Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,663 --> 00:00:16,323
Desde sus or�genes
en una mesa de dibujo de la Marina...
2
00:00:16,397 --> 00:00:20,125
luego de meses de experimentos secretos
en el desierto del oeste...
3
00:00:20,198 --> 00:00:23,792
y tras una b�squeda desesperada
por los metales nuevos que necesitaba...
4
00:00:23,867 --> 00:00:27,459
se dise�� para ser
el arma suprema del hombre en el mar:
5
00:00:27,535 --> 00:00:30,263
el submarino at�mico.
6
00:00:30,335 --> 00:00:33,598
Sus motores ser�an un milagro
de velocidad y potencia...
7
00:00:33,670 --> 00:00:36,727
sus costados tan duros
como para resistir cualquier golpe...
8
00:00:36,803 --> 00:00:38,862
su armamento y potencia de fuego
m�s poderosos...
9
00:00:38,939 --> 00:00:41,929
que el peor enemigo
al que pudiera enfrentarse.
10
00:00:42,007 --> 00:00:44,372
La mente humana
hab�a pensado en todo...
11
00:00:44,441 --> 00:00:47,465
excepto aquello
que le resultaba incomprensible.
12
00:02:00,702 --> 00:02:04,135
"Durante siglos, la mente humana
ha aprendido relativamente poco...
13
00:02:04,202 --> 00:02:07,638
sobre los misterios de los cielos
y los oc�anos.
14
00:02:07,706 --> 00:02:11,138
Con la era at�mica, los conocimientos
del hombre aumentaron tanto...
15
00:02:11,205 --> 00:02:14,138
que cualquier perturbaci�n natural
no le parecer�a imposible."
16
00:02:40,717 --> 00:02:43,649
- Bien, Griff, d�jame a m�.
- Buenos d�as, capit�n. �Desayun�?
17
00:02:43,718 --> 00:02:46,310
S�, jugo de naranja,
tocineta, huevos, caf�.
18
00:02:46,385 --> 00:02:50,217
- �Qu� tal?
- No me acostumbro a esta cosa.
19
00:02:50,287 --> 00:02:54,346
Es como un ascensor autom�tico.
Velocidad: 18. Rumbo fijo.
20
00:02:57,488 --> 00:03:01,149
Esto es muy diferente
al antiguo pulm�n de acero, �eh?
21
00:03:01,223 --> 00:03:04,815
�Espacioso? Cielos. Esta torrecilla
es como un sal�n de baile.
22
00:03:05,793 --> 00:03:08,283
Cuidado, Griff.
Sigue siendo un submarino.
23
00:03:08,360 --> 00:03:10,919
- S�, capit�n.
- �Y la tripulaci�n?
24
00:03:10,994 --> 00:03:13,052
�C�mo van a quejarse?
25
00:03:13,128 --> 00:03:18,290
Lo �nico que hacen es comer,
dormir y apretar botones.
26
00:03:18,364 --> 00:03:20,126
�Y Ud., capit�n? �Est� satisfecho?
27
00:03:20,199 --> 00:03:21,459
Baja el periscopio.
28
00:03:26,300 --> 00:03:27,732
�Por qu� no estar�a satisfecho?
29
00:03:27,801 --> 00:03:30,734
�Tres r�cords mundiales
tras nuestro viaje de prueba?
30
00:03:32,235 --> 00:03:33,667
Escucha esa m�sica.
31
00:03:37,171 --> 00:03:39,569
S�lo nos falta champ�n
y unas bailarinas.
32
00:03:39,639 --> 00:03:41,662
�Le digo al jefe que cambie el disco?
33
00:03:41,739 --> 00:03:44,671
S�, m�s vale, antes de comenzar
a perseguir sirenas.
34
00:03:48,574 --> 00:03:52,167
Mac Aninch, algo un poco m�s salado,
por favor.
35
00:03:52,243 --> 00:03:53,834
�Salado?
36
00:03:53,911 --> 00:03:56,969
S�, basta ya de m�sica hawaiana.
Est� desmoralizando al capit�n.
37
00:03:57,045 --> 00:03:57,976
S�.
38
00:03:58,813 --> 00:04:00,279
Ocho.
39
00:04:00,346 --> 00:04:02,335
Pareja de cincos.
Pareja de dieses.
40
00:04:05,449 --> 00:04:07,780
- �Qu� ocurre?
- �Qu� es esto?
41
00:04:07,849 --> 00:04:10,213
�Qu� pasa? Me gusta.
42
00:04:14,351 --> 00:04:17,545
Otro pitido
del equipo de sonar, capit�n.
43
00:04:21,020 --> 00:04:24,181
Demarcaci�n del blanco: 1-8-0.
Distancia: 1-5-0-0.
44
00:04:28,090 --> 00:04:29,750
No hay nada ah� atr�s.
45
00:04:29,824 --> 00:04:31,983
El sonar lo sigue detectando, capit�n.
46
00:04:32,056 --> 00:04:33,147
Demarcaci�n.
47
00:04:33,223 --> 00:04:36,884
Directamente a popa.
A la misma profundidad que nosotros.
48
00:04:36,958 --> 00:04:38,891
Parece que pudiera estar sigui�ndonos.
49
00:04:38,959 --> 00:04:42,324
Las ballenas a veces son juguetonas
en el Pac�fico.
50
00:04:42,394 --> 00:04:43,792
Es m�s grande que una ballena.
51
00:04:43,861 --> 00:04:46,828
- �Otro submarino?
- A�n m�s grande que otro submarino.
52
00:04:46,895 --> 00:04:50,330
Se est� acercando, capit�n.
Ser� mejor que eche un vistazo.
53
00:04:53,899 --> 00:04:55,591
Torre a Control.
54
00:04:55,665 --> 00:04:57,598
Tim�n a izquierda 20 grados.
55
00:04:57,666 --> 00:04:59,723
Nuevo rumbo: 3-0-0.
56
00:05:00,800 --> 00:05:02,528
Tim�n a izquierda 20 grados.
57
00:05:02,600 --> 00:05:05,194
Nuevo rumbo:3-0-0.
58
00:05:06,670 --> 00:05:09,136
Tim�n 20 grados a la izquierda, capit�n.
59
00:05:10,537 --> 00:05:12,471
�A eso qu� lo llamar�a?
60
00:05:12,539 --> 00:05:15,801
Ser� un cortocircuito en el sonar
que aparece como un eco.
61
00:05:15,873 --> 00:05:17,806
- Compru�balo.
- Lo acabo de hacer.
62
00:05:17,873 --> 00:05:20,272
Funciona bien.
�Lo compruebo de nuevo?
63
00:05:20,342 --> 00:05:21,602
Olv�dalo.
64
00:05:21,675 --> 00:05:23,609
Se acerca r�pidamente,
sea lo que sea.
65
00:05:23,676 --> 00:05:26,973
- Se acerca, �eh?
- Est� a 500 metros.
66
00:05:27,044 --> 00:05:29,977
Torre a Maniobras.
De frente a toda m�quina.
67
00:05:30,712 --> 00:05:32,075
De frente a toda m�quina.
68
00:05:32,145 --> 00:05:34,739
Despierta esos �tomos.
Dame todo lo que tengas.
69
00:05:34,814 --> 00:05:36,144
S�, capit�n.
70
00:05:40,282 --> 00:05:41,873
�Lo dejamos atr�s?
71
00:05:41,950 --> 00:05:44,780
No, capit�n.
Se ha acercado otros 200 metros.
72
00:05:44,850 --> 00:05:47,783
Dame una imagen del sonar.
Quiero ver qu� aspecto tiene.
73
00:05:47,851 --> 00:05:49,478
Griff, hombres a sus puestos de combate.
74
00:05:50,552 --> 00:05:52,280
�A sus puestos de combate!
75
00:05:53,588 --> 00:05:56,850
�A sus puestos de combate!
76
00:06:03,592 --> 00:06:05,525
Ve a Control.
77
00:06:07,059 --> 00:06:09,992
Quiero un rumbo en zigzag
y el patr�n habitual de huida.
78
00:06:10,060 --> 00:06:11,492
S�, capit�n.
79
00:06:13,428 --> 00:06:15,587
A ver qu� tienes aqu�.
80
00:06:16,561 --> 00:06:18,153
�A eso qu� lo llamas?
81
00:06:18,230 --> 00:06:20,753
No es una ballena, eso est� claro.
82
00:06:20,830 --> 00:06:22,854
Tampoco es un barco.
83
00:06:22,931 --> 00:06:25,261
D�jeme comprobar los cables otra vez.
84
00:06:25,332 --> 00:06:26,765
Mantenme informado.
85
00:06:26,833 --> 00:06:29,026
Izquierda 3-5-0.
86
00:06:29,100 --> 00:06:30,531
Izquierda 3-5-0.
87
00:06:37,336 --> 00:06:39,632
El sonar est� bien, capit�n.
88
00:06:39,703 --> 00:06:44,161
Demarcaci�n: 1-2-0.
Distancia:5-0-0.
89
00:06:44,238 --> 00:06:46,330
No conseguimos zafarnos de �l.
90
00:06:46,405 --> 00:06:48,964
Distancia:4-0-0.
91
00:06:49,040 --> 00:06:51,564
�Qu� ocurrir� cuando nos alcance?
92
00:06:51,641 --> 00:06:55,734
Cuando est�s al mando de un submarino
de $55 millones, no corres riesgos.
93
00:06:55,808 --> 00:06:57,968
Distancia:3-0-0.
94
00:06:58,042 --> 00:07:00,838
- Listos para sumergirnos.
- S�, capit�n.
95
00:07:00,910 --> 00:07:02,935
Distancia:2-0-0.
96
00:07:04,346 --> 00:07:06,677
- Inmersi�n.
- Inmersi�n completa.
97
00:07:06,747 --> 00:07:08,007
�Inmersi�n completa!
98
00:07:12,916 --> 00:07:15,508
- Inmersi�n a 10 grados.
- 10 grados.
99
00:07:22,419 --> 00:07:25,079
- Alerones en inmersi�n completa.
- Muy bien.
100
00:07:26,154 --> 00:07:28,383
Reanuden el rumbo.
101
00:07:28,454 --> 00:07:30,182
Rumbo 3-3-0.
102
00:07:30,256 --> 00:07:31,916
3-3-0.
103
00:07:37,190 --> 00:07:39,622
Est� demasiado cerca
para determinar su posici�n.
104
00:08:04,135 --> 00:08:06,862
Torre a Maniobras.
Detengan los motores.
105
00:08:06,934 --> 00:08:09,925
Tenemos un aviso de radiaci�n.
�De d�nde proviene?
106
00:08:10,003 --> 00:08:12,333
No de nuestro reactor, capit�n.
107
00:08:12,403 --> 00:08:15,426
No quede ser.
Vuelvan a comprobar el reactor.
108
00:08:15,503 --> 00:08:18,232
El revestimiento del reactor est� bien.
El motor est� bien.
109
00:08:18,306 --> 00:08:19,737
Nada est� recalentado aqu�.
110
00:08:19,805 --> 00:08:22,034
- �Qu� nos ocurri�?
- No lo s�.
111
00:08:22,107 --> 00:08:24,335
- �Est�n todos bien?
- Estamos bien.
112
00:08:24,407 --> 00:08:28,341
Pero averig�emos de d�nde proviene
esa radiaci�n antes de fre�rnos.
113
00:08:28,409 --> 00:08:30,875
Viene de afuera del submarino.
�Mire!
114
00:08:32,645 --> 00:08:35,635
- No lo entiendo.
- Yo tampoco, capit�n.
115
00:08:35,712 --> 00:08:39,145
Ahora no tenemos tiempo para entenderlo.
El sonar no funciona. Arr�glalo.
116
00:08:40,246 --> 00:08:42,873
�Maniobras, salgamos de aqu�!
117
00:08:42,948 --> 00:08:44,846
�De frente a toda m�quina!
118
00:08:44,915 --> 00:08:46,349
�: De frente a toda m�quina.!
119
00:08:48,851 --> 00:08:50,909
"Nudos"
120
00:08:51,653 --> 00:08:53,083
�Pero no nos movemos!
121
00:08:54,350 --> 00:08:57,079
No es culpa del motor, capit�n.
122
00:08:57,152 --> 00:08:59,778
Sigue a toda potencia.
�Est�s bien, Griff?
123
00:08:59,853 --> 00:09:01,286
Todo bien aqu�.
124
00:09:04,556 --> 00:09:05,853
�Salgamos a la superficie!
125
00:09:25,363 --> 00:09:27,296
Seguimos sin movernos,
estamos atascados.
126
00:09:27,364 --> 00:09:28,796
Dame eso.
127
00:09:31,366 --> 00:09:33,628
Quiero a dos buzos voluntarios.
128
00:09:33,700 --> 00:09:37,565
V�stanse y vayan a la escotilla.
