --> 00:23:45,959 Access would be obtained as easily with a gun. 233 00:23:45,960 --> 00:23:47,279 What are you saying? 234 00:23:47,280 --> 00:23:51,879 Whatever is happening here, it's more complicated than we thought. 235 00:23:51,880 --> 00:23:54,000 This is just a part of a greater whole. 236 00:23:55,480 --> 00:23:57,719 We need to get inside and find out. 237 00:23:57,720 --> 00:23:59,280 We need Zsofia to answer. 238 00:24:01,160 --> 00:24:02,919 Why isn't she calling us back? 239 00:24:02,920 --> 00:24:04,200 We need her. 240 00:26:11,720 --> 00:26:13,200 He's looking at us. 241 00:26:14,920 --> 00:26:16,240 Maybe he likes us. 242 00:26:20,200 --> 00:26:21,480 He doesn't like us. 243 00:26:27,240 --> 00:26:28,560 Give me the photo. 244 00:26:29,680 --> 00:26:31,279 Excuse me? 245 00:26:31,280 --> 00:26:35,519 Your friend, Colonel Katalin Kovacs, just ordered me to help you. 246 00:26:35,520 --> 00:26:37,239 So, fine, I'll help. 247 00:26:37,240 --> 00:26:39,600 I can't let you in, but I can ask for you. 248 00:27:26,000 --> 00:27:27,120 You get everything? 249 00:27:28,880 --> 00:27:30,480 Everything I could find, yeah. 250 00:27:43,880 --> 00:27:45,999 What? 251 00:27:46,000 --> 00:27:47,399 Nothing. 252 00:27:47,400 --> 00:27:49,279 It's just that centre. 253 00:27:49,280 --> 00:27:51,479 God, I've been in there so many times. 254 00:27:51,480 --> 00:27:52,760 Into that stink. 255 00:27:54,320 --> 00:27:55,880 Thought you were used to it. 256 00:27:57,960 --> 00:28:00,759 I'm just tired. I'm tired of being kept in the dark all the time. 257 00:28:00,760 --> 00:28:03,239 It's better that you don't... Yeah, it's better that I don't know. 258 00:28:03,240 --> 00:28:04,519 I heard you. 259 00:28:04,520 --> 00:28:05,959 I don't know why... 260 00:28:05,960 --> 00:28:08,640 Why am I going into their rooms and taking their shit? 261 00:28:09,760 --> 00:28:12,439 Why are we scared of them coming at us with... 262 00:28:12,440 --> 00:28:15,359 ..with rolling pins and pots and pans? 263 00:28:15,360 --> 00:28:17,319 Cos everybody's a hero. 264 00:28:17,320 --> 00:28:19,879 And if they're really lucky, somebody's there to film it, 265 00:28:19,880 --> 00:28:21,799 and they get to be more than that. 266 00:28:21,800 --> 00:28:23,279 We want this to count. 267 00:28:23,280 --> 00:28:25,359 I have given this everything. 268 00:28:25,360 --> 00:28:26,560 This whole thing. 269 00:28:27,560 --> 00:28:29,159 I just don't... I... 270 00:28:29,160 --> 00:28:30,279 I don't understand. 271 00:28:30,280 --> 00:28:33,399 The visit with your mother is making you ask questions, right? 272 00:28:33,400 --> 00:28:35,960 Whatever it was she said to you, it doesn't matter. 273 00:28:37,120 --> 00:28:38,559 We're close to the end now. 274 00:28:38,560 --> 00:28:39,600 I know. 275 00:28:40,600 --> 00:28:43,639 Maybe that's what makes it so hard. Yeah. 276 00:28:43,640 --> 00:28:44,680 I know. 277 00:28:46,480 --> 00:28:47,720 It's hard for me, too. 278 00:28:51,520 --> 00:28:53,120 It's the hardest thing. 279 00:29:05,520 --> 00:29:06,600 He's seen the boy. 280 00:29:10,000 --> 00:29:12,879 He comes in here one or two times a week 281 00:29:12,880 --> 00:29:15,439 with the volunteers. They help out in here. 282 00:29:15,440 --> 00:29:17,039 For how long? 283 00:29:17,040 --> 00:29:18,599 A couple of months, maybe. 