Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,940 --> 00:03:10,940
Qu'est-ce qu'il veut, celui-là?
2
00:04:20,940 --> 00:04:23,940
Voilà pour toi!
3
00:04:25,580 --> 00:04:28,580
Bonjour. J'ai du courrier?
4
00:04:28,740 --> 00:04:31,740
Le gérant est passé de nouveau,
pour le loyer.
5
00:04:32,500 --> 00:04:34,210
Oui, tout à l'heure...
6
00:04:34,220 --> 00:04:37,220
Tu parles,
c'est toujours ''tout à l'heure''.
7
00:04:51,860 --> 00:04:54,860
Salut. Pardonne-moi
l'intrusion, mais tu sais...
8
00:04:56,020 --> 00:04:59,020
Sur mon honneur, brigadier,
je suis innocent!
9
00:04:59,100 --> 00:05:02,090
Je suis un honnête travailleur,
regardez mes ampoules!
10
00:05:02,100 --> 00:05:05,100
Si j'étais brigadier,
tu m'aurais sans doute semé.
11
00:05:06,140 --> 00:05:09,010
Tu te débrouilles pas mal du tout.
12
00:05:09,020 --> 00:05:12,020
Mais la prochaine fois, choisis
une maison moins distinguée.
13
00:05:13,860 --> 00:05:15,850
- T'as pas confiance, hein?
- Je ne sais pas.
14
00:05:15,860 --> 00:05:18,250
Vous entrez ici par effractlon...
Comment avoir confiance?
15
00:05:18,260 --> 00:05:19,410
- Cigarette?
- Non.
16
00:05:19,420 --> 00:05:22,420
Des cigarettes suisses.
17
00:05:22,700 --> 00:05:25,700
- Mets-toi à l'aise, je te raconte.
- Regarde-moi ce mec...
18
00:05:25,940 --> 00:05:28,940
Les temps sont durs,
la profession est en crise.
19
00:05:30,540 --> 00:05:33,540
Toi et tes amis,
vous avez fait un joli travail.
20
00:05:33,580 --> 00:05:36,580
Si vous avez raté,
c'est par manque d'organisation.
21
00:05:36,780 --> 00:05:39,690
C'est le problème
de vous autres, les Romains.
22
00:05:39,700 --> 00:05:42,700
Ça recommence! Je vous le répète,
je ne sais rien, d'accord?
23
00:05:44,140 --> 00:05:47,090
Je suis un ami de Dante Cruciani,
24
00:05:47,100 --> 00:05:49,890
celui qui vous a appris
à travailler les coffres-forts.
25
00:05:49,900 --> 00:05:52,290
- Parle-lui du Milanais.
- Et alors?
26
00:05:52,300 --> 00:05:55,300
Je suis venu exprès de Milan
pour te proposer un petit travail.
27
00:05:56,460 --> 00:05:58,850
Bien payé, hein?
Je dirais même,
28
00:05:58,860 --> 00:06:01,860
- très blen.
- Ecoutez-moi.
29
00:06:02,660 --> 00:06:05,660
Je me suis sans doute trompé
de maison, mais vous aussi.
30
00:06:05,680 --> 00:06:08,680
Compris? Ici,
vous êtes chez quelqu'un
31
00:06:09,200 --> 00:06:12,200
qui a changé de vie,
qui gagne son pain, d'accord?
32
00:06:14,440 --> 00:06:17,440
Le chantier est terminé,
tu es au chômage.
33
00:06:18,600 --> 00:06:21,470
Et alors?
C'est pas ça, mon métier.
34
00:06:21,480 --> 00:06:24,480
Je suis boxeur.
Je vais remonter sur le ring.
35
00:06:27,320 --> 00:06:30,320
Si tu changes d'avis,
viens demain soir au café Niagara.
36
00:06:30,760 --> 00:06:33,630
Tu peux toujours attendre!
Je dois aller chez le médecln,
37
00:06:33,640 --> 00:06:36,640
pour contrôler
mes réactions ps... ps...
38
00:06:36,760 --> 00:06:38,190
Tu m'as appelé?
39
00:06:38,200 --> 00:06:41,200
Psychophysiques.
J'ai une convocation!
40
00:06:41,360 --> 00:06:44,360
- Grand bien te fasse.
- Tu vas voir.
41
00:06:45,160 --> 00:06:48,160
Une petite formalité,
et Giuseppe Balocchi,
42
00:06:48,680 --> 00:06:51,680
surnommé ''la panthère'',
fera sa rentrée sur le ring.
43
00:06:55,160 --> 00:06:58,160
Tourne, tourne...
44
00:07:01,440 --> 00:07:03,870
Fort comme un lion, docteur!
45
00:07:03,880 --> 00:07:06,110
Suffit.
46
00:07:06,120 --> 00:07:07,430
Une forme éblouissante...
47
00:07:07,440 --> 00:07:10,440
Marche tout droit,
les bras levés et les yeux fermés.
48
00:07:19,720 --> 00:07:22,720
Il y a un type qui t'attend.
Qu'est-ce que t'as là?
49
00:07:23,360 --> 00:07:26,360
Ta gueule.
C'est pas tes oignons.
50
00:07:27,560 --> 00:07:30,560
Les moeurs à la romaine, terminé.
Première règle : on est à l'heure.
51
00:07:32,320 --> 00:07:35,150
Ma montre s'est arrêtée.
Boy!
52
00:07:35,160 --> 00:07:38,160
- Tu n'as pas de montre.
- Celle du tramway.
53
00:07:38,280 --> 00:07:41,280
- Un autre Campari.
- Comme d'hab. Sur mon compte.
54
00:07:41,440 --> 00:07:43,070
Monsieur a dejà réglé.
55
00:07:43,080 --> 00:07:45,950
Oui, j'ai payé tes dettes,
et un cahier.
56
00:07:45,960 --> 00:07:48,960
- Un cahier?
- Où ils notaient tes dettes.
57
00:07:49,240 --> 00:07:51,310
Tu connais Milan, non?
58
00:07:51,320 --> 00:07:54,320
Enfin...
Je n'y suis jamais allé.
59
00:07:54,560 --> 00:07:56,110
Tant mieux.
60
00:07:56,120 --> 00:07:58,710
Voilà votre Campari.
Pour vous, comme d'hab.
61
00:07:58,720 --> 00:08:01,720
Bravo, le môme.
62
00:08:02,640 --> 00:08:05,640
Du lait. J'ai eu une intoxication
au whisky, je suis au lait.
63
00:08:08,080 --> 00:08:11,080
Procédons par ordre.
Tous les dimanches,
64
00:08:11,640 --> 00:08:14,640
une voiture transporte le montant
des enjeux du Totocalcio de Milan
65
00:08:15,920 --> 00:08:18,920
à la Banque du Travail.
Il faut l'intercepter.
66
00:08:19,560 --> 00:08:22,030
Le comptable dans la voiture
est en cheville avec moi,
67
00:08:22,040 --> 00:08:25,030
il laissera filer
la valise avec l'oseille.
68
00:08:25,040 --> 00:08:27,630
J'ai compris... Pardon.
69
00:08:27,640 --> 00:08:30,640
Tout est prévu. Moitié pour moi,
moitié pour les gars.
70
00:08:30,960 --> 00:08:33,960
- Des gars à la hauteur, hein?
- Bien sûr.
71
00:08:34,320 --> 00:08:36,910
il y en a plein à Milan, mais...
72
00:08:36,920 --> 00:08:39,920
ils ont un défaut,
ils sont trop connus.
73
00:08:40,840 --> 00:08:43,350
Bien sûr.
74
00:08:43,360 --> 00:08:46,360
- Tu en as sous la main, toi?
- J'en ai, et comment!
75
00:08:47,400 --> 00:08:50,400
Parmi les meilleurs.
76
00:09:10,440 --> 00:09:13,440
Vous pensiez m'avoir eu, hein?
77
00:09:23,000 --> 00:09:24,630
Venez, venez!
78
00:09:24,640 --> 00:09:27,640
Fais attention!
Si on m'attrape, on me renvoie.
79
00:09:35,720 --> 00:09:38,590
C'est commencé depuis longtemps?
80
00:09:38,600 --> 00:09:39,990
Tu as trouvé du travail?
81
00:09:40,000 --> 00:09:42,270
Pas encore. J'ai cherché
en vain toute la journée.
82
00:09:42,280 --> 00:09:45,280
Mais ça n'empêchera pas
les fiançailles.
83
00:09:45,440 --> 00:09:47,190
C'est beaucoup de frais.
84
00:09:47,200 --> 00:09:49,270
Tu dois régulariser
tes relations avec ma soeur.
85
00:09:49,280 --> 00:09:51,750
Que penseront ceux
qui te voient frapper chez nous?
86
00:09:51,760 --> 00:09:53,950
Que je suis un mendlant.
Tu me laisses dehors.
87
00:09:53,960 --> 00:09:56,030
Une fois fiancé, tu pourras
approcher de Carmela.
88
00:09:56,040 --> 00:09:58,110
Je me fiancerai.
89
00:09:58,120 --> 00:10:01,120
- Laisse les popcorns, Capannelle.
- Je bouffe pas depuis 3 jours!
90
00:10:02,880 --> 00:10:05,880
Quelle belle cérémonie!
91
00:10:06,720 --> 00:10:09,230
C'est un si beau couple!
92
00:10:09,240 --> 00:10:12,240
- Mais on est fiancés...
- Vous le serez après le mariage.
93
00:10:15,600 --> 00:10:18,110
Meilleurs voeux,
une longue vie de bonheur!
94
00:10:18,120 --> 00:10:20,590
Beaucoup de bonheur!
95
00:10:20,600 --> 00:10:22,230
- Mes respects.
- Mercl.
96
00:10:22,240 --> 00:10:24,350
- C'est tout naturel.
- Ce sont tes invités?
97
00:10:24,360 --> 00:10:27,360
Je ne pouvais pas faire autrement,
ils auralent été vexés. Vas-y.
98
00:10:28,560 --> 00:10:31,030
- Ça m'a coûté 600 lires.
- La fleur?
99
00:10:31,040 --> 00:10:34,040
Non, l'amende pour avoir marché
sur les plates-bandes.
100
00:10:34,320 --> 00:10:36,870
- Merci infiniment.
- Je l'ai pas volée.
101
00:10:36,880 --> 00:10:39,710
Il fait chaud. Si quelqu'un
veut enlever sa veste...
102
00:10:39,720 --> 00:10:42,710
Merci, c'est très gentil.
103
00:10:42,720 --> 00:10:45,590
Un instant...
on ne sait jamais.
104
00:10:45,600 --> 00:10:47,110
T'as pas confiance, hein?
105
00:10:47,120 --> 00:10:48,790
Attention, conduisez-vous bien.
106
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
Ma soeur ne doit rien savoir
d'une quelconque activité passée.
107
00:10:52,520 --> 00:10:55,520
On s'est rencontré au catéchisme.
108
00:10:58,440 --> 00:11:01,440
On est tous des gentilshommes,
merde alors!
109
00:11:01,520 --> 00:11:02,950
On dirait un jockey.
110
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
Tous mes voeux de bonheur.
Salut, Capannelle!
111
00:11:06,560 --> 00:11:09,110
- Qui t'a invité?
- Qui l'aurait dit, hein?
112
00:11:09,120 --> 00:11:12,120
Vous étiez prêts à vous étriper,
et maintenant...
113
00:11:12,880 --> 00:11:15,880
La voilà... La soeur est aussi belle
que le frère est moche.
114
00:11:17,600 --> 00:11:20,600
Mettez-la au frigo,
on portera un toast plus tard.
115
00:11:20,800 --> 00:11:22,750
- Merci infiniment.
- Excellent.
116
00:11:22,760 --> 00:11:25,760
- C'est Carmela qui les a faits.
- Non, c'est moi, de mes mains.
117
00:11:26,520 --> 00:11:29,520
Alors, ce drink? Donne.
118
00:11:30,280 --> 00:11:33,030
Il y a trop de bruit.
Allons à côté.
119
00:11:33,040 --> 00:11:34,590
Allons-y!
120
00:11:34,600 --> 00:11:36,910
Depuis quand tu prépares
ton trousseau?
121
00:11:36,920 --> 00:11:39,920
Depuis 1942. J'avais 4 ans.
122
00:11:41,120 --> 00:11:44,120
- Tu ne fermes pas la porte?
- Ça sert comme table.
123
00:11:46,840 --> 00:11:48,870
Alors...
124
00:11:48,880 --> 00:11:51,880
Pas génial, le travail, hein?
Un désastre.
125
00:11:52,480 --> 00:11:55,480
- Comment tu le sais?
- Comment?
126
00:11:56,040 --> 00:11:59,040
Des fuites... Tu peux même pas
payer le prêtre qui doit te marier.
127
00:12:00,240 --> 00:12:02,030
Ma fiancée attendra.
128
00:12:02,040 --> 00:12:04,910
La tienne t'a plaqué
dès que t'as été sans le sou.
129
00:12:04,920 --> 00:12:07,920
- Comment tu le sais?
- Des fuites...
130
00:12:08,760 --> 00:12:11,760
Des histoires.
Même si c'était vrai... et après?
131
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
On veut tous un travail stable.
Mais comme on dit :
132
00:12:16,200 --> 00:12:18,390
''L'envie de travailler
ne paie pas de salaire.''
133
00:12:18,400 --> 00:12:19,870
Crache.
134
00:12:19,880 --> 00:12:22,880
Il y a un type qui...
135
00:12:24,360 --> 00:12:26,710
il y a un type
136
00:12:26,720 --> 00:12:29,720
qui est venu exprès de Milan
pour me proposer une affaire,
137
00:12:30,680 --> 00:12:32,310
à moi, Peppe.
138
00:12:32,320 --> 00:12:35,320
Comprends-moi bien,
un coup avec ailbi,
139
00:12:36,440 --> 00:12:39,440
Bien calculé,
tout à fait sc... sclentifique.
140
00:12:40,760 --> 00:12:43,630
Peppe, il faut que tu arrêtes
avec ce ''sc...''
141
00:12:43,640 --> 00:12:46,390
- ''Scientifique!''
- Petit morveux!
142
00:12:46,400 --> 00:12:47,910
Je vais vous dire
143
00:12:47,920 --> 00:12:50,230
merde à tous les trois!
144
00:12:50,240 --> 00:12:51,910
Regarde-moi ce mec!
145
00:12:51,920 --> 00:12:54,920
Comment, je lui offre
une montagne de pognon,
146
00:12:55,080 --> 00:12:57,270
et il se moque de moi!
147
00:12:57,280 --> 00:12:58,550
Combien?
148
00:12:58,560 --> 00:13:01,560
L'un dans l'autre, ça va faire
dans les 4 milllons par tête, vu?
149
00:13:02,360 --> 00:13:03,710
Sûr?
150
00:13:03,720 --> 00:13:06,720
Michele, Mario...
On vous attend pour un toast.
151
00:13:06,760 --> 00:13:09,070
On arrive.
152
00:13:09,080 --> 00:13:12,070
Quelqu'un a volé l'ampoule des WC.
153
00:13:12,080 --> 00:13:15,080
Laisse tomber.
154
00:13:22,120 --> 00:13:23,390
Vous avez compris?
155
00:13:23,400 --> 00:13:26,400
Puisqu'il s'agit d'un coup motorisé,
156
00:13:27,320 --> 00:13:29,710
il nous faut un spéclaliste
de la branche automobile.
157
00:13:29,720 --> 00:13:32,720
Quelqu'un qui sache transformer,
trafiquer, déguiser... c'est clair?
158
00:13:33,120 --> 00:13:36,110
Cet ami mécanicien
est un pur artiste.
159
00:13:36,120 --> 00:13:39,120
Il te transforme un pot de yaourt
en camion,
160
00:13:39,320 --> 00:13:41,590
et un camion en moto.
161
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
Il est très fort, mais il arrête pas
de parler de ses ennuis familiaux.
162
00:13:45,440 --> 00:13:48,440
Sa femme est partie
avec un libraire, tel Alfredo.
163
00:13:49,280 --> 00:13:50,270
C'est quoi, ça?
164
00:13:50,280 --> 00:13:53,280
Ils se partagent le gamin,
un jour lui, un jour elle.
165
00:13:53,600 --> 00:13:56,600
C'est quoi, un cheval de frise?
On n'est pas à la frontière!
166
00:13:57,640 --> 00:14:00,640
- Allez, dépêche!
- Quel monde!
167
00:14:01,080 --> 00:14:04,080
Le voilà.
Ton petit papa te l'avait dit, non?
168
00:14:05,320 --> 00:14:08,320
Domenico!
C'est Combien ce boulon d'Alfa?
169
00:14:09,640 --> 00:14:11,590
- 50.
- Mon oeil! 30.
170
00:14:11,600 --> 00:14:13,390
Mets-le dans le sac, mon ange.
171
00:14:13,400 --> 00:14:15,230
- C'est une Aprilla?
- Non, une Ardea.
172
00:14:15,240 --> 00:14:17,350
Tu vois pas que c'est plus petit?
