All language subtitles for Nine Films About Technology s01e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,080 (flames crackling) 2 00:00:08,141 --> 00:00:09,641 (speaking indistinctly) (crowd clamoring) 3 00:00:09,710 --> 00:00:12,910 (people shouting) 4 00:00:12,980 --> 00:00:16,050 (clamoring, shouting) 5 00:00:20,921 --> 00:00:22,461 (breathing shakily) PERSON: I am not leaving! 6 00:00:22,523 --> 00:00:23,963 I have a right to be here! (people shouting) 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,394 (clanging, crashing) 8 00:00:25,459 --> 00:00:26,829 PERSON: Yo, this bitch is crazy! 9 00:00:26,894 --> 00:00:28,434 PERSON: Fuck you! (shouts indistinctly) 10 00:00:29,429 --> 00:00:32,199 (roaring, clanging) 11 00:00:32,266 --> 00:00:34,836 (people screaming) PERSON: Oh, my God! 12 00:00:34,902 --> 00:00:36,872 (screams continue) PERSON: Oh, my God! 13 00:00:36,937 --> 00:00:39,837 (chill music) 14 00:00:39,907 --> 00:00:42,537 ♪ ♪ 15 00:00:53,687 --> 00:00:55,287 What the fuck? 16 00:00:59,993 --> 00:01:01,093 (loud pounding on door) 17 00:01:02,996 --> 00:01:06,096 (breathing shakily) 18 00:01:11,705 --> 00:01:13,935 (disquieting music) 19 00:01:14,007 --> 00:01:15,907 (loud pounding on door) 20 00:01:15,976 --> 00:01:16,906 Who is it? 21 00:01:16,977 --> 00:01:18,577 ♪ ♪ 22 00:01:18,645 --> 00:01:20,575 PERSON: Package delivery! 23 00:01:20,647 --> 00:01:23,977 (sighs) 24 00:01:25,686 --> 00:01:27,116 I need you to sign. 25 00:01:27,187 --> 00:01:29,017 Have to knock like you're gonna assault somebody? 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,729 Jesus. (sighs) Sorry. 27 00:01:33,894 --> 00:01:35,004 Thanks. Thank you. 28 00:01:37,364 --> 00:01:40,434 (children shouting in distance) 29 00:01:40,501 --> 00:01:43,401 (footsteps) 30 00:01:47,774 --> 00:01:49,744 (sighs) 31 00:01:49,810 --> 00:01:50,880 (breathing shakily) 32 00:01:50,944 --> 00:01:53,084 (breathes deeply) 33 00:02:01,622 --> 00:02:02,522 (slurps) 34 00:02:21,175 --> 00:02:23,075 INSTRUCTOR: Good morning. 35 00:02:23,143 --> 00:02:24,953 Good to see you guys again. 36 00:02:25,012 --> 00:02:26,152 So we have a newcomer today. 37 00:02:26,213 --> 00:02:27,983 Everybody welcome Daryl. 38 00:02:28,048 --> 00:02:30,048 Hey. PERSON: Hey, Daryl. 39 00:02:30,117 --> 00:02:32,047 INSTRUCTOR: What made you wanna come here? 40 00:02:32,119 --> 00:02:34,249 Uh, well, you know, it just, um, seems like 41 00:02:34,321 --> 00:02:36,591 the world is pretty crazy these days. 42 00:02:36,657 --> 00:02:40,027 I mean, I don't know. Do you guys agree? 43 00:02:40,093 --> 00:02:42,063 I believe the world's gonna go to shit. 44 00:02:42,129 --> 00:02:43,899 I really do. I train for it. 45 00:02:43,964 --> 00:02:45,634 I'm gonna train you for it. 46 00:02:45,699 --> 00:02:48,139 It's about being ready. You understand? 47 00:02:48,202 --> 00:02:49,572 You go far enough in this course, 48 00:02:49,636 --> 00:02:51,636 and I'll teach you how to build your own bomb shelter. 49 00:02:51,705 --> 00:02:53,105 (laughing quietly) 50 00:02:53,173 --> 00:02:56,383 You should have your own bomb shelter 51 00:02:56,443 --> 00:02:59,753 with twoyear supplies, minimum. 52 00:02:59,813 --> 00:03:01,153 All right, Daryl, all my newbs 53 00:03:01,215 --> 00:03:03,215 go through the same introductory test. 54 00:03:03,283 --> 00:03:05,053 Lets me see what your skill level is, 55 00:03:05,118 --> 00:03:06,788 what your limits are, etcetera, etcetera. 56 00:03:06,854 --> 00:03:09,464 Cool? Yeah. 57 00:03:09,523 --> 00:03:10,463 Step forward. 