Lleven una carga de demolici�n.
129
00:09:37,634 --> 00:09:39,623
- D�jame a m�.
- S�, capit�n.
130
00:09:44,603 --> 00:09:46,036
�Alguien est� herido?
131
00:09:46,104 --> 00:09:49,038
Mac se llev� un buen golpe
en la cabeza, capit�n.
132
00:09:50,106 --> 00:09:52,039
- �C�mo est�s?
- Bien.
133
00:09:52,107 --> 00:09:54,539
�Qu� importa un cr�neo fracturado?
134
00:09:56,309 --> 00:09:58,242
�Esa cosa a�n sigue sonando?
135
00:09:58,310 --> 00:10:00,243
No tendr�s miedo
a un poco de radiaci�n.
136
00:10:00,311 --> 00:10:03,245
O� que quede dejarte est�ril, capit�n.
137
00:10:03,312 --> 00:10:05,438
Mac se cas� justo antes de zarpar.
138
00:10:05,513 --> 00:10:09,173
- Felicitaciones, Mac.
- Gracias. Queremos tener hijos.
139
00:10:09,247 --> 00:10:12,180
No nos quedaremos aqu� abajo
m�s tiempo del necesario.
140
00:10:12,247 --> 00:10:15,341
- Los voluntarios est�n listos.
- Dame eso.
141
00:10:17,116 --> 00:10:20,880
Voy a meter el aler�n de proa,
para ver si nos soltamos. Si no...
142
00:10:22,019 --> 00:10:24,508
Crucen los dedos.
Metan los alerones de proa.
143
00:10:24,587 --> 00:10:26,019
S�, capit�n.
144
00:10:30,222 --> 00:10:32,712
�Eso!
�Eleven los alerones de popa!
145
00:10:37,290 --> 00:10:39,450
�Nos hemos soltado, capit�n!
146
00:10:39,525 --> 00:10:41,753
La velocidad est� aumentando.
Estamos emergiendo.
147
00:10:42,959 --> 00:10:45,928
- Qu� alivio.
- Listos para emerger.
148
00:10:45,994 --> 00:10:47,928
Listos para emerger.
S�, capit�n.
149
00:11:14,937 --> 00:11:16,370
�Qu� te preocupa?
150
00:11:16,439 --> 00:11:19,803
Los alerones de popa est�n contaminados.
Tienen se�ales de radiactividad.
151
00:11:19,872 --> 00:11:22,465
- �Les dijiste que no se acercaran?
- S�, capit�n.
152
00:11:42,147 --> 00:11:43,407
�Qu� encontraron?
153
00:11:43,480 --> 00:11:46,846
Una sustancia pegada
en el aler�n de popa.
154
00:11:46,917 --> 00:11:49,543
- �Qu� clase de sustancia?
- Como caucho, capit�n.
155
00:11:49,618 --> 00:11:51,141
�Qu� aspecto ten�a?
156
00:11:51,218 --> 00:11:54,946
No nos acercamos demasiado
por culpa de la radiactividad.
157
00:11:55,019 --> 00:11:58,180
- A m� me pareci� un pez.
- Era m�s parecido a un tonel.
158
00:11:58,254 --> 00:12:00,188
- � Un tonel?
- S�, capit�n.
159
00:12:00,256 --> 00:12:02,517
Estar� atascado
hasta que estemos en dique seco.
160
00:12:02,588 --> 00:12:04,020
Est� completamente atascado.
161
00:12:05,090 --> 00:12:08,285
Bien, vayan abajo y t�mense un caf�.
162
00:12:17,828 --> 00:12:19,260
�T� qu� crees, Griff?
163
00:12:19,328 --> 00:12:21,260
Iba a pregunt�rselo, capit�n.
164
00:12:21,328 --> 00:12:23,386
�En privado?
165
00:12:23,463 --> 00:12:27,988
Voy a mantener la boca cerrada
y te aconsejo que hagas lo mismo.
166
00:12:28,064 --> 00:12:32,556
La pr�xima vez que patrulle estas aguas
tendr� torpedos con ojivas a bordo.
167
00:12:33,667 --> 00:12:35,099
�Y oficialmente?
168
00:12:36,401 --> 00:12:38,459
�Oficialmente?
169
00:12:38,535 --> 00:12:40,865
Viaje de prueba finalizado.
170
00:12:40,936 --> 00:12:42,869
Chocamos contra objeto sumergido.
171
00:12:42,937 --> 00:12:45,371
Da�o menor.
Regresamos a Pearl para reparar da�os.
172
00:12:45,439 --> 00:12:48,200
C�fralo y que lo env�en a Operaciones.
173
00:12:48,274 --> 00:12:49,898
S�, capit�n.
174
00:12:49,972 --> 00:12:51,606
Y esperemos que esto acabe aqu�.
175
00:12:51,606 --> 00:12:52,196
Y esperemos que esto acabe aqu�.
176
00:12:53,439 --> 00:12:55,373
Pero eso s�lo fue el principio.
177
00:12:55,441 --> 00:12:58,966
Cuando el capit�n Mathews
llev� el submarino a Pearl Harbor...
178
00:12:59,043 --> 00:13:01,976
el Ministerio de Defensa
enfrent� un problema...
179
00:13:02,044 --> 00:13:04,136
fuera del alcance
de los manuales de la Marina.
180
00:13:31,122 --> 00:13:33,554
"Peligro - Radiactividad
No Entrar"
181
00:13:34,989 --> 00:13:36,921
�Cu�l era la naturaleza
de la sustancia desconocida...
182
00:13:36,989 --> 00:13:39,750
pegada en los alerones de inmersi�n
da�ados?
183
00:13:39,822 --> 00:13:43,383
Una sustancia tan extra�a,
tan inexplicable y alarmante...
184
00:13:43,458 --> 00:13:46,983
que llamaron a las mentes m�s brillantes
del pa�s para resolver el problema.
185
00:13:47,060 --> 00:13:50,084
Detr�s de la puerta vigilada
donde se guardaba el secreto...
186
00:13:50,161 --> 00:13:53,890
y por primera vez en sus vidas,
tres personas se conocieron.
187
00:13:58,965 --> 00:14:00,897
No pudo ser un error.
188
00:14:00,965 --> 00:14:03,899
�Eso cree, profesor?
Es tejido, sin duda.
189
00:14:03,966 --> 00:14:06,899
- �De d�nde proviene?
- De un ser vivo.
190
00:14:08,366 --> 00:14:11,163
�Todo eso proviene de un solo ser vivo?
191
00:14:11,235 --> 00:14:12,566
Exacto.
192
00:14:13,936 --> 00:14:17,370
�Esto no es el animal entero?
�Hay m�s?
193
00:14:17,438 --> 00:14:18,870
Mucho m�s.
194
00:14:22,106 --> 00:14:24,436
Ahora estar� muerto, �no?
195
00:14:24,506 --> 00:14:26,302
Lo dudo.
196
00:14:26,373 --> 00:14:28,068
Debe de ser bastante grande.
197
00:14:28,142 --> 00:14:29,574
Enorme.
198
00:14:30,909 --> 00:14:34,809
Doctor, �qu� clase de animal marino
ser�a tan grande?
199
00:14:34,878 --> 00:14:37,606
�Qu� nombre tiene
para que queda llamarlo por un nombre?
200
00:14:37,678 --> 00:14:39,872
No tengo ni idea.
201
00:14:39,945 --> 00:14:41,674
Ni yo.
202
00:14:41,747 --> 00:14:44,010
�Y c�mo lo averiguaremos?
203
00:14:44,082 --> 00:14:46,275
Eso tomar� tiempo y mucha investigaci�n.
204
00:14:46,349 --> 00:14:50,111
Telegrafiar� a la universidad
ahora mismo para pedir una licencia.
205
00:14:50,182 --> 00:14:53,775
La Marina se encargar� de eso.
�Y Ud., profesora?
206
00:14:53,850 --> 00:14:56,578
Trabajar con el Dr. Carter es el sue�o
de cualquier bi�logo marino...
207
00:14:56,651 --> 00:14:58,380
pero mi universidad me necesita.
208
00:14:58,453 --> 00:15:00,716
Se las arreglar�n sin m�, seguro.
209
00:15:05,955 --> 00:15:07,478
�Podemos, doctor?
210
00:15:07,556 --> 00:15:08,988
No.
211
00:15:10,758 --> 00:15:14,191
Perdone mi ignorancia,
pero, �por qu� es �nica?
212
00:15:14,259 --> 00:15:16,725
La profesora Joyce
es la jefa de biolog�a marina...
213
00:15:16,793 --> 00:15:20,090
del Instituto del Sudeste
de Oceanograf�a.
214
00:15:20,161 --> 00:15:24,391
Es probablemente la mayor experta
en biolog�a marina...
215
00:15:24,463 --> 00:15:27,021
con la excepci�n de Van der Hume mismo.
216
00:15:27,097 --> 00:15:28,620
Entonces contrat�moslo a �l.
217
00:15:28,698 --> 00:15:32,097
Antes de que empiece a buscarlo,
m�s vale que le diga...
218
00:15:32,166 --> 00:15:33,598
que Van der Hume est� muerto.
219
00:15:43,203 --> 00:15:44,726
Profesora Joyce.
220
00:15:44,804 --> 00:15:46,133
�S�?
221
00:15:46,204 --> 00:15:48,637
Debo pedirle que se quede.
222
00:15:51,539 --> 00:15:52,801
�Por qu�, capit�n?
223
00:15:52,873 --> 00:15:54,305
Porque...
224
00:15:57,476 --> 00:15:59,498
La Marina se lo agradecer�a.
225
00:15:59,576 --> 00:16:03,100
Seguro que la Marina
quede arregl�rselas sin m�.
226
00:16:03,177 --> 00:16:05,643
El Dr. Carter no opina lo mismo.
227
00:16:05,711 --> 00:16:08,644
El Dr. Carter quede hablar
por s� mismo.
228
00:16:10,345 --> 00:16:12,006
Yo hablo por �l.
229
00:16:12,080 --> 00:16:15,138
Tengo una reuni�n el martes
del consejo rector.
230
00:16:15,214 --> 00:16:18,649
Discutiremos las partidas de gastos
del pr�ximo a�o acad�mico.
231
00:16:22,683 --> 00:16:25,309
�Esas partidas de gastos
son tan importantes?
232
00:16:25,384 --> 00:16:27,783
Para mi universidad, s�.
233
00:16:27,852 --> 00:16:31,013
�Sabe? Esta cosa que podr�a andar suelta
por el Pac�fico...
234
00:16:31,088 --> 00:16:32,816
tambi�n podr�a ser importante.
235
00:16:32,888 --> 00:16:36,252
- Estoy segura de ello.
- Quiz� no de la forma que piensa.
236
00:16:36,322 --> 00:16:38,414
Soy cient�fica, capit�n.
237
00:16:38,490 --> 00:16:42,288
No necesita recordarme que sus objetivos
no son iguales que los m�os.
238
00:16:43,392 --> 00:16:46,119
Nuestros objetivos
no tienen nada que ver con esto.
239
00:16:46,191 --> 00:16:49,352
La Marina se asegurar� de que no sea
sancionada por su ausencia.
240
00:16:49,425 --> 00:16:51,187
Nos encargaremos de ello.
241
00:16:51,259 --> 00:16:53,954
Siento como si me estuvieran reclutando.
242
00:16:58,030 --> 00:16:59,462
As� es.
243
00:17:04,598 --> 00:17:07,532
A�n era muy pronto para que el mundo
supiera lo que ocurr�a...
244
00:17:07,600 --> 00:17:09,066
detr�s de esa puerta cerrada.
245
00:17:09,133 --> 00:17:12,431
S�lo un pu�ado de altos dirigentes
o�an informes de los progresos...
246
00:17:12,501 --> 00:17:15,230
y esperaban impacientemente
la conclusi�n final.
247
00:17:15,303 --> 00:17:16,826
Aqu� Mathews.
248
00:17:16,903 --> 00:17:18,892
Ah, s�, almirante.
249
00:17:18,970 --> 00:17:21,096
Un momento, se�or.
250
00:17:22,739 --> 00:17:26,138
Siguen haciendo pruebas.
No tengo nada concluyente que decirle.
251
00:17:26,207 --> 00:17:28,766
Lo llamar� en cuanto sepa algo.
252
00:17:28,841 --> 00:17:30,774
S�, se�or. Buenas noches.
253
00:17:32,842 --> 00:17:36,206
Durante 12 d�as y noches,
no se supo nada con certeza.
254
00:17:47,115 --> 00:17:49,275
Trabajan muy duro.
255
00:17:49,348 --> 00:17:52,373
- Es nuestro trabajo.
- No me di cuenta de cu�n duro.
256
00:17:52,450 --> 00:17:55,077
- �Trata de disculparse?
- De alguna forma.