173
00:14:17,360 --> 00:14:20,360
L'Aprilla a le c...
les fesses plus aplaties.
174
00:14:20,960 --> 00:14:23,150
Attends, bouge pas.
175
00:14:23,160 --> 00:14:26,160
Tu le vois? Il bouge.
Regarde.
176
00:14:26,520 --> 00:14:28,870
Mince alors!
177
00:14:28,880 --> 00:14:31,470
Si on avait amené mon fusil...
178
00:14:31,480 --> 00:14:34,480
- C'était une alouette?
- Non, une caille.
179
00:14:34,600 --> 00:14:37,230
- Si petite?
- Pas tant que ça.
180
00:14:37,240 --> 00:14:40,240
L'Ardea est à l'Aprilla
ce que l'alouette est à la caille.
181
00:14:40,840 --> 00:14:43,470
Bref, la caille est
aussi grande que l'Aprilla.
182
00:14:43,480 --> 00:14:46,480
Alfredo dit qu'il faut pas
tuer les oiseaux.
183
00:14:46,600 --> 00:14:49,600
Les libraires sont des analphabètes.
Un hibou, c'est gentil selon lui?
184
00:14:50,320 --> 00:14:53,320
Le hibou est méchant, comme
Alfredo, qui de plus est idiot!
185
00:14:53,520 --> 00:14:55,270
- Ugo, on te demande.
- Qui ça?
186
00:14:55,280 --> 00:14:57,190
Des messieurs de passage.
187
00:14:57,200 --> 00:14:59,910
Ugo Nardi, le magicien
des moteurs. Honoré...
188
00:14:59,920 --> 00:15:01,150
Enchanté.
189
00:15:01,160 --> 00:15:04,160
- Il est mignon... Quels yeux!
- Comme son père.
190
00:15:04,960 --> 00:15:07,590
- Et quelles boucles...
- Comme son père.
191
00:15:07,600 --> 00:15:09,310
- Et cette bosse?
- C'est un coup de pied.
192
00:15:09,320 --> 00:15:12,320
De sa mère.
Va jouer, trésor. Cette salope!
193
00:15:12,520 --> 00:15:15,520
D'abord elle me le prend,
puis elle le tape.
194
00:15:15,640 --> 00:15:18,470
Vous ne connaissez sans doute pas
ma situation famillale...
195
00:15:18,480 --> 00:15:20,110
Je la connais.
196
00:15:20,120 --> 00:15:22,430
Tout le monde est au courant!
197
00:15:22,440 --> 00:15:25,440
D'après vous, ma belle-mère,
avec qui vit-elle actuellement?
198
00:15:26,640 --> 00:15:29,640
Avec moi. Ma femme est partie
et sa mère est restée!
199
00:15:30,040 --> 00:15:31,750
Si j'avais l'argent
pour un bon avocat...
200
00:15:31,760 --> 00:15:34,270
C'est comme si tu l'avais.
4 briques, ça irait?
201
00:15:34,280 --> 00:15:37,280
Je pourrals aussi m'adresser
au tribunal du Vatican...
202
00:15:38,800 --> 00:15:41,800
- 4 quoi?
- 4 milllons.
203
00:15:43,640 --> 00:15:45,270
Clara! Salope...
204
00:15:45,280 --> 00:15:48,030
C'est mon tour
de garder l'enfant!
205
00:15:48,040 --> 00:15:50,870
Laisse-le! Le diable t'emporte...
206
00:15:50,880 --> 00:15:53,880
Tu me payeras ça!
Je raconterai tout au tribunal.
207
00:15:54,680 --> 00:15:56,630
T'en verras de belles...
208
00:15:56,640 --> 00:15:59,640
Touchez du bois, les enfants,
elle porte malheur.
209
00:16:06,920 --> 00:16:09,920
Il arrive. Allez, courage!
210
00:16:16,120 --> 00:16:19,120
Ugo Nardi, le magiclen des moteurs.
211
00:16:19,840 --> 00:16:22,350
Enchanté.
212
00:16:22,360 --> 00:16:25,360
Voici Mario Angeletti.
213
00:16:28,800 --> 00:16:31,800
Lui, c'est Capannelle.
Il est pas très beau à voir,
214
00:16:34,160 --> 00:16:37,160
mais derrière la façade
il y a l'intelligence d'un renard.
215
00:16:40,040 --> 00:16:42,870
Voici Ferribotte,
216
00:16:42,880 --> 00:16:45,880
surnommé le Taciturne
à cause de son mutisme, mais...
217
00:16:46,120 --> 00:16:49,120
quand il parle,
chaque mot est une maxime.
218
00:16:51,480 --> 00:16:53,150
Il y a de la bière, prenez-en.
219
00:16:53,160 --> 00:16:56,110
Qui boit de la bière
vit cent ans.
220
00:16:56,120 --> 00:16:57,350
Vous voyez...
221
00:16:57,360 --> 00:17:00,360
Il fait chaud icl,
mais c'est un petit hôtel discret.
222
00:17:01,280 --> 00:17:03,030
Chacun sait tenir ses mains
223
00:17:03,040 --> 00:17:04,790
et sa langue.
224
00:17:04,800 --> 00:17:06,630
Vous...
225
00:17:06,640 --> 00:17:09,640
Vous savez tout excepté pourquoi
le comptable est mon compilce.
226
00:17:11,880 --> 00:17:14,880
C'est qu'il y a une femme.
227
00:17:16,440 --> 00:17:18,350
Comme dit le proverbe,
228
00:17:18,360 --> 00:17:21,360
la femme sait un art
avant le diable.
229
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
A cause d'elle, mon comptable
ne sait plus compter.
230
00:17:25,680 --> 00:17:28,680
Pas mal.
231
00:17:31,240 --> 00:17:34,240
C'est ça...
232
00:17:34,680 --> 00:17:37,430
C'est une lointaine cousine.
233
00:17:37,440 --> 00:17:39,750
Une vraie cousine.
234
00:17:39,760 --> 00:17:42,760
Je vous la présente.
elle a voix au chapitre, d'accord?
235
00:17:43,160 --> 00:17:46,160
- Oui.
- Voilà. Elle bronze nue là-bas.
236
00:17:48,520 --> 00:17:51,520
Elle va prendre froid, la pauvre.
237
00:17:51,600 --> 00:17:54,600
Il fait une de ces chaleurs...
238
00:17:54,720 --> 00:17:57,720
Toi, tu regardes pas.
239
00:17:59,120 --> 00:18:01,710
Floriana!
240
00:18:01,720 --> 00:18:03,150
Oui?
241
00:18:03,160 --> 00:18:06,160
- Tu viens dire bonjour?
- J'arrive.
242
00:18:08,680 --> 00:18:11,680
Revenez, vous deux.
243
00:18:11,760 --> 00:18:14,760
Rentrez tout de suite!
244
00:18:15,160 --> 00:18:17,430
Elle en a dans le chou, hein?
245
00:18:17,440 --> 00:18:20,440
Comme si vous n'aviez jamais...
246
00:18:25,680 --> 00:18:28,680
- Le vent se lève.
- Heureusement.
247
00:18:32,440 --> 00:18:33,430
Où sont mes cigarettes?
248
00:18:33,440 --> 00:18:35,750
Ecoutez,
on aimerait des explications.
249
00:18:35,760 --> 00:18:38,760
Peppe a été un peu vague.
250
00:18:39,120 --> 00:18:41,990
Le dimanche, donc,
vous irez à Milan
251
00:18:42,000 --> 00:18:44,790
par le train des supporters,
252
00:18:44,800 --> 00:18:47,800
pour le match Milan-Roma ,
le 2e du championnat.
253
00:18:48,600 --> 00:18:51,230
A vral dire,
je soutiens Palerme.
254
00:18:51,240 --> 00:18:54,230
Et alors?
Vous ne verrez pas le match.
255
00:18:54,240 --> 00:18:55,950
Il plaisante.
256
00:18:55,960 --> 00:18:58,150
Mais le machin...
257
00:18:58,160 --> 00:19:00,270
comment on dit...
258
00:19:00,280 --> 00:19:02,270
l'alibi... Où il est?
259
00:19:02,280 --> 00:19:04,670
Où il est?
260
00:19:04,680 --> 00:19:07,680
L'alibi réside dans le fait
que vous reviendrez à Rome
261
00:19:08,600 --> 00:19:11,600
par le train qui partira de Milan
pendant que vous ferez le coup.
262
00:19:16,280 --> 00:19:19,280
Quoi?
263
00:19:19,800 --> 00:19:22,800
- C'est un tour de magie?
- On est des magiciens?
264
00:19:23,240 --> 00:19:26,240
De magique, il n'y aura
que le moteur trafiqué par Nardi.
265
00:19:30,760 --> 00:19:33,430
J'écoute, j'écoute.
266
00:19:33,440 --> 00:19:36,230
Avec ce moteur, vous rattraperez
le train des supporters
267
00:19:36,240 --> 00:19:37,750
à Bologne en 1 h50.
268
00:19:37,760 --> 00:19:39,630
- Avec ce moteur!
- Le moteur tout seul?
269
00:19:39,640 --> 00:19:42,640
Je le monte sur Capannelle?
La voiture, je la prends où,
270
00:19:43,360 --> 00:19:45,070
d'après vous?
271
00:19:45,080 --> 00:19:48,080
Acheter une voiture d'occaslon,
faire un devis,
272
00:19:48,160 --> 00:19:51,110
exécution!
273
00:19:51,120 --> 00:19:53,550
Et... un coup d'oeil sur les lieux,
274
00:19:53,560 --> 00:19:56,560
ce serait une bonne chose, non?
275
00:19:57,120 --> 00:20:00,120
- Inutile.
- Inutile?
276
00:20:00,960 --> 00:20:03,960
Tout ce qu'il faut savoir est ici.
Voilà.
277
00:20:04,120 --> 00:20:07,110
Des plans, des dessins
planimétriques, tout y est.
278
00:20:07,120 --> 00:20:09,310
Tout a été minutieusement prévu,
279
00:20:09,320 --> 00:20:12,320
dans le moindre détail,
par moi et Amedeo.
280
00:20:12,400 --> 00:20:14,350
Enfin, le comptable.
281
00:20:14,360 --> 00:20:17,360
Voici les plans des trajets
que vous aurez à suivre.
282
00:20:18,760 --> 00:20:21,510
Voilà.
283
00:20:21,520 --> 00:20:23,470
Regardez ici.
284
00:20:23,480 --> 00:20:26,480
- Tout est clair.
- Tout est clair... à l'endroit.
285
00:20:26,560 --> 00:20:28,830
Avec tout ce matériel,
le travail devient
286
00:20:28,840 --> 00:20:31,070
plus facile que le jeu de l'oie.
Pas vrai, Floriana?
287
00:20:31,080 --> 00:20:34,080
Je ne sais pas y jouer,
c'est trop difficile pour moi.
288
00:20:35,240 --> 00:20:38,240
Regardez.
Voici la voiture du Totocalcio.
289
00:20:38,560 --> 00:20:40,990
Tous les dimanches,
elle quitte le siège
290
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
et suit le même trajet
jusqu'au tunnel de la rue Aporti.
291
00:20:44,720 --> 00:20:47,390
Vous l'attendrez avec
la camionnette de l'autre côté, ici.
292
00:20:47,400 --> 00:20:50,400
Quand la voiture arrive,
la camionnette tourne, et boum!
293
00:20:51,320 --> 00:20:54,320
Un jeu pour enfants
de la maternelle.
294
00:20:54,440 --> 00:20:56,750
A l'abri et sans circulation.
295
00:20:56,760 --> 00:20:59,760
Vous dites au comptable
de lâcher l'oseille, et voilà.
296
00:21:00,720 --> 00:21:03,720
Pas vrai?
Floriana, c'est pas vrai?
297
00:21:03,800 --> 00:21:04,990
Oui, oui.
298
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
mais il faudra le dire
en patois milanais.
299
00:21:08,240 --> 00:21:10,550
Quelqu'un le parle parmi vous?
300
00:21:10,560 --> 00:21:13,070
Autrefois, j'al fait
un tournoi junior à Bergame.
301
00:21:13,080 --> 00:21:14,190
Montre voir...
302
00:21:14,200 --> 00:21:17,200
Ch'suis de Bergame, ch'suis.
303
00:21:18,320 --> 00:21:20,310
Ça sonne bien?
304
00:21:20,320 --> 00:21:21,590
C'est bon, hein?
305
00:21:21,600 --> 00:21:24,600
Floriana, je te le confie.
Entraîne-le un peu.
306
00:21:25,640 --> 00:21:27,270
D'accord.
307
00:21:27,280 --> 00:21:30,280
Chez moi, demain matin tôt,
à 11 h45, 12h tapantes.
308
00:21:30,920 --> 00:21:33,920
Non! J'ai une lettre à écrire.
Venez à 19h.
309
00:21:34,040 --> 00:21:37,040
Ce comptable, il comprend
seulement le patois?
310
00:21:37,160 --> 00:21:40,160
- Il est moins idiot que toi.
- Ecrase.
311
00:21:40,920 --> 00:21:43,920
''Je suis heureux et idiot,
celui qui me le dit est un sot.''
312
00:21:44,280 --> 00:21:47,280
La phrase en patois, ça sert à...
313
00:21:48,680 --> 00:21:51,350
Pas mal, celle-là!
314
00:21:51,360 --> 00:21:54,360
Ça sert à faire oublier
que vous êtes de Rome.
315
00:21:56,880 --> 00:21:59,880
- Ça fait partie de l'alibi.
- Evidemment.
316
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
C'est l'omnibus de 11 h55
qui vient de Pescara.
317
00:22:03,920 --> 00:22:06,190
Il sera électrifié dans un mois.
318
00:22:06,200 --> 00:22:08,790
Mon proprio m'a dit
qu'il augmentera mon loyer.
319
00:22:08,800 --> 00:22:11,800
Qui a fait ça?
Cochon!
320
00:22:31,920 --> 00:22:34,670
- Il n'y a plus d'essence.
- Tu en as mis combien?
321
00:22:34,680 --> 00:22:37,680
5 litres,
mais il y a trop de carburateurs.
322
00:22:38,800 --> 00:22:41,150
D'accord,
le moteur est trafiqué...
323
00:22:41,160 --> 00:22:44,160
mais pendant l'action,
on verra notre tronche?
324
00:22:44,440 --> 00:22:47,440
J'ai aussi pensé à ça.
325
00:22:52,360 --> 00:22:53,790
Sainte Vierge!
326
00:22:53,800 --> 00:22:56,630
- Putain!
- Dracula, le vampire!
327
00:22:56,640 --> 00:22:59,310
- Ça lui va bien.
- Il est plus humain.
328
00:22:59,320 --> 00:23:00,510
Avec ce bas,
329
00:23:00,520 --> 00:23:03,520
vous tromperiez vos mères,
croyez-moi.
330
00:23:04,600 --> 00:23:07,600
- C'est qui?
- Bière fraîche pour tous.
331
00:23:09,520 --> 00:23:12,270
Changement d'identité, hein?
332
00:23:12,280 --> 00:23:15,280
Alors... on récapitule.
333
00:23:16,200 --> 00:23:18,270
Dans la camionnette,
Peppe et Mario.
334
00:23:18,280 --> 00:23:21,280
Icl, Pied Amer.
Qui conduit la 3e voiture?
335
00:23:21,320 --> 00:23:22,830
Lui ou Capannelle?
336
00:23:22,840 --> 00:23:25,840
Ce sont 2 pilotes confirmés.
mais Ferribotte est le plus mieux.
337
00:23:34,360 --> 00:23:35,550
Salaud!
338
00:23:35,560 --> 00:23:37,950
Le pauvre... Vous êtes blessé?
339
00:23:37,960 --> 00:23:40,750
''Le plus mieux'', hein?
Je t'ai dit : ''Le pied sur le frein.''
340
00:23:40,760 --> 00:23:42,990
- Je l'ai mis!
- C'est l'accélérateur.
341
00:23:43,000 --> 00:23:44,990
Le frein est ici, au milieu.
342
00:23:45,000 --> 00:23:46,470
Celui-ci!
343
00:23:46,480 --> 00:23:49,030
Là où j'écrase ton pied!
344
00:23:49,040 --> 00:23:50,670
Le pain est tout sale.
345
00:23:50,680 --> 00:23:53,680
Il va nous taper dessus.
allez, accélère, accélère!
346
00:23:57,560 --> 00:24:00,560
Doucement, il y a le trottoir.
Tu vas casser la suspension.
347
00:24:01,040 --> 00:24:03,190
Le pied sur le frein,
en douceur, voilà...
348
00:24:03,200 --> 00:24:05,630
Débraye, ou le moteur va caler.
Bien.
349
00:24:05,640 --> 00:24:08,430
- Maintenant, retire la clé.
- Ça vient pas.
350
00:24:08,440 --> 00:24:10,430
Non, ça, c'est le clignotant.
351
00:24:10,440 --> 00:24:12,270
C'est vrai. Pourquoi on s'arrête?