58 00:03:14,494 --> 00:03:15,504 Ready? 59 00:03:15,562 --> 00:03:16,962 Yeah, well, I I'm not really sure 60 00:03:17,030 --> 00:03:18,130 (spray hissing) Defend, defend, defend! 61 00:03:18,198 --> 00:03:19,928 Oh! Ahh! (Daryl coughing, gagging) 62 00:03:20,000 --> 00:03:21,400 Come on. Punch the bags, Daryl. 63 00:03:21,468 --> 00:03:23,198 Punch 'em! (Daryl coughing) 64 00:03:23,270 --> 00:03:25,340 Come on, man. Come on, man. 65 00:03:25,405 --> 00:03:26,905 You know what your ancestors went through? 66 00:03:26,974 --> 00:03:28,244 (Daryl coughing) 67 00:03:28,308 --> 00:03:30,678 Do you know what what cavemen went through? 68 00:03:30,744 --> 00:03:33,354 Yeah, what if a lion was about to eat your family? 69 00:03:33,413 --> 00:03:34,923 Defend! (Daryl coughing) 70 00:03:34,982 --> 00:03:37,352 Come on, Daryl! (Daryl groaning) 71 00:03:40,921 --> 00:03:43,591 (Daryl sighing) 72 00:03:52,099 --> 00:03:53,429 Get him, man! Back up. 73 00:03:53,500 --> 00:03:55,440 Get him! (indistinct chatter) 74 00:03:55,502 --> 00:03:56,642 (grunts) 75 00:04:00,440 --> 00:04:03,680 (blows landing) (grunting softly) 76 00:04:03,744 --> 00:04:06,954 So, uh, why'd you get into all this? 77 00:04:07,014 --> 00:04:08,684 I'm tired of being a cuck. 78 00:04:08,749 --> 00:04:11,449 (blows landing) (laughs) 79 00:04:13,053 --> 00:04:14,993 Hey! Don't laugh at him. 80 00:04:15,055 --> 00:04:18,325 Everybody's got their own reasons to be here. 81 00:04:18,392 --> 00:04:20,062 Line up! 82 00:04:20,127 --> 00:04:22,557 Jumping jacks. 83 00:04:22,629 --> 00:04:23,759 Go! 84 00:04:25,566 --> 00:04:29,666 Faster. Faster. (Daryl panting) 85 00:04:29,736 --> 00:04:30,636 Higher! 86 00:04:32,439 --> 00:04:33,739 See this? What the fuck? 87 00:04:33,807 --> 00:04:35,077 Come on, Daryl. Don't stop. 88 00:04:35,142 --> 00:04:37,312 (stammering) Get over your fear, man. 89 00:04:37,377 --> 00:04:38,947 You gonna let people walk all over you? 90 00:04:39,012 --> 00:04:40,482 (whimpering) ZACHARY: Huh? 91 00:04:40,547 --> 00:04:42,077 You gonna put your head in the sand? 92 00:04:42,149 --> 00:04:44,419 Iyeah, no! No. 93 00:04:44,484 --> 00:04:45,894 You wanna live in your mom's basement forever? 94 00:04:45,953 --> 00:04:47,893 No. Good. 95 00:04:47,955 --> 00:04:49,485 Neither do I. 96 00:04:49,556 --> 00:04:51,226 (all panting) That's right! 97 00:04:51,291 --> 00:04:54,161 (Zachary grunting rhythmically) 98 00:04:54,228 --> 00:04:57,728 (birds chirping) 99 00:04:57,798 --> 00:05:02,068 Club, sword, gun. 100 00:05:03,470 --> 00:05:06,440 Man has always had an intimate relationship with weapons. 101 00:05:07,875 --> 00:05:09,775 It's part of us. 102 00:05:09,843 --> 00:05:12,653 It's part of our masculinity. 103 00:05:12,713 --> 00:05:13,753 Come here, Daryl. 104 00:05:16,149 --> 00:05:17,749 Here. Shoot the target. 105 00:05:19,052 --> 00:05:20,592 Uhwhum... 106 00:05:20,654 --> 00:05:22,424 What's the matter? 107 00:05:22,489 --> 00:05:24,589 Itit's just I don't uh, I don't have any, like, 108 00:05:24,658 --> 00:05:27,328 formal gun training or any gun training. 109 00:05:27,394 --> 00:05:28,564 I... 110 00:05:28,629 --> 00:05:30,899 What the fuck do you think we're doing out here? 111 00:05:30,964 --> 00:05:32,304 Right, yeah. No, no, for sure. 112 00:05:32,366 --> 00:05:34,866 But, uh, don't you need, like like, a license, or... 113 00:05:34,935 --> 00:05:38,005 Daryl, I'm a cop. 114 00:05:38,071 --> 00:05:39,411 It's okay. 115 00:05:40,974 --> 00:05:42,144 Boom. 116 00:05:42,676 --> 00:05:44,006 So Iuh... 117 00:05:47,147 --> 00:05:48,417 Just... ZACHARY: Yeah. 118 00:05:52,519 --> 00:05:53,489 (gunshot) 119 00:05:54,621 --> 00:05:57,661 Wow, Daryl, you just might be a natural. 