257
00:17:55,151 --> 00:17:57,675
- No es necesario.
- Creo que lo es.
258
00:17:57,753 --> 00:18:00,185
D�jeme explicarle algo.
259
00:18:01,420 --> 00:18:04,750
A: es un privilegio clasificar
una especie marina desconocida.
260
00:18:04,820 --> 00:18:08,117
B: es un honor trabajar
con el gran John Carter, de Harvard...
261
00:18:08,188 --> 00:18:10,281
el inventor de la biolog�a anal�tica.
262
00:18:10,357 --> 00:18:14,586
Y C: mi mente no est� en sinton�a
con la suya, capit�n.
263
00:18:14,657 --> 00:18:17,716
Creo que no est� siendo justa,
Srta. Joyce.
264
00:18:17,792 --> 00:18:21,816
Mire, llevo trabajando
casi dos semanas seguidas...
265
00:18:21,893 --> 00:18:24,589
sin dormir bien una sola noche.
�Estoy cansada!
266
00:18:26,063 --> 00:18:28,120
Le� su libro sobre biolog�a marina...
267
00:18:28,196 --> 00:18:30,891
y su teor�a del plancton
sobre corrientes superficiales.
268
00:18:30,964 --> 00:18:33,090
En estricto cumplimiento de mi deber,
por supuesto.
269
00:18:33,165 --> 00:18:35,155
Lo siento, capit�n.
270
00:18:35,232 --> 00:18:38,166
Bueno, la perdonar� si me llama Pete.
271
00:18:38,234 --> 00:18:41,565
Bien, Pete. Pero debes dejarme
seguir con mi trabajo.
272
00:18:41,635 --> 00:18:44,123
�Por qu� no te tomas un descanso?
Tengo una raz�n.
273
00:18:44,201 --> 00:18:46,532
- La Marina siempre tiene una raz�n.
- Exacto.
274
00:18:46,603 --> 00:18:48,535
De acuerdo, quiz� tengas raz�n.
275
00:19:00,709 --> 00:19:02,072
Dime.
276
00:19:02,142 --> 00:19:04,076
Es un tipo bastante simp�tico, �verdad?
277
00:19:04,143 --> 00:19:05,542
Es maravilloso.
278
00:19:05,611 --> 00:19:08,975
- Sientes mucho aprecio por �l, �verdad?
- �Aprecio?
279
00:19:09,044 --> 00:19:12,034
Es magn�fico.
Es un cient�fico brillante.
280
00:19:12,112 --> 00:19:14,046
Sus t�cnicas son muy creativas.
281
00:19:15,380 --> 00:19:17,313
�Qu� insin�as?
282
00:19:17,381 --> 00:19:21,315
Pens� sentar un poco el ambiente.
283
00:19:22,483 --> 00:19:24,915
Ah, te refieres a un l�o amoroso.
284
00:19:27,185 --> 00:19:29,583
Dime una cosa, capit�n.
285
00:19:29,652 --> 00:19:30,914
Pete.
286
00:19:31,986 --> 00:19:34,044
De acuerdo, Pete.
287
00:19:35,721 --> 00:19:38,244
Cuando conduces
ese submarino at�mico tuyo...
288
00:19:38,321 --> 00:19:40,686
�tienes tiempo
para aventuras rom�nticas?
289
00:19:40,756 --> 00:19:44,745
Aunque lo tuviera,
�d�nde encontrar�a la oportunidad?
290
00:19:44,823 --> 00:19:47,256
Las mujeres no est�n permitidas
a bordo de un submarino.
291
00:19:47,323 --> 00:19:48,654
Pobrecito.
292
00:19:48,725 --> 00:19:51,657
Cre� que la Marina estaba equipada
para cualquier emergencia.
293
00:19:55,094 --> 00:19:58,788
Para que conste: �tienes novio?
294
00:19:58,861 --> 00:20:01,089
Ya veo lo que quieres decir.
295
00:20:01,162 --> 00:20:03,424
�Eso significa que no lo tienes?
296
00:20:03,495 --> 00:20:06,428
Una chica debe tener sus secretos, �no?
297
00:20:19,902 --> 00:20:22,835
�Tienes los resultados
de la soluci�n de yoduro?
298
00:20:25,638 --> 00:20:26,934
�Qu�?
299
00:20:27,005 --> 00:20:29,598
�Qu� ocurre, Leslie?
�No te sientes bien?
300
00:20:29,673 --> 00:20:32,196
Bueno, no lo s�.
301
00:20:32,274 --> 00:20:34,707
Supongo que es por la falta de sue�o.
302
00:20:34,774 --> 00:20:37,173
Ser� mejor que descanses.
303
00:20:37,242 --> 00:20:38,970
Estar� bien.
304
00:20:40,344 --> 00:20:42,275
Aqu� tienes los resultados.
305
00:20:53,115 --> 00:20:55,048
La noche del d�cimo tercer d�a...
306
00:20:55,116 --> 00:20:58,743
la Dra. Leslie Joyce recopilaba
los resultados de su �ltima prueba.
307
00:20:58,818 --> 00:21:01,910
John, creo que deber�as echar
un vistazo a esto.
308
00:21:05,553 --> 00:21:07,485
�Qu� ocurre?
309
00:21:07,553 --> 00:21:10,487
- Ya no hay duda alguna.
- �Duda sobre qu�?
310
00:21:10,555 --> 00:21:13,750
Gracias a la profesora, descubrimos
la naturaleza de su monstruo.
311
00:21:13,823 --> 00:21:15,256
�Qu� b�rbara!
312
00:21:22,593 --> 00:21:24,184
Inteligencia Naval.
313
00:21:26,060 --> 00:21:27,993
El almirante Burns, por favor.
314
00:21:30,627 --> 00:21:32,890
Bien, almirante, ya est�.
315
00:21:32,962 --> 00:21:35,156
Carter y Joyce tienen noticias para Ud.
316
00:21:36,230 --> 00:21:37,663
S�, se�or.
317
00:21:38,832 --> 00:21:41,493
Muy bien, se�or.
Se lo dir�.
318
00:21:41,567 --> 00:21:45,091
Un consejero del ministro de la Marina,
el Sr. Robert David Chase...
319
00:21:45,168 --> 00:21:46,794
va a venir aqu�.
320
00:21:46,868 --> 00:21:49,528
El almirante Norman
tambi�n quiere ser informado.
321
00:21:49,602 --> 00:21:53,866
Es el comandante en jefe del Pac�fico.
Nos recibir� ma�ana a primera hora.
322
00:22:30,151 --> 00:22:32,811
Aqu�, caballeros, tienen a su villano.
323
00:22:32,885 --> 00:22:36,786
Har�a falta un gran n�mero de ellos
para inutilizar un submarino.
324
00:22:36,855 --> 00:22:39,321
O s�lo uno de enorme tama�o, Sr. Chase.
325
00:22:39,388 --> 00:22:42,547
Hay un calamar expuesto
en el Museo de Historia Natural...
326
00:22:42,622 --> 00:22:44,645
que mide justo un poco menos
de 30 metros.
327
00:22:44,722 --> 00:22:46,983
Lo hallaron frente a la costa de Maine.
328
00:22:47,055 --> 00:22:50,489
La Marina nunca se ha topado
con uno de esos monstruos marinos.
329
00:22:50,557 --> 00:22:55,014
- �C�mo explica eso?
- Viven a una profundidad extrema.
330
00:22:55,092 --> 00:22:57,321
No suben a la superficie
a menos que sean molestados.
331
00:22:57,393 --> 00:22:59,360
�Molestados? �Por qu�?
332
00:22:59,428 --> 00:23:00,860
Bombas de hidr�geno.
333
00:23:00,928 --> 00:23:05,360
La bomba de hidr�geno ha sido culpada
de todos los fen�menos ins�litos...
334
00:23:05,428 --> 00:23:08,420
incluyendo ahora los monstruos marinos
que est�n molestos.
335
00:23:08,497 --> 00:23:11,431
Molestos no, Sr. Chase.
Hambrientos.
336
00:23:11,499 --> 00:23:15,695
Hace 6 d�as, le dimos a este amiguito
un almuerzo radiactivo.
337
00:23:15,767 --> 00:23:18,359
Aunque no una dosis letal.
338
00:23:18,435 --> 00:23:21,368
Esto es lo que m�s le gusta...
339
00:23:21,436 --> 00:23:24,028
su dieta habitual de peces peque�os.
340
00:23:24,103 --> 00:23:25,535
Ahora observen.
341
00:23:30,304 --> 00:23:35,398
A los cefal�podos no les asusta
cazar un bocado suculento.
342
00:23:35,473 --> 00:23:38,305
Pero a �ste, sin embargo,
parece que le cuesta.
343
00:23:38,375 --> 00:23:42,537
�Por qu�? Lo consultamos
con el profesor Imoto, en Tokio.
344
00:23:42,611 --> 00:23:44,474
�I est� de acuerdo.
345
00:23:44,544 --> 00:23:48,444
Algunas especies de peces est�n dotadas
con su propio contador de Geiger.
346
00:23:48,512 --> 00:23:52,412
As� que, �el pez peque�o sabe
cu�ndo el grande se acerca y se aleja?
347
00:23:52,480 --> 00:23:55,107
En ese caso,
pronto se morir�a de hambre.
348
00:23:55,182 --> 00:23:57,842
A menos que encuentre otro ser
del que subsistir.
349
00:23:57,916 --> 00:24:00,075
�Qu� clase de ser, por ejemplo?
350
00:24:00,148 --> 00:24:03,604
Una forma de vida superior.
Animales, posiblemente.
351
00:24:03,683 --> 00:24:05,445
O incluso el hombre.
352
00:24:05,519 --> 00:24:09,009
Caballeros, creemos una hip�tesis
con lo que sabemos.
353
00:24:13,821 --> 00:24:15,980
En esta zona est�n las Islas Marshall...
354
00:24:16,054 --> 00:24:18,612
donde realizaron las pruebas
con la bomba de hidr�geno.
355
00:24:18,689 --> 00:24:21,953
El viento y la corriente ecuatorial
explican el flujo de la radiactividad...
356
00:24:22,025 --> 00:24:23,616
en esta direcci�n...
357
00:24:23,692 --> 00:24:26,318
contaminando la vida marina
por el camino.
358
00:24:27,059 --> 00:24:29,390
Aqu� se encuentra
la gran Fosa de Mindanao...
359
00:24:29,461 --> 00:24:33,326
una sima en el fondo del mar
tan grande que nunca ha sido explorada.
360
00:24:33,395 --> 00:24:36,727
Aqu� es donde viv�a
nuestro monstruo hasta hace poco...
361
00:24:36,798 --> 00:24:38,955
cuando se volvi� radiactivo...
362
00:24:39,030 --> 00:24:42,929
y comenz� a alertar a su presa natural
para abandonar las aguas circundantes.
363
00:24:42,998 --> 00:24:46,124
Tuvo que encontrar otro tipo de alimento
o morir si no.
364
00:24:46,199 --> 00:24:48,393
Obligado a subir a la superficie...
365
00:24:48,467 --> 00:24:50,560
cazaba siguiendo la corriente japonesa.
366
00:24:50,636 --> 00:24:54,467
Tenemos pruebas de que fue arrastrado
en esta direcci�n.
367
00:24:55,204 --> 00:24:56,465
�Qu� pruebas?
368
00:24:57,905 --> 00:25:00,701
Quiz� lo ley� en los peri�dicos.
369
00:25:00,772 --> 00:25:04,296
Hace un mes, parte de una flota pesquera
japonesa desapareci� en estas aguas...
370
00:25:04,373 --> 00:25:05,931
sin dejar rastro.
371
00:25:06,008 --> 00:25:09,067
La pesca de focas en Siberia
ha sido inexplicablemente mala.
372
00:25:09,142 --> 00:25:12,075
Pero los pesqueros japoneses
pudieron hundirse en un tif�n.
373
00:25:12,143 --> 00:25:14,633
�Qui�n sabe lo que ocurre
realmente en Siberia?
374
00:25:15,545 --> 00:25:19,501
�Y el submarino del capit�n Mathews?
�Tambi�n cuestiona eso?
375
00:25:19,579 --> 00:25:21,569
Debo cuestionarlo todo.
376
00:25:22,681 --> 00:25:25,705
Quiz� la profesora Joyce
queda ofrecernos otra opini�n.
377
00:25:25,782 --> 00:25:27,906
No, me temo que no.
378
00:25:27,982 --> 00:25:30,608
Hemos dormido muy poco
en los �ltimos d�as.
379
00:25:30,682 --> 00:25:34,172
- Si quiere discutir algo m�s...
- No ser� necesario, gracias.
380
00:25:34,251 --> 00:25:36,184
Ya nos dieron bastante en lo que pensar.
381
00:25:36,252 --> 00:25:39,685
Antes de irse, �le importa ofrecernos
su reacci�n a nuestras conclusiones?