352
00:24:12,280 --> 00:24:15,280
Attends-moi.
353
00:24:41,560 --> 00:24:43,470
C'est pas ton tour, aujourd'hui.
354
00:24:43,480 --> 00:24:46,030
Je sais, mais dimanche,
je vais à la chasse.
355
00:24:46,040 --> 00:24:48,750
Et puis, je suis ton père,
mon tour ou pas.
356
00:24:48,760 --> 00:24:51,470
- Pourquoi je viens pas?
- On chasse des loups.
357
00:24:51,480 --> 00:24:54,190
Tu lis tout le temps.
C'est quoi comme bêtises?
358
00:24:54,200 --> 00:24:56,310
Un livre sur la vie des insectes.
359
00:24:56,320 --> 00:24:58,550
La vie des insectes? La vie?
360
00:24:58,560 --> 00:25:01,390
Apprends plutôt à tuer
les cafards dans la cuisine!
361
00:25:01,400 --> 00:25:04,400
Passe-moi le volant...
362
00:25:08,400 --> 00:25:10,030
Essayons encore.
363
00:25:10,040 --> 00:25:13,040
''Pinces en l'air,
aboule la valoche, magne-toi!''
364
00:25:13,120 --> 00:25:15,470
J'ai compris que ''valoche''.
365
00:25:15,480 --> 00:25:18,480
Entre le patois et vous qui
grasseyez, c'est un vrai charabia.
366
00:25:19,840 --> 00:25:22,840
Sans indiscrétion, comment
ça se fait que vous grasseyez?
367
00:25:24,880 --> 00:25:27,310
Je vous ai vexée?
368
00:25:27,320 --> 00:25:29,030
- Non...
- Bon.
369
00:25:29,040 --> 00:25:30,750
A cause d'un bombardement.
370
00:25:30,760 --> 00:25:33,110
J'avais 4 ans,
je ne disais pas encore le ''r''.
371
00:25:33,120 --> 00:25:35,670
Après ce traumatisme,
impossible de bien le prononcer.
372
00:25:35,680 --> 00:25:38,680
C'est rien, après tout,
ça se remarque à peine.
373
00:25:39,560 --> 00:25:42,560
D'ailleurs moi aussi,
de temps en temps, je bé... bégale.
374
00:25:43,640 --> 00:25:46,640
Enfin, je bute sur les mots.
375
00:25:47,200 --> 00:25:50,200
Surtout quand...
je suis avec une jolie fille.
376
00:25:52,160 --> 00:25:54,150
C'est que...
377
00:25:54,160 --> 00:25:57,160
Au coucher du soleil,
je ne sais pas, je me sens seul.
378
00:25:58,640 --> 00:26:01,640
Mon existence fragile
est comme envahle
379
00:26:02,680 --> 00:26:05,670
par une profonde nostalgie.
380
00:26:05,680 --> 00:26:08,550
Vous avez une fiancée?
381
00:26:08,560 --> 00:26:10,470
Elle est partie.
382
00:26:10,480 --> 00:26:13,430
Que voulez-vous...
''La femme est comme un marron,
383
00:26:13,440 --> 00:26:15,550
''dehors c'est beau,
dedans c'est pas bon.''
384
00:26:15,560 --> 00:26:17,670
Je ne parle pas de vous,
bien entendu.
385
00:26:17,680 --> 00:26:20,680
elle disait que je n'avais pas
de situation... Une situation!
386
00:26:22,560 --> 00:26:25,560
Même ceux dont le casier est vierge
n'ont pas de place stable.
387
00:26:26,600 --> 00:26:29,600
Au diable la situation!
388
00:26:29,800 --> 00:26:31,790
J'ai pas dit mon dernier mot.
389
00:26:31,800 --> 00:26:34,630
Le coup fait,
je m'achète une voiture de 15 m,
390
00:26:34,640 --> 00:26:36,150
un smoking blanc,
391
00:26:36,160 --> 00:26:39,160
et je vais parader ss...
sous ses fenêtres, dans son village.
392
00:26:39,440 --> 00:26:40,950
elle crèvera d'envie, cette conne.
393
00:26:40,960 --> 00:26:42,230
Moi aussi, je changerai de vie.
394
00:26:42,240 --> 00:26:43,630
- Vous avez une allumette?
- Non.
395
00:26:43,640 --> 00:26:46,640
Amedeo m'a dit que dès qu'on aura
notre part du butin,
396
00:26:46,760 --> 00:26:49,760
je quitterai ma place,
on ira au Venezuela ou au Mechique.
397
00:26:50,040 --> 00:26:52,510
- Le ''x'' ne marche pas non plus?
- Mais non!
398
00:26:52,520 --> 00:26:54,510
On dit Mechique, pas Mexique.
399
00:26:54,520 --> 00:26:57,150
C'est le seul endroit où on peut
se marier sans divorcer.
400
00:26:57,160 --> 00:26:58,190
Il est marié?
401
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
Avec une femme méchante,
atroce, qui le harcèle.
402
00:27:01,600 --> 00:27:04,600
Je vais le faire.
403
00:27:05,320 --> 00:27:08,320
Mince!
404
00:27:08,880 --> 00:27:10,710
Bon, on fumera après.
405
00:27:10,720 --> 00:27:13,630
Vous parliez de quitter votre place.
Vous en avez une?
406
00:27:13,640 --> 00:27:16,640
Oui. Night Arizona.
Strip-tease.
407
00:27:17,080 --> 00:27:18,590
Effeuillage.
408
00:27:18,600 --> 00:27:20,270
Tournez-vous.
Bon, on essaie encore.
409
00:27:20,280 --> 00:27:22,990
''Pinces en l'air,
aboule la valoche, magne-toi!''
410
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Pin...pinces en l'air,
ab...aboule la valoche,
411
00:27:26,800 --> 00:27:28,590
aboule la valoche...
412
00:27:28,600 --> 00:27:31,600
mag... mang... Mince,
on peut pas changer ce mot?
413
00:27:32,680 --> 00:27:35,150
C'est rien, c'est très faclle.
414
00:27:35,160 --> 00:27:38,160
Suivez le mouvement
de mes lèvres.
415
00:27:42,560 --> 00:27:44,390
Comme ça,
vous n'apprendrez jamais.
416
00:27:44,400 --> 00:27:47,400
- Je vous aide.
- Arrête, tu m'abîmes mon pull!
417
00:27:50,160 --> 00:27:51,630
- C'est comment?
- Arrête.
418
00:27:51,640 --> 00:27:53,710
C'est comment, cet effeuillage?
419
00:27:53,720 --> 00:27:56,190
Montre un petit bout,
juste un bout.
420
00:27:56,200 --> 00:27:57,670
C'est pas intéressant. Donne.
421
00:27:57,680 --> 00:28:00,190
- Alors?
- Sans musique, c'est pas bien.
422
00:28:00,200 --> 00:28:01,510
Amedeo est un poète.
423
00:28:01,520 --> 00:28:04,270
C'est lui qui a écrit la chanson,
avec des jolies paroles.
424
00:28:04,280 --> 00:28:06,470
- C'est pas gentil, ça?
- Et comment!
425
00:28:06,480 --> 00:28:08,030
Rends-moi mon pull.
426
00:28:08,040 --> 00:28:11,040
Mince...
Chante-moi la chanson.
427
00:28:20,400 --> 00:28:22,070
J'aime beaucoup Amedeo.
428
00:28:22,080 --> 00:28:25,080
C'est normal,
il ne manqueralt plus que ça.
429
00:28:25,480 --> 00:28:28,350
Je t'aime bien,
tu me comprends.
430
00:28:28,360 --> 00:28:30,790
J'ai connu Amedeo dans un café
où il y avait la télé.
431
00:28:30,800 --> 00:28:33,800
il voulalt regarder le programme,
puis se suiclder.
432
00:28:35,120 --> 00:28:37,030
C'était sur le milleu du cinéma?
433
00:28:37,040 --> 00:28:39,590
Au lieu de quoi,
on est allés manger une glace.
434
00:28:39,600 --> 00:28:40,510
Tant mieux.
435
00:28:40,520 --> 00:28:42,790
Lui, noisette,
moi, fraise et chocolat.
436
00:28:42,800 --> 00:28:45,310
Mademoiselle, téléphone!
437
00:28:45,320 --> 00:28:47,550
De Milan! M. le comptable.
438
00:28:47,560 --> 00:28:49,310
Et merde!
439
00:28:49,320 --> 00:28:52,320
Juste maintenant.
Où tu vas? Reviens!
440
00:28:55,080 --> 00:28:57,110
Allô, c'est toi, mon amour?
441
00:28:57,120 --> 00:28:59,830
Bien sûr, je pense à toi.
Je parlais de toi à l'instant.
442
00:28:59,840 --> 00:29:02,710
Je pars tout à l'heure,
ce soir, je serai avec toi.
443
00:29:02,720 --> 00:29:04,630
On a tout organisé.
444
00:29:04,640 --> 00:29:07,350
On a engagé 5 personnes
de confiance.
445
00:29:07,360 --> 00:29:09,430
De vrais gentilshommes.
446
00:29:09,440 --> 00:29:12,440
Oui, oui.
Au revoir, mon amour.
447
00:29:14,080 --> 00:29:17,030
- Changement de plaque.
- Exécution.
448
00:29:17,040 --> 00:29:20,040
Essaie de nouveau.
449
00:29:21,760 --> 00:29:23,030
Bien. Très pro.
450
00:29:23,040 --> 00:29:25,070
Qu'est-ce que je vous avais dit?
451
00:29:25,080 --> 00:29:28,080
C'est moi qui les ai éduqués,
modestie à part.
452
00:29:30,640 --> 00:29:33,230
Alors...
Billets de train pour demain,
453
00:29:33,240 --> 00:29:35,390
aller-retour, départ 23h20.
454
00:29:35,400 --> 00:29:36,910
Je les garde.
455
00:29:36,920 --> 00:29:39,590
- Billets pour le match.
- Bien.
456
00:29:39,600 --> 00:29:41,630
Des ronds, 10.000.
457
00:29:41,640 --> 00:29:44,030
Bas de soie pour la figure.
458
00:29:44,040 --> 00:29:47,040
Des montres de qualité,
réglées sur le signal horaire.
459
00:29:48,120 --> 00:29:51,120
Ils ont les moyens,
c'est une ville riche.
460
00:29:52,080 --> 00:29:54,030
Et alors?
461
00:29:54,040 --> 00:29:57,040
Sur le plan du pur intellect,
les plus forts, c'est nous.
462
00:29:57,920 --> 00:30:00,920
Autre chose.
463
00:30:03,640 --> 00:30:06,550
T'as vu? Ça, c'est pour maîtriser
le chauffeur.
464
00:30:06,560 --> 00:30:08,870
- Qui va l'utiliser?
- Toi et Peppe.
465
00:30:08,880 --> 00:30:11,630
Parce qu'il faut tirer, hein?
La prochaine fois que tu m'emmerdes,
466
00:30:11,640 --> 00:30:14,190
que tu me proposes
un travail de tout repos, je...
467
00:30:14,200 --> 00:30:16,510
- Attention, je deviens nerveux.
- Tant mieux!
468
00:30:16,520 --> 00:30:18,510
Je vais t'écraser sur le mur!
469
00:30:18,520 --> 00:30:19,670
Suffit, voyons!
470
00:30:19,680 --> 00:30:21,230
Ah non, quand j'y pense...
471
00:30:21,240 --> 00:30:22,870
Arrête, fais pas le con.
472
00:30:22,880 --> 00:30:25,190
- Mario doit se marier.
- La vache!
473
00:30:25,200 --> 00:30:27,310
Je serai honoré
de prendre sa place.
474
00:30:27,320 --> 00:30:30,070
Mon CV est excellent, j'al travaillé
avec Armandino de Macerata,
475
00:30:30,080 --> 00:30:31,470
vous connaissez?
476
00:30:31,480 --> 00:30:33,110
Ça n'a rien à voir.
477
00:30:33,120 --> 00:30:36,120
Tu n'es pas ma nounou!
Je marche, ça me va.
478
00:30:36,600 --> 00:30:39,600
Ce revolver n'a pas de percuteur,
il est pas bon.
479
00:30:40,760 --> 00:30:42,710
C'est juste pour faire peur.
480
00:30:42,720 --> 00:30:45,720
Quant à toi, ta tâche est plus
délicate. Toi et Nardi, venez ici.
481
00:30:48,000 --> 00:30:50,150
Voilà ta voiture, ici.
482
00:30:50,160 --> 00:30:52,350
La tienne est ici.
483
00:30:52,360 --> 00:30:55,360
Au bon moment, vous démarrez
ensemble pour brouiller les cartes.
484
00:30:56,360 --> 00:30:58,630
Toi d'un côté, et toi...
où est ta voiture?
485
00:30:58,640 --> 00:31:00,230
- Là.
- Et toi, de l'autre.
486
00:31:00,240 --> 00:31:01,710
Avec des allumettes?
487
00:31:01,720 --> 00:31:04,720
J'al donné la voiture au gamin,
sinon il repartait chez cette salope.
488
00:31:05,000 --> 00:31:07,790
La mère du dit gamin.
489
00:31:07,800 --> 00:31:10,230
Suffit avec ces bêtises.
Soyons un peu sérieux.
490
00:31:10,240 --> 00:31:13,240
J'ai tout compris, regarde...
491
00:31:17,200 --> 00:31:18,350
La salope...
492
00:31:18,360 --> 00:31:21,360
Vous voyez, maître,
où je devrais laisser mon fils!
493
00:31:21,960 --> 00:31:24,960
Quoi? On faisait
le constat d'un accldent.
494
00:31:25,960 --> 00:31:28,870
Nous sommes de l'assurance.
495
00:31:28,880 --> 00:31:31,750
M. Martini, Rossi...
496
00:31:31,760 --> 00:31:32,790
Carpano.
497
00:31:32,800 --> 00:31:35,270
- Venez, maître!
- Madame!
498
00:31:35,280 --> 00:31:38,110
- Je suis venu trancher...
- Trancher, mon oeil!
499
00:31:38,120 --> 00:31:40,590
Qu'est-ce qu'il veut, celui-là?
C'est qui?
500
00:31:40,600 --> 00:31:42,670
Qui c'est? C'est un avocat.
501
00:31:42,680 --> 00:31:45,150
Carletto...
Carletto, sauve-toi!
502
00:31:45,160 --> 00:31:46,630
viens avec ta maman.
503
00:31:46,640 --> 00:31:48,830
- Carletto, ne bouge pas.
- Je vais t'accuser d'enlèvement.
504
00:31:48,840 --> 00:31:50,710
Non, c'est parce que dimanche
505
00:31:50,720 --> 00:31:53,550
j'ai un rendez-vous.
J'ai anticipé mon tour.
506
00:31:53,560 --> 00:31:55,430
Tu n'anticipes rien du tout,
compris?
507
00:31:55,440 --> 00:31:57,190
J'anticipe tout ce que je veux.
508
00:31:57,200 --> 00:31:59,190
Vous n'avez pas honte,
devant le môme?
509
00:31:59,200 --> 00:32:01,390
Pourquoi on ne partage pas
aussi ta mère?
510
00:32:01,400 --> 00:32:04,350
Tant que le bon Dieu me le permet,
je reste avec mon gendre.
511
00:32:04,360 --> 00:32:07,360
On n'est pas mariés, maman,
tu peux me quitter quand tu veux.
512
00:32:07,560 --> 00:32:10,560
Qu'est-ce que tu dis, mon Ugo?
J'aurais jamais le coeur à ça.
513
00:32:10,920 --> 00:32:12,830
Et je n'irai plus chez ma fille.
514
00:32:12,840 --> 00:32:14,950
Je suis catholique,
apostolique et romaine.
515
00:32:14,960 --> 00:32:16,590
J'aime pas son genre de vie.
516
00:32:16,600 --> 00:32:19,600
Parce que son genre de vie à lui,
avec ses malpropres de copains...
517
00:32:20,120 --> 00:32:23,120
Tu m'insultes, maintenant!
Je vais tout noter pour le procès.
518
00:32:23,320 --> 00:32:26,320
Vous avez entendu?
elle vous a traités de malpropres!
519
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
Non, je le retiens.
Quatre malpropres.
520
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
Avec moi, ça fait cinq.
521
00:32:36,660 --> 00:32:39,660
Pourquoi tu me crois pas?
Je vais te lire la lettre :
522
00:32:41,100 --> 00:32:42,890
''Cher monsieur Mario,
523
00:32:42,900 --> 00:32:45,900
''puisque vous nous avez envoyé
524
00:32:46,060 --> 00:32:48,210
''300 bouchons de soda Sport,
525
00:32:48,220 --> 00:32:51,220
''veuillez trouver cl-joints
2 billets pour le match Milan-Roma ,
526
00:32:51,740 --> 00:32:54,740
''qui aura lieu à Milan.
Meilleures salutations...''
527
00:32:55,660 --> 00:32:58,450
- Voilà, regarde.
- T'es drôle! Je sais pas lire.
