All language subtitles for Best.Friend.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX][2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,786 --> 00:00:37,872 May I please have your attention? 4 00:00:37,955 --> 00:00:43,210 Korean Air flight number 1033 has arrived. 5 00:00:43,294 --> 00:00:44,670 Please go to gate number... 6 00:00:44,754 --> 00:00:45,880 GIMPO INTERNATIONAL AIRPORT 7 00:00:48,299 --> 00:00:49,550 How long has it been? 8 00:00:49,633 --> 00:00:52,970 It's been three years, two months, and two weeks. 9 00:00:53,679 --> 00:00:55,556 That was a long time. Three years. 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,267 Is Ye-jun in elementary school already? 11 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 Yes. 12 00:00:59,560 --> 00:01:02,730 My daughter is in her second year in college. 13 00:01:02,772 --> 00:01:04,273 Is that right? 14 00:01:04,356 --> 00:01:06,358 You must miss them a lot. 15 00:01:06,442 --> 00:01:08,944 It's not just me. It's the same for you, too. 16 00:01:10,154 --> 00:01:12,990 I'm just worried that the kids will feel awkward. 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,867 I doubt that. 18 00:01:15,076 --> 00:01:17,453 I'm sure they're proud of their dad. 19 00:01:17,536 --> 00:01:19,538 LUGGAGE CARTS 20 00:01:23,375 --> 00:01:26,462 My man. Nothing will happen in broad daylight. 21 00:01:27,296 --> 00:01:30,174 - Don't worry. - Yes, sir. 22 00:01:31,801 --> 00:01:34,470 Our bags are out. 23 00:01:41,852 --> 00:01:44,355 - Let me get that. - Thanks. 24 00:01:56,492 --> 00:01:58,619 - No! - Sir! 25 00:01:59,620 --> 00:02:03,415 - Ui-sik! - Sir! 26 00:02:03,499 --> 00:02:05,042 Stop right there! 27 00:02:05,876 --> 00:02:06,877 PROHIBITED AREA 28 00:02:06,961 --> 00:02:09,121 LEE UI-SIK INDICATES INTEREST IN RUNNING FOR PRESIDENT 29 00:02:09,171 --> 00:02:11,191 RETURN TO KOREA FLARES CRITICISM IN OPPOSITION AND POLITICAL CIRCLES 30 00:02:11,215 --> 00:02:13,259 LEE UI-SIK SUDDENLY RETURNS TO KOREA 31 00:02:13,342 --> 00:02:15,344 LEE UI-SIK DISAPPEARS IN AIRPORT 32 00:02:15,427 --> 00:02:17,972 CITIZENS ANGRY AT LEE UI-SIK'S DISAPPEARANCE 33 00:02:18,055 --> 00:02:20,850 PROTESTORS ACROSS THE COUNTRY DEMAND AN EXPLANATION 34 00:02:21,934 --> 00:02:27,314 BEST FRIEND 35 00:02:28,315 --> 00:02:32,611 Damn it. That commie asshole. 36 00:02:33,529 --> 00:02:36,157 Isn't there a way to frame him? 37 00:02:37,741 --> 00:02:41,871 We should put him on house arrest so he can't go anywhere. 38 00:02:41,954 --> 00:02:44,039 What the hell is house arrest? 39 00:02:44,165 --> 00:02:46,458 We'll make his house a prison. 40 00:02:47,293 --> 00:02:49,003 Make his house a prison? 41 00:02:49,170 --> 00:02:52,131 Yes. We can make his house a prison 42 00:02:52,214 --> 00:02:53,591 and trap him there 43 00:02:53,674 --> 00:02:55,926 so he can't do anything until the presidential election. 44 00:02:56,010 --> 00:02:58,512 Even the mighty Lee Ui-sik won't be able to do anything. 45 00:02:58,596 --> 00:03:00,222 Then the people will complain 46 00:03:00,306 --> 00:03:02,725 that we locked him up and demand we release him. 47 00:03:04,059 --> 00:03:08,147 Then we'll look for an opportunity to frame him for being a commie. 48 00:03:10,399 --> 00:03:11,775 A commie? 49 00:03:13,360 --> 00:03:14,653 Yes, that sounds good. 50 00:03:15,696 --> 00:03:17,740 Do you remember Yoo Dae-gwon? 51 00:03:17,823 --> 00:03:20,826 He got into a fistfight with men who went to the Military Academy 52 00:03:20,910 --> 00:03:23,454 and got sent to Busan. The surveillance team captain. 53 00:03:23,537 --> 00:03:26,081 Yeah, that nutjob? 54 00:03:27,041 --> 00:03:28,751 Is he a patriot? 55 00:03:28,834 --> 00:03:30,711 Yes, a big one. 56 00:03:32,296 --> 00:03:33,839 Release him! 57 00:03:33,923 --> 00:03:35,049 Release Lee Ui-sik! 58 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 What the... Damn it. 59 00:03:38,761 --> 00:03:40,262 They should check the equipment. 60 00:03:40,346 --> 00:03:42,973 Do they think commies don't take dumps? 61 00:03:43,307 --> 00:03:44,683 Look at that. 62 00:03:44,767 --> 00:03:47,144 They couldn't even hide the tracker properly. 63 00:03:49,230 --> 00:03:53,025 Shit. 64 00:03:54,276 --> 00:03:58,447 The commies even shit red. Those bastards. 65 00:04:05,913 --> 00:04:09,083 It even smells rotten. 66 00:04:21,929 --> 00:04:23,722 What did they say? 67 00:04:24,056 --> 00:04:28,227 We're gathering in Sinchon on the 16th. 68 00:04:28,310 --> 00:04:32,064 The Seoul guys are gathering at the rotary at 3 p.m. that day. 69 00:04:32,606 --> 00:04:34,858 Are we bringing the alliance leader? 70 00:04:35,526 --> 00:04:38,195 He's in our club room right now. 71 00:04:38,904 --> 00:04:41,490 - Where? - There. 72 00:04:45,869 --> 00:04:48,455 Look at these commies. 73 00:05:07,433 --> 00:05:10,728 You make the best wraps. 74 00:05:13,314 --> 00:05:16,108 I didn't want to watch my hands ever again because these hands 75 00:05:16,191 --> 00:05:19,486 caught the National College Students Alliance leader. 76 00:05:24,158 --> 00:05:25,743 Where do you live? 77 00:05:25,826 --> 00:05:27,411 - Pardon? - Your home. 78 00:05:27,494 --> 00:05:29,496 I live in Gamcheon-dong in Busan. 79 00:05:29,830 --> 00:05:34,293 - Do you own? - No, sir. It's a monthly rental. 80 00:05:34,543 --> 00:05:35,836 - Dong-hyeok. - Yes, sir. 81 00:05:35,919 --> 00:05:40,007 A patriot like this should not be living in a monthly rental. 82 00:05:40,090 --> 00:05:41,508 Right? 83 00:05:49,558 --> 00:05:54,104 It's your reward for catching a commie. 84 00:05:55,230 --> 00:05:59,026 I want you to mark Lee Ui-sik well so that he can't participate 85 00:05:59,109 --> 00:06:01,195 in the presidential election. 86 00:06:03,322 --> 00:06:05,616 And go with me to the Blue House. 