382
00:25:39,754 --> 00:25:41,687
Eso es algo que vamos a considerar.
383
00:25:41,754 --> 00:25:43,880
Ha sido muy esclarecedor.
384
00:25:43,955 --> 00:25:46,615
- Gracias por todo.
- Buenas noches.
385
00:25:46,689 --> 00:25:48,120
Buenas noches, se�or.
386
00:25:51,157 --> 00:25:54,852
- Eso s� que es suavizar el golpe.
- S�lo est�s cansada.
387
00:25:54,925 --> 00:25:56,824
�Y qu�? Pues estoy cansada.
388
00:25:56,892 --> 00:25:58,755
No nos creyeron.
389
00:25:58,825 --> 00:26:00,950
Deben ser precavidos.
390
00:26:01,027 --> 00:26:02,890
Claro, lo comprendemos.
391
00:26:02,960 --> 00:26:04,894
�Eso significa que podemos irnos?
392
00:26:04,962 --> 00:26:08,157
En cuanto aprueben su cesi�n,
en s�lo unos d�as.
393
00:26:08,230 --> 00:26:10,924
John, llegar�s a tiempo
para el congreso cient�fico.
394
00:26:10,997 --> 00:26:13,929
Si juegas bien tus cartas,
te ver� en El Cairo.
395
00:26:13,997 --> 00:26:16,464
Nunca fui una buena jugadora de cartas.
396
00:26:16,531 --> 00:26:19,967
- Estoy muy cansada, me voy al hotel.
- Podemos ir todos juntos.
397
00:26:20,035 --> 00:26:21,967
De acuerdo, ir� a cambiarme.
398
00:26:26,736 --> 00:26:28,532
Es una chica fant�stica.
399
00:26:28,604 --> 00:26:30,594
Desde luego.
400
00:26:30,672 --> 00:26:33,503
- Y Ud. es un hombre con suerte.
- �Suerte?
401
00:26:33,573 --> 00:26:35,803
�No creamos nuestra propia suerte?
402
00:26:35,875 --> 00:26:39,772
Bueno, no todo el mundo
quede irse de vacaciones a Egipto.
403
00:26:39,840 --> 00:26:41,272
� Vacaciones?
404
00:26:42,508 --> 00:26:45,703
No, Leslie y yo hemos publicado
teor�as opuestas...
405
00:26:45,776 --> 00:26:48,710
sobre el hundimiento de la costa
del Mar Rojo.
406
00:26:48,778 --> 00:26:50,870
Vamos a investigarlo con escafandra.
407
00:26:50,946 --> 00:26:54,072
El que pierda tendr� que publicar
una retractaci�n.
408
00:26:54,147 --> 00:26:55,738
Suena divertid�simo.
409
00:26:55,814 --> 00:26:58,043
No hay nada como mezclar
el trabajo con el placer, �eh?
410
00:26:58,114 --> 00:26:59,638
�Trabajo?
411
00:26:59,715 --> 00:27:01,739
�se es su trabajo, cierto.
412
00:27:02,816 --> 00:27:05,750
- Estoy lista.
- Muy bien.
413
00:27:08,919 --> 00:27:10,851
Bien, buenas noches.
414
00:27:13,721 --> 00:27:15,278
Es un hombre interesante.
415
00:27:16,721 --> 00:27:18,153
� Verdad?
416
00:27:53,603 --> 00:27:55,068
�Listos para abandonar el barco!
417
00:28:02,238 --> 00:28:05,171
4-0 minutos, 13 segundos al oeste.
418
00:28:08,908 --> 00:28:10,534
Repito nuestra posici�n.
419
00:29:09,696 --> 00:29:12,629
Qu� amable por su parte dar esta fiesta
de despedida en nuestro honor.
420
00:29:12,697 --> 00:29:14,925
Seguramente,
lo paga con su cuenta de gastos.
421
00:29:14,998 --> 00:29:16,623
Pareces resentida.
422
00:29:16,697 --> 00:29:19,632
Si nos da una fiesta de despedida,
�por qu� no est� aqu�?
423
00:29:19,700 --> 00:29:21,632
Estar� en alguna reuni�n.
424
00:29:22,867 --> 00:29:25,129
�Qu� ocurre, Leslie?
425
00:29:25,201 --> 00:29:28,566
No lo s�,
estoy decepcionada, nerviosa.
426
00:29:28,636 --> 00:29:31,569
Nerviosa como una novia
abandonada en el altar.
427
00:29:31,637 --> 00:29:33,571
- No seas tonto.
- Al contrario.
428
00:29:33,639 --> 00:29:35,970
He sido un profesor serio
tanto tiempo...
429
00:29:36,040 --> 00:29:38,700
que tengo derecho
a una noche de insensatez.
430
00:29:38,773 --> 00:29:40,434
�Me permites este baile?
431
00:29:40,508 --> 00:29:42,873
�Lo consideras parte de tu insensatez?
432
00:29:44,377 --> 00:29:46,469
Buenas noches.
433
00:29:46,544 --> 00:29:50,103
Tengo sus permisos de viaje firmados,
sellados y entregados.
434
00:29:50,179 --> 00:29:52,111
Se marchar�n por la ma�ana.
435
00:29:52,179 --> 00:29:54,610
Cr�anme, en la Marina
eso no es cosa f�cil.
436
00:29:54,679 --> 00:29:58,374
- Gracias, Pete. Has sido sensacional.
- Le alegrar� deshacerse de nosotros.
437
00:29:59,115 --> 00:30:01,548
Me alegra que no esperaran,
tomar� lo mismo.
438
00:30:01,616 --> 00:30:07,142
Si viene el camarero, �me pides
una chuleta poco cocinada y vino tinto?
439
00:30:07,218 --> 00:30:10,583
- �Ad�nde vas?
- Querida doctora, vamos a bailar.
440
00:30:10,653 --> 00:30:13,313
- Con tu permiso.
- Divi�rtanse, j�venes.
441
00:30:13,387 --> 00:30:17,185
- Pero ni siquiera me lo has pedido.
- As� lo hacemos en la Marina.
442
00:30:17,255 --> 00:30:20,189
- Pero ni siquiera he cenado.
- �Quieres pedir otra chuleta?
443
00:30:20,257 --> 00:30:22,689
No me gustan las chuletas.
�Est�s haciendo el tonto!
444
00:30:22,758 --> 00:30:25,190
No la hagas caso.
Eso les dice a todos los hombres.
445
00:30:25,258 --> 00:30:28,453
Los dos est�n siendo unos tontos.
S�lo porque son hombres, creen...
446
00:30:28,526 --> 00:30:31,585
- �Te gusta la langosta?
- S�.
447
00:30:31,662 --> 00:30:34,321
�A la parrilla,
con mantequilla, ajo y perejil?
448
00:30:35,328 --> 00:30:36,760
S�.
449
00:30:36,828 --> 00:30:38,385
- �Entendido?
- Entendido.
450
00:30:53,635 --> 00:30:57,329
Qu� agradable es esto.
�Siempre es as�?
451
00:30:58,671 --> 00:30:59,762
S�.
452
00:30:59,836 --> 00:31:01,828
�No extra�as la lluvia?
453
00:31:02,906 --> 00:31:04,338
No.
454
00:31:06,574 --> 00:31:08,403
Me gusta el invierno...
455
00:31:08,474 --> 00:31:09,906
y la nieve.
456
00:31:12,076 --> 00:31:13,666
La nieve est� fr�a.
457
00:31:18,245 --> 00:31:20,178
Estoy corriendo un gran riesgo.
458
00:31:21,944 --> 00:31:26,208
- �Qu� quieres decir?
- Vas a acusarme de ser un hombre.
459
00:31:44,787 --> 00:31:48,188
Cielos, no he comido tan bien
en muchos a�os.
460
00:31:48,257 --> 00:31:52,451
Supongo que tu apetito depende
de tu estado de �nimo. �No crees?
461
00:31:52,522 --> 00:31:54,819
He estado pensando en muchas cosas.
462
00:31:54,890 --> 00:31:57,948
- En tu viaje de ma�ana, por ejemplo.
- �No es maravilloso?
463
00:31:59,857 --> 00:32:01,348
� Vas a marcharte?
464
00:32:01,427 --> 00:32:04,020
Claro que se marcha.
�Por qu� no?
465
00:32:04,094 --> 00:32:06,027
- Pens�...
- Lo siento.
466
00:32:07,262 --> 00:32:08,694
�Qu� ocurre aqu�?
467
00:32:10,961 --> 00:32:14,555
S�lo fue algo que dije
y Pete me entendi� mal.
468
00:32:15,698 --> 00:32:17,892
Lo siento, Pete.
469
00:32:17,965 --> 00:32:21,160
�Te importa si hago un comentario mental
sobre la naturaleza de las mujeres?
470
00:32:22,368 --> 00:32:24,231
Disculpen.
471
00:32:24,301 --> 00:32:25,733
Pete, por favor, yo...
472
00:32:31,905 --> 00:32:33,336
�Hola?
473
00:32:34,771 --> 00:32:36,704
�Qu� voy a hacer?
474
00:32:36,771 --> 00:32:39,705
Quiz� queda ayudarte,
si me explicas los antecedentes.
475
00:32:41,074 --> 00:32:42,734
Me bes�.
476
00:32:42,808 --> 00:32:44,638
�Te gust�?
477
00:32:44,709 --> 00:32:46,006
S�.
478
00:32:46,077 --> 00:32:48,543
Parece una reacci�n normal.
479
00:32:48,610 --> 00:32:51,975
- Ni siquiera me lo pidi�.
- Eso es irrelevante.
480
00:32:52,044 --> 00:32:54,409
Pero no lo conozco...
481
00:32:54,479 --> 00:32:57,741
qui�n es, c�mo es.
482
00:32:57,812 --> 00:33:01,008
�I no parece tener
las mismas reservas sobre ti.
483
00:33:01,081 --> 00:33:03,707
En todo caso,
ma�ana tomaremos un avi�n...
484
00:33:03,782 --> 00:33:07,079
y estoy convencido de que,
mir�ndolo fr�amente...
485
00:33:07,150 --> 00:33:09,844
no se ha causado un da�o irreparable.
486
00:33:11,684 --> 00:33:15,277
- La profesora Joyce y el Dr. Carter.
- Claro. Si�ntense, por favor.
487
00:33:15,352 --> 00:33:16,478
Gracias.
488
00:33:16,554 --> 00:33:18,282
El almirante Norman les env�a saludos.
489
00:33:18,353 --> 00:33:21,081
�Querr�an tener la cortes�a de ir
a verlo ma�ana a primera hora?
490
00:33:21,154 --> 00:33:24,120
Me pidi� que les pidiera disculpas
por rescindir su cesi�n.
491
00:33:24,188 --> 00:33:25,348
�Rescindir?
492
00:33:25,422 --> 00:33:29,323
Un vapor en ruta a Honolulu
desde Vancouver ha desaparecido.
493
00:33:29,391 --> 00:33:32,086
Es posible que exista alguna conexi�n...
494
00:33:32,159 --> 00:33:34,751
entre este incidente y nuestro problema.
495
00:33:34,827 --> 00:33:37,316
Lo sabremos con seguridad
si encontramos supervivientes.
496
00:33:37,394 --> 00:33:39,486
Est�n registrando la zona ahora mismo.
497
00:33:46,431 --> 00:33:48,363
Una balsa salvavidas. Hombres a bordo.
498
00:34:00,236 --> 00:34:02,863
Voy a aterrizar y a recogerlos.
499
00:34:02,938 --> 00:34:04,370
Cambio y corto.
500
00:34:06,106 --> 00:34:07,071
"Hospital de la Base Naval"
501
00:34:07,071 --> 00:34:08,765
"Hospital de la Base Naval"
502
00:34:15,775 --> 00:34:19,209
Dile al almirante Norman
que los supervivientes acaban de llegar.
503
00:34:22,077 --> 00:34:25,011
Lo pasaron mal, por lo que o�.
504
00:34:26,213 --> 00:34:29,648
Respira hondo,
tengo que examinarte.
505
00:34:29,715 --> 00:34:31,576
�Qu� ocurri�?
506
00:34:31,646 --> 00:34:33,580
Nos agarr�, eso es todo.
507
00:34:33,647 --> 00:34:35,580
�C�mo que los agarr�?
508
00:34:35,648 --> 00:34:40,639
Algo sali� del agua, agarr� el barco
y lo hundi�, as� sin m�s.
509
00:34:40,717 --> 00:34:42,149
Respira otra vez.
510
00:34:43,519 --> 00:34:45,076
�Bromeas?
511
00:34:45,153 --> 00:34:48,120
�Por qu� bromear�a?
Algo sali� del agua.
512
00:34:48,187 --> 00:34:50,347
�Algo como qu�, por ejemplo?
513
00:34:52,088 --> 00:34:55,077
Algo como... Como eso.