284 00:29:18,600 --> 00:29:21,120 What do you know of him outside of this place? 285 00:29:22,360 --> 00:29:23,719 Nothing. 286 00:29:23,720 --> 00:29:26,319 You have no idea where he lives? 287 00:29:26,320 --> 00:29:28,520 Wherever it is, it is near a waterfall. 288 00:29:33,680 --> 00:29:37,759 There's a waterfall on this map a short ride from here, 289 00:29:37,760 --> 00:29:39,479 through the woods. 290 00:29:39,480 --> 00:29:41,719 I'm worried your boy is in danger. 291 00:29:41,720 --> 00:29:43,759 Why do you say that? 292 00:29:43,760 --> 00:29:46,839 To have worked here for so long and for nothing to have happened, 293 00:29:46,840 --> 00:29:48,999 Andras has something else in store. 294 00:29:49,000 --> 00:29:51,399 It's not fair. Ah! 295 00:29:51,400 --> 00:29:52,759 Nothing is. 296 00:29:52,760 --> 00:29:54,319 Uh. 297 00:29:54,320 --> 00:29:56,199 Don't push back. Ah. 298 00:29:56,200 --> 00:29:58,040 This is you doing your part. 299 00:30:00,160 --> 00:30:02,999 They're going to find you... Ah! 300 00:30:03,000 --> 00:30:05,559 ..surrounded by these pathetic weapons, 301 00:30:05,560 --> 00:30:08,359 and their bloody fingerprints will be all over them. 302 00:30:08,360 --> 00:30:10,519 The poor immigrants you were trying to help 303 00:30:10,520 --> 00:30:13,240 turned on you like the animals they are. 304 00:30:14,920 --> 00:30:16,399 Ah! 305 00:30:16,400 --> 00:30:17,879 Ahh. 306 00:30:17,880 --> 00:30:19,120 Ah! 307 00:30:20,520 --> 00:30:22,320 And beat you to a bloody pulp. 308 00:30:25,520 --> 00:30:29,200 The last surviving family member of the ambassador is finally found. 309 00:30:31,800 --> 00:30:34,559 Brutally murdered by a pack of wolves. 310 00:30:34,560 --> 00:30:37,360 Wolves who had no reason to be there in the first place. 311 00:30:38,600 --> 00:30:41,039 This is what they want to hear, Will. 312 00:30:41,040 --> 00:30:42,960 This is their call to arms. 313 00:31:19,000 --> 00:31:20,680 It's somewhere near here. 314 00:31:37,880 --> 00:31:39,120 What's that? 315 00:31:53,760 --> 00:31:55,160 That's him. There. 316 00:32:16,680 --> 00:32:17,920 Go! 317 00:32:44,320 --> 00:32:45,640 I know where you are! 318 00:32:58,600 --> 00:33:00,160 You saw me, old man. 319 00:33:29,720 --> 00:33:30,880 Oh, God. 320 00:33:57,040 --> 00:33:58,240 Will. 321 00:34:20,280 --> 00:34:21,800 Oh, God. Will. 322 00:34:22,800 --> 00:34:24,000 Oh, darling. 323 00:34:25,440 --> 00:34:27,160 Oh, God. Oh, God. 324 00:35:17,520 --> 00:35:20,239 Staying alive. Staying alive. 325 00:35:20,240 --> 00:35:21,440 Staying alive. 326 00:36:12,320 --> 00:36:13,799 Staying alive. 327 00:36:13,800 --> 00:36:14,919 Staying alive. 328 00:36:14,920 --> 00:36:17,119 Uh, uh, uh. 329 00:36:17,120 --> 00:36:19,119 Staying alive. 330 00:36:19,120 --> 00:36:20,639 Staying alive. 331 00:36:20,640 --> 00:36:22,720 Uh, uh, uh. 332 00:36:25,880 --> 00:36:29,039 Oh, my darling. Darling. Darling. 333 00:36:30,960 --> 00:36:32,319 Oh, there you are. 334 00:36:32,320 --> 00:36:33,600 There you are, my boy. 335 00:38:45,600 --> 00:38:47,839 Oh, have you seen this? 336 00:38:47,840 --> 00:38:50,319 Recordings of conversations between Andras Juszt 337 00:38:50,320 --> 00:38:52,040 and Kamilla Agoston have been leaked. 