Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,080
(flames crackling)
2
00:00:08,141 --> 00:00:09,641
(speaking indistinctly)
(crowd clamoring)
3
00:00:09,710 --> 00:00:12,910
(people shouting)
4
00:00:12,980 --> 00:00:16,050
(clamoring, shouting)
5
00:00:20,921 --> 00:00:22,461
(breathing shakily)
PERSON: I am not leaving!
6
00:00:22,523 --> 00:00:23,963
I have a right to be here!
(people shouting)
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,394
(clanging, crashing)
8
00:00:25,459 --> 00:00:26,829
PERSON: Yo, this bitch
is crazy!
9
00:00:26,894 --> 00:00:28,434
PERSON: Fuck you!
(shouts indistinctly)
10
00:00:29,429 --> 00:00:32,199
(roaring, clanging)
11
00:00:32,266 --> 00:00:34,836
(people screaming)
PERSON: Oh, my God!
12
00:00:34,902 --> 00:00:36,872
(screams continue)
PERSON: Oh, my God!
13
00:00:36,937 --> 00:00:39,837
(chill music)
14
00:00:39,907 --> 00:00:42,537
♪ ♪
15
00:00:53,687 --> 00:00:55,287
What the fuck?
16
00:00:59,993 --> 00:01:01,093
(loud pounding on door)
17
00:01:02,996 --> 00:01:06,096
(breathing shakily)
18
00:01:11,705 --> 00:01:13,935
(disquieting music)
19
00:01:14,007 --> 00:01:15,907
(loud pounding on door)
20
00:01:15,976 --> 00:01:16,906
Who is it?
21
00:01:16,977 --> 00:01:18,577
♪ ♪
22
00:01:18,645 --> 00:01:20,575
PERSON: Package delivery!
23
00:01:20,647 --> 00:01:23,977
(sighs)
24
00:01:25,686 --> 00:01:27,116
I need you to sign.
25
00:01:27,187 --> 00:01:29,017
Have to knock like you're
gonna assault somebody?
26
00:01:29,089 --> 00:01:31,729
Jesus.
(sighs) Sorry.
27
00:01:33,894 --> 00:01:35,004
Thanks.
Thank you.
28
00:01:37,364 --> 00:01:40,434
(children shouting in distance)
29
00:01:40,501 --> 00:01:43,401
(footsteps)
30
00:01:47,774 --> 00:01:49,744
(sighs)
31
00:01:49,810 --> 00:01:50,880
(breathing shakily)
32
00:01:50,944 --> 00:01:53,084
(breathes deeply)
33
00:02:01,622 --> 00:02:02,522
(slurps)
34
00:02:21,175 --> 00:02:23,075
INSTRUCTOR: Good morning.
35
00:02:23,143 --> 00:02:24,953
Good to see you guys again.
36
00:02:25,012 --> 00:02:26,152
So we have a newcomer today.
37
00:02:26,213 --> 00:02:27,983
Everybody welcome Daryl.
38
00:02:28,048 --> 00:02:30,048
Hey.
PERSON: Hey, Daryl.
39
00:02:30,117 --> 00:02:32,047
INSTRUCTOR: What made you
wanna come here?
40
00:02:32,119 --> 00:02:34,249
Uh, well, you know,
it just, um, seems like
41
00:02:34,321 --> 00:02:36,591
the world is pretty crazy
these days.
42
00:02:36,657 --> 00:02:40,027
I mean, I don't know.
Do you guys agree?
43
00:02:40,093 --> 00:02:42,063
I believe the world's
gonna go to shit.
44
00:02:42,129 --> 00:02:43,899
I really do.
I train for it.
45
00:02:43,964 --> 00:02:45,634
I'm gonna train you for it.
46
00:02:45,699 --> 00:02:48,139
It's about being ready.
You understand?
47
00:02:48,202 --> 00:02:49,572
You go far enough
in this course,
48
00:02:49,636 --> 00:02:51,636
and I'll teach you how to build
your own bomb shelter.
49
00:02:51,705 --> 00:02:53,105
(laughing quietly)
50
00:02:53,173 --> 00:02:56,383
You should have
your own bomb shelter
51
00:02:56,443 --> 00:02:59,753
with twoyear supplies,
minimum.
52
00:02:59,813 --> 00:03:01,153
All right, Daryl, all my newbs
53
00:03:01,215 --> 00:03:03,215
go through the same
introductory test.
54
00:03:03,283 --> 00:03:05,053
Lets me see
what your skill level is,
55
00:03:05,118 --> 00:03:06,788
what your limits are,
etcetera, etcetera.
56
00:03:06,854 --> 00:03:09,464
Cool?
Yeah.
57
00:03:09,523 --> 00:03:10,463
Step forward.
58
00:03:14,494 --> 00:03:15,504
Ready?