87 00:06:16,585 --> 00:06:18,170 I'm good. You eat, Mother. 88 00:06:18,253 --> 00:06:21,048 No, no. I'm fine. 89 00:06:21,548 --> 00:06:25,010 You're the one doing all the work. You need to eat up. 90 00:06:25,094 --> 00:06:27,888 You got promoted. Now you're going to the US for work. 91 00:06:27,971 --> 00:06:31,100 It isn't easy to be so appreciated at a company. 92 00:06:31,183 --> 00:06:35,479 This is all thanks to you, Mother. 93 00:06:35,813 --> 00:06:39,400 - Goodness. - Please, eat. 94 00:06:39,441 --> 00:06:43,320 We have decided not to detain Chairman Lee UI-sik, 95 00:06:43,404 --> 00:06:46,031 the chairman of the opposition party, 96 00:06:46,115 --> 00:06:48,325 but keep him under house arrest 97 00:06:48,409 --> 00:06:51,954 as we continue with the investigation. 98 00:06:52,037 --> 00:06:54,206 This is because our administration 99 00:06:54,289 --> 00:06:56,583 highly values human rights... 100 00:06:56,667 --> 00:06:58,877 They're always yapping about commies. 101 00:07:01,588 --> 00:07:03,841 I didn't know my hubby was interested in politics. 102 00:07:03,924 --> 00:07:06,385 - Should I turn it on? - No, no. 103 00:07:06,468 --> 00:07:08,846 It's fine. Eat. 104 00:07:08,929 --> 00:07:10,722 They say Lee Ui-sik is a commie. 105 00:07:10,806 --> 00:07:13,434 Everyone in the neighborhood is talking about it. 106 00:07:13,517 --> 00:07:15,936 - That's all a lie. - What? 107 00:07:21,024 --> 00:07:23,861 Hey, punk. How do you know that? 108 00:07:23,944 --> 00:07:25,487 Even Min-seong knows that. 109 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Do you demonstrate? 110 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 No. Why would I? 111 00:07:30,951 --> 00:07:34,163 You can't protest and stuff for the commies, got it? 112 00:07:34,246 --> 00:07:36,457 You worked so hard to get into Seoul University. 113 00:07:36,540 --> 00:07:37,666 Okay. 114 00:07:39,293 --> 00:07:40,836 Min-seong. 115 00:07:40,919 --> 00:07:45,299 Didn't I tell you not to eat with your left hand? 116 00:07:45,382 --> 00:07:46,758 Are you a leftist? 117 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 Stop it. He's just a kid. 118 00:07:50,929 --> 00:07:53,849 What, Min-seong? You got something to say to me? 119 00:07:54,391 --> 00:07:57,352 I want to learn taekwondo. 120 00:07:57,436 --> 00:07:59,563 Why? What for? 121 00:07:59,605 --> 00:08:01,273 You want to be a gangster? 122 00:08:01,356 --> 00:08:04,610 Then maybe a puppy... 123 00:08:04,693 --> 00:08:06,153 A puppy? 124 00:08:06,236 --> 00:08:09,656 There will be dog fur all over the house. 125 00:08:10,365 --> 00:08:13,744 You'd better study hard! Got that? 126 00:08:16,371 --> 00:08:19,875 Why are you making him cry? Seriously. 127 00:08:20,167 --> 00:08:23,712 - It's okay. Don't cry. - It's okay. 128 00:08:30,093 --> 00:08:31,678 - How long has it been? - Two hours. 129 00:08:31,762 --> 00:08:32,971 Two hours? 130 00:08:45,776 --> 00:08:48,612 Mom. I guess the reporters can't get through at all. 131 00:08:49,363 --> 00:08:50,989 Those shitheads. 132 00:08:51,907 --> 00:08:53,075 Bastards. 133 00:08:53,158 --> 00:08:55,827 I made so many for the reporters. 134 00:08:55,911 --> 00:08:57,579 They can't even take pictures. Shit. 135 00:08:57,663 --> 00:08:59,873 This is clearly suppression of the press. 136 00:08:59,957 --> 00:09:02,084 You are infringing on the people's right to know. 137 00:09:02,167 --> 00:09:03,877 - Who are you? - I'm the newsroom director. 138 00:09:03,961 --> 00:09:06,630 I don't care about no newsroom or a right to know. 139 00:09:06,713 --> 00:09:08,840 How could a police officer say that? 140 00:09:08,924 --> 00:09:10,175 Which precinct are you with? 141 00:09:10,259 --> 00:09:12,094 What will you do if you know? 142 00:09:12,177 --> 00:09:13,679 - Get back! - I will not! 143 00:09:13,762 --> 00:09:15,347 - Why you little... - You. 144 00:09:15,430 --> 00:09:16,974 Who are you? 145 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 Don't you know you can't go through? 146 00:09:19,017 --> 00:09:21,687 Well... But you know... 147 00:09:23,063 --> 00:09:24,523 Yes. 148 00:09:24,606 --> 00:09:26,650 Hey. Let him through. 149 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 What the heck? 150 00:09:27,985 --> 00:09:29,462 Who is he? Why are you letting him go? 151 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 He lives here. 152 00:09:30,821 --> 00:09:33,031 - Why won't you let us through? - Leave already. 153 00:09:55,512 --> 00:09:58,348 Hey! Get him! Stop him! 154 00:10:04,980 --> 00:10:06,732 Let go! 155 00:10:09,651 --> 00:10:11,486 Get the baldy, assholes! 156 00:10:13,196 --> 00:10:15,157 Get the baldy! The baldy! 157 00:10:15,240 --> 00:10:17,034 Sir! You're well, right? 158 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 There was a leak, so we can't hold the press conference today! 159 00:10:19,828 --> 00:10:22,497 Chairman Lee! Please tell me if you have something to say 160 00:10:22,581 --> 00:10:24,583 to Aide Han and Assemblyman Yang! 161 00:10:24,666 --> 00:10:26,561 DON'T TAKE A WAY HIS FREEDOM - Sir! - Look over here! 162 00:10:26,585 --> 00:10:28,920 - No! Let go, asshole! - Please tell me! 163 00:10:29,004 --> 00:10:31,006 - Get down, asshole! - Let go. 164 00:10:31,089 --> 00:10:33,759 Let go. Let go of me! 165 00:10:33,842 --> 00:10:35,177 Chairman Lee! 166 00:10:36,428 --> 00:10:37,763 Chairman Lee! 167 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 They're all being arrested. 168 00:10:45,812 --> 00:10:48,607 Shouldn't we report this? 169 00:10:48,649 --> 00:10:50,209 Why would we report that we're grilling? 170 00:10:50,275 --> 00:10:52,819 Not that. About the mess out there. 171 00:10:52,903 --> 00:10:54,696 The recorder is still going. 