514
00:34:55,155 --> 00:34:57,781
Pero grande.
�Lo m�s grande que jam�s he visto!
515
00:34:57,856 --> 00:35:00,290
�No es cierto?
Ellos se lo dir�n.
516
00:35:00,358 --> 00:35:03,222
Luego vino otro y agarr� el barco.
517
00:35:03,291 --> 00:35:06,452
Y luego otro, un mont�n de ellos,
y hundieron el barco.
518
00:35:06,526 --> 00:35:09,016
Como le dije.
519
00:35:09,094 --> 00:35:11,685
No hago m�s que ver
esas cosas atac�ndonos.
520
00:35:19,096 --> 00:35:20,393
�Has estado bebiendo?
521
00:35:20,464 --> 00:35:23,726
�Qu� quedes beber en una balsa
aparte de agua?
522
00:35:23,798 --> 00:35:26,732
- �Recibiste un golpe en la cabeza?
- �Estoy perfectamente!
523
00:35:26,800 --> 00:35:29,233
�No me cree que vi esas cosas?
524
00:35:30,369 --> 00:35:34,962
Claro que creo que viste estas cosas.
�Por qu� no te creer�a?
525
00:35:37,904 --> 00:35:40,701
Quiero que vayas con �l.
526
00:35:40,773 --> 00:35:42,831
Te llevar� al final del pasillo.
527
00:35:42,907 --> 00:35:45,896
Hay un hombre ah� con una bata blanca
igual que la m�a.
528
00:35:45,975 --> 00:35:49,408
Quiero que le cuentes todo
sobre estas cosas.
529
00:35:50,942 --> 00:35:52,874
Ll�valo con Doc.
530
00:35:58,780 --> 00:36:00,712
De acuerdo, t� eres el siguiente.
531
00:36:03,847 --> 00:36:05,403
�Y t� qu�?
532
00:36:05,480 --> 00:36:07,811
�Te est�n dando problemas estas cosas?
533
00:36:07,882 --> 00:36:09,507
�Qui�n es ese Doc?
534
00:36:09,582 --> 00:36:11,412
Es uno de los m�dicos.
535
00:36:12,217 --> 00:36:14,411
Yo no vi nada como eso.
536
00:36:15,652 --> 00:36:18,619
D�gale a Doc de nuestra parte
que no vimos nada.
537
00:36:18,686 --> 00:36:21,949
S� tan bien como Ud. que est� mintiendo,
pero debo informar a Washington.
538
00:36:22,021 --> 00:36:25,614
�Quedo justificar gastar medio mill�n
de d�lares registrando el Pac�fico...
539
00:36:25,689 --> 00:36:27,782
bas�ndome s�lo en estas mentiras?
540
00:36:30,623 --> 00:36:32,056
Al habla Burns.
541
00:36:36,459 --> 00:36:38,289
Gracias.
542
00:36:38,360 --> 00:36:40,020
Es la enfermer�a.
543
00:36:40,093 --> 00:36:42,721
Doc dice que el paciente
es como cualquiera de �stos.
544
00:36:42,796 --> 00:36:46,059
Se retract� de su declaraci�n original
y ahora no quiere decir nada m�s.
545
00:36:46,130 --> 00:36:48,256
�Quede dejarlo marchar?
546
00:36:48,331 --> 00:36:50,320
Creo que ahora me toca a m�.
547
00:36:50,398 --> 00:36:52,864
D�gales que lo dejen marchar.
548
00:36:52,932 --> 00:36:55,330
Pero no hasta que yo llegue ah�.
549
00:37:05,137 --> 00:37:07,036
Que pase Hall, por favor.
550
00:37:07,105 --> 00:37:10,196
- Y no regrese a menos que lo llame.
- S�, se�ora.
551
00:37:31,146 --> 00:37:32,579
�Tiene un f�sforo?
552
00:37:33,747 --> 00:37:35,180
S�, claro.
553
00:37:35,248 --> 00:37:37,181
Perm�tame darle fuego.
554
00:37:42,350 --> 00:37:44,784
- �Quiere uno?
- Desde luego.
555
00:37:47,785 --> 00:37:50,718
Quiz� queda decirme
d�nde quedo encontrar a Doc.
556
00:37:50,786 --> 00:37:52,218
�Doc?
557
00:37:52,287 --> 00:37:54,277
Est� por ah� al final del pasillo.
558
00:37:54,354 --> 00:37:57,788
- �Por qu� quiere verlo?
- Bueno, es un asunto personal.
559
00:37:57,856 --> 00:38:01,949
Adem�s, no creo que me creyera
aunque se lo dijera.
560
00:38:02,024 --> 00:38:04,456
Me creer�a cualquier cosa que me diga.
561
00:38:04,524 --> 00:38:05,955
Si�ntese.
562
00:38:07,759 --> 00:38:09,191
Aqu�.
563
00:38:11,260 --> 00:38:14,251
Bueno, tiene gracia, pero...
564
00:38:15,361 --> 00:38:17,555
vi la cosa m�s extra�a del mundo.
565
00:38:17,629 --> 00:38:20,858
- S�lo le dir� que evite a Doc.
- �Por qu�?
566
00:38:20,931 --> 00:38:23,864
Dir� que est� loca.
Chiflada.
567
00:38:25,266 --> 00:38:27,595
Eso es rid�culo. �Por qu� har�a eso?
568
00:38:27,666 --> 00:38:29,963
No es broma.
Cree que yo estoy loco.
569
00:38:30,934 --> 00:38:32,867
�Ha visto cosas?
570
00:38:32,935 --> 00:38:34,595
�Y o? � Ver cosas?
571
00:38:35,602 --> 00:38:37,262
No diga tonter�as.
572
00:38:39,938 --> 00:38:42,132
Bueno, m�s o menos.
573
00:38:43,040 --> 00:38:44,301
D�game qu�.
574
00:38:44,372 --> 00:38:47,898
No se lo dir� a nadie.
�Quiere que me env�en con Doc otra vez?
575
00:38:50,375 --> 00:38:52,306
�Qu� clase de cosas vio?
576
00:38:53,942 --> 00:38:55,466
Yo se lo pregunt� primero.
577
00:38:56,311 --> 00:39:00,541
De acuerdo, pero si dice que dije esto,
yo lo negar�.
578
00:39:00,613 --> 00:39:02,442
No se lo creer�...
579
00:39:02,513 --> 00:39:05,276
pero le ocurri� algo
a un barco en el que estaba.
580
00:39:05,348 --> 00:39:08,108
Se hundi� con todos los marineros,
excepto yo y unos cuantos.
581
00:39:08,948 --> 00:39:11,109
Lo vi ocurrir con mis propios ojos.
582
00:39:11,916 --> 00:39:13,507
�Sabe lo que fue?
583
00:39:13,584 --> 00:39:15,516
Fue un pulpo gigante.
584
00:39:17,985 --> 00:39:19,814
�Y bien?
585
00:39:19,885 --> 00:39:24,047
Ahora depende de Ud., almirante.
Tome las medidas necesarias.
586
00:39:24,120 --> 00:39:25,816
En las semanas siguientes...
587
00:39:25,890 --> 00:39:29,084
el Pac�fico Norte qued� cerrado
a toda la navegaci�n.
588
00:39:29,157 --> 00:39:33,386
El comercio mar�timo
entre 3 continentes qued� paralizado.
589
00:39:33,459 --> 00:39:36,858
Todas las naciones del mundo exigieron,
a trav�s de sus gobiernos y la prensa...
590
00:39:36,927 --> 00:39:39,415
saber la raz�n de estas
medidas tan dr�sticas.
591
00:39:39,494 --> 00:39:42,393
Se anunci� oficialmente
que la Marina de los EE. UU...
592
00:39:42,462 --> 00:39:45,985
realizaba ejercicios secretos,
cuando en realidad...
593
00:39:46,063 --> 00:39:49,553
estaba teniendo lugar
la b�squeda m�s extra�a de la historia.
594
00:40:13,373 --> 00:40:16,307
- �Se sabe algo de la flota?
- De momento, no han encontrado nada.
595
00:40:16,375 --> 00:40:19,808
Es del Departamento de Estado, se�or,
y quieren una respuesta inmediata.
596
00:40:21,309 --> 00:40:23,503
Digamos que encontramos a ese monstruo.
597
00:40:23,577 --> 00:40:27,600
�Qu� le haremos entonces?
Es la pr�xima cuesti�n a considerar.
598
00:40:27,677 --> 00:40:31,907
Torpedos si est� en la superficie.
Cargas de profundidad si est� sumergido.
599
00:40:33,314 --> 00:40:36,508
- �Y si fallan el primer disparo?
- Lo alcanzaremos con el segundo.
600
00:40:36,581 --> 00:40:38,275
Quiz� no se quede esperando.
601
00:40:38,349 --> 00:40:43,340
La Marina es capaz de moverse
r�pidamente. Lo perseguiremos.
602
00:40:43,417 --> 00:40:45,942
Creo que lo subestima, almirante.
603
00:40:46,019 --> 00:40:49,315
El cuerpo de un cefal�podo grande
es como un saco gigante...
604
00:40:49,386 --> 00:40:53,444
que quede llenar de agua
y vaciarlo de repente si est� asustado.
605
00:40:53,520 --> 00:40:55,954
D�jeme mostr�rselo, almirante.
Observe.
606
00:41:02,323 --> 00:41:05,256
Incluso sus mejores barcos
son relativamente anticuados...
607
00:41:05,324 --> 00:41:07,257
comparados con un cefal�podo.
608
00:41:09,060 --> 00:41:10,821
Tiene propulsi�n a chorro.
609
00:41:10,894 --> 00:41:13,258
Tendremos que destruirlo
con el primer disparo.
610
00:41:13,327 --> 00:41:17,386
El Departamento de Estado quiere saber
cu�ndo levantaremos el bloqueo.
611
00:41:17,463 --> 00:41:20,589
Australia, Canad� y Per�
protestar�n a la ONU...
612
00:41:20,664 --> 00:41:22,596
a menos que lo hagamos inmediatamente.
613
00:41:22,664 --> 00:41:24,825
�Por qu� no les decimos la verdad?
614
00:41:24,900 --> 00:41:27,799
Washington toma esas decisiones,
nosotros no.
615
00:41:27,867 --> 00:41:31,767
Esto permanecer� en secreto
hasta que esa cosa sea avistada...
616
00:41:31,835 --> 00:41:33,860
y encerrada en una zona restringida.
617
00:41:33,936 --> 00:41:37,334
- �Cu�nto tiempo m�s tomar� eso?
- Ya deber�a de haber ocurrido.
618
00:41:37,403 --> 00:41:39,962
Si empezamos de nuevo,
�por d�nde comenzamos?
619
00:41:40,038 --> 00:41:42,164
Por Inteligencia Naval, me imagino.
620
00:41:42,239 --> 00:41:46,934
Si se refieren a m�,
me temo que no quedo ofrecerles mucho.
621
00:41:47,007 --> 00:41:51,304
Mi departamento ha analizado
toda la informaci�n que nos lleg�...
622
00:41:51,375 --> 00:41:53,501
en los �ltimos 10 d�as...
623
00:41:53,577 --> 00:41:56,442
y todo se reduce a esto.
624
00:41:56,511 --> 00:42:00,205
"Uno: tres nadadores desaparecidos
en playas australianas".
625
00:42:01,012 --> 00:42:03,706
Tiburones, probablemente.
�Algo m�s?
626
00:42:03,780 --> 00:42:08,044
"Olas excepcionalmente altas en Midway".
Un posible disturbio marino.
627
00:42:08,115 --> 00:42:10,208
Eso vale la pena investigarlo.
628
00:42:10,283 --> 00:42:13,274
Est� siendo investigado
en estos momentos.
629
00:42:13,351 --> 00:42:16,112
Tendr� los informes en menos de 3 horas.
630
00:42:16,184 --> 00:42:20,811
"Barco meteorol�gico frente a la costa
de Canad� perdi� el contacto por radio".
631
00:42:21,553 --> 00:42:23,043
�Algo m�s?
632
00:42:23,122 --> 00:42:26,383
"Pescadores de altura
de la costa noroeste de EE. UU...
633
00:42:26,454 --> 00:42:29,387
se est�n quejando
de que la pesca es mala".
634
00:42:30,690 --> 00:42:31,621
Eso es todo.
635
00:42:32,590 --> 00:42:36,614
Cualquiera de �stas
quede ser la pista que buscamos.
636
00:42:36,691 --> 00:42:39,558
Sugiero que elijamos la m�s probable:
637
00:42:39,627 --> 00:42:42,219
el barco meteorol�gico
que perdi� el contacto con tierra.
638
00:42:42,295 --> 00:42:43,852
�Queden llevarme all�?
639
00:42:43,929 --> 00:42:47,862
El almirante Burns tendr� un avi�n listo
y le acompa�ar�.