338 00:38:53,280 --> 00:38:56,639 I'm guessing Andras is trying to shift blame. 339 00:38:56,640 --> 00:38:58,199 You know, strike a deal. 340 00:38:58,200 --> 00:39:00,999 The conversations imply that Kamilla knew all about the shootings 341 00:39:01,000 --> 00:39:03,119 at Jozsefvaros, that she was involved. 342 00:39:03,120 --> 00:39:05,319 Do you think that's true? 343 00:39:05,320 --> 00:39:09,079 Andras had an entire hostage video faked. 344 00:39:09,080 --> 00:39:10,919 He's good at getting people to believe 345 00:39:10,920 --> 00:39:13,000 what he wants them to believe, so God knows. 346 00:39:15,080 --> 00:39:16,440 Are you sure about this? 347 00:39:19,280 --> 00:39:21,160 Course not. I'm never sure. 348 00:39:24,680 --> 00:39:26,440 Everything will change, you know. 349 00:39:28,840 --> 00:39:31,479 You're just worried this is going to come back on you. 350 00:39:31,480 --> 00:39:33,279 Of course I am. 351 00:39:33,280 --> 00:39:35,239 I'm not too stupid to realise it won't, 352 00:39:35,240 --> 00:39:38,800 and I'm not too stupid to realise you won't change your mind either. 353 00:39:40,320 --> 00:39:43,960 I don't know, I've known you for a while, you're pretty bloody stupid. 354 00:39:47,480 --> 00:39:49,519 It'll be everywhere. 355 00:39:49,520 --> 00:39:50,720 A story like this. 356 00:39:52,360 --> 00:39:53,640 Yeah, I know. 357 00:40:11,480 --> 00:40:13,959 Erm... 358 00:40:13,960 --> 00:40:16,920 My name is Emma Chambers. 359 00:40:19,760 --> 00:40:22,440 I'm the former ambassador here in Hungary. 360 00:40:26,080 --> 00:40:27,520 I'm here because... 361 00:40:29,280 --> 00:40:32,160 ..I lied about something a while ago. 362 00:40:35,040 --> 00:40:36,320 I regret that. 363 00:40:38,520 --> 00:40:40,440 I'm ashamed to tell you... 364 00:40:42,800 --> 00:40:44,000 ..that my son... 365 00:40:46,680 --> 00:40:48,040 ..Alex Chambers... 366 00:40:49,680 --> 00:40:55,000 ..was one of the gunmen on the streets of Jozsefvaros that day. 367 00:40:57,840 --> 00:41:02,320 One of the so-called Demons in the Daylight, as the papers called them. 368 00:41:04,840 --> 00:41:06,000 A few years back... 369 00:41:07,880 --> 00:41:10,080 ..my middle child, my daughter Laura... 370 00:41:12,360 --> 00:41:14,920 ..was murdered in our own house... 371 00:41:16,720 --> 00:41:20,279 ..by a drug addict who also happened to be an immigrant. 372 00:41:20,280 --> 00:41:23,920 And that is what defined him in my son's eyes. 373 00:41:26,880 --> 00:41:28,640 Now, I-I am not... 374 00:41:30,520 --> 00:41:32,720 I'm not defending what he did... 375 00:41:36,960 --> 00:41:38,880 ..on the streets of Jozsefvaros. 376 00:41:40,600 --> 00:41:41,880 It was a hate crime... 377 00:41:44,120 --> 00:41:45,880 ..executed by an extremist. 378 00:41:47,800 --> 00:41:49,040 A terrorist who... 379 00:41:51,320 --> 00:41:53,120 ..happens to be my flesh and blood. 380 00:41:55,760 --> 00:42:00,360 My heart goes out to all the family and friends of those lost... 381 00:42:02,200 --> 00:42:05,320 ..that day on the streets of Jozsefvaros. 