172 00:10:56,615 --> 00:10:59,785 Just pour the drinks. You dense idiot. 173 00:11:03,914 --> 00:11:07,000 Hey, you. Who are you? How did you get in? 174 00:11:08,835 --> 00:11:10,337 Is this porridge? 175 00:11:13,715 --> 00:11:15,676 Are you the new... 176 00:11:15,759 --> 00:11:17,719 Please have a seat. Here. 177 00:11:20,597 --> 00:11:22,641 The alley is a real shit show 178 00:11:22,724 --> 00:11:25,477 because they're trying to catch commies. 179 00:11:25,977 --> 00:11:29,481 Finish stuffing your face, and go home. 180 00:11:34,236 --> 00:11:37,364 - What did he just say? - I think you were fired. 181 00:11:44,705 --> 00:11:47,165 Damn. Shit. 182 00:11:49,960 --> 00:11:52,045 - What is this? - Storage. 183 00:11:52,129 --> 00:11:53,422 Storage? 184 00:12:07,144 --> 00:12:08,437 What's this curtain? 185 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 Yes, well... It's American. 186 00:12:10,689 --> 00:12:13,817 We got silk so that people can't see in. 187 00:12:13,900 --> 00:12:15,944 Did I ask about the fabric? 188 00:12:16,445 --> 00:12:18,726 Are you announcing to everyone that we're on surveillance? 189 00:12:20,490 --> 00:12:21,742 Shit. 190 00:12:24,995 --> 00:12:28,165 You've got to be kidding me. What the hell is this? 191 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 - So... - I-It's Hawaii. 192 00:12:31,793 --> 00:12:34,087 - It's Waikiki. - These are props. 193 00:12:34,713 --> 00:12:36,506 This is company policy. 194 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 You know how our job is a secret. 195 00:12:39,050 --> 00:12:41,303 - When write to families, - Show him. 196 00:12:41,386 --> 00:12:45,140 We take pictures like we're abroad... 197 00:12:47,893 --> 00:12:51,605 You get drunk, play cards, eat ramyun. 198 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 Are you camping? 199 00:12:53,940 --> 00:12:55,901 Is this a boy scouts camp? 200 00:13:00,071 --> 00:13:02,783 Get out and bring in the equipment. 201 00:13:06,369 --> 00:13:09,664 Get out and bring in the equipment! 202 00:13:14,211 --> 00:13:18,006 Change the curtain to something less obvious. 203 00:13:18,089 --> 00:13:20,759 Use a pattern that's popular in the neighborhood. 204 00:13:22,427 --> 00:13:24,846 Rearrange all of the furniture and everything in here 205 00:13:24,930 --> 00:13:27,682 so it's as similar as possible to this house. 206 00:13:28,308 --> 00:13:29,434 Got that? 207 00:13:29,559 --> 00:13:30,936 Yes, sir! 208 00:13:38,819 --> 00:13:41,196 We will sleep, eat, and take dumps 209 00:13:41,279 --> 00:13:43,698 at exactly the same times as Lee Ui-sik, 24-7. 210 00:13:43,782 --> 00:13:46,076 When he takes a dump, is it dry or runny? 211 00:13:46,159 --> 00:13:47,994 Does his speech change when he's nervous? 212 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Log every little detail. Leave nothing out. 213 00:13:50,914 --> 00:13:53,500 We will be his shadow 24 hours a day. 214 00:13:53,583 --> 00:13:55,001 And Yeong-cheol. 215 00:13:55,085 --> 00:13:57,087 - See what the housekeeper buys, - Have a nice day. 216 00:13:57,170 --> 00:14:00,674 If she talks to anyone, everything. 217 00:14:14,229 --> 00:14:15,647 You fucking bastard. 218 00:14:17,440 --> 00:14:20,735 EUNJIN'S ROOM, YEJUN'S ROOM, KITCHEN 219 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 PERSONAL CARD 220 00:14:30,078 --> 00:14:31,997 Nice. Very nice. 221 00:14:35,667 --> 00:14:37,794 Just wait, commie. 222 00:14:37,878 --> 00:14:40,505 I'll make you rot in jail for the rest of your life. 223 00:14:46,261 --> 00:14:48,388 KOO YEONG-JA PREPARES LUNCH EUN-JIN HELPS YE-JUN READ 224 00:14:50,515 --> 00:14:52,684 DA TE: SEPTEMBER 9, 1985 PRIORITY: URGENT 225 00:14:52,809 --> 00:14:55,604 LIKELY PLANNED BY AIDE HAN AND ASSEMBLY MAN YANG MAN-SEOB 226 00:14:55,687 --> 00:14:58,189 Is he associated with them as claimed? 227 00:14:58,231 --> 00:14:59,399 How do you feel? 228 00:14:59,482 --> 00:15:01,776 Chairman Lee Ui-sik is under house arrest! 229 00:15:01,860 --> 00:15:03,737 - Stop him. - The current administration... 230 00:15:03,820 --> 00:15:05,405 Cancel the house arrest! 231 00:15:05,488 --> 00:15:07,032 Cancel the house arrest! 232 00:15:07,115 --> 00:15:09,284 Cancel the house arrest! 233 00:15:13,622 --> 00:15:18,293 How did you know it was Aide Han and Assemblyman Yang? 234 00:15:18,835 --> 00:15:21,796 Well, a few days before the press conference, 235 00:15:21,880 --> 00:15:24,883 Aide Han and Assemblyman Yang had visited him. 236 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 So I listened to the recordings marked by dates. 237 00:15:30,513 --> 00:15:33,516 I noticed something strange. 238 00:15:33,600 --> 00:15:36,394 Hey, you son of a bitch. What are you doing? 239 00:15:38,521 --> 00:15:40,190 You want to die? 240 00:15:45,779 --> 00:15:49,324 Madam. 90813. 241 00:15:49,407 --> 00:15:52,160 September 8, 13th hour. 242 00:15:53,328 --> 00:15:57,582 It was the date that Lee Ui-sik was trying to meet with the press. 243 00:15:59,167 --> 00:16:03,171 Dong-hyeok, this guy is a real piece of work. 244 00:16:04,005 --> 00:16:06,299 Be my little brother from now on. 245 00:16:07,676 --> 00:16:10,470 - Give me your hand. - Yes, sir. 246 00:16:11,137 --> 00:16:13,807 - Your left hand. - Yes, sir. 247 00:16:15,809 --> 00:16:19,020 No, sir. I'm fine. 248 00:16:19,104 --> 00:16:21,606 Can't a big brother give a gift to his little brother? 249 00:16:21,648 --> 00:16:23,149 It's okay. Take it. 250 00:16:24,693 --> 00:16:27,570 - Here. - Thank you, sir. 251 00:16:27,654 --> 00:16:30,740 It was from the President. 252 00:16:32,367 --> 00:16:33,743 It looks good. 253 00:16:35,036 --> 00:16:36,579 Do you need anything else? 254 00:16:36,663 --> 00:16:39,958 - Well... So... - Go ahead. 