59
00:03:15,562 --> 00:03:16,962
Yeah, well, I
I'm not really sure
60
00:03:17,030 --> 00:03:18,130
(spray hissing)
Defend, defend, defend!
61
00:03:18,198 --> 00:03:19,928
Oh! Ahh!
(Daryl coughing, gagging)
62
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
Come on.
Punch the bags, Daryl.
63
00:03:21,468 --> 00:03:23,198
Punch 'em!
(Daryl coughing)
64
00:03:23,270 --> 00:03:25,340
Come on, man.
Come on, man.
65
00:03:25,405 --> 00:03:26,905
You know what your ancestors
went through?
66
00:03:26,974 --> 00:03:28,244
(Daryl coughing)
67
00:03:28,308 --> 00:03:30,678
Do you know what
what cavemen went through?
68
00:03:30,744 --> 00:03:33,354
Yeah, what if a lion
was about to eat your family?
69
00:03:33,413 --> 00:03:34,923
Defend!
(Daryl coughing)
70
00:03:34,982 --> 00:03:37,352
Come on, Daryl!
(Daryl groaning)
71
00:03:40,921 --> 00:03:43,591
(Daryl sighing)
72
00:03:52,099 --> 00:03:53,429
Get him, man!
Back up.
73
00:03:53,500 --> 00:03:55,440
Get him!
(indistinct chatter)
74
00:03:55,502 --> 00:03:56,642
(grunts)
75
00:04:00,440 --> 00:04:03,680
(blows landing)
(grunting softly)
76
00:04:03,744 --> 00:04:06,954
So, uh, why'd you get
into all this?
77
00:04:07,014 --> 00:04:08,684
I'm tired of being a cuck.
78
00:04:08,749 --> 00:04:11,449
(blows landing)
(laughs)
79
00:04:13,053 --> 00:04:14,993
Hey! Don't laugh at him.
80
00:04:15,055 --> 00:04:18,325
Everybody's got their own
reasons to be here.
81
00:04:18,392 --> 00:04:20,062
Line up!
82
00:04:20,127 --> 00:04:22,557
Jumping jacks.
83
00:04:22,629 --> 00:04:23,759
Go!
84
00:04:25,566 --> 00:04:29,666
Faster. Faster.
(Daryl panting)
85
00:04:29,736 --> 00:04:30,636
Higher!
86
00:04:32,439 --> 00:04:33,739
See this?
What the fuck?
87
00:04:33,807 --> 00:04:35,077
Come on, Daryl.
Don't stop.
88
00:04:35,142 --> 00:04:37,312
(stammering)
Get over your fear, man.
89
00:04:37,377 --> 00:04:38,947
You gonna let people
walk all over you?
90
00:04:39,012 --> 00:04:40,482
(whimpering)
ZACHARY: Huh?
91
00:04:40,547 --> 00:04:42,077
You gonna put your head
in the sand?
92
00:04:42,149 --> 00:04:44,419
Iyeah, no!
No.
93
00:04:44,484 --> 00:04:45,894
You wanna live in your mom's
basement forever?
94
00:04:45,953 --> 00:04:47,893
No.
Good.
95
00:04:47,955 --> 00:04:49,485
Neither do I.
96
00:04:49,556 --> 00:04:51,226
(all panting)
That's right!
97
00:04:51,291 --> 00:04:54,161
(Zachary grunting rhythmically)
98
00:04:54,228 --> 00:04:57,728
(birds chirping)
99
00:04:57,798 --> 00:05:02,068
Club, sword, gun.
100
00:05:03,470 --> 00:05:06,440
Man has always had an intimate
relationship with weapons.
101
00:05:07,875 --> 00:05:09,775
It's part of us.
102
00:05:09,843 --> 00:05:12,653
It's part of our masculinity.
103
00:05:12,713 --> 00:05:13,753
Come here, Daryl.
104
00:05:16,149 --> 00:05:17,749
Here.
Shoot the target.
105
00:05:19,052 --> 00:05:20,592
Uhwhum...
106
00:05:20,654 --> 00:05:22,424
What's the matter?
107
00:05:22,489 --> 00:05:24,589
Itit's just I don't
uh, I don't have any, like,
108
00:05:24,658 --> 00:05:27,328
formal gun training
or any gun training.
109
00:05:27,394 --> 00:05:28,564
I...
110
00:05:28,629 --> 00:05:30,899
What the fuck do you think
we're doing out here?
111
00:05:30,964 --> 00:05:32,304
Right, yeah.
No, no, for sure.
112
00:05:32,366 --> 00:05:34,866
But, uh, don't you need, like
like, a license, or...
113
00:05:34,935 --> 00:05:38,005
Daryl, I'm a cop.
114
00:05:38,071 --> 00:05:39,411
It's okay.
115
00:05:40,974 --> 00:05:42,144
Boom.
116
00:05:42,676 --> 00:05:44,006
So Iuh...