382 00:42:10,760 --> 00:42:12,960 I'm sorry. I am so... 383 00:42:15,720 --> 00:42:17,000 ..so very sorry. 384 00:42:20,560 --> 00:42:24,239 I'm happy to answer any questions if anybody has any. 385 00:42:35,400 --> 00:42:36,560 I was thinking... 386 00:42:37,960 --> 00:42:39,240 ..we should go again. 387 00:42:40,280 --> 00:42:41,999 You want to do another round? 388 00:42:42,000 --> 00:42:43,519 I thought we were done with IVF. 389 00:42:43,520 --> 00:42:48,040 Yes. I may be a realist, but I'm a hopeful one. 390 00:42:55,400 --> 00:42:56,600 I'm sorry. 391 00:43:04,200 --> 00:43:05,759 What is it? 392 00:43:05,760 --> 00:43:06,960 My approval ratings... 393 00:43:08,960 --> 00:43:10,239 ..they've gone up. 394 00:43:14,200 --> 00:43:17,080 Well, that was not what I was expecting. 395 00:43:20,000 --> 00:43:23,519 So, people think you knew about the attack in Jozsefvaros 396 00:43:23,520 --> 00:43:25,200 and your numbers have gone up. 397 00:43:27,920 --> 00:43:30,640 Maybe fewer people believe the press than we thought. 398 00:43:33,920 --> 00:43:35,920 Or maybe they like what I have to say. 399 00:44:31,200 --> 00:44:33,000 Why did you want to meet out here? 400 00:44:34,800 --> 00:44:36,000 Hospitals... 401 00:44:37,040 --> 00:44:39,040 ..I've seen too many of their ceilings. 402 00:44:41,360 --> 00:44:43,399 How is he? 403 00:44:43,400 --> 00:44:44,760 He's still in a coma. 404 00:44:46,640 --> 00:44:48,919 He could wake up, he could not. 405 00:44:48,920 --> 00:44:50,400 But even if he does... 406 00:44:51,440 --> 00:44:53,440 ..what happens then? I still have to... 407 00:44:55,480 --> 00:44:57,479 ..find him. 408 00:44:57,480 --> 00:44:59,999 I just hope that he's in there somewhere 409 00:45:00,000 --> 00:45:02,599 in a dark corner of his brain. 410 00:45:02,600 --> 00:45:04,839 He will be there. 411 00:45:04,840 --> 00:45:08,559 Where did you go? I was trying to get in touch with you last week. 412 00:45:08,560 --> 00:45:11,519 To see my son, Niels. 413 00:45:11,520 --> 00:45:13,720 In a prison in the Netherlands. 414 00:45:15,920 --> 00:45:18,600 Well, he wears his own demons. 415 00:45:23,200 --> 00:45:24,759 I saw your press conference. 416 00:45:24,760 --> 00:45:25,800 Ah, yes. 417 00:45:27,560 --> 00:45:29,999 Well, I-I hope it doesn't mean that you... 418 00:45:30,000 --> 00:45:32,680 I think it was very brave of you to do this. 419 00:45:35,080 --> 00:45:36,360 Or cowardly, perhaps. 420 00:45:37,840 --> 00:45:39,679 I should have done it much sooner. 421 00:45:39,680 --> 00:45:42,239 Bad timing. 422 00:45:42,240 --> 00:45:44,159 We are all guilty of that. 423 00:45:44,160 --> 00:45:45,719 It's done, that's what matters. 424 00:45:45,720 --> 00:45:47,919 No, what matters is that you are doing something, 425 00:45:47,920 --> 00:45:49,479 that you are moving forward. 426 00:45:49,480 --> 00:45:52,039 Yeah. Where there's wheelchair access. 427 00:45:55,080 --> 00:45:57,039 But that is true. 428 00:45:57,040 --> 00:45:59,439 You haven't blinked or broken stride for a moment 429 00:45:59,440 --> 00:46:02,159 since you were put in that chair. 430 00:46:02,160 --> 00:46:03,920 That's why your son is alive today. 