255 00:16:40,041 --> 00:16:44,462 So... About Lee Ui-sik's kids. 256 00:16:44,546 --> 00:16:45,588 His kids? 257 00:16:45,672 --> 00:16:47,882 I heard his report. Why don't you hear him out? 258 00:16:47,966 --> 00:16:52,053 Mister! Can't you throw me my soccer ball? 259 00:16:52,137 --> 00:16:54,055 You cannot come out. 260 00:16:54,139 --> 00:16:57,308 Our dad is under house arrest, not us. 261 00:16:57,392 --> 00:16:59,394 You cannot come out without an order. 262 00:16:59,477 --> 00:17:01,855 We just want our ball. Why do we need an order? 263 00:17:01,896 --> 00:17:03,440 Foreign reporters are watching. 264 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 Can we let the kids go to school 265 00:17:05,358 --> 00:17:08,695 and let Lee Ui-sik's friends visit him? 266 00:17:08,778 --> 00:17:11,364 Then people won't complain about human rights, 267 00:17:11,448 --> 00:17:15,994 and a dragonfish may naturally get caught on our fishing hook. 268 00:17:19,914 --> 00:17:23,918 My brother's amusing. Who's the dragonfish? 269 00:17:25,003 --> 00:17:26,713 Min No-guk. 270 00:17:30,258 --> 00:17:32,552 - No-guk. - Ui-sik. 271 00:17:39,184 --> 00:17:41,019 You've been through so much. 272 00:17:41,102 --> 00:17:43,396 Don't you ever age? 273 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 Your skin looks good from bumming around. 274 00:17:45,899 --> 00:17:49,069 - Have you eaten? - I starved for three days. 275 00:17:49,152 --> 00:17:52,197 - Let's go. - Honey. Honey! 276 00:17:52,280 --> 00:17:55,283 Did an ancestor starve to death? 277 00:17:55,784 --> 00:17:57,911 He always talks about eating. 278 00:17:57,994 --> 00:17:59,162 Okay. 279 00:17:59,245 --> 00:18:02,707 - Hey. Not yet. - Here. 280 00:18:02,791 --> 00:18:06,086 He must have an appetite since you're here. 281 00:18:06,169 --> 00:18:09,756 Of course. No-guk is the best at mixing rice. 282 00:18:09,839 --> 00:18:13,426 I do it all the time, but even I impress myself at times. 283 00:18:13,510 --> 00:18:17,055 You're so funny. Enjoy. 284 00:18:17,138 --> 00:18:18,556 Here. 285 00:18:25,021 --> 00:18:26,773 My god. 286 00:18:34,906 --> 00:18:36,366 LIVING ROOM 287 00:18:36,449 --> 00:18:37,700 Here. 288 00:18:38,535 --> 00:18:40,203 What is this? 289 00:18:42,372 --> 00:18:45,959 - I heard from Aide Han. - Aide Han. 290 00:18:46,501 --> 00:18:50,171 That kid. I was only throwing it out there. 291 00:18:51,131 --> 00:18:52,924 Throwing it out. 292 00:18:53,007 --> 00:18:55,677 He said he threw it out. 293 00:18:55,760 --> 00:18:57,554 - Like garbage? - Maybe? 294 00:18:57,637 --> 00:19:00,807 The composition is key. It's incredibly strong. 295 00:19:00,890 --> 00:19:03,518 It may get rid of it in one go. 296 00:19:03,601 --> 00:19:04,894 In one go? 297 00:19:04,978 --> 00:19:06,813 - One go? - Getting rid of something. 298 00:19:06,855 --> 00:19:10,692 These commie assholes. What are they up to? 299 00:19:11,943 --> 00:19:16,322 I'm sure there's a reason why they let me in here. 300 00:19:17,323 --> 00:19:18,908 Wiretapping? 301 00:19:23,163 --> 00:19:25,415 Am I being bugged? 302 00:19:27,208 --> 00:19:29,377 No? Okay. 303 00:19:30,336 --> 00:19:32,922 You scared the people listening. 304 00:19:34,465 --> 00:19:35,758 Shit. 305 00:19:36,259 --> 00:19:40,638 Also, about your candidacy for the presidential election. 306 00:19:40,722 --> 00:19:44,142 We've come to an agreement with college professors in Seoul. 307 00:19:44,184 --> 00:19:48,229 It looks like the religious groups want to support their own. 308 00:19:48,271 --> 00:19:51,482 I'm worried we'll split the votes among ourselves at this rate. 309 00:19:51,566 --> 00:19:52,984 You need to get... 310 00:19:53,067 --> 00:19:54,986 There. Checkmate. 311 00:19:55,069 --> 00:19:57,113 I was trying to have a serious conversation. 312 00:19:57,197 --> 00:19:58,489 This doesn't count. 313 00:19:58,573 --> 00:19:59,991 - Replay. - Excuse me. 314 00:20:00,074 --> 00:20:02,160 What are they doing? Why don't they say it? 315 00:20:02,243 --> 00:20:04,454 - I want a redo. You cheap jerk. - Come here. 316 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 - Come closer. - You... 317 00:20:06,206 --> 00:20:07,290 A little more. 318 00:20:08,750 --> 00:20:11,211 Hold on. I have a move. 319 00:20:11,294 --> 00:20:14,631 If I do this, it's no longer checkmate. Then I'm safe. 320 00:20:14,714 --> 00:20:17,008 Get over here. Give me your forehead. 321 00:20:17,091 --> 00:20:18,885 You should've seen that first. 322 00:20:18,968 --> 00:20:20,428 This is wrong. 323 00:20:20,511 --> 00:20:23,806 - Let's play another game. - Stop it. 324 00:20:25,558 --> 00:20:28,019 Seriously. Are they messing with us? 325 00:20:28,102 --> 00:20:30,605 What's fair is fair. 326 00:20:30,772 --> 00:20:32,398 Let's have some tea. 327 00:20:49,916 --> 00:20:51,292 What is that sound? 328 00:20:51,376 --> 00:20:53,753 Isn't he eating a bun or something? 329 00:20:54,420 --> 00:20:57,465 It sounds like the crinkling of a wrapper. 330 00:20:57,548 --> 00:20:59,801 Why would he eat a bun while everyone's sleeping? 331 00:20:59,884 --> 00:21:01,970 I think... 332 00:21:02,053 --> 00:21:04,597 - You think? - I think it's code. 333 00:21:04,681 --> 00:21:07,767 - Code? - Like Morse code. 334 00:21:08,434 --> 00:21:10,353 Using a steady sound... 335 00:21:13,982 --> 00:21:15,733 to send a signal. 336 00:21:16,276 --> 00:21:18,820 - Was that steady? - Wasn't it? 337 00:21:21,197 --> 00:21:24,492 Crinkle. 338 00:21:24,575 --> 00:21:27,996 - Who is he signaling? - The commies. 339 00:21:28,079 --> 00:21:30,581 I'm going step on you and snuff your life out. 340 00:21:31,791 --> 00:21:33,418 Are you a commie? 341 00:21:36,754 --> 00:21:38,006 I'm sorry. 342 00:21:42,844 --> 00:21:47,181 Crinkle. What was that sound? 