528
00:32:58,460 --> 00:32:59,810
J'avais oubilé.
529
00:32:59,820 --> 00:33:02,820
Vous voyagez,
alors qu'on va couper le gaz!
530
00:33:04,540 --> 00:33:07,530
Attention, c'est
le commandement d'expulsion!
531
00:33:07,540 --> 00:33:09,730
Ah oui... On a réussi, non?
532
00:33:09,740 --> 00:33:12,170
On prend la cafetière?
533
00:33:12,180 --> 00:33:15,180
A Milan, le café n'est pas
à la hauteur. Tu vas où?
534
00:33:15,380 --> 00:33:18,010
Ferribotte,
tu m'as arraché un bouton!
535
00:33:18,020 --> 00:33:20,570
Je ne peux même pas lui parler?
On est fiancés.
536
00:33:20,580 --> 00:33:23,580
On essaie pas de se bécoter, hein?
537
00:33:26,980 --> 00:33:29,930
Carmela, j'ai perdu un bouton.
538
00:33:29,940 --> 00:33:32,940
Tu m'en veux? Pardon, j'avais
oublié que tu étais analphabète.
539
00:33:33,940 --> 00:33:35,370
C'est pas de ma faute.
540
00:33:35,380 --> 00:33:38,380
On vient de la campagne,
l'école était à 20 km.
541
00:33:38,740 --> 00:33:41,050
- seuls les garçons y allaient.
- Pourquoi?
542
00:33:41,060 --> 00:33:43,130
Le vélo est interdit aux filles.
543
00:33:43,140 --> 00:33:45,210
mais j'al appris
à faire des poupons.
544
00:33:45,220 --> 00:33:47,890
Quoi?
545
00:33:47,900 --> 00:33:50,900
Ceux qu'on dessine.
Pour la broderie.
546
00:33:51,260 --> 00:33:53,770
Tu avais compris quoi?
547
00:33:53,780 --> 00:33:56,370
Tu voudrals avoir des poupons?
548
00:33:56,380 --> 00:33:59,380
Des vrais,
et une jolie petite maison.
549
00:34:00,020 --> 00:34:03,020
mais comment?
Tu vas gagner au Totocalcio?
550
00:34:03,820 --> 00:34:06,820
Qui sait?
551
00:34:14,500 --> 00:34:16,770
Ecoute...
Vous êtes fous, ou quoi?
552
00:34:16,780 --> 00:34:18,570
elle recousait mon bouton.
553
00:34:18,580 --> 00:34:21,530
Je vais t'arracher l'oreille,
traître puant!
554
00:34:21,540 --> 00:34:23,970
Dégonflé,
c'est vrai, t'es un traître!
555
00:34:23,980 --> 00:34:26,980
Au match avec des bas dans
ta poche, hein? Et tu le couvres!
556
00:34:27,180 --> 00:34:29,410
Le porc et le cochon,
même combat!
557
00:34:29,420 --> 00:34:32,420
Elle est tombée dans le panneau.
Dis-lui pour qui sont les bas.
558
00:34:32,980 --> 00:34:34,370
Dis-lui, toi.
559
00:34:34,380 --> 00:34:36,290
Ils sont pour toi.
C'est une surprise.
560
00:34:36,300 --> 00:34:39,300
J'en ai assez de te voir
avec des bas de nonne.
561
00:34:39,900 --> 00:34:42,900
Tu me lalsseras
porter des bas de soie?
562
00:34:43,100 --> 00:34:45,450
Eh bien, les temps changent...
563
00:34:45,460 --> 00:34:47,930
Merci, Merci!
564
00:34:47,940 --> 00:34:50,940
N'exagérons pas
avec les intimités, hein?
565
00:35:03,860 --> 00:35:05,250
Crie!
566
00:35:05,260 --> 00:35:08,260
Allez, Rome!
567
00:35:22,060 --> 00:35:25,050
Regarde qui est là!
568
00:35:25,060 --> 00:35:27,370
On se connaît pas, idiot!
Tais-toi.
569
00:35:27,380 --> 00:35:30,380
Si on se connaît pas,
pourquoi tu me tapes?
570
00:35:48,420 --> 00:35:51,420
Ecoute...
571
00:35:53,180 --> 00:35:56,180
Une voiture viendra vous chercher.
Tout est prévu.
572
00:35:59,820 --> 00:36:02,820
Tout est préparé.
Attendez-la ici.
573
00:36:09,860 --> 00:36:12,250
Qu'est-ce que j'ai fait?
Déclinez votre identité!
574
00:36:12,260 --> 00:36:14,570
Allons, Virgilio...
C'est pour le porte-monnale piqué
575
00:36:14,580 --> 00:36:17,090
au touriste suisse
sur le direct Milan-Rome.
576
00:36:17,100 --> 00:36:20,100
M. le commissaire,
c'est une erreur, c'est pas moi.
577
00:36:20,220 --> 00:36:23,220
Je vous le jure, je suis innocent.
Je le jure sur ma famille!
578
00:36:23,260 --> 00:36:24,930
- Dépêchons!
- J'ai perdu une chaussure.
579
00:36:24,940 --> 00:36:27,370
- Allez, avance!
- Du cuir fin.
580
00:36:27,380 --> 00:36:30,380
Un peu de bonnes manières!
581
00:36:38,780 --> 00:36:41,610
Vous avez oublié
qu'Ugo arrive demain
582
00:36:41,620 --> 00:36:43,970
avec la voiture.
Il sait rien, le pauvre!
583
00:36:43,980 --> 00:36:46,170
Vous voulez renoncer
à une mine d'or?
584
00:36:46,180 --> 00:36:49,180
Vous voulez continuer
à manger des haricots?
585
00:36:49,220 --> 00:36:52,220
Il y a un rapide pour Rome à 23h45,
il faut payer un supplément.
586
00:36:52,860 --> 00:36:54,490
Attends un peu...
587
00:36:54,500 --> 00:36:57,500
Ma mère aurait mieux fait
de me noyer à la naissance.
588
00:36:57,540 --> 00:37:00,540
Je ne t'aurais pas rencontré!
J'en ai marre, vraiment marre!
589
00:37:02,420 --> 00:37:05,420
J'en peux plus
de cette vie de merde!
590
00:37:05,580 --> 00:37:08,580
Depuis que je suis né,
j'ai avalé plus de bile
591
00:37:09,700 --> 00:37:12,700
que de soupe!
Vous voyez pas que tout est prévu,
592
00:37:13,060 --> 00:37:15,370
- tout est sc...
- Scientifique.
593
00:37:15,380 --> 00:37:18,380
On s'est même débarrassés
de ce profiteur qui voulalt
594
00:37:18,660 --> 00:37:21,660
tout rafler, le petit futé,
nous laisser juste des miettes!
595
00:37:21,900 --> 00:37:24,900
Tellement futé qu'il s'est fait
choper pour un porte-monnale...
596
00:37:25,020 --> 00:37:27,810
Tant mieux, non?
597
00:37:27,820 --> 00:37:30,820
Qu'est-ce que tu crois,
que c'est lui qui a tout manigancé?
598
00:37:33,260 --> 00:37:36,260
Vous oubliez le comptable.
Croyez-moi, les enfants,
599
00:37:37,220 --> 00:37:40,220
vous ne le rerg... regrert...
600
00:37:41,020 --> 00:37:42,930
- Laisse tomber.
- Bon, vous avez compris.
601
00:37:42,940 --> 00:37:44,530
Qui connaît Milan?
602
00:37:44,540 --> 00:37:47,540
- J'y ai fait mon service.
- Au siècle dernier.
603
00:37:47,740 --> 00:37:49,250
Ce comptable, il est où?
604
00:37:49,260 --> 00:37:52,260
Vous me croyez
aussi couillon que vous?
605
00:37:52,900 --> 00:37:55,900
Je ne suis pas né d'hier.
Vous avez oubilé Floriana?
606
00:37:56,500 --> 00:37:59,500
C'est elle le cerveau de la bande.
607
00:38:31,020 --> 00:38:33,090
Bonsoir, messieurs.
608
00:38:33,100 --> 00:38:36,100
Avez-vous réservé une table?
609
00:39:08,460 --> 00:39:11,460
Veuillez entrer, je vous prie.
610
00:40:11,460 --> 00:40:14,460
Ici, on paie pour regarder.
On n'est pas à la foire.
611
00:40:35,220 --> 00:40:38,220
Allez, Pedro et Carmen!
Les Espagnols, c'est à vous!
612
00:40:38,580 --> 00:40:41,570
Inutile de crier.
On est prêts depuis une demi-heure.
613
00:40:41,580 --> 00:40:44,580
Allez, vite!
614
00:40:49,940 --> 00:40:52,940
Floriana!
615
00:40:53,100 --> 00:40:56,100
- Qu'est-ce que vous faites ici?
- Soulève ce truc.
616
00:40:56,900 --> 00:40:59,730
- On a arrêté le Milanais.
- A la descente du train.
617
00:40:59,740 --> 00:41:02,740
Misère, il s'est fait prendre.
Envolé, l'argent...
618
00:41:03,460 --> 00:41:05,090
Mais on pensait...
619
00:41:05,100 --> 00:41:06,570
Vous savez
620
00:41:06,580 --> 00:41:09,580
que j'ai prêté 100.000 lires
à mon cousin pour ce coup?
621
00:41:10,060 --> 00:41:11,410
L'argent, c'est toi?
622
00:41:11,420 --> 00:41:14,420
Voilà. Et je ne veux pas le perdre.
Je veux quand même faire le coup.
623
00:41:15,900 --> 00:41:17,570
Elle a raison.
624
00:41:17,580 --> 00:41:20,580
D'accord, mais... comment on fait
avec le comptable?
625
00:41:22,820 --> 00:41:25,250
Je m'en occupe.
Il va venir me chercher,
626
00:41:25,260 --> 00:41:28,260
je lui expliquerai.
Suivez-nous sans vous montrer.
627
00:41:28,420 --> 00:41:29,890
Pourquoi ça?
628
00:41:29,900 --> 00:41:32,900
Il est très prudent,
il ne veut connaître personne.
629
00:41:34,580 --> 00:41:36,850
Attendez, je vais m'habiller.
630
00:41:36,860 --> 00:41:39,860
Je t'en prie.
631
00:41:42,860 --> 00:41:45,290
Bonsoir, mon petit chat.
Tu vas bien?
632
00:41:45,300 --> 00:41:47,810
Je ne dors plus.
Ça se passera comment demain?
633
00:41:47,820 --> 00:41:49,570
Très bien, bien sûr.
634
00:41:49,580 --> 00:41:51,770
J'ai lu l'horoscope.
Jour de chance, avec des amis.
635
00:41:51,780 --> 00:41:52,930
Un long voyage en vue.
636
00:41:52,940 --> 00:41:55,810
C'est comme à la veille
d'un examen. J'en peux plus.
637
00:41:55,820 --> 00:41:58,820
Ma femme a teint ses cheveux
elle-même, ils sont tout jaunes.
638
00:41:59,740 --> 00:42:01,210
Elle dit que c'est de ma faute,
639
00:42:01,220 --> 00:42:04,220
que je ne lui donne pas assez
pour aller chez le coiffeur.
640
00:42:04,900 --> 00:42:07,900
Pauvre petit chat! T'en fais pas.
Bientôt tout sera fini.
641
00:42:13,820 --> 00:42:16,820
A quatre, on va attirer l'attention.
Vous deux, attendez-nous place...
642
00:42:18,820 --> 00:42:21,820
- C'est quoi les places à Milan?
- Je sais pas, moi.
643
00:42:21,940 --> 00:42:24,940
A mon époque,
il y avait la place de la Cathédrale.
644
00:42:25,460 --> 00:42:28,460
Si elle existe encore,
on se retrouve là-bas.
645
00:42:28,580 --> 00:42:31,580
Fais gaffe qu'il fasse pas
ce qu'il fait toujours :
646
00:42:31,860 --> 00:42:34,860
aller au resto, manger et pas payer.
Allons-y.
647
00:42:35,380 --> 00:42:37,410
Ces Romains, ils sont comment?
648
00:42:37,420 --> 00:42:39,570
Je me méfie de ces gens-là.
649
00:42:39,580 --> 00:42:42,580
Ils nous augmentent les impôts
alors qu'on les nourrit.
650
00:42:43,500 --> 00:42:46,170
Heureusement que ton cousin
est là...
651
00:42:46,180 --> 00:42:49,050
Voilà quelqu'un de fort, pas vrai?
652
00:42:49,060 --> 00:42:51,530
Oui, mais il faut
que je te dise quelque chose.
653
00:42:51,540 --> 00:42:54,540
J'ai compris tout de suite
qu'il avait l'esprit vif.
654
00:42:55,340 --> 00:42:58,090
Sans lui, j'aurais jamais accepté.
655
00:42:58,100 --> 00:43:00,290
Tu veux un bonbon à la menthe?
656
00:43:00,300 --> 00:43:03,050
Nerveux comme je suis,
pas de cigarette.
657
00:43:03,060 --> 00:43:05,530
Peut-être que j'ai un ulcère
à cause de mes soucis.
658
00:43:05,540 --> 00:43:08,540
On va choisir une étoile
qui nous portera chance.
659
00:43:09,460 --> 00:43:12,330
Celle à droite de la Grande Ourse.
660
00:43:12,340 --> 00:43:15,340
C'est l'étoile des amants,
à côté de cet espèce de manche.
661
00:43:15,540 --> 00:43:17,530
- Oui, ça y est.
- Elle te plaît?
662
00:43:17,540 --> 00:43:19,810
- Elle est jolie.
- Je t'en fais cadeau.
663
00:43:19,820 --> 00:43:21,890
- Merci.
- Elle nous mènera loin,
664
00:43:21,900 --> 00:43:24,900
en Amérique du Sud,
au Nicaragua, au Mexique...
665
00:43:25,380 --> 00:43:27,410
- Mechique.
- Bon, Mechique.
666
00:43:27,420 --> 00:43:29,250
T'as demandé
aux musiciens sud-américains?
667
00:43:29,260 --> 00:43:32,260
Ils sont tous du coin,
même le batteur.
668
00:43:32,620 --> 00:43:34,490
On nous suit.
669
00:43:34,500 --> 00:43:37,330
Deux hommes!
670
00:43:37,340 --> 00:43:40,340
- 5! 3! 2!
- 6! 3!
671
00:43:40,660 --> 00:43:43,450
Mais non, c'est deux clochards.
672
00:43:43,460 --> 00:43:46,460
Seigneur, ce que j'ai peur!
Cette nuit sera un cauchemar.
673
00:43:46,940 --> 00:43:49,130
Prends un somnifère.
674
00:43:49,140 --> 00:43:52,140
''7 heures dort un corps,
8 un porc,
675
00:43:52,260 --> 00:43:55,260
''9 une nonne, 10 une mignonne. ''
Comme moi.
676
00:43:55,780 --> 00:43:58,330
- Un!
- Trois! S...
677
00:43:58,340 --> 00:44:01,340
Bonjour!
678
00:44:01,380 --> 00:44:03,690
Bonne nuit. Courage!
679
00:44:03,700 --> 00:44:06,700
- Oui...
- L'avenir est à nous.
680
00:44:13,380 --> 00:44:16,330
Ça y est.
Amedeo est d'accord sur tout.
681
00:44:16,340 --> 00:44:18,290
Quant à mon cousin, on s'en fout.
682
00:44:18,300 --> 00:44:21,300
Allons-y.
683
00:44:36,100 --> 00:44:39,100
- T'es pas content?
- Mais si, chérle, c'est parfait.
684
00:44:48,900 --> 00:44:51,900
Je suis paré,
j'ai mon petit alibi tout prêt.
685
00:44:52,540 --> 00:44:55,540
Ce matin, je suis à la chasse
686
00:44:55,660 --> 00:44:57,530
avec Mimmo et Vincenzo.
687
00:44:57,540 --> 00:44:58,930
Bonjour les mecs!
688
00:44:58,940 --> 00:45:01,940
Hier soir, je me suis couché à 21 h,
tout le monde m'a vu.
689
00:45:02,020 --> 00:45:05,020
A 21 h10, je saute par la fenêtre,
je me mets en route, et me voilà.
690
00:45:13,700 --> 00:45:16,700
Maintenant, ouvrez les oreilles,
je vous fais un résumé.
691
00:45:18,020 --> 00:45:21,020
Pied Amer... tu attends la voiture
devant le siège du Totocalcio.
692
00:45:23,460 --> 00:45:26,460
Dès qu'elle démarre, devance-la
et prends le tunnel.
693
00:45:27,940 --> 00:45:30,940
Nous, on est embusqués ici.
Tu nous fais signe.
694
00:45:31,260 --> 00:45:34,260
Tu t'arrêtes au coin.
Le boum, ici.
695
00:45:35,260 --> 00:45:38,260
Tu tournes à droite
et tu t'arrêtes.
696
00:45:38,420 --> 00:45:41,250
Voilà, ici, et tu attends.
697
00:45:41,260 --> 00:45:44,010
- D'accord.
- Le moteur allumé.