117
00:05:47,147 --> 00:05:48,417
Just...
ZACHARY: Yeah.
118
00:05:52,519 --> 00:05:53,489
(gunshot)
119
00:05:54,621 --> 00:05:57,661
Wow, Daryl,
you just might be a natural.
120
00:05:57,724 --> 00:05:59,094
There is aoh.
(thud)
121
00:06:04,031 --> 00:06:06,071
God fuckin' damn it, Daryl.
122
00:06:06,133 --> 00:06:09,073
What'd you have to go and shoot
a federally protected bird for?
123
00:06:09,136 --> 00:06:10,266
II didn't mean to, okay?
124
00:06:10,337 --> 00:06:11,967
I told you I wasn't comfortable
using a gun.
125
00:06:12,039 --> 00:06:14,069
Oh, no, don't
do not blame the gun.
126
00:06:14,141 --> 00:06:16,381
The gun does not do anything
without the human.
127
00:06:16,443 --> 00:06:19,153
CAL: Maybe it's just
a flesh wound.
128
00:06:21,982 --> 00:06:23,022
(eagle screeches)
DARYL: Oh, fuck!
129
00:06:23,083 --> 00:06:25,423
(eagle screeching)
130
00:06:25,485 --> 00:06:28,115
Put it out of its misery,
Daryl.
131
00:06:28,188 --> 00:06:29,718
Mmmm, no.
Come on, do it.
132
00:06:29,790 --> 00:06:30,960
No!
Be a man.
133
00:06:31,024 --> 00:06:32,434
No, I told you
I'm not comfortable with guns!
134
00:06:32,492 --> 00:06:33,492
No!
Stop being weak, Daryl.
135
00:06:33,560 --> 00:06:34,800
No, I don't wanna do it.
Come on.
136
00:06:34,862 --> 00:06:36,102
Okay? I don't wanna do it! No!
Do it, Daryl.
137
00:06:36,163 --> 00:06:37,163
How are you gonna
get over your shit
138
00:06:37,231 --> 00:06:38,501
if you can't
man the fuck up right now?
139
00:06:38,565 --> 00:06:40,725
I'll do it!
I can be a man!
140
00:06:40,801 --> 00:06:41,671
(shrieks)
DARYL: Oh!
141
00:06:41,735 --> 00:06:43,495
(grunting)
CAL: I am not afraid!
142
00:06:43,570 --> 00:06:45,270
I am not afraid!
143
00:06:45,339 --> 00:06:47,609
(rapid gunfire)
DARYL: Oh, God!
144
00:06:47,674 --> 00:06:48,714
(gunshot)
145
00:06:48,775 --> 00:06:50,005
(all panting)
146
00:06:50,077 --> 00:06:51,977
Jesus fucking Christ, Daryl,
grow a pair.
147
00:06:52,045 --> 00:06:54,075
(panting)
Oh, hey, look.
148
00:06:54,147 --> 00:06:56,617
It's only a robot.
(chuckles)
149
00:06:56,683 --> 00:06:58,123
DARYL: That's a tracker.
150
00:06:58,185 --> 00:06:59,745
Fuck. Are you kidding me?
We're being tracked?
151
00:06:59,820 --> 00:07:01,390
Fuck!
CAL: Wait.
152
00:07:01,455 --> 00:07:03,655
Prashant!
PRASHANT: Don't use my name!
153
00:07:03,724 --> 00:07:05,594
I don't wanna be deported!
154
00:07:05,659 --> 00:07:07,329
Hey! Hey! Hey.
155
00:07:07,394 --> 00:07:09,104
You are not pinning this
on me, okay?
156
00:07:09,162 --> 00:07:10,262
I have all your info.
157
00:07:10,330 --> 00:07:13,900
Okay, let's
let's just come clean, okay?
158
00:07:13,967 --> 00:07:15,767
About the whole thing.
It was an accident.
159
00:07:15,836 --> 00:07:17,836
It waswe killed the bird
160
00:07:17,905 --> 00:07:19,605
to stop it
from suffering, okay?
161
00:07:19,673 --> 00:07:22,183
Let's just all
take responsibility here.
162
00:07:22,242 --> 00:07:24,342
Are you stupid?
163
00:07:24,411 --> 00:07:26,111
No, Daryl.
164
00:07:26,180 --> 00:07:28,050
No, okay?
165
00:07:28,115 --> 00:07:29,915
Nobody is responsible.
166
00:07:29,983 --> 00:07:31,553
You understand?
167
00:07:31,618 --> 00:07:34,348
Nobody is responsible.
168
00:07:37,157 --> 00:07:39,887
(soft upbeat music playing)
169
00:07:39,960 --> 00:07:46,970
♪ ♪
170
00:08:07,187 --> 00:08:08,187
GRANDMA: Hmm.
171
00:08:08,255 --> 00:08:10,155
Lasagna's on sale.
11505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.