431 00:46:05,160 --> 00:46:10,320 Doesn't matter what is in our way when we see what lies before us. 432 00:46:14,560 --> 00:46:18,760 We are healed when we're suffering only by experiencing it to the full. 433 00:46:20,800 --> 00:46:24,640 Perhaps suffering is the prize of progress. 434 00:46:26,320 --> 00:46:30,440 If that word even means the same thing to anybody any more. 435 00:46:33,560 --> 00:46:38,440 Unfortunately, these days, we are all on such different paths. 436 00:46:39,520 --> 00:46:41,999 The word progress has taken on a new meaning. 437 00:46:42,000 --> 00:46:44,560 For some it means going back. 438 00:46:45,600 --> 00:46:48,320 Back towards a place we thought we would never return. 439 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Back towards chaos. 440 00:47:14,200 --> 00:47:15,320 It's all a mess. 441 00:47:16,760 --> 00:47:18,880 And that is also true. 442 00:47:20,640 --> 00:47:22,240 Maybe I should think I'm lucky. 443 00:47:23,360 --> 00:47:26,800 I suppose life isn't going to get any worse than it's got for me. 444 00:47:29,160 --> 00:47:31,240 Short of the lump I haven't yet found. 445 00:47:37,160 --> 00:47:38,200 Oh. 446 00:47:42,160 --> 00:47:43,759 Thank you. 447 00:47:43,760 --> 00:47:45,560 No. No need to thank me. 448 00:47:47,080 --> 00:47:48,759 I have a son. 449 00:47:48,760 --> 00:47:50,079 As you do. 450 00:47:50,080 --> 00:47:51,520 Yes. And a wife. 451 00:47:54,400 --> 00:47:57,160 Why are you here? Why aren't you back with her? 452 00:47:59,000 --> 00:48:01,040 Because all I bring her is pain. 453 00:48:02,360 --> 00:48:05,199 Well, bring her something else, for God's sake. 454 00:48:05,200 --> 00:48:06,840 Show her what she means to you. 455 00:48:08,400 --> 00:48:10,760 I tried to speak with her, but... 456 00:48:12,600 --> 00:48:14,280 ..we were too long in silence. 457 00:48:17,720 --> 00:48:18,880 It's too late. 458 00:48:20,720 --> 00:48:25,080 When we lost Laura, I shut down and Will shut down... 459 00:48:26,320 --> 00:48:28,559 ..and we all fell apart, all of us. 460 00:48:28,560 --> 00:48:30,600 We just buckled under the... 461 00:48:32,080 --> 00:48:33,999 ..weight of it. 462 00:48:34,000 --> 00:48:35,400 But here we are. 463 00:48:37,000 --> 00:48:38,720 He's asleep next door... 464 00:48:40,080 --> 00:48:41,400 ..and he's alive. 465 00:48:43,680 --> 00:48:44,840 It's never too late. 466 00:48:47,040 --> 00:48:50,440 Well, I wish I shared your optimism. 467 00:48:53,880 --> 00:48:57,559 With respect and gratitude, Mr Baptiste, 468 00:48:57,560 --> 00:49:00,480 I hope I never have any reason to see you again. 469 00:53:39,480 --> 00:53:41,200 Ooh. 470 00:53:43,240 --> 00:53:44,320 Here. 471 00:53:49,760 --> 00:53:51,799 It's the same one, isn't it? 472 00:53:51,800 --> 00:53:53,280 How did you even find it? 473 00:54:05,880 --> 00:54:07,240 OK. 474 00:54:12,600 --> 00:54:13,840 I should go. 475 00:54:16,640 --> 00:54:17,680 Um... 476 00:54:19,280 --> 00:54:21,599 ..you, erm... You can stay. 477 00:54:21,600 --> 00:54:23,160 If you like. 478 00:54:24,400 --> 00:54:25,640 For a drink? 479 00:54:29,480 --> 00:54:30,680 You're sure? 480 00:54:32,160 --> 00:54:33,400 Mm-hm. 481 00:54:40,280 --> 00:54:41,400 OK. 33702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.