698
00:45:44,020 --> 00:45:46,450
Tu crois que l'essence est donnée?
699
00:45:46,460 --> 00:45:48,130
Ferribotte, écoute...
700
00:45:48,140 --> 00:45:50,410
- Aux ordres.
- Dès que t'entends le boum,
701
00:45:50,420 --> 00:45:53,170
tu avances doucement,
en première.
702
00:45:53,180 --> 00:45:56,180
Avec le butin, je saute
dans la voiture et on part par là.
703
00:45:57,260 --> 00:45:59,370
Mario saute dans celle-ci,
704
00:45:59,380 --> 00:46:02,380
et il part de ce côté.
J'ai été clair?
705
00:46:02,860 --> 00:46:04,170
Et moi, alors?
706
00:46:04,180 --> 00:46:06,090
Je suis le plus âgé.
707
00:46:06,100 --> 00:46:07,730
Ce type,
708
00:46:07,740 --> 00:46:10,650
pourquoi on se le tape?
709
00:46:10,660 --> 00:46:13,660
Tu fais le guet pour Ferribotte
alors qu'il pique l'autre voiture.
710
00:46:15,060 --> 00:46:17,410
Même chose, pour l'arrivée
de la voiture du Totocalcio.
711
00:46:17,420 --> 00:46:19,890
Tu nous fais signe
en enlevant ton chapeau, d'accord?
712
00:46:19,900 --> 00:46:22,900
Moi et Mario, on tâchera
de piquer la camionnette.
713
00:46:23,500 --> 00:46:25,330
Allez, simulons notre fuite.
714
00:46:25,340 --> 00:46:28,130
Allez, Ugo... Eh!
715
00:46:28,140 --> 00:46:31,140
- Ça commence bien.
- J'ai passé une nuit blanche, moi.
716
00:46:31,300 --> 00:46:34,210
Allez, Pied Amer!
717
00:46:34,220 --> 00:46:37,220
A droite au prochain tunnel,
et t'es sauvé.
718
00:47:28,100 --> 00:47:30,930
Canaille, salaud!
719
00:47:30,940 --> 00:47:33,050
Fais gaffe.
720
00:47:33,060 --> 00:47:35,210
Soulève...
721
00:47:35,220 --> 00:47:38,220
Fais attention.
722
00:47:38,980 --> 00:47:40,450
Espèce de dégonflé!
723
00:47:40,460 --> 00:47:43,460
Canaille! Au voleur!
724
00:47:50,400 --> 00:47:52,150
17h51 .
725
00:47:52,160 --> 00:47:55,160
Pied Amer est posté
devant le Totocalcio.
726
00:48:12,360 --> 00:48:15,350
78,79...
727
00:48:15,360 --> 00:48:17,630
80 millions.
728
00:48:17,640 --> 00:48:20,640
Vous dormez?
729
00:48:25,400 --> 00:48:28,190
Vous signez, s'il vous plaît?
80 millions.
730
00:48:28,200 --> 00:48:30,270
M. le comptable!
731
00:48:30,280 --> 00:48:33,280
- Je suis dans la voiture, hein?
- Merci.
732
00:48:40,080 --> 00:48:42,310
Vous le donnez au directeur?
733
00:48:42,320 --> 00:48:45,320
Laissez-moi faire.
734
00:48:56,600 --> 00:48:59,310
Dépêchez-vous,
à la banque, ils s'impatientent.
735
00:48:59,320 --> 00:49:02,320
- C'est ma veste.
- Pardon, elles se ressemblent.
736
00:49:07,920 --> 00:49:10,920
Donnez-la-moi.
737
00:49:24,480 --> 00:49:27,350
C'est interdit de se garer ici.
738
00:49:27,360 --> 00:49:29,910
C'est que j'ai eu
un coup de barre...
739
00:49:29,920 --> 00:49:32,920
J'ai fait un petit somme.
740
00:49:34,280 --> 00:49:37,280
Je pars tout de suite.
Vous êtes très aimable.
741
00:49:37,440 --> 00:49:38,990
Quoi, sur le trottoir?
742
00:49:39,000 --> 00:49:42,000
Pardon, j'avais oubilé l'antivol.
743
00:50:25,840 --> 00:50:28,550
Au lieu du tunnel,
prenons la voie rapide.
744
00:50:28,560 --> 00:50:31,560
- C'est plus long.
- On évitera 3 feux.
745
00:50:40,960 --> 00:50:43,960
Et voilà! C'est pire qu'à Naples.
746
00:50:47,360 --> 00:50:50,360
''Qui prend une nouvelle voie
ne sait pas ce qui arrivera.''
747
00:50:50,880 --> 00:50:53,880
Vous êtes poète,
vous le savez.
748
00:51:20,080 --> 00:51:22,190
Toi...
749
00:51:22,200 --> 00:51:23,950
mains en l'air,
750
00:51:23,960 --> 00:51:26,630
aboule la valise, mag... mag...
751
00:51:26,640 --> 00:51:29,640
magne-toi!
752
00:52:01,320 --> 00:52:04,320
18h04...
al...allumer le moteur!
753
00:52:06,640 --> 00:52:08,950
Moteur allumé.
754
00:52:08,960 --> 00:52:11,350
Bas de soie!
755
00:52:11,360 --> 00:52:13,390
- Je t'ai pas dit...
- Quoi?
756
00:52:13,400 --> 00:52:16,400
Je les al oubliés.
mais j'ai 2 mouchoirs.
757
00:52:18,040 --> 00:52:21,040
Tête de lard!
Dégueu, par dessus le marché.
758
00:52:33,560 --> 00:52:36,560
Ça y est.
759
00:52:37,360 --> 00:52:40,360
Un, deux, trois,
760
00:52:40,560 --> 00:52:42,710
quatre, clnq,
761
00:52:42,720 --> 00:52:45,720
ss... ss... six!
762
00:52:45,880 --> 00:52:48,470
Non, dix.
763
00:52:48,480 --> 00:52:49,870
Vas-y!
764
00:52:49,880 --> 00:52:52,880
Merde, ça marche pas!
765
00:52:54,160 --> 00:52:56,590
Le frein à main, merde!
766
00:52:56,600 --> 00:52:59,600
Vas-y!
767
00:53:05,960 --> 00:53:08,960
Mon Dieu, Quel coup...
768
00:53:09,840 --> 00:53:12,270
Quelle saloperie!
769
00:53:12,280 --> 00:53:14,230
L'animal!
Qui t'a donné ton permis?
770
00:53:14,240 --> 00:53:16,830
- Partez, vite!
- Mais non, c'est pas de ma faute!
771
00:53:16,840 --> 00:53:18,390
Ils sont blessés!
772
00:53:18,400 --> 00:53:20,910
C'est un coup monté,
c'est des voleurs!
773
00:53:20,920 --> 00:53:22,990
On va aux urgences.
774
00:53:23,000 --> 00:53:25,710
Mon Dieu...
Merde, je suis foutu!
775
00:53:25,720 --> 00:53:28,720
Monsieur, revenez!
Où allez-vous? Revenez!
776
00:53:29,480 --> 00:53:32,430
Arrêtez-vous.
Je vous en prie, faites-moi monter!
777
00:53:32,440 --> 00:53:35,440
Revenez, revenez!
778
00:53:36,120 --> 00:53:37,790
Au commissariat, vite!
779
00:53:37,800 --> 00:53:40,430
A vos ordres.
780
00:53:40,440 --> 00:53:43,440
- Dépêche!
- Mon Dieu, je suis foutu!
781
00:53:46,840 --> 00:53:49,430
Vous êtes témoin.
Ce n'est pas de ma faute.
782
00:53:49,440 --> 00:53:52,440
Ils m'ont coupé la route!
783
00:54:05,920 --> 00:54:08,920
Où est-ce qu'on va?
Qu'est-ce que vous voulez?
784
00:54:14,920 --> 00:54:17,350
- D'où il sort?
- Je l'ai attrapé au vol.
785
00:54:17,360 --> 00:54:18,790
- L'argent!
- La valise!
786
00:54:18,800 --> 00:54:21,150
- Prenez tout, mais épargnez-moi...
- Personne ne te touche.
787
00:54:21,160 --> 00:54:23,990
Mais si, blessez-moi un peu.
Ne me laissez pas comme ça!
788
00:54:24,000 --> 00:54:26,350
Peppe, tu es un boxeur,
occupe-toi de lui.
789
00:54:26,360 --> 00:54:27,630
Peppe!
790
00:54:27,640 --> 00:54:29,750
Tu as laissé Peppe?
791
00:54:29,760 --> 00:54:32,760
Sainte Vierge,
on a perdu notre chef!
792
00:54:32,800 --> 00:54:35,800
- Vierge Marle!
- Elle est vide?
793
00:54:37,960 --> 00:54:40,960
- Sainte Mère!
- Mon Dleu...
794
00:54:45,080 --> 00:54:47,630
- Il y a combien?
- 80 millions.
795
00:54:47,640 --> 00:54:49,510
Mais tapez-moi dessus,
s'il vous plaît.
796
00:54:49,520 --> 00:54:51,430
- Tais-toi.
- J'ai une famille.
797
00:54:51,440 --> 00:54:53,630
- On s'en fout.
- Frappez-moi, ou on m'arrêtera.
798
00:54:53,640 --> 00:54:55,670
- On s'en fout.
- Je suis fichu.
799
00:54:55,680 --> 00:54:58,110
- On s'en fout.
- Vite, la police va débarquer.
800
00:54:58,120 --> 00:55:00,390
- Je suis fichu.
- On s'en fout!
801
00:55:00,400 --> 00:55:02,750
Pied Amer, prends le volant.
802
00:55:02,760 --> 00:55:05,070
Vite, on a dû donner l'alarme.
803
00:55:05,080 --> 00:55:08,080
Pied Amer prend le volant.
804
00:55:09,520 --> 00:55:12,470
Frappez-moi!
Ou je vous dénonce.
805
00:55:12,480 --> 00:55:15,480
Je leur dis qu'on était de mèche.
Je vous dénonce.
806
00:55:17,280 --> 00:55:20,280
Seigneur, quel coup!
807
00:55:45,560 --> 00:55:48,470
Oui, mon colonel.
Une Fiat 1100 noire, Bien.
808
00:55:48,480 --> 00:55:50,630
A vos ordres.
809
00:55:50,640 --> 00:55:53,640
Pelagatta, un hold-up.
Une Flat 1100 noire de Milan.
810
00:55:55,200 --> 00:55:58,200
Il vient d'en passer une.
811
00:56:09,720 --> 00:56:12,630
- Ils arrivent?
- Non.
812
00:56:12,640 --> 00:56:14,990
Quelle poisse!
Ouvrez les yeux.
813
00:56:15,000 --> 00:56:16,950
Je les ouvre. Je vois rien.
814
00:56:16,960 --> 00:56:19,960
Faut trouver un bon endroit.
815
00:56:21,640 --> 00:56:24,640
Ralentis! Freine!
Tourne à gauche.
816
00:56:33,920 --> 00:56:36,920
Allez, ne perdons pas de temps.
On se grouille!
817
00:56:39,040 --> 00:56:41,310
Pied Amer, vas-y!
818
00:56:41,320 --> 00:56:44,320
Je suis aveugle.
819
00:57:00,240 --> 00:57:03,240
Vite, ils arrivent...
820
00:57:03,680 --> 00:57:06,510
Vite! allez, allez!
821
00:57:06,520 --> 00:57:09,520
Montez, vite...
822
00:57:09,680 --> 00:57:11,510
Grouillez-vous!
823
00:57:11,520 --> 00:57:14,520
Montez!
824
00:57:16,240 --> 00:57:19,240
- Et la plaque?
- La plaque...
825
00:57:20,120 --> 00:57:23,120
Changement exécuté.
826
00:57:30,720 --> 00:57:33,720
Ralentis...
827
00:57:39,040 --> 00:57:42,040
Tu peux y aller.
828
00:57:58,960 --> 00:58:01,710
Pourvu que j'aie pas esquinté
cet enfoiré de comptable.
829
00:58:01,720 --> 00:58:03,990
Et après?
Pensons plutôt à Peppe.
830
00:58:04,000 --> 00:58:06,870
Le train pour Rome
est parti depuis 8 mn.
831
00:58:06,880 --> 00:58:09,880
Peppe l'a sûrement pris.
832
00:58:10,560 --> 00:58:12,430
Ecoute, Ugo...
833
00:58:12,440 --> 00:58:15,440
Mets les gaz,
Bologne n'est pas tout près.
834
00:58:17,920 --> 00:58:20,870
Il dort debout, ce mec!
835
00:58:20,880 --> 00:58:23,150
Réveille-toi, Pied Amer, allez!
836
00:58:23,160 --> 00:58:26,160
Fais marcher
les carburateurs supplémentaires!
837
00:58:28,320 --> 00:58:31,320
Racontez-moi des trucs
sinon je m'endors, parlez, chantez.
838
00:58:32,760 --> 00:58:35,760
A toi... Je suis à toi...
839
00:58:37,440 --> 00:58:40,440
Et ta soeur!
840
00:58:51,600 --> 00:58:54,600
Pied Amer, 3 minutes.
841
00:58:55,360 --> 00:58:58,360
Le feu!
842
00:59:00,880 --> 00:59:03,310
- Où ça?
- Lalsse tomber.
843
00:59:03,320 --> 00:59:05,190
Il arrivera jamais jusqu'à Rome.
844
00:59:05,200 --> 00:59:08,200
L'important,
c'est d'arriver à la gare.
845
00:59:13,360 --> 00:59:15,910
- Vite, vous dormez?
- Cours, imbéclle!
846
00:59:15,920 --> 00:59:18,920
Je cours toujours l'estomac vide!
On mange jamais avec vous.
847
00:59:20,280 --> 00:59:23,280
Et le sandwich
qu'on a pris au café de la gare?
848
00:59:23,640 --> 00:59:26,640
Lequel? J'ai...
849
00:59:50,320 --> 00:59:53,320
- C'est qui?
- C'est moi.
850
00:59:53,880 --> 00:59:56,230
T'es tombé du train?
851
00:59:56,240 --> 00:59:59,240
- Mon Dieu...
- Pourquoi t'es pas avec tes amis?
852
00:59:59,320 --> 01:00:02,030
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
853
01:00:02,040 --> 01:00:05,040
Mon Dieu...
854
01:00:06,360 --> 01:00:09,030
Quel désastre!
855
01:00:09,040 --> 01:00:12,040
Peppe...
856
01:00:15,200 --> 01:00:18,150
Qu'est-ce que tu fais?
Tu es chez moi, à Milan.
857
01:00:18,160 --> 01:00:21,030
- Assieds-toi.
- Je vais m'asseoir.
858
01:00:21,040 --> 01:00:22,630
Fais gaffe.
859
01:00:22,640 --> 01:00:24,310
Le lit...
860
01:00:24,320 --> 01:00:27,320
Comment ça se fait
que t'es toujours à Milan?
861
01:00:27,840 --> 01:00:30,840
Ils m'ont laissé en plan,
ces quatre connards!
862
01:00:31,680 --> 01:00:34,680
Bas les pattes,
espèce de dégoûtante!
863
01:00:35,200 --> 01:00:38,200
Je me suis sauvé en courant.
864
01:00:38,400 --> 01:00:41,190
Sainte Vierge, ce que j'ai couru!
865
01:00:41,200 --> 01:00:44,200
Je me suis caché
dans le vide-ordures d'un immeuble.
866
01:00:44,640 --> 01:00:47,640
Ils ont de ces habitudes,
ces Milanais!
867
01:00:47,920 --> 01:00:50,920
Ils vident leurs ordures
dans une trappe. J'ai tout reçu.
868
01:00:51,000 --> 01:00:54,000
C'est dégueulasse!
869
01:00:55,320 --> 01:00:58,320
J'ai poireauté 5 heures
avec les cafards.
870
01:00:58,520 --> 01:01:00,950
Quelle journée!
871
01:01:00,960 --> 01:01:03,960
Qu'est-ce qui s'est passé?
Qu'a dit la radio?
872
01:01:04,000 --> 01:01:06,390
Amedeo a été emmené à l'hôpital.
873
01:01:06,400 --> 01:01:08,950
- Pourquoi?
- Il a un gnon comme un ballon!
874
01:01:08,960 --> 01:01:11,310
J'ai été le voir, il m'a chassée.
875
01:01:11,320 --> 01:01:14,320
''Dehors, je n'aime que ma femme!''
Un fou furieux.
876
01:01:15,040 --> 01:01:17,630
Comment ça, il a un gnon?
877
01:01:17,640 --> 01:01:20,640
C'est tes amis, quand ils lui ont pris
la valise avec les 80 millions.
878
01:01:21,680 --> 01:01:24,680
Le pauvre...
879
01:01:25,320 --> 01:01:28,030
80... 80 millions?
880
01:01:28,040 --> 01:01:30,310
Ils ont décroché la timbale!
881
01:01:30,320 --> 01:01:33,150
Bon, forcément.