343 00:21:54,772 --> 00:21:56,941 May I bum a smoke? 344 00:22:03,364 --> 00:22:06,200 Will they arrest you just for talking to me? 345 00:22:08,411 --> 00:22:11,372 Giving me a cigarette is fine, so let me borrow one. 346 00:22:20,840 --> 00:22:22,675 - Sir. - We've been made. 347 00:22:22,759 --> 00:22:24,177 We've totally been made. 348 00:22:24,260 --> 00:22:26,596 It was dark, so I'm sure he didn't see my face. 349 00:22:26,679 --> 00:22:28,848 - Darn it. - Dad. 350 00:22:28,931 --> 00:22:32,101 - It started. Hurry. - "Starry Night." 351 00:22:32,185 --> 00:22:34,812 Hello, this is Lee Moon-sae. 352 00:22:35,897 --> 00:22:38,316 Okay, here's the first letter for tonight. 353 00:22:38,399 --> 00:22:42,320 He has been sending us many fun stories. 354 00:22:42,403 --> 00:22:44,072 - It's from - That's it. 355 00:22:44,155 --> 00:22:47,075 The forever jobless bum in Seongbuk-dong, Jun's dad. 356 00:22:47,158 --> 00:22:49,202 I'd love to meet him sometime. 357 00:22:49,285 --> 00:22:52,538 Should I invite him to be a guest on our show? 358 00:22:53,581 --> 00:22:56,417 I realize how precious 359 00:22:56,501 --> 00:22:58,669 - time with my family is. - Seongbuk-dong. 360 00:22:58,753 --> 00:23:00,380 My son complaining makes me happy. 361 00:23:00,463 --> 00:23:02,298 - Jun's dad. - My daughter who's dieting 362 00:23:02,382 --> 00:23:04,258 - but eats two bowls of rice - Dad. 363 00:23:04,342 --> 00:23:05,582 - Makes me happy. - Is it three? 364 00:23:05,635 --> 00:23:07,678 - The scorched rice my wife makes me - Seriously. 365 00:23:07,762 --> 00:23:09,180 Also makes me happy. 366 00:23:09,263 --> 00:23:12,392 I'm also happy because of Kkeu-sun who always tends to me 367 00:23:12,517 --> 00:23:13,684 - Me? - As well. 368 00:23:13,768 --> 00:23:17,230 - You even mentioned me? - I envy you. 369 00:23:17,271 --> 00:23:19,190 As always, his song request 370 00:23:19,273 --> 00:23:21,859 is Nami's "Round and Round." 371 00:23:23,403 --> 00:23:24,779 Ta-da! 372 00:23:26,155 --> 00:23:28,074 - Nice. - You're good. 373 00:23:28,157 --> 00:23:32,245 Nice. You're good. Oh my gosh, you're good. 374 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 Okay! 375 00:23:38,042 --> 00:23:39,836 Hold on. 376 00:23:39,919 --> 00:23:43,297 Isn't this about Lee Ui-sik? 377 00:23:43,381 --> 00:23:46,134 I think so, but maybe not. 378 00:23:47,051 --> 00:23:48,511 Hold on. 379 00:23:48,594 --> 00:23:51,556 - It is. - You startled me. 380 00:23:51,639 --> 00:23:54,767 Jun. Ye-jun. 381 00:23:54,851 --> 00:23:56,811 It's Lee Ui-sik's son. 382 00:23:59,021 --> 00:24:01,774 When did he mail in that story? 383 00:24:01,858 --> 00:24:04,694 This isn't a story, it's code. 384 00:24:04,777 --> 00:24:06,195 Again? 385 00:24:10,324 --> 00:24:13,202 Nami. "Round and Round." 386 00:24:17,457 --> 00:24:21,169 You just watch me 387 00:24:21,252 --> 00:24:25,465 You just wait and see 388 00:24:30,261 --> 00:24:32,138 What kind of code is that? 389 00:24:32,221 --> 00:24:37,059 He's saying don't just wait and see, and to act quickly. 390 00:24:37,143 --> 00:24:40,229 - Do what? - Like the demonstrations? 391 00:24:40,271 --> 00:24:41,856 Correct. 392 00:24:41,939 --> 00:24:44,775 What do we do about our government 393 00:24:44,859 --> 00:24:48,237 Grab the citizens ' hands and spin round and round 394 00:24:48,321 --> 00:24:50,239 What could that mean? 395 00:24:50,323 --> 00:24:52,074 Spin round and round. 396 00:24:52,158 --> 00:24:55,119 Like how Admiral Yi Sun-sin made people do that dance 397 00:24:55,203 --> 00:24:57,288 so it looked like there were more soldiers 398 00:24:57,371 --> 00:25:00,249 during the Japanese Invasion? What was it called? 399 00:25:00,333 --> 00:25:02,960 - "Ganggangsulae "? - "Ganggangsulae." 400 00:25:03,669 --> 00:25:05,087 "Ganggangsulae." 401 00:25:05,630 --> 00:25:08,090 Lee Ui-sik, who likes makgeolli 402 00:25:08,174 --> 00:25:10,635 requested a dance song four times. 403 00:25:11,511 --> 00:25:13,137 Four times? 404 00:25:13,221 --> 00:25:14,805 Yes. Hey. 405 00:25:16,307 --> 00:25:17,683 - September 8th. - The 8th. 406 00:25:17,767 --> 00:25:19,268 - September 9th. - The 9th. 407 00:25:19,352 --> 00:25:21,229 - September 11th. - The 11th. 408 00:25:21,270 --> 00:25:23,314 And today. 409 00:25:23,397 --> 00:25:26,859 That's without a doubt a command to North Korea. 410 00:25:26,943 --> 00:25:29,362 A command? That seems like a stretch. 411 00:25:29,445 --> 00:25:32,740 A stretch? Will you take responsibility? 412 00:25:32,823 --> 00:25:34,408 Why should I? 413 00:25:34,492 --> 00:25:36,994 If he explains it explicitly, how is that code? 414 00:25:37,078 --> 00:25:38,913 Don't you agree, sir? 415 00:25:41,541 --> 00:25:42,792 Hey. 416 00:25:43,543 --> 00:25:45,461 - Write up a report. - What? 417 00:25:49,465 --> 00:25:53,010 NAMI'S SONG "ROUND AND ROUND"... 418 00:25:53,219 --> 00:25:55,012 AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 419 00:25:59,684 --> 00:26:01,352 - Dong-hyeok. - Yes, sir. 420 00:26:01,435 --> 00:26:04,897 Ban "Round and Round," "Spin and Spin," 421 00:26:04,939 --> 00:26:08,317 and all those songs that commies wrote! 422 00:26:08,401 --> 00:26:12,071 Yes, sir. Then... "Rotating Samgakji..." 423 00:26:12,154 --> 00:26:13,573 Ban it. 424 00:26:14,198 --> 00:26:16,784 - "Around and Around and Around"? - Ban it all! 425 00:26:16,867 --> 00:26:19,579 Why are there so many songs with "spin" and "turn" in it? 426 00:26:19,662 --> 00:26:23,541 That's why Korea is spinning out of control! 427 00:26:24,417 --> 00:26:27,587 What about that song? "Return to Busan Harbor"! 428 00:26:27,670 --> 00:26:30,047 It's the President's favorite song. 429 00:26:34,176 --> 00:26:35,678 Leave that one out. 430 00:26:36,470 --> 00:26:37,722 Yes, sir. 431 00:26:39,432 --> 00:26:43,728 Ring Around the Rosie Pocket full of posies 432 00:26:45,896 --> 00:26:47,315 Is that okay? 433 00:26:50,067 --> 00:26:52,862 Nami's "Round and Round" was banned. 