640
00:42:47,930 --> 00:42:49,862
- Gracias.
- S�, se�or.
641
00:42:49,930 --> 00:42:51,362
Buena suerte.
642
00:42:52,766 --> 00:42:56,824
Yo investigar� la segunda m�s probable:
�los pescadores en el noroeste?
643
00:42:56,900 --> 00:42:59,833
- � Vale la pena considerarlo?
- Creo que s�.
644
00:42:59,901 --> 00:43:02,835
Estar� lista en 10 minutos
si tienen un avi�n para m�.
645
00:43:02,902 --> 00:43:04,834
- Me encargar� de ello.
- Gracias.
646
00:43:10,039 --> 00:43:15,097
Mi segundo est� a bordo del submarino.
Es perfectamente capaz de reemplazarme.
647
00:43:15,172 --> 00:43:19,333
No quedo enviarlo a buscar
una aguja en un pajar...
648
00:43:19,408 --> 00:43:22,240
sobre todo un pajar
que tiene una extensi�n de 5.000 km.
649
00:43:22,310 --> 00:43:24,742
Tendr� que quedarse a la espera.
650
00:43:25,911 --> 00:43:29,844
"Oficina del alguacil, Astoria, Oreg�n,
informa que hombre, esposa y 3 hijos...
651
00:43:29,912 --> 00:43:33,346
desaparecieron en Cala Harpers
cerca de aqu�.
652
00:43:33,414 --> 00:43:37,814
Auto de la familia hallado volcado.
Informen a Inteligencia Naval."
653
00:43:39,083 --> 00:43:42,480
El pajar quiz� sea mucho m�s peque�o
de lo que creemos, Mathews.
654
00:43:42,549 --> 00:43:45,483
Est� en la cubierta de vuelo
en 20 minutos.
655
00:44:03,957 --> 00:44:04,957
"Astoria 22 kil�metros.
Cala Harpers"
656
00:44:04,957 --> 00:44:06,390
"Astoria 22 kil�metros.
Cala Harpers"
657
00:44:33,734 --> 00:44:36,395
Bien, ah� est�.
658
00:44:38,803 --> 00:44:41,168
�C�mo volc� el auto?
659
00:44:41,238 --> 00:44:44,602
Tal y como lo entendemos,
debieron estacionarse m�s arriba...
660
00:44:44,672 --> 00:44:46,797
donde hay mucha pendiente.
661
00:44:46,872 --> 00:44:48,895
Los frenos fallaron...
662
00:44:48,973 --> 00:44:51,907
empez� a rodar,
se hundi� en la arena...
663
00:44:53,109 --> 00:44:55,042
y volc�.
664
00:45:02,178 --> 00:45:04,111
El contacto sigue encendido.
665
00:45:06,414 --> 00:45:08,437
Que me parta un rayo.
666
00:45:08,514 --> 00:45:10,446
Nadie se hab�a dado cuenta de ello.
667
00:45:11,581 --> 00:45:16,777
�Ha habido alg�n informe de ballenas
o serpientes marinas?
668
00:45:22,486 --> 00:45:24,350
�Serpientes mari...?
669
00:45:28,822 --> 00:45:30,755
�No bromeaba?
670
00:45:31,990 --> 00:45:33,422
No bromeaba.
671
00:45:43,126 --> 00:45:45,923
�Qu� cree que dej� esas marcas, agente?
672
00:45:45,995 --> 00:45:49,428
La playa estaba cubierta
de esas marcas hace unos d�as.
673
00:45:55,399 --> 00:45:57,661
Capit�n Mathews
llamando a la oficina del alguacil.
674
00:45:57,732 --> 00:46:00,029
Oficina del alguacil.
Adelante. Cambio.
675
00:46:00,100 --> 00:46:02,622
Env�e este mensaje
al 12 Distrito Naval.
676
00:46:02,699 --> 00:46:05,292
D�gales que avisen
al Dr. John Carter.
677
00:46:05,368 --> 00:46:08,700
�Me oy�? "Carter".
Lo necesitamos aqu� enseguida.
678
00:46:08,770 --> 00:46:11,931
Esto tiene una prioridad absoluta.
Cambio y corto.
679
00:46:17,206 --> 00:46:19,639
"Carretera cerrada por orden
del comandante del 11 Distrito Naval"
680
00:46:30,844 --> 00:46:33,470
- �D�nde est�n?
- Pescando.
681
00:46:33,543 --> 00:46:36,239
Parece que no se cansan
de pescar esos dos.
682
00:46:36,313 --> 00:46:38,780
- �Han tenido suerte?
- Ninguna.
683
00:46:39,947 --> 00:46:43,937
�La Marina lo envi� aqu�
en uno de esos aviones...
684
00:46:44,015 --> 00:46:46,277
s�lo para que queda ir a pescar?
685
00:46:46,348 --> 00:46:48,145
Eso mismo.
686
00:46:48,217 --> 00:46:51,480
- M�s vale que les diga que estoy aqu�.
- S�, claro.
687
00:46:52,786 --> 00:46:56,117
Por cierto,
�y esa huella de la que me habl�?
688
00:46:56,186 --> 00:46:58,380
Ah� abajo, detr�s de esas rocas.
689
00:46:58,454 --> 00:47:00,419
- Gracias.
- De nada.
690
00:47:36,001 --> 00:47:37,398
�Amigos!
691
00:47:38,468 --> 00:47:40,558
Es John.
Ser� mejor que me ponga la bata.
692
00:47:48,972 --> 00:47:51,269
�Hay alguna se�al de la ballena?
693
00:47:51,340 --> 00:47:54,136
- Siguen bromeando, �eh?
- Esto no es una broma.
694
00:47:54,207 --> 00:47:56,297
S�, lo s�.
�Platillos voladores?
695
00:47:56,373 --> 00:48:00,068
No, algo que vino del mar.
Tenga cuidado, por favor.
696
00:48:00,142 --> 00:48:04,578
Mire, Dra. Joyce,
no me hable de serpientes marinas, �eh?
697
00:48:04,644 --> 00:48:07,544
S�lo tenga cuidado y mantenga
los ojos abiertos. �Entendido?
698
00:48:07,613 --> 00:48:09,045
S�.
699
00:48:10,113 --> 00:48:11,773
�Serpiente marina!
700
00:48:11,847 --> 00:48:14,576
No tengo ganas de discutir.
�Y bien, doctor?
701
00:48:14,648 --> 00:48:16,581
Como te habr� dicho Leslie...
702
00:48:16,649 --> 00:48:19,911
es la huella
de un octopoda bidranchiata gigante.
703
00:48:19,982 --> 00:48:21,449
�Conseguiste fotos?
704
00:48:21,516 --> 00:48:25,177
S�, se las envi� al almirante Norman.
Espero que crea lo que ven sus ojos.
705
00:48:25,251 --> 00:48:29,879
Algo debi� convencerlo, porque traslad�
el cuartel general a San Francisco.
706
00:48:29,952 --> 00:48:32,681
El agente me dijo que la pesca
no es buena aqu�.
707
00:48:32,754 --> 00:48:36,381
- No pescamos nada en 12 horas.
- Todos los signos son positivos.
708
00:48:36,456 --> 00:48:40,117
Sin duda ha estado aqu�
y probablemente a�n no se ha ido.
709
00:48:40,191 --> 00:48:43,885
Quiz� quedas convencerla de que se vaya
y que la Marina se encargue de esto.
710
00:48:43,958 --> 00:48:46,288
�Que se vaya?
�Ella qu� dice?
711
00:48:46,359 --> 00:48:48,019
�Qu� m�s da?
712
00:48:48,094 --> 00:48:51,425
Mira, Pete, no ves a muchas mujeres
en la Marina.
713
00:48:51,495 --> 00:48:54,587
- �Bromeas?
- Mujeres en tierra, por supuesto.
714
00:48:54,663 --> 00:48:58,959
Hay una generaci�n nueva que se creen
tan listas y valientes como los hombres.
715
00:48:59,030 --> 00:49:00,292
Y lo son.
716
00:49:00,365 --> 00:49:04,890
No les gusta que las protejan
y les roben su iniciativa.
717
00:49:04,967 --> 00:49:09,297
A: quieres que no vea un esp�cimen
que quiz� no volvamos a ver nunca m�s.
718
00:49:09,368 --> 00:49:11,358
B: est�s decidiendo por m�.
719
00:49:11,436 --> 00:49:14,368
Y C: no s�lo no me gusta
que me den �rdenes...
720
00:49:14,437 --> 00:49:18,098
sino que adem�s menosprecias
mi habilidad para ayudar en una crisis.
721
00:49:18,172 --> 00:49:21,163
Yo estoy totalmente de su lado.
722
00:49:21,240 --> 00:49:23,207
No me tom� mucho tiempo
perder esa discusi�n.
723
00:50:06,490 --> 00:50:10,447
La noticia del incidente en Oreg�n
lleg� a todo el mundo.
724
00:50:10,524 --> 00:50:12,650
Por orden del Ministerio de Defensa...
725
00:50:12,725 --> 00:50:16,682
Los barcos se refugiaron en los puertos
y todas las playas quedaron cerradas.
726
00:50:16,760 --> 00:50:19,692
Las aguas costeras del Pac�fico
fueron minadas.
727
00:50:28,630 --> 00:50:31,029
Desde Panam�
hasta el c�rculo polar �rtico...
728
00:50:31,098 --> 00:50:35,124
la costa oeste de Norteam�rica
estaba lista.
729
00:50:35,201 --> 00:50:37,793
"Puente Golden Gate Cerrado Esta Noche"
730
00:50:38,202 --> 00:50:41,134
"12 Distrito Naval
Divisi�n de Operaciones"
731
00:50:42,869 --> 00:50:45,802
Me han preguntado qu� est� haciendo
la Marina en esta emergencia.
732
00:50:45,870 --> 00:50:49,565
Ya que el cuartel general
se encuentra ahora en San Francisco...
733
00:50:49,639 --> 00:50:52,128
usaremos esta zona como ejemplo.
734
00:50:52,207 --> 00:50:55,971
Los campos de minas costeros,
junto con las alarmas de radar y sonar...
735
00:50:56,042 --> 00:50:57,973
colocadas en el puente Golden Gate...
736
00:50:58,041 --> 00:51:00,975
ser�n m�s que suficientes para que
el monstruo no entre en la bah�a.
737
00:51:01,043 --> 00:51:03,636
Colgamos una red antisubmarinos
desde el Golden Gate...
738
00:51:03,710 --> 00:51:07,838
bloqueando completamente
la �nica entrada desde el mar.
739
00:51:07,911 --> 00:51:10,673
Esto es sobre todo
un dispositivo de aviso...
740
00:51:10,745 --> 00:51:14,907
pero tambi�n quede electrificarse
con miles de voltios de electricidad...
741
00:51:14,981 --> 00:51:19,814
que seg�n nos han dicho, ahuyentar�
o matar� cualquier forma de vida marina.
742
00:51:19,884 --> 00:51:22,316
�Me he olvidado de algo?
743
00:51:23,519 --> 00:51:26,451
Dice que el monstruo quede atacarnos
en aguas costeras...
744
00:51:26,519 --> 00:51:28,508
y que es peligroso para los humanos.
745
00:51:28,586 --> 00:51:30,519
�Qu� est�n haciendo para atacarlo?
746
00:51:30,587 --> 00:51:33,021
La profesora Joyce se lo dir�.
747
00:51:33,089 --> 00:51:36,077
Nuestro primer problema, por supuesto,
es encontrar al monstruo de nuevo.
748
00:51:36,156 --> 00:51:38,088
Eso intentamos hacer ahora mismo.
749
00:51:40,656 --> 00:51:42,590
Operaciones a John Carter.
750
00:51:44,325 --> 00:51:46,850
�Has visto algo? Cambio.
751
00:51:46,926 --> 00:51:49,155
Nada. No ocurre nada aqu�.
752
00:51:49,228 --> 00:51:50,819
Cambio.
753
00:51:50,895 --> 00:51:54,350
Profesor Carter, aqu� el teniente Adams.
�D�nde est�? Cambio.
754
00:51:54,429 --> 00:51:57,590
Estoy patrullando las aguas costeras.
Cambio.
755
00:51:57,663 --> 00:52:00,825
�Y si no encuentran nada?
Cambio.
756
00:52:00,899 --> 00:52:05,560
Encontraremos algo.
Colocamos tiburones muertos como cebo.
757
00:52:05,634 --> 00:52:07,566
El monstruo subir� a comer.
758
00:52:07,635 --> 00:52:10,601
Tenemos a cientos de aviones
busc�ndolo por relevos.
759
00:52:10,668 --> 00:52:13,193
Lo encontraremos sin duda.
Cambio.
760
00:52:13,270 --> 00:52:17,033
�Qu� har�n cuando lo encuentren?