882
01:01:33,160 --> 01:01:36,160
C'était une opération
minutée au chronomètre.
883
01:01:36,480 --> 01:01:38,910
Ça ne pouvait que réussir,
même sans moi.
884
01:01:38,920 --> 01:01:41,920
Mince, Floriana!
On est sortis d'affaire!
885
01:01:43,200 --> 01:01:46,200
On est riches!
Aïe, mon dos...
886
01:01:46,480 --> 01:01:49,480
On a une montagne de billets
avec le profil de Dante!
887
01:01:49,760 --> 01:01:51,350
T'as compris, Floriana?
888
01:01:51,360 --> 01:01:54,360
Tu pues la poubelle.
Je vais te préparer un bon bain.
889
01:01:59,400 --> 01:02:02,400
- Je vous prends votre valise?
- Non, non.
890
01:02:05,560 --> 01:02:08,560
Misère de misère!
Où est-ce qu'il est?
891
01:02:09,120 --> 01:02:11,990
J'ai fait tout le train,
Peppe n'est pas là.
892
01:02:12,000 --> 01:02:14,670
Et nous qu'on croyait
avoir tiré le gros lot!
893
01:02:14,680 --> 01:02:16,350
On l'a sans doute arrêté.
894
01:02:16,360 --> 01:02:18,670
On va se faire épingler!
895
01:02:18,680 --> 01:02:21,350
J'irai pas me promener
avec cette valise.
896
01:02:21,360 --> 01:02:24,270
Donne... On va la mettre
à la consigne, hein?
897
01:02:24,280 --> 01:02:27,280
Une idée simple, mais génlale.
898
01:02:33,000 --> 01:02:35,670
Agression sauvage rue Aporti.
899
01:02:35,680 --> 01:02:38,680
Une prime au comptable
blessé par les bandits.
900
01:02:39,920 --> 01:02:42,920
Et voilà le héros,
la victime du devoir.
901
01:02:43,240 --> 01:02:46,240
Ce petit saligaud!
Il a même une prime.
902
01:02:47,520 --> 01:02:49,550
On s'en fout.
903
01:02:49,560 --> 01:02:52,560
Remercions la Sainte-Poulette
qu'il n'ait rien dit.
904
01:02:53,440 --> 01:02:56,440
Je m'en fais pour Peppe.
Où est-ce qu'il peut être?
905
01:02:56,560 --> 01:02:58,510
On n'en parle pas dans le journal.
906
01:02:58,520 --> 01:03:01,230
Tu crois qu'ils en parleraient
s'ils l'avaient pincé?
907
01:03:01,240 --> 01:03:04,240
- Ils vont d'abord le travailler.
- Peppe se taira.
908
01:03:04,640 --> 01:03:06,470
Il est fort et intrépide.
909
01:03:06,480 --> 01:03:09,480
Tu l'as jamais vu sur le ring?
Au premier gnon, il faisait le mort.
910
01:03:10,040 --> 01:03:13,040
Il se mettra à table, croyez-moi.
Il va nous bazarder.
911
01:03:14,120 --> 01:03:16,670
Que faire?
912
01:03:16,680 --> 01:03:19,510
Ouvrez, police!
913
01:03:19,520 --> 01:03:22,520
Mon Dleu! Sauvez-vous.
914
01:03:27,720 --> 01:03:29,510
Au diable toi et tes...
915
01:03:29,520 --> 01:03:32,520
- Va te faire voir!
- Crapule, malpropre...
916
01:03:32,640 --> 01:03:34,390
Quel crétin.
917
01:03:34,400 --> 01:03:37,400
Vous avez eu les chocottes, hein?
Les salauds!
918
01:03:38,480 --> 01:03:40,990
Allez, viens, poupée.
919
01:03:41,000 --> 01:03:42,790
Salut tout le monde!
920
01:03:42,800 --> 01:03:45,350
Capannelle fait sa crise!
921
01:03:45,360 --> 01:03:48,360
Il faut pas me faire
ces sales blagues.
922
01:03:48,400 --> 01:03:51,400
Sacrebleu, j'ai le ventre vide
depuis dimanche.
923
01:03:51,640 --> 01:03:53,950
Allez, coco...
924
01:03:53,960 --> 01:03:56,960
A la santé!
925
01:03:57,040 --> 01:03:59,670
''Ce jaja bouqueté
à la santé de Peppe!''
926
01:03:59,680 --> 01:04:01,670
''Ce pinard vermillon
927
01:04:01,680 --> 01:04:04,680
''à la santé de notre pognon!''
928
01:04:06,240 --> 01:04:09,240
''Ce vin bien fruité
à la santé de ce ticket.''
929
01:04:10,760 --> 01:04:13,270
On va aller à la gare bientôt...
930
01:04:13,280 --> 01:04:16,190
''Chercher notre magot!''
931
01:04:16,200 --> 01:04:18,510
- Mon petit ticket chéri...
- Le perds pas.
932
01:04:18,520 --> 01:04:21,520
A toi. Demain,
commence une nouvelle vie.
933
01:04:21,960 --> 01:04:24,630
Je demanderai le meilleur avocat
au syndicat des magistrats.
934
01:04:24,640 --> 01:04:27,640
''Maître, tu veux combien?
1 milllon, 2, 3...
935
01:04:27,760 --> 01:04:29,750
''L'important,
c'est de supprimer la salope.''
936
01:04:29,760 --> 01:04:32,110
Au fait, on aura combien chacun?
937
01:04:32,120 --> 01:04:35,120
Ça fait combien,
80 divisé par 6?
938
01:04:35,160 --> 01:04:37,070
Bon, 80 divisé par 6...
939
01:04:37,080 --> 01:04:39,510
- Ça fait...
- Et comment que ça fait!
940
01:04:39,520 --> 01:04:42,520
- Ça fait 1 , il reste 2.
- Mets le 2 ici.
941
01:04:43,120 --> 01:04:45,590
- Non... ici.
- C'est ce que j'ai dit.
942
01:04:45,600 --> 01:04:47,990
Rien, on en parle plus.
943
01:04:48,000 --> 01:04:51,000
Avec notre mise en scène,
ils nous croient en Suisse.
944
01:04:52,600 --> 01:04:54,550
Voilà, pas un mot.
945
01:04:54,560 --> 01:04:57,230
''Kroutchev tend la main
et fait un clin d'oeil.''
946
01:04:57,240 --> 01:04:59,750
''B. B. attend un bébé.''
947
01:04:59,760 --> 01:05:02,760
Ça veut dire quoi, ça?
''Ils sont romains, pas milanais.''
948
01:05:04,920 --> 01:05:07,920
''Le discours de Moro.''
''Le prix du téléphone augmente.''
949
01:05:09,000 --> 01:05:12,000
T'es débile!
''Ils sont romains, pas milanais.''
950
01:05:12,240 --> 01:05:13,670
T'as lu en dessous?
951
01:05:13,680 --> 01:05:16,680
''Le chauffeur a déclaré hier
avoir entendu clairement
952
01:05:18,640 --> 01:05:21,070
''prononcer avec un accent romain
les gros mots :
953
01:05:21,080 --> 01:05:24,080
''Mon Dieu, Quelle saloperie!''
954
01:05:24,720 --> 01:05:27,720
''par un des agresseurs,
un jeune homme grand et beau.
955
01:05:28,640 --> 01:05:31,190
''On va donc déplacer l'enquête
dans la capitale.''
956
01:05:31,200 --> 01:05:34,200
On est foutus!
957
01:05:44,640 --> 01:05:47,640
Regarde-moi ça.
958
01:05:50,120 --> 01:05:52,830
Ça va donner quoi?
959
01:05:52,840 --> 01:05:54,750
Tiens,
960
01:05:54,760 --> 01:05:57,430
voilà.
961
01:05:57,440 --> 01:06:00,440
Regarde. Ça me va bien?
962
01:06:03,200 --> 01:06:06,200
Tais-toi.
963
01:06:09,720 --> 01:06:12,720
- C'est qui?
- Des amis.
964
01:06:13,240 --> 01:06:15,030
Allez, entre.
965
01:06:15,040 --> 01:06:17,870
- Pourquoi tu changes ta voix?
- Et toi?
966
01:06:17,880 --> 01:06:19,670
Ça va de mal en pis.
967
01:06:19,680 --> 01:06:22,670
Un témoin a dit
qu'un des voleurs
968
01:06:22,680 --> 01:06:25,680
portalt une culotte de cavalier.
Et je n'al que ça.
969
01:06:26,960 --> 01:06:29,750
Quelle tête en l'air!
Se promener comme ça...
970
01:06:29,760 --> 01:06:32,070
T'as l'air d'un clown.
Sois sérieux.
971
01:06:32,080 --> 01:06:34,470
- J'aime le sport.
- Attends...
972
01:06:34,480 --> 01:06:36,270
Viens ici.
973
01:06:36,280 --> 01:06:39,280
Mets ça et disparais,
on doit pas nous voir ensemble.
974
01:06:40,280 --> 01:06:43,280
T'as compris? Ni vu ni connu.
975
01:06:44,200 --> 01:06:47,200
Et sois prudent, merde!
976
01:06:47,880 --> 01:06:50,310
Il y a un trou.
Tu crois que je vais porter ça?
977
01:06:50,320 --> 01:06:53,320
Tu crois que je te l'aurais donné,
sinon? Dégage.
978
01:06:56,040 --> 01:06:59,040
Des oeufs, toujours des oeufs...
T'es un vrai chef.
979
01:07:01,280 --> 01:07:04,280
Laisse tomber.
980
01:07:04,640 --> 01:07:07,640
T'as une autre mission dans la vie.
981
01:07:10,200 --> 01:07:13,200
Unique détail important
cheveux ondulés sans raie
982
01:07:19,680 --> 01:07:22,390
Michele, c'est prêt.
983
01:07:22,400 --> 01:07:25,400
Tout de suite.
984
01:07:25,560 --> 01:07:28,030
Il fait chaud,
j'ai fait une sauce légère :
985
01:07:28,040 --> 01:07:31,040
saucisse, poivron, fromage fumé.
Qu'est-ce que c'est?
986
01:07:31,520 --> 01:07:34,190
Une coiffure plus juvénile,
plus gaie...
987
01:07:34,200 --> 01:07:37,200
Je ne vous vois pas très gais
mais plutôt sombres.
988
01:07:38,600 --> 01:07:41,600
- Sombres?
- Sombres, nous?
989
01:07:50,680 --> 01:07:53,680
- Qui est-ce?
- Police!
990
01:07:54,480 --> 01:07:57,480
C'est un ami qui adore plaisanter.
991
01:07:57,960 --> 01:08:00,960
Peppe, fais pas l'idiot.
992
01:08:02,320 --> 01:08:05,320
Michele Nicosia...
993
01:08:06,280 --> 01:08:09,280
Tiens, il y a aussi Mario Angeletti.
Tant mieux.
994
01:08:09,440 --> 01:08:12,440
- Qu'est-ce que j'ai fait?
- Suivez-nous au commissariat.
995
01:08:12,600 --> 01:08:15,470
Carmela, ne t'en fais pas.
996
01:08:15,480 --> 01:08:18,480
C'est sans doute à propos
de la licence de pêche.
997
01:08:22,640 --> 01:08:25,640
Qu'est-ce que j'ai fait?
Je suis un honnête citoyen.
998
01:08:27,680 --> 01:08:29,910
Ce sont
des abus antidémocratiques!
999
01:08:29,920 --> 01:08:32,920
- Pour le hold-up de Milan!
- Porte 7.
1000
01:08:34,200 --> 01:08:36,990
Quel hold-up?
Je ne sais rien, je vous dis.
1001
01:08:37,000 --> 01:08:39,190
- Mince alors!
- Salut, Peppe.
1002
01:08:39,200 --> 01:08:41,350
- On est au complet.
- Pourquoi à chaque fois
1003
01:08:41,360 --> 01:08:44,360
qu'il y a un crime atroce,
on convoque toujours les mêmes?
1004
01:08:48,080 --> 01:08:50,870
Les journaux parlent de tout,
sauf de l'amnistie.
1005
01:08:50,880 --> 01:08:52,910
Ils s'en foutent, eux.
1006
01:08:52,920 --> 01:08:55,920
Si au moins ils s'y intéressaient.
1007
01:08:56,200 --> 01:08:58,710
- T'es sorti?
- Oui.
1008
01:08:58,720 --> 01:09:00,550
- Tu vas y retourner.
- C'est pas tes oignons.
1009
01:09:00,560 --> 01:09:03,560
Tu verras.
1010
01:09:31,720 --> 01:09:34,550
Ça s'est passé comment?
1011
01:09:34,560 --> 01:09:37,560
Ça se gâte.
Libres, mais à leur disposition.
1012
01:09:38,840 --> 01:09:41,350
Pas si mal.
1013
01:09:41,360 --> 01:09:43,230
Mince!
1014
01:09:43,240 --> 01:09:46,240
Ils ont convoqué tout le monde,
sauf Pied Amer.
1015
01:09:46,280 --> 01:09:47,830
Il va s'en tirer.
1016
01:09:47,840 --> 01:09:50,840
- Et Capannelle, il fait quoi?
- Il est en bas.
1017
01:09:51,640 --> 01:09:54,640
Avec un commissaire de Milan.
Bouche cousue, hein?
1018
01:10:01,320 --> 01:10:04,320
Alors?
1019
01:10:04,640 --> 01:10:05,790
Eh ben?
1020
01:10:05,800 --> 01:10:08,800
Occupez-vous de vos affaires!
1021
01:10:10,600 --> 01:10:13,600
Mario...
1022
01:10:15,880 --> 01:10:18,880
Merci.
1023
01:10:20,960 --> 01:10:23,960
A ton âge,
tu vas voir un match à Milan?
1024
01:10:24,480 --> 01:10:26,790
J'al toujours aimé le sport.
1025
01:10:26,800 --> 01:10:29,800
Tu es donc celui
qui va dans les petits restos,
1026
01:10:30,600 --> 01:10:32,550
y fait de bons petits repas,
1027
01:10:32,560 --> 01:10:35,510
puis s'en va sans payer.
1028
01:10:35,520 --> 01:10:37,510
11 condamnations
pour cette plaisanterie.
1029
01:10:37,520 --> 01:10:39,390
Plus ou moins.
1030
01:10:39,400 --> 01:10:42,030
Mais l'argent pour aller à Milan,
tu l'as trouvé.
1031
01:10:42,040 --> 01:10:45,040
Justement, commissaire,
je l'ai trouvé par terre.
1032
01:10:45,840 --> 01:10:48,630
Dans une enveloppe.
1033
01:10:48,640 --> 01:10:51,640
- Tu es libre, pour le moment.
- Merci, portez-vous bien!
1034
01:10:52,180 --> 01:10:54,530
Domenico Storti.
Dimanche, où étais-tu?
1035
01:10:54,540 --> 01:10:56,370
Demandez
à M. le curé Bedoni.
1036
01:10:56,380 --> 01:10:59,370
J'assistais à la 1ère communion
de ma nièce.
1037
01:10:59,380 --> 01:11:02,380
Tu assistes toujours aux 1ères
communions, tu es un vrai croyant.
1038
01:11:03,300 --> 01:11:06,300
C'est vous qui ne croyez pas
ce que je dis.
1039
01:11:08,880 --> 01:11:11,030
Giuseppe Balocchi, ancien boxeur.
1040
01:11:11,040 --> 01:11:13,510
Si dimanche dernier
j'étais à Milan,
1041
01:11:13,520 --> 01:11:16,520
c'était pour le match homonyme.
Et pour crier : ''allez, Rome!''
1042
01:11:16,840 --> 01:11:19,840
Avec lui, il y a 12 repris
de justice qui étaient au match.
1043
01:11:20,360 --> 01:11:23,360
Si vous permettez,
12 sur 1000 supporters de Rome,
1044
01:11:24,800 --> 01:11:27,800
ça fait un pourcentage
de repris de justice dérisoire.
1045
01:11:28,500 --> 01:11:30,530
Donc, tu étais au match?
1046
01:11:31,340 --> 01:11:34,340
Si j'étais au match?
Bien sûr, regardez...
1047
01:11:36,460 --> 01:11:39,460
Le ticket, le billet de train,
tout est en règle.
1048
01:11:41,100 --> 01:11:42,930
Tu as assisté à tout le match?
1049
01:11:42,940 --> 01:11:45,940
Evidemment! M'en aller, moi?
Je suis resté jusqu'au bout.
1050
01:11:47,060 --> 01:11:50,060
Alors, dis-moi ce qui s'est passé
à la 86e minute.
1051
01:11:53,140 --> 01:11:56,140
A la 86e minute, Altafini,
après avoir reçu la boule de cuir
1052
01:11:57,220 --> 01:12:00,220
de l'agile Danova,
contournait le dangereux Bernardin
1053
01:12:01,340 --> 01:12:04,130
et décochalt un tir cinglant
1054
01:12:04,140 --> 01:12:07,140
entre les montants du but,
imparable pour le vigilant Panetti.
1055
01:12:09,820 --> 01:12:12,450
L'arbitre?