434 00:26:52,945 --> 00:26:56,490 I think it was because you like it. To suffocate you. 435 00:26:56,574 --> 00:26:58,576 How did they know I like it? 436 00:26:58,659 --> 00:27:01,412 Uncle. You'll give me a ride to school, right? 437 00:27:01,495 --> 00:27:04,206 Of course, I will escort you. 438 00:27:04,290 --> 00:27:06,375 - Let's go. - Bye. 439 00:27:07,793 --> 00:27:11,964 Also, about your candidacy for president. 440 00:27:12,632 --> 00:27:15,134 I'm going to meet... 441 00:27:17,428 --> 00:27:20,139 - What happened? - Why is this acting up? 442 00:27:20,222 --> 00:27:23,643 - Hurry. - I think it's the bug. 443 00:27:26,020 --> 00:27:28,481 So we changed the venue. 444 00:27:28,564 --> 00:27:30,900 - It's working. - Changed to where? 445 00:27:31,525 --> 00:27:34,362 - Uncle. - Okay. 446 00:27:34,445 --> 00:27:36,447 Dad, Mom said to patch up the wall. 447 00:27:36,530 --> 00:27:38,407 - Okay, I will. - Bye. 448 00:27:42,745 --> 00:27:44,163 Did they leave? 449 00:27:51,545 --> 00:27:54,006 - What are you doing? - It worked when he hit it. 450 00:27:54,090 --> 00:27:56,258 That's not the problem. 451 00:27:56,342 --> 00:27:57,843 What are you doing? 452 00:27:58,803 --> 00:28:00,638 Aren't you going to get the bug? 453 00:28:03,140 --> 00:28:06,143 That's a hole for dogs. 454 00:28:06,227 --> 00:28:07,853 Shit. 455 00:28:07,895 --> 00:28:11,065 I was just looking. We'll use the platform for the crocks. 456 00:28:12,108 --> 00:28:13,401 What's that? 457 00:28:14,443 --> 00:28:18,948 Excuse me. Is somebody there? 458 00:28:19,031 --> 00:28:21,283 I thought I heard voices. 459 00:28:29,291 --> 00:28:30,876 Is anyone there? 460 00:28:37,091 --> 00:28:39,093 Hello, sir. 461 00:28:39,176 --> 00:28:41,178 It's you from the roof. 462 00:28:41,262 --> 00:28:43,764 Pardon? Yes, so... 463 00:28:48,310 --> 00:28:53,315 Wait. Your face looks so much smaller 464 00:28:54,400 --> 00:28:57,027 - than on TV. - Really? 465 00:28:58,404 --> 00:28:59,947 What's wrong with him? 466 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 Excuse me. 467 00:29:09,582 --> 00:29:11,625 Would you throw me my trowel? 468 00:29:12,793 --> 00:29:14,628 Shit. 469 00:29:18,883 --> 00:29:20,760 I hope I hit you and kill you. 470 00:29:24,597 --> 00:29:26,140 Is he dead? 471 00:29:29,727 --> 00:29:33,481 Don't you even care whether or not you killed a man? 472 00:29:36,650 --> 00:29:38,068 Are you okay? 473 00:29:40,863 --> 00:29:42,907 I guess I won't die from it. 474 00:29:48,621 --> 00:29:53,083 So why are you fixing up the wall? 475 00:29:53,167 --> 00:29:55,127 Are you bored? 476 00:29:55,211 --> 00:29:58,839 It'll be winter soon. What if snow gathers and it crumbles? 477 00:29:58,923 --> 00:30:00,883 People will get hurt. 478 00:30:00,966 --> 00:30:03,344 You're screwed. Worry about yourself. 479 00:30:03,427 --> 00:30:04,553 What was that? 480 00:30:04,637 --> 00:30:07,348 What? What... What was what? 481 00:30:07,431 --> 00:30:14,063 You just watch me 482 00:30:15,022 --> 00:30:17,066 You just 483 00:30:17,149 --> 00:30:19,527 That song is banned. 484 00:30:19,610 --> 00:30:22,696 They'll lock you up if they catch you singing it. 485 00:30:24,156 --> 00:30:27,159 How is that any different from saying you're a commie 486 00:30:27,243 --> 00:30:28,577 just because you wear red? 487 00:30:28,786 --> 00:30:30,955 Gangkang Suwollae 488 00:30:31,038 --> 00:30:33,916 Maybe Lee Ui-sik has us bugged. 489 00:30:33,999 --> 00:30:35,876 You think so, too? 490 00:30:36,043 --> 00:30:40,673 Gangkang Suwollae Gangkang Suwollae 491 00:30:43,926 --> 00:30:45,177 Here? 492 00:30:49,056 --> 00:30:50,891 I shouldn't have said anything. 493 00:30:50,933 --> 00:30:52,726 I'm fine. 494 00:30:52,810 --> 00:30:54,603 - Okay. - All done. 495 00:30:54,645 --> 00:30:57,481 Thank goodness he didn't die. 496 00:31:12,705 --> 00:31:14,039 What is this? 497 00:31:17,084 --> 00:31:18,586 THANK YOU. THESE ARE FROM OUR GARDEN. 498 00:31:18,669 --> 00:31:20,254 I HOPE YOU ENJOY. FROM YOUR NEIGHBOR... 499 00:31:22,256 --> 00:31:24,592 My neighbor, my ass. 500 00:31:32,892 --> 00:31:35,603 Maybe it's laced with rat poison. 501 00:31:35,686 --> 00:31:37,563 The North may have sent 502 00:31:37,605 --> 00:31:40,065 orders to eliminate us. 503 00:31:40,149 --> 00:31:42,610 Why don't you trust people? 504 00:31:42,693 --> 00:31:43,819 I don't. 505 00:31:43,903 --> 00:31:45,863 You said it wasn't hot last time, too. 506 00:31:45,946 --> 00:31:47,907 Ye-jun, it really isn't hot. 507 00:31:47,990 --> 00:31:49,783 Don't you trust your big sister? 508 00:31:49,867 --> 00:31:52,870 Eun-jin says to trust her, so shut up and eat. 509 00:31:52,953 --> 00:31:54,622 No. 510 00:31:54,705 --> 00:31:56,832 You have to put a piece of pork belly, 511 00:31:56,916 --> 00:31:59,793 and then a slice of kimchi and soybean paste. 512 00:31:59,877 --> 00:32:03,005 Then you stuff it into your mouth. That's how you eat it. 513 00:32:03,088 --> 00:32:05,424 That's right. That plus soju... 514 00:32:08,844 --> 00:32:11,055 We have to eat exactly what they eat. 515 00:32:14,642 --> 00:32:16,602 Screw it. Let's just starve. 516 00:32:16,685 --> 00:32:17,937 What? 517 00:32:17,978 --> 00:32:19,813 Just eat. 518 00:32:20,314 --> 00:32:22,983 A man must eat everything in order to do great things. 519 00:32:23,067 --> 00:32:25,194 - Okay? - Okay. 520 00:32:25,277 --> 00:32:27,655 To do great things. 521 00:32:34,703 --> 00:32:36,789 Grill up some pork belly, 522 00:32:36,872 --> 00:32:40,292 add a slice of kimchi and some soybean paste... 523 00:32:57,685 --> 00:33:01,105 Lee Ui-sik and we are in the same position. 