�Bombardearlo? Cambio.
761
00:52:17,104 --> 00:52:19,536
No, hemos decidido no hacer eso.
762
00:52:19,605 --> 00:52:24,562
Creemos firmemente que su destrucci�n
debe ser total e instant�nea.
763
00:52:24,640 --> 00:52:28,404
Nos arriesgamos a fracasar por completo
si fallamos o s�lo lo herimos.
764
00:52:28,475 --> 00:52:32,933
El monstruo tiene un solo
punto vulnerable, un blanco letal:
765
00:52:33,011 --> 00:52:34,477
su cerebro.
766
00:52:34,545 --> 00:52:38,445
Trataremos de aprovecharnos de eso
de cierta forma.
767
00:52:38,513 --> 00:52:40,603
P�ngame con la profesora Joyce de nuevo.
768
00:52:40,679 --> 00:52:42,543
Cambio.
769
00:52:42,614 --> 00:52:45,012
Adelante, John Carter.
Cambio.
770
00:52:45,081 --> 00:52:48,811
Leslie, lleva a los reporteros
al astillero naval de San Francisco...
771
00:52:48,884 --> 00:52:50,611
y mu�strales el arma.
772
00:52:50,683 --> 00:52:54,673
Eso es todo por ahora.
Listos, Operaciones. Cambio y corto.
773
00:53:18,927 --> 00:53:21,860
Parece un torpedo normal, �verdad?
Pero no lo es.
774
00:53:21,928 --> 00:53:24,588
No tiene h�lice.
Es de propulsor a chorro.
775
00:53:24,662 --> 00:53:27,254
La Marina no sabe qu� pensar.
776
00:53:27,329 --> 00:53:30,228
Quiz� queda explicarles
de d�nde le vino la idea.
777
00:53:30,298 --> 00:53:33,787
Ayer pas� el d�a entero
en el Instituto del Marinero...
778
00:53:33,865 --> 00:53:37,093
hablando con balleneros retirados.
�ste es el resultado.
779
00:53:37,166 --> 00:53:41,362
Hay una ojiva con forma de arp�n
en la punta.
780
00:53:41,434 --> 00:53:44,458
En lugar de explotar al hacer impacto,
est� dise�ada para penetrar...
781
00:53:44,537 --> 00:53:46,936
y quedar clavada
en la carne del monstruo.
782
00:53:47,004 --> 00:53:49,437
Por medio de leng�etas.
783
00:53:49,505 --> 00:53:51,732
�Y qu� matar� al monstruo?
784
00:53:51,804 --> 00:53:54,430
El explosivo bastar� para matarlo.
785
00:53:54,505 --> 00:53:56,938
La diferencia es que en este caso...
786
00:53:57,007 --> 00:53:59,337
Io haremos detonar electr�nicamente...
787
00:53:59,409 --> 00:54:02,638
una vez que sepamos
que ha alcanzado el blanco.
788
00:54:03,677 --> 00:54:05,109
�Atenci�n en cubierta!
789
00:54:10,113 --> 00:54:13,601
Otra cosa m�s: los hombres quieren saber
si queden tomarse una licencia.
790
00:54:13,679 --> 00:54:17,613
S� que Market Street parece muy animada,
pero esperamos �rdenes.
791
00:54:17,681 --> 00:54:19,272
Nadie abandonar� el astillero.
792
00:54:20,448 --> 00:54:22,381
�Contin�en!
793
00:54:39,822 --> 00:54:41,914
�Atenci�n en cubierta!
794
00:54:46,760 --> 00:54:49,692
Veo que eligieron a un submarino at�mico
para luchar contra esta cosa.
795
00:54:49,761 --> 00:54:51,193
�Por qu�, capit�n?
796
00:54:51,260 --> 00:54:55,193
Quiz� por su nuevo equipo electr�nico
o su velocidad.
797
00:54:55,262 --> 00:54:58,752
- �Por eso lo trajeron desde Hawai?
- Exacto.
798
00:54:58,830 --> 00:55:00,819
�Cree que es para tanto?
799
00:55:00,897 --> 00:55:03,420
- Tenemos suerte de tenerlo aqu�.
- Mucha suerte.
800
00:55:04,332 --> 00:55:09,163
Tenemos documentado un monstruo
como �ste que apareci� en el siglo 13.
801
00:55:09,233 --> 00:55:12,928
Caus� estragos en las ciudades costeras
de Dinamarca y Holanda.
802
00:55:13,001 --> 00:55:15,401
Por supuesto, no ten�an
nuestras armas modernas.
803
00:55:15,469 --> 00:55:17,834
Estuvo en esas aguas
durante m�s de 30 a�os.
804
00:55:18,704 --> 00:55:20,638
�sta es otra prueba.
805
00:55:23,807 --> 00:55:28,205
Erupciones volc�nicas en el fondo
del mar despertaron a un monstruo.
806
00:55:28,273 --> 00:55:32,298
Ocurri� el mismo a�o
que la erupci�n del Vesubio.
807
00:55:32,375 --> 00:55:34,534
Caballeros, eso es todo
lo que tenemos que decirles.
808
00:55:34,610 --> 00:55:37,633
Les estamos muy agradecidos.
Gracias, capit�n.
809
00:55:37,710 --> 00:55:40,405
Los ayudamos a Uds.,
ahora ay�dennos a nosotros.
810
00:55:40,478 --> 00:55:43,844
Depende de Uds. c�mo el p�blico
reaccione a esta informaci�n.
811
00:55:43,913 --> 00:55:46,312
Queremos que sepan los hechos...
812
00:55:46,381 --> 00:55:48,813
pero no queremos que cunda el p�nico.
813
00:55:48,882 --> 00:55:50,473
�Alguna pregunta m�s?
814
00:55:50,549 --> 00:55:53,947
S�lo una. �De d�nde dijo
que proven�a el monstruo?
815
00:55:54,016 --> 00:55:56,505
De la Fosa de Mindanao,
en el Pac�fico.
816
00:55:56,584 --> 00:56:00,246
- �Hay alguno m�s all� abajo?
- Probablemente.
817
00:56:00,320 --> 00:56:02,583
- �Cu�ntos?
- No lo s�.
818
00:56:02,654 --> 00:56:06,087
- �Y qu� haremos con ellos?
- Eso tampoco lo s�.
819
00:56:06,156 --> 00:56:08,678
Si no lo sabe Ud., entonces,
�qui�n lo sabe?
820
00:56:10,356 --> 00:56:14,084
Gracias.
S�lo me lo preguntaba, eso es todo.
821
00:56:21,859 --> 00:56:25,690
El 12 Distrito Naval alert�
a toda la zona de San Francisco.
822
00:56:25,760 --> 00:56:28,456
Vigilaban y esperaban alguna se�al...
823
00:56:28,530 --> 00:56:31,053
de la llegada del monstruo.
824
00:56:31,130 --> 00:56:33,494
Campo el�ctrico de minas.
�Alg�n contacto?
825
00:56:33,564 --> 00:56:36,087
Operaciones quiere una comprobaci�n.
�Radar?
826
00:56:37,398 --> 00:56:38,887
�Sonar?
827
00:56:40,366 --> 00:56:41,798
Radar. Sonar.
828
00:56:41,866 --> 00:56:44,629
Ninguna se�al.
829
00:56:53,004 --> 00:56:55,664
Vayamos a tomarnos un caf�.
Vamos.
830
00:56:55,739 --> 00:56:57,899
Atentos.
Recibimos una se�al del sonar.
831
00:56:57,974 --> 00:57:00,668
Atentos.
Recibimos una se�al del sonar.
832
00:57:01,774 --> 00:57:05,208
- Objeto desconocido acerc�ndose.
- Objeto desconocido acerc�ndose.
833
00:57:05,276 --> 00:57:08,208
Esperen. Distancia: 6-0-0-0.
834
00:57:08,276 --> 00:57:12,040
- Distancia: 6-0-0-0.
- Se acerca r�pidamente.
835
00:57:12,112 --> 00:57:13,875
Nueva posici�n.
836
00:57:13,946 --> 00:57:16,572
Est� entrando en el campo de minas.
837
00:57:16,647 --> 00:57:19,739
- N�mero 40, sur.
- Distancia: justo delante.
838
00:57:19,815 --> 00:57:21,680
- �Fuego!
- �Fuego!
839
00:57:23,515 --> 00:57:25,709
Listos, mina n�mero 38.
840
00:57:25,783 --> 00:57:28,649
- �Fuego!
- �Fuego!
841
00:57:31,219 --> 00:57:34,117
No hubo suerte.
Se acerca a la 32, sector sur.
842
00:57:34,186 --> 00:57:37,484
- Se acerca a la 32, sector sur.
- �Fuego!
843
00:57:39,888 --> 00:57:42,082
�Listos, mina 31!
844
00:57:42,157 --> 00:57:44,214
�Listos, mina 31!
845
00:57:44,291 --> 00:57:45,951
- �Fuego!
- �Fuego!
846
00:57:49,592 --> 00:57:53,081
�Listos, mina 12, sur!
�Fuego!
847
00:57:53,159 --> 00:57:55,558
�Mina 12, sur! �Fuego!
848
00:57:58,229 --> 00:58:02,823
- Listos, mina 6. �Fuego!
- Listos, mina 6. �Fuego!
849
00:58:05,266 --> 00:58:06,698
Cruz� al otro lado.
850
00:58:06,766 --> 00:58:09,255
Ah� acaba nuestra primera
l�nea defensiva.
851
00:58:09,333 --> 00:58:11,526
- Env�en una alerta roja.
- Bien.
852
00:58:14,201 --> 00:58:18,225
Alerta roja Operaci�n Monstruo Marino.
Despejen el puente Golden Gate.
853
00:58:26,105 --> 00:58:28,074
Habla Billings, tenemos contacto.
854
00:58:28,141 --> 00:58:30,801
Contacto con la red.
Espero instrucciones.
855
00:58:30,874 --> 00:58:32,569
Adelante, Operaciones.
856
00:58:32,643 --> 00:58:33,903
Bien, Billings.
857
00:58:33,974 --> 00:58:36,669
Veamos qu� quede hacer el alto voltaje.
D�le al interruptor.
858
00:58:55,583 --> 00:58:57,674
Llame a John Carter, por favor.
859
00:58:57,751 --> 00:59:00,513
Si no ser� yo despu�s de todo,
deber�a ir al puente.
860
00:59:00,585 --> 00:59:02,245
Adelante.
861
00:59:02,319 --> 00:59:05,252
Espera, ir� contigo.
862
00:59:05,320 --> 00:59:06,843
Hola, John.
863
00:59:06,920 --> 00:59:08,352
Atac�.
864
00:59:08,421 --> 00:59:10,443
- �D�nde?
- En el puente Golden Gate.
865
00:59:34,296 --> 00:59:36,888
Cre� que lo ten�amos todo previsto.
�Qu� ocurri�?
866
00:59:36,963 --> 00:59:38,259
No quedo dec�rtelo.
867
00:59:38,330 --> 00:59:41,356
En lugar de ahuyentarlo, nos atac�.
868
00:59:41,432 --> 00:59:43,365
Quiz� quiera pelear.
869
01:00:27,349 --> 01:00:30,181
Operaciones a todo el personal
de la Marina en el puente Golden Gate.
870
01:00:30,251 --> 01:00:32,079
Ya no queden hacer nada m�s ah�.
871
01:00:32,150 --> 01:00:35,016
Abandonen sus puestos
y no entreguen sus vidas in�tilmente.
872
01:00:35,085 --> 01:00:37,916
- Son �rdenes del capit�n Stacey.
- �S�, se�or!
873
01:00:50,157 --> 01:00:51,851
�Qu� ocurre all� afuera?
874
01:00:51,925 --> 01:00:54,255
Conect� el voltaje
y sali� a la superficie.
875
01:00:54,326 --> 01:00:56,258
- �Sigue conectado?
- S�, se�or.
876
01:00:56,326 --> 01:00:58,259
- �Ad�nde va?
- Al puente.
877
01:00:58,327 --> 01:01:00,260
- �Para qu�?
- A desconectar la electricidad...
878
01:01:00,328 --> 01:01:02,760
Ni hablar. �Quiere morir?
879
01:01:02,828 --> 01:01:06,421
Necesita la autorizaci�n del capit�n
Stacey, de Carter o de Joyce.
880
01:01:06,496 --> 01:01:09,191
- Bien, estoy autorizado. Soy Carter.
- Bien.
881
01:02:05,319 --> 01:02:06,749
�Sost�ngala!
882
01:02:39,697 --> 01:02:41,630
�John, por aqu�!
883
01:03:37,084 --> 01:03:39,177
"Emitiendo"
884
01:03:39,253 --> 01:03:42,219
Buenas tardes, amigos.
Les habla Sam Hayes.
885
01:03:42,286 --> 01:03:43,718
Tengo noticias para Uds.