1056
01:12:12,460 --> 01:12:14,090
L'arbitre?
1057
01:12:14,100 --> 01:12:17,100
Arbitre impartial mais irritable,
M. Baralla, de Livourne.
1058
01:12:17,820 --> 01:12:20,820
Environ 75.000 spectateurs. Malgré
quelques nuages en début de match,
1059
01:12:21,860 --> 01:12:24,860
Jupiter n'a pas réalisé
sa menace passagère.
1060
01:12:26,900 --> 01:12:28,250
Quelle mémoire!
1061
01:12:28,260 --> 01:12:30,570
Et alors?
C'est un don de naissance.
1062
01:12:30,580 --> 01:12:33,050
Qu'ont également les charlatans.
1063
01:12:33,060 --> 01:12:35,810
Merci. Portez-vous bien.
1064
01:12:35,820 --> 01:12:38,650
C'est bizarre. Ils sont 4
1065
01:12:38,660 --> 01:12:41,660
à avoir conservé les billets
du match et ceux du train.
1066
01:12:42,740 --> 01:12:45,210
Et ils ont des témoins.
C'est un peu trop, non?
1067
01:12:45,220 --> 01:12:48,220
Mais on a vu les voleurs
se diriger vers la Suisse.
1068
01:12:49,180 --> 01:12:51,610
Je crois pas qu'ils aient pu
prendre le train des supporters.
1069
01:12:51,620 --> 01:12:54,620
Je sais. mais il faut garder l'oeil
sur ces 4 types-là.
1070
01:12:54,700 --> 01:12:57,690
Entrez, entrez.
1071
01:12:57,700 --> 01:13:00,700
Otello Cirioni, innocent.
1072
01:13:01,020 --> 01:13:02,530
Un instant.
1073
01:13:02,540 --> 01:13:04,330
Pied Amer, téléphone.
1074
01:13:04,340 --> 01:13:07,130
C'est qui? On te l'a dit?
1075
01:13:07,140 --> 01:13:08,410
Allô, c'est qui?
1076
01:13:08,420 --> 01:13:11,420
- Panthère à P.A., à vous, terminé.
- Sans rien dire?
1077
01:13:11,740 --> 01:13:14,570
Attends, tu dois...
Et merde!
1078
01:13:14,580 --> 01:13:17,210
Ça craint, on nous a à l'oeil.
1079
01:13:17,220 --> 01:13:20,220
Domenico Storti a dit
qu'il était allé
1080
01:13:20,540 --> 01:13:23,540
à la communion de sa nièce.
Pas à la chasse. Foutu, ton alibi.
1081
01:13:24,380 --> 01:13:26,210
Je fais comment, moi?
1082
01:13:26,220 --> 01:13:29,220
Chercher immédiatement alibi
auprès de personne sérieuse.
1083
01:13:30,220 --> 01:13:33,220
Si nécessalre payer, vendre voiture.
A vous, ter...term...
1084
01:13:33,900 --> 01:13:36,900
- Je la vends à qui, au Pape?
- Terminé.
1085
01:13:42,220 --> 01:13:45,220
On m'a repris la voiture,
le Milanais n'a pas fini de payer.
1086
01:13:45,740 --> 01:13:48,740
Allô, allô...
1087
01:13:49,140 --> 01:13:51,450
Au revoir, madame.
1088
01:13:51,460 --> 01:13:54,460
Sainte Vierge!
1089
01:13:59,300 --> 01:14:02,300
La tasse, Pied Amer!
1090
01:14:02,700 --> 01:14:05,700
Il est complètement givré.
1091
01:14:14,220 --> 01:14:17,220
T'es pas dans ton assiette?
1092
01:14:17,380 --> 01:14:20,380
Je dois te parler.
D'homme à homme.
1093
01:14:20,580 --> 01:14:23,580
Qu'est-ce qu'il y a?
1094
01:14:24,100 --> 01:14:27,100
Alfredo, dimanche dernier,
j'ai passé la journée avec toi.
1095
01:14:28,420 --> 01:14:31,050
- Qu'est-ce que t'as fait?
- Pas de questions.
1096
01:14:31,060 --> 01:14:33,690
On m'en posera assez
au commissariat.
1097
01:14:33,700 --> 01:14:36,700
Alfredo,
je suis un homme, toi aussi...
1098
01:14:36,780 --> 01:14:39,780
Ça, on l'a compris.
mais il y en a plein. Pourquoi moi?
1099
01:14:40,340 --> 01:14:43,340
Parce que ton casier judiciaire
est vierge.
1100
01:14:43,780 --> 01:14:46,780
J'ai fait toute la ville,
tu es le seul que je connaisse.
1101
01:14:46,820 --> 01:14:49,370
- Tu es honnête, tu es un homme...
- Tu radotes.
1102
01:14:49,380 --> 01:14:52,380
T'es quand même pas une femme,
non? Quelle merde!
1103
01:14:55,260 --> 01:14:58,010
D'où est-ce qu'elle sort?
1104
01:14:58,020 --> 01:15:00,770
Dimanche,
j'étais au musée étrusque.
1105
01:15:00,780 --> 01:15:02,770
Pour un type comme toi,
c'est suspect.
1106
01:15:02,780 --> 01:15:05,780
Quoi, j'ai pas le droit d'y aller?
J'ai eu une envie subite de culture.
1107
01:15:06,780 --> 01:15:09,130
Je vais te demander
un service moi aussi.
1108
01:15:09,140 --> 01:15:12,140
Bien sûr, si je peux, volontlers.
1109
01:15:12,580 --> 01:15:14,530
Il s'agit de Carletto.
1110
01:15:14,540 --> 01:15:16,290
Qu'est-ce qu'il a
à voir là-dedans?
1111
01:15:16,300 --> 01:15:19,300
Du calme. Ecoute,
c'est un garçon intelligent.
1112
01:15:20,180 --> 01:15:23,180
Il lui faut une éducation adaptée.
Laisse-le-moi les dimanches.
1113
01:15:24,300 --> 01:15:25,530
Tous les dimanches?
1114
01:15:25,540 --> 01:15:27,850
Comme ça,
je l'emmènerai dans les musées.
1115
01:15:27,860 --> 01:15:30,690
A l'exposition
des dentelles françaises,
1116
01:15:30,700 --> 01:15:33,700
à celle des poupées
du monde entier...
1117
01:15:33,980 --> 01:15:36,050
Les dentelles, les poupées...
1118
01:15:36,060 --> 01:15:39,060
Tu veux pas qu'il devienne...?
1119
01:15:39,460 --> 01:15:42,460
Tu vois comme tu es terre à terre?
Tu ne sauras pas l'élever.
1120
01:15:44,020 --> 01:15:47,020
De toute façon,
c'est à prendre ou à laisser.
1121
01:15:49,700 --> 01:15:51,890
- Dis-moi la vérité.
- Quoi?
1122
01:15:51,900 --> 01:15:54,170
C'est mon fils...
1123
01:15:54,180 --> 01:15:57,180
ou bien...tu vois?
1124
01:15:57,220 --> 01:16:00,220
Si j'étais un salaud comme toi,
je te laisserais tes soupçons.
1125
01:16:00,780 --> 01:16:02,850
Ou je te dirais que c'est mon fils,
ça t'apprendrait.
1126
01:16:02,860 --> 01:16:05,860
Lalsse-moi, j'ai à faire.
1127
01:16:10,100 --> 01:16:13,100
Bon, comme tu veux.
1128
01:16:14,740 --> 01:16:17,290
Emmène-le voir les dentelles.
1129
01:16:17,300 --> 01:16:20,300
C'est toujours mieux
que d'avoir son père en taule.
1130
01:16:24,660 --> 01:16:27,660
Alors, qu'est-ce que c'est que ça?
1131
01:16:27,740 --> 01:16:30,740
Des hommes, des hommes...
Ça pleure, les hommes?
1132
01:16:31,180 --> 01:16:34,180
Ne pleurniche pas, va.
1133
01:16:36,220 --> 01:16:39,220
J'ai même emporté la cuillère!
1134
01:16:40,780 --> 01:16:42,890
Je suis innocent, je le jure.
1135
01:16:42,900 --> 01:16:45,900
Non, je suis innocent.
1136
01:16:46,100 --> 01:16:49,100
Je suis victime
des circonstances.
1137
01:16:51,020 --> 01:16:54,020
Non, pas la torture!
1138
01:16:54,220 --> 01:16:57,220
Non, pas la torture, non!
1139
01:16:58,900 --> 01:17:00,690
Carmela, qu'est-ce que tu veux?
1140
01:17:00,700 --> 01:17:03,700
''Quand on a la conscience noire,
la nuit, on fait des cauchemars.''
1141
01:17:04,980 --> 01:17:07,980
Tu es têtue. Je t'ai dejà dit
que c'est une erreur judiciaire.
1142
01:17:08,860 --> 01:17:11,490
Juste une coïncidence
avec notre voyage à Milan.
1143
01:17:11,500 --> 01:17:14,500
Tout a été éclairci, je te le jure.
1144
01:17:16,060 --> 01:17:18,210
Sur les cendres de notre mère?
1145
01:17:18,220 --> 01:17:21,130
On ne mélange pas
le sacré au profane.
1146
01:17:21,140 --> 01:17:23,330
Je suis ton aîné,
il faut me croire.
1147
01:17:23,340 --> 01:17:26,340
Je suis serein,
ma consclence est en paix.
1148
01:17:31,420 --> 01:17:34,420
Où tu vas? C'est le robinet.
1149
01:17:34,900 --> 01:17:37,900
Traître!
1150
01:17:51,140 --> 01:17:54,140
Donnez-moi une portion de ça,
ces petits oignons-là.
1151
01:17:54,300 --> 01:17:57,300
Ces petits poissons,
ces cornichons.
1152
01:17:57,860 --> 01:18:00,860
Puis deux de ces gros poissons-là.
1153
01:18:02,140 --> 01:18:05,140
Compris? Ça aussi, ça...
1154
01:18:06,900 --> 01:18:09,250
C'est du thon.
Ensuite, ça et ça.
1155
01:18:09,260 --> 01:18:12,260
Ça aussi.
Puis quatre bananes, avec...
1156
01:18:12,500 --> 01:18:13,850
Qu'est-ce qu'il y a?
1157
01:18:13,860 --> 01:18:16,860
Les flics ont fait une perquisition
chez vous.
1158
01:18:17,460 --> 01:18:20,460
- Carmela va en avoir assez.
- Mais il n'y avait rien.
1159
01:18:20,540 --> 01:18:23,050
La pauvre, blanche comme un linge.
1160
01:18:23,060 --> 01:18:26,060
Qu'est-ce qu'ils cherchaient?
1161
01:18:27,980 --> 01:18:30,980
- Qu'est-ce qu'ils ont pu trouver?
- Les reçus du mont-de-piété.
1162
01:18:34,020 --> 01:18:35,050
Carmela!
1163
01:18:35,060 --> 01:18:38,060
Pepe a le reçu de la consigne.
Si les flics vont chez lui, bonjour.
1164
01:18:38,780 --> 01:18:40,450
On va aller le voir.
1165
01:18:40,460 --> 01:18:43,460
- Carmela!
- Ouvre.
1166
01:18:43,620 --> 01:18:45,570
Elle est partie!
Une lettre!
1167
01:18:45,580 --> 01:18:48,170
- Mais elle sait pas écrire...
- Elle sait dessiner, regarde.
1168
01:18:48,180 --> 01:18:49,930
2 cochons. C'est nous.
1169
01:18:49,940 --> 01:18:52,210
Et un train!
1170
01:18:52,220 --> 01:18:55,220
- Où est-ce qu'elle a pu aller?
- Se jeter sous un train!
1171
01:19:07,660 --> 01:19:10,660
Préviens Peppe, si les flics y vont,
c'est la tragédie totale.
1172
01:19:10,900 --> 01:19:13,900
Je me fous de Peppe,
je vais chercher Carmela.
1173
01:19:16,660 --> 01:19:18,610
Reviens!
1174
01:19:18,620 --> 01:19:20,610
Celui-ci ne va pas en Sicile.
1175
01:19:20,620 --> 01:19:22,530
C'est quel train?
Je veux rentrer chez moi.
1176
01:19:22,540 --> 01:19:25,490
Avec celui-ci?
Il va aux entrepôts.
1177
01:19:25,500 --> 01:19:27,810
- Carmela!
- Lalsse-moi!
1178
01:19:27,820 --> 01:19:30,820
A l'asile!
1179
01:19:31,940 --> 01:19:34,940
Tu vas où?
1180
01:19:35,460 --> 01:19:37,730
Laissez-moi, infâmes.
Je veux rentrer.
1181
01:19:37,740 --> 01:19:39,490
- Je prendrai le voile.
- Sois raisonnable.
1182
01:19:39,500 --> 01:19:41,490
Tu as juré
sur les cendres de notre mère.
1183
01:19:41,500 --> 01:19:44,500
Non, non, je n'ai pas juré.
1184
01:19:46,340 --> 01:19:49,340
Alors, c'est vrai.
Vous êtes des voleurs.
1185
01:19:50,220 --> 01:19:53,220
Ton frère t'ordonne
de rentrer immédiatement!
1186
01:19:53,980 --> 01:19:56,890
Je suis majeure, j'ai 18 ans.
1187
01:19:56,900 --> 01:19:59,900
Et alors?
Les femmes sont majeures à 28.
1188
01:20:08,180 --> 01:20:10,490
Rien, commissaire.
1189
01:20:10,500 --> 01:20:13,250
Rien...
1190
01:20:13,260 --> 01:20:16,260
Il n'y a rien.
1191
01:20:17,140 --> 01:20:20,140
- Et toi?
- Rien.
1192
01:20:22,220 --> 01:20:24,010
C'est à qui, tout ça?
1193
01:20:24,020 --> 01:20:27,020
A une pauvre fille, une sinistrée,
moche, plate...
1194
01:20:27,140 --> 01:20:29,130
C'est le sort
d'un pauvre mec comme moi.
1195
01:20:29,140 --> 01:20:31,690
Je suis un travailleur,
un malheureux.
1196
01:20:31,700 --> 01:20:34,410
Vous faites votre devoir.
Je vous remercie, mais...
1197
01:20:34,720 --> 01:20:36,620
Je suis un travailleur,
un malheureux, commissaire.
1198
01:20:37,020 --> 01:20:40,020
Je ne suis rien du tout,
vous comprenez?
1199
01:20:40,180 --> 01:20:42,650
Au revoir. Portez-vous bien.
1200
01:20:42,660 --> 01:20:45,660
Je ne suis rien... Au revoir!
1201
01:20:47,480 --> 01:20:50,480
Ouf!
1202
01:20:51,240 --> 01:20:53,830
- Ils voulaient quoi?
- Tu m'as foutu la trouille!
1203
01:20:53,840 --> 01:20:56,840
- Ils ont rien trouvé?
- Rien! Il y avait rien à trouver.
1204
01:20:58,360 --> 01:21:01,360
Le ticket!
Le reçu de la consigne!
1205
01:21:02,440 --> 01:21:05,440
Pourquoi ils l'ont pas trouvé?
Je l'ai mis où?
1206
01:21:06,480 --> 01:21:09,480
On devralt s'en aller,
partir au Mechique.
1207
01:21:09,960 --> 01:21:12,110
Tu ne dois rien à personne.
1208
01:21:12,120 --> 01:21:14,870
On prend tout l'argent
et on va au Mechique.
1209
01:21:14,880 --> 01:21:17,710
Toi et ton ''Mechique''!
Je l'ai mis où?
1210
01:21:17,720 --> 01:21:20,720
- Mais qu'est-ce que tu cherches?
- Le ticket!
1211
01:21:21,680 --> 01:21:24,680
Merde, il est dans le pantalon
que j'ai donné à Capannelle.
1212
01:21:24,840 --> 01:21:27,830
Mon Dieu, et s'il le perd?
Si on l'attrape?
1213
01:21:27,840 --> 01:21:29,310
- Alors?
- Alors, quoi?
1214
01:21:29,320 --> 01:21:31,670
- On va au Mechique?
- Floriana!
1215
01:21:31,680 --> 01:21:33,790
Tu me gonfles, t'as compris?
1216
01:21:33,800 --> 01:21:35,910
On me surveille,
on vient fouiller ici,
1217
01:21:35,920 --> 01:21:38,630
on a perdu le ticket,
je vais prendre 20 ans,
1218
01:21:38,640 --> 01:21:41,310
et toi, tu me les casses
avec ton ''Mechique''?
1219
01:21:41,320 --> 01:21:42,910
Je te retiens pas.
1220
01:21:42,920 --> 01:21:45,920
Va au Mexique, à Milan... en enfer!
1221
01:21:52,320 --> 01:21:55,320
T'es cinglée?
Je vais te taper, tu sais?
1222
01:21:56,080 --> 01:21:58,910
Je vais t'apprendre
les bonnes manières.
1223
01:21:58,920 --> 01:22:01,920
Et quand je reviens,
tu me demandes pardon, compris?