524 00:33:01,146 --> 00:33:03,565 We're also under house arrest. 525 00:33:04,316 --> 00:33:07,444 Look at his watch. How nice is that? 526 00:33:08,445 --> 00:33:09,989 Captain. 527 00:33:10,072 --> 00:33:13,158 Your watch. This is what's truly awesome. 528 00:33:13,242 --> 00:33:15,744 It's from the President. The President. 529 00:33:15,828 --> 00:33:18,539 - What? - The phoenix spread its wings. 530 00:33:18,622 --> 00:33:20,499 - What? - It's awesome. 531 00:33:20,582 --> 00:33:24,795 Gosh. Ye-jun must have caught a cold. 532 00:33:24,878 --> 00:33:27,631 He must have the flu. 533 00:33:28,215 --> 00:33:30,384 That's Eun-jin. 534 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 YE-JUN'S ROOM 535 00:33:43,147 --> 00:33:45,065 EUN-JIN'S ROOM 536 00:33:46,275 --> 00:33:47,651 MASTER BEDROOM 537 00:33:50,195 --> 00:33:51,905 What is that? 538 00:33:58,287 --> 00:34:01,790 MENTIONS FURNACE AND CARBON MONOXIDE LEAK 539 00:34:01,874 --> 00:34:03,876 Sir. Carbon monoxide. 540 00:34:07,880 --> 00:34:10,466 Hold on. Then... The police... 541 00:34:10,549 --> 00:34:13,177 No. Shouldn't we call an ambulance? 542 00:34:13,260 --> 00:34:14,636 And say we're surveilling them? 543 00:34:14,720 --> 00:34:16,555 We can't just leave them. 544 00:34:17,431 --> 00:34:19,850 This is a big problem. 545 00:34:19,933 --> 00:34:21,268 Shit. 546 00:34:23,437 --> 00:34:25,814 Eun-jin. 547 00:34:28,901 --> 00:34:30,611 What are you doing? 548 00:34:31,987 --> 00:34:33,447 Shit. 549 00:34:49,088 --> 00:34:51,799 Shit. Can't you hit it? 550 00:35:11,610 --> 00:35:13,779 What do you think patriotism is? 551 00:35:13,862 --> 00:35:17,282 It's... It's loving your country. 552 00:35:17,366 --> 00:35:19,451 So why did you save the commie? 553 00:35:20,285 --> 00:35:21,495 Pardon? 554 00:35:21,578 --> 00:35:25,165 Whether or not he dies from carbon monoxide poisoning, 555 00:35:25,249 --> 00:35:27,626 you should've just let him be. 556 00:35:27,709 --> 00:35:29,962 Sir, but that's... 557 00:35:35,175 --> 00:35:37,636 Did living next door to the commie 558 00:35:38,720 --> 00:35:40,347 make you soft on him? 559 00:35:41,849 --> 00:35:43,142 No, sir. 560 00:35:43,225 --> 00:35:46,520 I thought we should tie them to the organization of commies, 561 00:35:46,562 --> 00:35:48,689 so we couldn't let them die. 562 00:35:55,779 --> 00:35:58,407 Why are you making judgment calls? 563 00:35:58,490 --> 00:36:03,370 All you have to do is tie the dragonfish to the commies. 564 00:36:04,329 --> 00:36:08,125 That's your duty. Got that? 565 00:36:08,208 --> 00:36:09,751 Yes, sir. 566 00:36:12,254 --> 00:36:13,839 Look at this. 567 00:36:17,092 --> 00:36:18,635 Spy ring... 568 00:36:19,344 --> 00:36:21,597 Let's tie Lee Ui-sik to spies. 569 00:36:21,680 --> 00:36:23,390 What? Spies? 570 00:36:23,473 --> 00:36:26,268 If we don't have any justification, we have to create one. 571 00:36:26,351 --> 00:36:27,603 Lee Ui-sik? 572 00:36:27,644 --> 00:36:30,772 Sir, we're intelligence agents, not field operatives. 573 00:36:30,856 --> 00:36:32,816 Do you think field operatives are so special? 574 00:36:32,900 --> 00:36:35,485 - Yes. - Why you... 575 00:36:37,029 --> 00:36:38,572 LEE UI-SIK NORTH KOREA EVIDENCE PROJECT 576 00:36:38,655 --> 00:36:40,991 "Lee Ui-sik North Korea Evidence Project." 577 00:36:41,074 --> 00:36:44,203 Project Lee-N-Ev. 578 00:36:45,704 --> 00:36:47,039 SEONGBUK POWER 579 00:36:47,789 --> 00:36:51,084 The plan and diagram are as you can see. 580 00:36:55,839 --> 00:36:57,216 LEE UI-SIK HOUSE LAYOUT 581 00:36:59,843 --> 00:37:02,179 Lee-ho-la. 582 00:37:02,262 --> 00:37:06,016 Based on gathered data, at precisely 13:10, 583 00:37:06,058 --> 00:37:08,644 his housekeeper will leave for the market. 584 00:37:08,727 --> 00:37:11,897 That's when we infiltrate, disguised as power company workers. 585 00:37:11,939 --> 00:37:15,067 We plant the spy documents, then withdraw. 586 00:37:15,150 --> 00:37:16,985 Mission success. 587 00:37:17,069 --> 00:37:19,988 We must finish before the housekeeper returns. 588 00:37:20,072 --> 00:37:22,282 Because she is cruel enough 589 00:37:22,366 --> 00:37:24,785 to kill a rat in the kitchen by stepping on it 590 00:37:25,535 --> 00:37:27,996 until it dies. That is all. 591 00:37:28,580 --> 00:37:30,791 See? 592 00:37:32,167 --> 00:37:35,087 There's nothing to being a field operative. 593 00:37:35,170 --> 00:37:36,672 Okay. Good. 594 00:37:36,755 --> 00:37:39,633 - Then this time... What was it? - The crinkle? 595 00:37:39,716 --> 00:37:41,468 Right. The crinkling sound. 596 00:37:41,551 --> 00:37:45,389 We must find out what it is, understood? 597 00:37:45,472 --> 00:37:46,598 Yes, sir! 598 00:37:47,808 --> 00:37:49,226 What's that? 599 00:37:54,398 --> 00:37:56,858 What? What is it? Hey. 600 00:38:11,540 --> 00:38:13,333 Your door was open. 601 00:38:16,837 --> 00:38:21,466 The door was open, so my heart is opening. 602 00:38:21,550 --> 00:38:22,801 What? 603 00:38:23,927 --> 00:38:25,178 Excuse me? 604 00:38:27,973 --> 00:38:31,143 I can see your dimples when you smile. 605 00:38:32,227 --> 00:38:33,729 Shit. That moron. 606 00:38:33,770 --> 00:38:36,148 Mister, have some spicy rice cakes. 607 00:38:36,231 --> 00:38:38,275 Our dad made it. 608 00:38:39,276 --> 00:38:43,030 I guess you don't have any children. 609 00:38:43,113 --> 00:38:45,449 I need a woman first 610 00:38:46,908 --> 00:38:48,952 before I could have a kid. 611 00:38:49,036 --> 00:38:50,203 Excuse me? 612 00:38:50,912 --> 00:38:52,539 Anyway. 613 00:38:56,043 --> 00:38:57,836 Why don't you come in and rest your feet? 614 00:39:01,298 --> 00:39:03,050 Rest my feet for what? 615 00:39:03,133 --> 00:39:04,343 What? 616 00:39:06,470 --> 00:39:08,889 Y-You should g-get going. 