886
01:03:43,787 --> 01:03:46,379
Como ya sabr�n, nuestra ciudad
ha sufrido una cat�strofe.
887
01:03:46,454 --> 01:03:50,411
Un monstruo marino anda suelto,
quiz� incluso dentro de la bah�a.
888
01:03:50,489 --> 01:03:53,253
Las autoridades federales est�n haciendo
todo lo posible por encontrarlo...
889
01:03:53,325 --> 01:03:56,690
Y junto con el ayuntamiento
est�n tomando todas las medidas...
890
01:03:56,760 --> 01:03:59,124
posibles para poner fin al peligro.
891
01:03:59,193 --> 01:04:01,626
Las autoridades les aconsejan...
892
01:04:01,695 --> 01:04:03,786
que permanezcan en sus casas.
893
01:04:03,862 --> 01:04:06,986
Esta bestia
es peligrosamente radiactiva.
894
01:04:07,061 --> 01:04:10,496
No causen confusi�n.
Sigan con sus actividades habituales.
895
01:04:10,563 --> 01:04:14,497
La polic�a les avisar�
si necesitan mudarse a otro lugar.
896
01:04:14,565 --> 01:04:17,998
Tomar� tiempo antes de que el tr�fico
en la pen�nsula...
897
01:04:18,066 --> 01:04:19,623
se despeje.
898
01:04:19,701 --> 01:04:21,690
No tomen estas carreteras.
899
01:04:21,768 --> 01:04:24,702
El Puente de Oakland tambi�n est�
bloqueado seg�n los �ltimos informes.
900
01:04:24,770 --> 01:04:28,169
Los transbordadores no est�n funcionando
as� que no se acerquen al embarcadero.
901
01:04:28,238 --> 01:04:31,000
Repito, los transbordadores
no est�n funcionando.
902
01:04:31,071 --> 01:04:32,765
"Entrada - Transbordador de Oakland"
903
01:04:42,577 --> 01:04:45,406
Estar�a aqu� aproximadamente.
�Ya despejaron esa zona?
904
01:04:45,476 --> 01:04:47,500
- A�n no.
- Deben hacerlo.
905
01:04:47,577 --> 01:04:52,070
Tienen una posici�n provisoria:
en la bah�a, cerca del embarcadero.
906
01:04:52,147 --> 01:04:54,010
Esto lo confirma.
907
01:04:55,914 --> 01:04:58,347
Queremos una evacuaci�n
inmediata y total...
908
01:04:58,415 --> 01:05:00,746
del embarcadero
y la zona del transbordador...
909
01:05:00,816 --> 01:05:04,147
por orden del comandante
del 12 Distrito Naval.
910
01:05:25,490 --> 01:05:29,788
Retiren esos autos de Market Street.
Retrocedan todos.
911
01:05:29,859 --> 01:05:31,791
Tomen Market Street en direcci�n oeste.
912
01:05:32,927 --> 01:05:34,893
Esta zona es peligrosa.
913
01:05:34,960 --> 01:05:36,723
V�yanse todos.
914
01:05:36,796 --> 01:05:39,058
Esta zona es peligrosa.
915
01:05:39,129 --> 01:05:41,028
V�yanse todos.
916
01:06:34,082 --> 01:06:36,175
�Cuidado!
917
01:06:52,623 --> 01:06:54,885
Mi submarino est� listo
en el Cabo Hunter.
918
01:06:54,957 --> 01:06:57,890
Tengo la autoridad para dar �rdenes
a un capit�n de submarino.
919
01:06:57,958 --> 01:07:01,323
Adelante. Est� autorizado para tomar
cualquier medida que estime necesaria.
920
01:07:01,393 --> 01:07:04,019
- S�, se�or. � Vienes, John?
- Por supuesto.
921
01:07:04,093 --> 01:07:07,823
Nos pondremos en contacto con Uds.
en cuanto subamos a bordo.
922
01:07:07,896 --> 01:07:09,726
Avisen al �rea de Alameda.
923
01:07:56,914 --> 01:07:59,676
Listos para zarpar.
R�pido, Griff.
924
01:07:59,748 --> 01:08:02,907
�Recojan el cabo 2! �Recojan el cabo 3!
�Recojan el cabo de proa!
925
01:08:22,423 --> 01:08:25,015
Creo que est� saliendo del agua.
926
01:08:25,090 --> 01:08:28,079
�Qu� hacemos ahora?
Ponme con Leslie.
927
01:08:29,991 --> 01:08:32,219
Estaci�n 12, aqu� Bestia Marina.
Cambio.
928
01:08:32,291 --> 01:08:35,089
Aqu� Estaci�n 12. Cambio.
929
01:08:36,828 --> 01:08:40,489
Leslie, necesito algo que lo obligue
a sumergirse de nuevo.
930
01:08:40,563 --> 01:08:42,085
�Y el calor? Cambio.
931
01:08:42,163 --> 01:08:45,096
- No lo s�, podemos intentarlo.
- Espera.
932
01:08:46,664 --> 01:08:50,427
Dile al capit�n Stacey que pida
lanzallamas al ej�rcito. Cambio.
933
01:08:51,832 --> 01:08:53,265
Lo est� haciendo.
934
01:08:56,235 --> 01:08:58,929
Tubos delanteros. Listos.
935
01:08:59,002 --> 01:09:00,764
Tubos delanteros listos, capit�n.
936
01:09:00,836 --> 01:09:03,599
�C�mo lo quedes torpedear
con todos esos barcos de por medio?
937
01:09:03,671 --> 01:09:06,503
Es un submarino. Si quede sumergirse,
pasar� por debajo de los barcos.
938
01:09:06,573 --> 01:09:10,836
Es un canal muy profundo.
Baja si no quieres mojarte.
939
01:09:10,908 --> 01:09:14,898
Vamos a sumergirnos y acercarnos
para tener un tiro despejado.
940
01:09:14,976 --> 01:09:18,068
Cuando el sonar detecte al monstruo,
av�senme inmediatamente.
941
01:10:01,592 --> 01:10:04,788
Con esto bastar�, capit�n.
No tenemos barcos de por medio.
942
01:10:04,861 --> 01:10:06,622
- �Distancia?
- 8-0-0.
943
01:10:07,862 --> 01:10:10,522
- Atr�s a toda m�quina.
- �Atr�s a toda m�quina!
944
01:10:13,030 --> 01:10:16,930
- Listos, sala de torpedos de proa.
- Listos, sala de torpedos de proa.
945
01:10:20,834 --> 01:10:23,529
- Detengan los motores.
- �Detengan los motores!
946
01:10:23,601 --> 01:10:25,192
Motores detenidos.
947
01:10:27,003 --> 01:10:29,765
Estamos demasiado cerca en mi opini�n,
pero es inevitable.
948
01:10:29,837 --> 01:10:32,202
Lanzaremos los torpedos, escaparemos...
949
01:10:32,272 --> 01:10:34,501
y los detonaremos
cuando estemos fuera de su alcance.
950
01:10:34,573 --> 01:10:36,836
Dejaremos que lo ataquen
con esos lanzallamas primero.
951
01:10:36,908 --> 01:10:38,999
Necesitamos un tiro m�s despejado.
952
01:12:00,168 --> 01:12:01,600
Eso es.
953
01:12:01,670 --> 01:12:04,000
Torpedo n�mero 1. �Fuego!
954
01:12:04,070 --> 01:12:05,502
�Fuego!
955
01:12:38,349 --> 01:12:40,872
Estamos atascados, capit�n.
956
01:12:40,950 --> 01:12:44,179
- Por aqu� es por donde entramos.
- �Qu� hacemos ahora?
957
01:12:45,550 --> 01:12:48,417
Detonamos nuestro torpedo
y volamos por los aires...
958
01:12:48,486 --> 01:12:51,419
o pensamos m�s aprisa
de lo que jam�s lo hemos hecho.
959
01:12:54,555 --> 01:12:57,317
Quiero a un hombre listo
junto a la escotilla.
960
01:12:57,389 --> 01:13:01,757
Lleven una escafandra y el explosivo
pl�stico que nos entregaron.
961
01:13:01,826 --> 01:13:05,020
Si pide voluntarios, yo me ofrezco.
962
01:13:05,093 --> 01:13:09,027
Esto es una cuesti�n personal, Griff.
Ese placer me lo reservo para m�.
963
01:14:27,755 --> 01:14:30,053
Maniobras, �seguimos retrocediendo
a toda m�quina?
964
01:14:30,124 --> 01:14:32,056
Va a todo lo que da.
965
01:14:32,124 --> 01:14:34,489
Muy bien.
966
01:14:40,793 --> 01:14:43,157
Como segundo de a bordo,
me toca intentarlo a m�.
967
01:14:43,228 --> 01:14:46,820
No, me toca a m�.
No sabe d�nde es vulnerable el monstruo.
968
01:14:46,895 --> 01:14:51,057
�Quiere discutir
o quiere liberar el submarino?
969
01:14:51,131 --> 01:14:52,722
Y no pierda el tiempo.
970
01:14:52,798 --> 01:14:55,628
Necesitar� explosivos y un arp�n.
971
01:14:55,698 --> 01:14:59,633
Hanson, una escafandra
y un arp�n, r�pido.
972
01:14:59,702 --> 01:15:01,328
S�, se�or.
973
01:15:05,136 --> 01:15:08,763
La espoleta. Programe el temporizador
para el tiempo que necesite, ya est�.
974
01:15:08,837 --> 01:15:10,599
Muchas gracias.
975
01:16:23,765 --> 01:16:26,857
Hiciera lo que hiciera, lo hizo bien.
Funcion�.
976
01:16:28,901 --> 01:16:32,596
Cuando tengamos suficiente distancia,
haz explotar el torpedo.
977
01:16:32,670 --> 01:16:36,103
Pero el capit�n sigue all� afuera
y el otro tipo tambi�n.
978
01:16:37,671 --> 01:16:41,764
Lo s�.
Cumplo las �ltimas �rdenes del capit�n.
979
01:16:41,838 --> 01:16:43,771
T� haz lo mismo con las m�as.
980
01:17:06,648 --> 01:17:08,944
Distancia: 1-0-0-0.
981
01:17:11,984 --> 01:17:13,245
�Fuego!
982
01:17:24,820 --> 01:17:26,309
No hay rastro de ellos.
983
01:17:27,487 --> 01:17:28,977
�S�, lo hay!
984
01:17:31,189 --> 01:17:34,089
Ah� est�n. Est�n a la vista.
985
01:17:34,157 --> 01:17:37,318
Tim�n a la izquierda.
De frente a estribor, dos tercios.
986
01:17:45,629 --> 01:17:48,790
El ej�rcito y la Marina,
los valientes polic�as y bomberos...
987
01:17:48,862 --> 01:17:52,591
todos han recibido los honores
que se merecen de una ciudad agradecida.
988
01:17:52,664 --> 01:17:55,630
Pero hay otros tres
que sirvieron a San Francisco...
989
01:17:55,698 --> 01:17:58,392
de los que tampoco podemos olvidarnos.
990
01:17:58,466 --> 01:18:00,625
Y, por lo tanto,
hemos presentado hoy...
991
01:18:00,700 --> 01:18:03,532
una placa conmemorativa
a estos h�roes olvidados:
992
01:18:03,601 --> 01:18:05,659
Los voluntarios de la Defensa Civil...
993
01:18:05,735 --> 01:18:07,326
Los guardias de los cruces...
994
01:18:07,402 --> 01:18:10,597
y los empleados de los tranv�as
de esta ciudad.
995
01:18:10,670 --> 01:18:13,297
Bueno, se acab�.
El submarino saldr� a patrullar.
996
01:18:13,373 --> 01:18:16,067
Estar� navegando varios meses.
Nos veremos, John.
997
01:18:16,140 --> 01:18:18,901
- Pronto, espero.
- � Volver� a verte, Leslie?
998
01:18:18,973 --> 01:18:21,463
�Cuando regrese del Cairo,
quieres decir?
999
01:18:21,541 --> 01:18:24,975
Quiero decir que las mujeres cambian,
se mudan, se casan...
1000
01:18:25,042 --> 01:18:26,633
tienen hijos.
1001
01:18:26,710 --> 01:18:29,338
Bueno, existe esa posibilidad, pero...
1002
01:18:29,411 --> 01:18:32,004
A: no tengo tiempo
para hacer esas cosas.
1003
01:18:32,079 --> 01:18:34,672
B: quedes encontrarme
en la universidad.
1004
01:18:34,746 --> 01:18:38,907
Y C: �te gustar�a colaborar conmigo
en un libro?
1005
01:18:38,980 --> 01:18:41,276
�C�mo cazar un monstruo marino?
1006
01:18:49,318 --> 01:18:52,251
Doctor, ten�as raz�n
sobre esta nueva generaci�n de mujeres.82298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.