1224
01:22:07,280 --> 01:22:10,280
Ah oui?
Porc, salopard, enfoiré!
1225
01:22:15,600 --> 01:22:18,030
Sale porrrc...
1226
01:22:18,040 --> 01:22:21,040
saloparrrd, enfoirrré...
1227
01:22:21,120 --> 01:22:24,120
enfoiré, enflure...
1228
01:22:24,200 --> 01:22:27,200
Enflure, fenêtre...
1229
01:22:27,440 --> 01:22:29,910
Fenêtre, cour.
1230
01:22:29,920 --> 01:22:32,920
Pré, rhubarbe... Crétin...crrr...
1231
01:22:38,000 --> 01:22:40,110
Capannelle, ouvre, réveille-toi!
1232
01:22:40,120 --> 01:22:43,120
Il a fait sa crise d'estomac.
Il est à l'hôpital.
1233
01:22:45,480 --> 01:22:48,480
Sa crise d'estomac...
C'est bien le moment!
1234
01:26:06,440 --> 01:26:07,950
Tu es qui, toi?
1235
01:26:07,960 --> 01:26:10,630
Du calme, mon oncle.
Il faut que tu dormes.
1236
01:26:10,640 --> 01:26:12,430
Je dors quand je veux.
1237
01:26:12,440 --> 01:26:15,230
Si tu dors pas,
tu risques une mort rapide.
1238
01:26:15,240 --> 01:26:18,240
- Ce lit là-bas, le numéro 29.
- Merci.
1239
01:26:23,040 --> 01:26:24,870
Vous vous connaissez?
Je ne le savais pas.
1240
01:26:24,880 --> 01:26:27,880
- On s'est connus au commissariat.
- Une visite de courtoisie.
1241
01:26:29,400 --> 01:26:31,510
Donc, tu as encore fait
un bon petit repas.
1242
01:26:31,520 --> 01:26:32,950
Cette fois-ci,
1243
01:26:32,960 --> 01:26:35,960
vous vous êtes déplacé pour rien.
J'ai payé.
1244
01:26:37,280 --> 01:26:40,280
C'est pour ça que je suis là.
Où as-tu trouvé
1245
01:26:40,680 --> 01:26:41,950
10.000 lires?
1246
01:26:41,960 --> 01:26:44,960
Ne me dis pas que tu les as trouvées
par hasard, ça ne marche plus.
1247
01:26:46,720 --> 01:26:49,720
Laissez-moi faire,
c'est la moindre des choses.
1248
01:26:50,360 --> 01:26:52,150
Pardonnez-moi.
1249
01:26:52,160 --> 01:26:54,790
- Merci.
- Je voulais dire...
1250
01:26:54,800 --> 01:26:57,800
Pourquoi un honnête citoyen
comme M. Capannelle
1251
01:26:58,880 --> 01:27:01,590
n'auralt pas à sa disposition
un peu d'argent?
1252
01:27:01,600 --> 01:27:04,390
Un honnête citoyen comme
M. Capannelle doit démontrer
1253
01:27:04,400 --> 01:27:06,950
comment il a gagné chaque sou.
1254
01:27:06,960 --> 01:27:09,960
Admettons...
mais si un jour, par hasard,
1255
01:27:10,520 --> 01:27:13,430
M. Capannelle
gagnait au Totocalcio?
1256
01:27:13,440 --> 01:27:15,830
Pourquoi pas?
mais il doit me montrer sa grille.
1257
01:27:15,840 --> 01:27:18,840
Sinon, c'est qu'il a eu
l'argent du Totocalcio
1258
01:27:19,120 --> 01:27:22,120
sans avoir gagné.
1259
01:27:22,240 --> 01:27:25,240
En ce cas-là, un juge s'en mêle.
Treize ans
1260
01:27:25,560 --> 01:27:28,560
pour vol à maln armée.
1261
01:27:29,320 --> 01:27:32,320
Si autre chose t'est resté
sur l'estomac en plus de la bouffe,
1262
01:27:33,920 --> 01:27:36,920
fais-moi appeler.
Je suis dans l'entrée.
1263
01:27:48,760 --> 01:27:51,760
Incroyable, on peut plus déjeuner
1264
01:27:51,960 --> 01:27:54,960
sans qu'un commissaire s'en mêle!
Et on dit que la liberté existe.
1265
01:27:55,520 --> 01:27:57,710
Bon, c'est pas le moment
de philosopher.
1266
01:27:57,720 --> 01:28:00,720
Ce qui est pressant,
c'est de faire sortir la valise.
1267
01:28:02,680 --> 01:28:05,680
Si on la trouve ici,
on nous pince tous ensemble.
1268
01:28:06,080 --> 01:28:09,080
On va pas se promener
avec ça dans l'hôpital!
1269
01:28:09,360 --> 01:28:11,270
Le commissaire est en bas.
1270
01:28:11,280 --> 01:28:14,280
Je sais.
Tu vas sortir et attendre
1271
01:28:14,480 --> 01:28:16,310
sous le mur de l'hôpital.
1272
01:28:16,320 --> 01:28:19,320
Je lance la valise à Ugo,
qui te la passe.
1273
01:28:20,080 --> 01:28:23,080
- T'as compris?
- Bien.
1274
01:28:24,520 --> 01:28:27,310
Alors, Capannelle...
1275
01:28:27,320 --> 01:28:29,390
Au revoir.
1276
01:28:29,400 --> 01:28:32,400
- On revient bientôt, d'accord?
- Bien sûr.
1277
01:28:32,640 --> 01:28:33,990
Courage!
1278
01:28:34,000 --> 01:28:37,000
Allez-y,
le commissaire va revenir.
1279
01:28:37,040 --> 01:28:40,040
Soigne-toi, hein? Garde le moral.
1280
01:28:42,720 --> 01:28:45,390
Ne dépensez pas tout.
On partage, hein?
1281
01:28:45,400 --> 01:28:48,150
Quand je sors,
je veux plus travalller.
1282
01:28:48,160 --> 01:28:51,160
Sans ce fric,
comment je vais manger?
1283
01:28:51,760 --> 01:28:54,590
D'accord, te fais pas de bile.
1284
01:28:54,600 --> 01:28:57,600
T'en fais pas.
Adieu, au revoir.
1285
01:30:02,960 --> 01:30:05,960
Mince alors!
1286
01:30:21,200 --> 01:30:24,200
- Je te cherche depuis une heure!
- Doucement.
1287
01:30:24,360 --> 01:30:27,360
J'ai ramené Carmela à la maison,
elle m'a mis à la porte.
1288
01:30:27,400 --> 01:30:29,630
Elle avait raison,
on est majeur à 18 ans.
1289
01:30:29,640 --> 01:30:32,470
Elle dit qu'elle est indépendante.
Elle veut plus nous voir.
1290
01:30:32,480 --> 01:30:35,480
Pas tant qu'on a les mains sales.
Et Capannelle?
1291
01:30:42,560 --> 01:30:45,560
C'est Ugo.
1292
01:31:15,440 --> 01:31:18,350
- Tu as du feu?
- Non.
1293
01:31:18,360 --> 01:31:21,360
Portez-vous bien.
1294
01:31:32,220 --> 01:31:35,220
Et la valise?
1295
01:31:37,420 --> 01:31:39,610
Cette andouille, ce crétin de Ugo...
1296
01:31:39,620 --> 01:31:42,050
Me voilà.
Qu'est-ce qui s'est passé?
1297
01:31:42,060 --> 01:31:44,130
Et tu le demandes.
La valise...
1298
01:31:44,140 --> 01:31:47,140
Allez, tout le monde,
on secoue l'arbre.
1299
01:31:48,620 --> 01:31:51,090
Elle va tomber.
1300
01:31:51,100 --> 01:31:54,100
- Elle est coincée.
- Et puis zut! Je vais essayer.
1301
01:31:54,500 --> 01:31:57,170
Merde, je suis pas assez grand.
1302
01:31:57,180 --> 01:31:59,850
Fais-moi la courte échelle.
1303
01:31:59,860 --> 01:32:01,970
Allez, porte-moi.
1304
01:32:01,980 --> 01:32:04,980
Les carabiniers...
1305
01:32:07,900 --> 01:32:09,410
Soyons natureIs.
1306
01:32:09,420 --> 01:32:12,420
- A qui le tour?
- A moi.
1307
01:32:19,220 --> 01:32:22,220
Il faut que vous jouiez ici?
1308
01:32:22,660 --> 01:32:25,490
- Pourquoi pas?
- Vous voyez pas où vous êtes?
1309
01:32:25,500 --> 01:32:28,500
- C'est quoi?
- Un hôpital.
1310
01:32:30,060 --> 01:32:33,010
Excusez-nous. On ne savait pas.
1311
01:32:33,020 --> 01:32:35,170
On s'en va. Des adultes...
1312
01:32:35,180 --> 01:32:38,180
Que voulez-vous,
une bêtise de temps à autre...
1313
01:32:38,260 --> 01:32:41,260
- Portez-vous bien.
- Bonne promenade.
1314
01:32:59,660 --> 01:33:02,660
Cette valise, elle m'emmerde!
1315
01:33:02,860 --> 01:33:05,850
Tlens, j'en ai marre.
Vous m'avez cassé les bonbons.
1316
01:33:05,860 --> 01:33:08,860
Marre d'être toujours
le bouc hémisphère!
1317
01:33:09,180 --> 01:33:11,210
D'accord, te fâche pas.
1318
01:33:11,220 --> 01:33:14,090
On partage et on n'y pense plus.
1319
01:33:14,100 --> 01:33:15,730
J'ai pas confiance.
1320
01:33:15,740 --> 01:33:18,740
Si l'un de nous dépense l'argent,
on nous pince tous : 13 ans.
1321
01:33:19,180 --> 01:33:20,530
Triste vérité.
1322
01:33:20,540 --> 01:33:23,540
C'est évident.
En ce cas, l'expérience prouve
1323
01:33:24,020 --> 01:33:27,020
qu'un butin doit rester
un tout homogène.
1324
01:33:27,340 --> 01:33:30,340
Bon, mais ce tout homogène,
qui le garde?
1325
01:33:30,860 --> 01:33:33,250
Moi, je l'ai assez vu.
C'est ton tour.
1326
01:33:33,260 --> 01:33:36,090
- Je suis sous-locataire.
- A toi, alors!
1327
01:33:36,100 --> 01:33:39,100
A partir de ce soir,
je suis même plus locataire.
1328
01:33:39,220 --> 01:33:42,220
- Alors, c'est toi.
- Non, pas moi.
1329
01:33:42,940 --> 01:33:45,940
Prends-la!
1330
01:33:46,380 --> 01:33:49,130
D'accord.
Je vais prendre tous les risques.
1331
01:33:49,140 --> 01:33:52,140
Mais vous savez quoi?
Je garde tout.
1332
01:33:53,780 --> 01:33:56,780
Tout ça parce que
t'as un alibi en béton!
1333
01:33:57,340 --> 01:33:59,250
- Bravo!
- Espèce d'enfoiré.
1334
01:33:59,260 --> 01:34:02,260
Pas du tout.
Partageons, alors.
1335
01:34:04,260 --> 01:34:07,210
Laissons-lui tout.
1336
01:34:07,220 --> 01:34:10,220
- Tu sais quoi?
- Dis-moi.
1337
01:34:10,340 --> 01:34:13,340
- Tu n'as qu'à t'étouffer avec.
- Voilà, fais ça.
1338
01:34:13,660 --> 01:34:16,250
Nous, on a plus rien à voir
avec tout ça.
1339
01:34:16,260 --> 01:34:18,650
Même qu'on se connaît pas.
1340
01:34:18,660 --> 01:34:21,660
On sait pas comment tu t'appelles,
mieux, tu t'appelles Judas!
1341
01:34:22,220 --> 01:34:25,220
Ça te portera la poisse!
1342
01:34:41,420 --> 01:34:43,010
Ça alors!
1343
01:34:43,020 --> 01:34:45,650
- Berger, quelle heure il est?
- Il est tard.
1344
01:34:45,660 --> 01:34:48,660
Nous pouvons rentrer la tête haute
1345
01:34:48,900 --> 01:34:51,530
et regagner l'affection de Carmela.
1346
01:34:51,540 --> 01:34:54,540
- Qu'est-ce que t'en penses?
- A dire la vérité,
1347
01:34:55,020 --> 01:34:58,020
je me fous pas mal
de l'affection de Carmela.
1348
01:34:58,180 --> 01:34:59,530
Je vais te...
1349
01:34:59,540 --> 01:35:02,540
Ç'a été une bonne solution.
1350
01:35:02,900 --> 01:35:05,410
Je dirai même plus.
1351
01:35:05,420 --> 01:35:08,420
Si dans 6 mois, un an,
quand tout sera oubilé,
1352
01:35:09,220 --> 01:35:12,220
on va chez Ugo, on lui dit :
''Donne-nous 2, 3 millions chacun'',
1353
01:35:13,420 --> 01:35:16,050
il va pas nous les donner?
Mais si.
1354
01:35:16,060 --> 01:35:18,930
Il la ramène peut-être,
mais il est gentil.
1355
01:35:18,940 --> 01:35:21,530
- Qu'est-ce que t'en penses?
- C'est possible.
1356
01:35:21,540 --> 01:35:24,250
C'est sûr, c'est même probable.
1357
01:35:24,260 --> 01:35:27,260
Attendez! Me voilà.
1358
01:35:27,420 --> 01:35:29,890
- Et la valise?
- C'est réglé.
1359
01:35:29,900 --> 01:35:32,900
- Comment?
- On n'a plus rien à craindre.
1360
01:35:33,020 --> 01:35:35,850
J'ai mis le corps du délit
sous un banc.
1361
01:35:35,860 --> 01:35:38,130
Ensuite,
j'ai appelé le commissariat
1362
01:35:38,140 --> 01:35:40,570
avec un mouchoir sur le récepteur
pour déformer ma voix,
1363
01:35:40,580 --> 01:35:42,970
j'ai indiqué l'endroit...
A vous, terminé!
1364
01:35:42,980 --> 01:35:45,610
Dégonflé!
Qu'est-ce que t'as fait?
1365
01:35:45,620 --> 01:35:48,130
- T'es dingue ou quoi?
- Qu'est-ce que t'as fait?
1366
01:35:48,140 --> 01:35:51,140
A vous la faute! Vous m'avez fait
une tête comme un ballon
1367
01:35:51,980 --> 01:35:54,980
pour que je la prenne,
et maintenant : ''dingue, dégonflé!''
1368
01:35:55,700 --> 01:35:58,700
Dis-moi.
T'as pris Quelques liasses?
1369
01:35:58,820 --> 01:36:00,970
On l'avait pas décidé.
1370
01:36:00,980 --> 01:36:03,980
Dépêchons, les enfants.
1371
01:36:11,660 --> 01:36:14,660
- Elle est où?
- Là-bas, sous le banc.
1372
01:36:17,780 --> 01:36:20,780
- On prend une liasse chacun.
- Pas une de plus.
1373
01:36:23,420 --> 01:36:25,810
- Qui a la clé?
- Arrête.
1374
01:36:25,820 --> 01:36:28,820
La clé? Je sais pas.
1375
01:36:30,340 --> 01:36:33,340
- Qui a un canif?
- J'ai une petite corne en corail.
1376
01:36:34,340 --> 01:36:37,340
Tu sais où tu peux te la...?
1377
01:36:37,940 --> 01:36:39,970
Oui.
1378
01:36:39,980 --> 01:36:41,450
La police!
1379
01:36:41,460 --> 01:36:44,460
Tu as appelé le commissariat
le plus proche, crétin!
1380
01:37:05,980 --> 01:37:07,610
Où tu te crois?
1381
01:37:07,620 --> 01:37:10,050
Sur le circuit du ''Mille Miglia''?
1382
01:37:10,060 --> 01:37:12,490
Fils de p...!
1383
01:37:12,500 --> 01:37:15,090
- Il gueule, en plus.
- Vous n'avez pas vu les clous?
1384
01:37:15,100 --> 01:37:16,930
- Quels clous?
- Le passage pour piétons.
1385
01:37:16,940 --> 01:37:19,940
- Je vous colle une amende.
- A cette heure-ci?
1386
01:37:20,340 --> 01:37:23,340
Le code est valable à toute heure.
Vous réglez?
1387
01:37:23,580 --> 01:37:25,690
- Comment ça?
- Vous payez tout de suite?
1388
01:37:25,700 --> 01:37:28,170
Comment, je paie?
1389
01:37:28,180 --> 01:37:31,180
On perd le sens des réalités,
putain de merde!
1390
01:37:32,580 --> 01:37:35,010
Allez arrêter les voleurs
1391
01:37:35,020 --> 01:37:38,020
au lieu de persécuter
les citoyens qui paient les impôts!
1392
01:37:39,980 --> 01:37:42,980
Votre identité?
1393
01:37:52,380 --> 01:37:55,380
Ugo, Mario, Ferribotte!
1394
01:37:56,700 --> 01:37:59,700
Je n'ai plus
que ces corniauds-là!
107087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.