120 00:05:57,724 --> 00:05:59,094 There is aoh. (thud) 121 00:06:04,031 --> 00:06:06,071 God fuckin' damn it, Daryl. 122 00:06:06,133 --> 00:06:09,073 What'd you have to go and shoot a federally protected bird for? 123 00:06:09,136 --> 00:06:10,266 II didn't mean to, okay? 124 00:06:10,337 --> 00:06:11,967 I told you I wasn't comfortable using a gun. 125 00:06:12,039 --> 00:06:14,069 Oh, no, don't do not blame the gun. 126 00:06:14,141 --> 00:06:16,381 The gun does not do anything without the human. 127 00:06:16,443 --> 00:06:19,153 CAL: Maybe it's just a flesh wound. 128 00:06:21,982 --> 00:06:23,022 (eagle screeches) DARYL: Oh, fuck! 129 00:06:23,083 --> 00:06:25,423 (eagle screeching) 130 00:06:25,485 --> 00:06:28,115 Put it out of its misery, Daryl. 131 00:06:28,188 --> 00:06:29,718 Mmmm, no. Come on, do it. 132 00:06:29,790 --> 00:06:30,960 No! Be a man. 133 00:06:31,024 --> 00:06:32,434 No, I told you I'm not comfortable with guns! 134 00:06:32,492 --> 00:06:33,492 No! Stop being weak, Daryl. 135 00:06:33,560 --> 00:06:34,800 No, I don't wanna do it. Come on. 136 00:06:34,862 --> 00:06:36,102 Okay? I don't wanna do it! No! Do it, Daryl. 137 00:06:36,163 --> 00:06:37,163 How are you gonna get over your shit 138 00:06:37,231 --> 00:06:38,501 if you can't man the fuck up right now? 139 00:06:38,565 --> 00:06:40,725 I'll do it! I can be a man! 140 00:06:40,801 --> 00:06:41,671 (shrieks) DARYL: Oh! 141 00:06:41,735 --> 00:06:43,495 (grunting) CAL: I am not afraid! 142 00:06:43,570 --> 00:06:45,270 I am not afraid! 143 00:06:45,339 --> 00:06:47,609 (rapid gunfire) DARYL: Oh, God! 144 00:06:47,674 --> 00:06:48,714 (gunshot) 145 00:06:48,775 --> 00:06:50,005 (all panting) 146 00:06:50,077 --> 00:06:51,977 Jesus fucking Christ, Daryl, grow a pair. 147 00:06:52,045 --> 00:06:54,075 (panting) Oh, hey, look. 148 00:06:54,147 --> 00:06:56,617 It's only a robot. (chuckles) 149 00:06:56,683 --> 00:06:58,123 DARYL: That's a tracker. 150 00:06:58,185 --> 00:06:59,745 Fuck. Are you kidding me? We're being tracked? 151 00:06:59,820 --> 00:07:01,390 Fuck! CAL: Wait. 152 00:07:01,455 --> 00:07:03,655 Prashant! PRASHANT: Don't use my name! 153 00:07:03,724 --> 00:07:05,594 I don't wanna be deported! 154 00:07:05,659 --> 00:07:07,329 Hey! Hey! Hey. 155 00:07:07,394 --> 00:07:09,104 You are not pinning this on me, okay? 156 00:07:09,162 --> 00:07:10,262 I have all your info. 157 00:07:10,330 --> 00:07:13,900 Okay, let's let's just come clean, okay? 158 00:07:13,967 --> 00:07:15,767 About the whole thing. It was an accident. 159 00:07:15,836 --> 00:07:17,836 It waswe killed the bird 160 00:07:17,905 --> 00:07:19,605 to stop it from suffering, okay? 161 00:07:19,673 --> 00:07:22,183 Let's just all take responsibility here. 162 00:07:22,242 --> 00:07:24,342 Are you stupid? 163 00:07:24,411 --> 00:07:26,111 No, Daryl. 164 00:07:26,180 --> 00:07:28,050 No, okay? 165 00:07:28,115 --> 00:07:29,915 Nobody is responsible. 166 00:07:29,983 --> 00:07:31,553 You understand? 167 00:07:31,618 --> 00:07:34,348 Nobody is responsible. 168 00:07:37,157 --> 00:07:39,887 (soft upbeat music playing) 169 00:07:39,960 --> 00:07:46,970 ♪ ♪ 170 00:08:07,187 --> 00:08:08,187 GRANDMA: Hmm. 171 00:08:08,255 --> 00:08:10,155 Lasagna's on sale. 11505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.