617 00:39:08,972 --> 00:39:10,766 - Okay. - Good day. 618 00:39:10,891 --> 00:39:12,225 Okay, then. 619 00:39:13,769 --> 00:39:16,271 What's taking the kids so long? Kkeut-sun! 620 00:39:16,313 --> 00:39:17,647 Dad? 621 00:39:17,731 --> 00:39:19,983 - Dad? What dad? - Dad! 622 00:39:20,067 --> 00:39:22,152 - Hurry. - You can't go in there. 623 00:39:22,235 --> 00:39:23,945 - Hey! You can't! - Ye-jun! 624 00:39:28,241 --> 00:39:31,203 I just took a bath. 625 00:39:31,286 --> 00:39:32,454 Excuse me? 626 00:39:33,163 --> 00:39:35,582 My... My b-big brother. 627 00:39:41,296 --> 00:39:43,382 I hope you like it. 628 00:39:43,465 --> 00:39:44,841 It's Dad! 629 00:39:46,551 --> 00:39:49,763 Dad? What dad? 630 00:39:49,846 --> 00:39:51,640 Our Dad. 631 00:39:51,723 --> 00:39:54,101 I'm sure I heard his voice. 632 00:39:55,352 --> 00:39:56,645 No. 633 00:39:57,437 --> 00:40:01,024 How could you hear your dad's voice when he's at home? 634 00:40:01,108 --> 00:40:02,651 You must have misheard. 635 00:40:05,112 --> 00:40:07,072 I'm sure of it. 636 00:40:07,155 --> 00:40:09,074 Don't touch that. 637 00:40:09,157 --> 00:40:11,243 I hope you like it. 638 00:40:11,326 --> 00:40:13,495 I hope you like it. 639 00:40:14,204 --> 00:40:15,622 What the heck? 640 00:40:17,249 --> 00:40:20,544 I see. It's his voice. 641 00:40:20,627 --> 00:40:22,754 He's... He's a theater actor. 642 00:40:23,255 --> 00:40:25,257 I hope you like it. 643 00:40:29,136 --> 00:40:31,388 Then act like a snake. 644 00:40:42,607 --> 00:40:44,776 It's a snake. 645 00:40:45,360 --> 00:40:47,320 It looks just like a snake. 646 00:40:47,404 --> 00:40:49,573 It's a snake. Ye-jun, it's a snake. 647 00:40:50,240 --> 00:40:52,868 Hey, Ye-jun! Let's go. 648 00:40:52,951 --> 00:40:55,745 Okay, Ye-jun. I think your sister's calling for you. 649 00:40:55,829 --> 00:40:58,331 - Want to go home? - Want to go home? 650 00:40:58,415 --> 00:41:01,543 - Let's go home. - Good boy. Goodbye. 651 00:41:02,085 --> 00:41:04,045 - Hello. - Hello. 652 00:41:04,129 --> 00:41:06,506 - Bye. - Bye. 653 00:41:06,590 --> 00:41:08,300 Bye. 654 00:41:12,387 --> 00:41:13,597 So is he... 655 00:41:15,015 --> 00:41:16,641 your older brother? 656 00:41:17,809 --> 00:41:18,977 Me? 657 00:41:20,562 --> 00:41:22,856 - Big brother. - Little brother. 658 00:41:22,939 --> 00:41:24,399 He's my big brother. 659 00:41:26,067 --> 00:41:27,319 He's so cute. 660 00:41:28,320 --> 00:41:29,863 Have a nice day. 661 00:41:33,950 --> 00:41:36,995 I should break every bone in your body. 662 00:41:37,537 --> 00:41:40,332 Are you insane? You should've sent her away. 663 00:41:40,415 --> 00:41:41,833 I'm sorry, Dae-gwon! 664 00:41:41,917 --> 00:41:44,211 I mean, Captain. 665 00:41:44,294 --> 00:41:47,714 "Why don't you come in?" Have you lost your mind? 666 00:41:47,797 --> 00:41:50,008 Once my eyes met hers, 667 00:41:50,091 --> 00:41:52,427 it was like I was bewitched. 668 00:41:52,511 --> 00:41:55,972 They saw our faces. What do we do now? 669 00:42:00,644 --> 00:42:01,978 Yeong-cheol. 670 00:42:03,647 --> 00:42:05,190 Boil some potatoes. 671 00:42:17,244 --> 00:42:21,289 My mother told me until my ears bled 672 00:42:21,373 --> 00:42:23,542 to never return plates empty. 673 00:42:23,625 --> 00:42:26,711 You have a great mother. Please come in. 674 00:42:26,795 --> 00:42:28,129 Okay. 675 00:42:30,632 --> 00:42:34,219 This is my life these days. 676 00:42:36,638 --> 00:42:40,559 Goodness. Do you have athlete's foot? 677 00:42:42,102 --> 00:42:44,062 Yes. 678 00:42:44,104 --> 00:42:47,274 I have something that'll end it in one go. Do you want to try? 679 00:42:47,357 --> 00:42:48,817 I'm okay. 680 00:42:48,900 --> 00:42:51,570 Say hi. He lives next door. 681 00:42:51,653 --> 00:42:53,613 - Hello. - She's our eldest. 682 00:42:53,697 --> 00:42:56,449 I met Eun-jin earlier. 683 00:42:56,533 --> 00:42:58,618 How do you know my name? 684 00:43:05,917 --> 00:43:09,212 Well... Since we live next door, 685 00:43:09,296 --> 00:43:12,716 I can hear you when you call your daughter. 686 00:43:12,799 --> 00:43:14,092 Sure. 687 00:43:17,012 --> 00:43:19,556 I guess you don't live with your family. 688 00:43:19,639 --> 00:43:23,226 No. My wife and son live in Busan. 689 00:43:23,310 --> 00:43:24,644 Busan. 690 00:43:25,270 --> 00:43:27,063 Are you here for work? 691 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 - Pardon? - My son said 692 00:43:30,775 --> 00:43:33,403 you had a lot of electronics and several phones. 693 00:43:33,945 --> 00:43:35,363 We're fucked. 694 00:43:35,864 --> 00:43:37,616 Yes, the phones. 695 00:43:37,699 --> 00:43:41,369 How do I describe it? 696 00:43:41,453 --> 00:43:43,246 Say it's a lab. A research lab. 697 00:43:43,330 --> 00:43:45,290 It... It's like a research lab. 698 00:43:49,294 --> 00:43:50,879 Research. 699 00:43:50,962 --> 00:43:56,051 Yes, like sound and electricity. We research them. 700 00:44:07,354 --> 00:44:09,022 Do you by chance... 701 00:44:11,066 --> 00:44:12,567 By chance what? 702 00:44:14,402 --> 00:44:16,321 Wait just a minute. 703 00:44:22,118 --> 00:44:23,495 - He knows. - He knows? 704 00:44:23,578 --> 00:44:25,789 He knows. He totally knows. 705 00:44:25,872 --> 00:44:27,957 No. There must be a way. Not yet. 706 00:44:28,041 --> 00:44:30,001 - He was too awkward. - No. 707 00:44:41,137 --> 00:44:43,348 Why does he have so many books? 708 00:44:44,307 --> 00:44:46,226 Where should I hide it? 709 00:44:54,734 --> 00:44:56,736 Where should I hide it? 710 00:44:56,820 --> 00:44:59,072 - Crinkle. - Crinkle. 711 00:45:00,573 --> 00:45:02,492 Yes. That's it. 712 00:45:13,044 --> 00:45:14,629 "Glacial acetic acid"? 713 00:45:27,600 --> 00:45:29,769 Lee Ui-sik left the master bedroom. 714 00:45:34,816 --> 00:45:36,192 Shit. 715 00:45:42,824 --> 00:45:45,034 Get out of there. 716 00:45:53,960 --> 00:45:55,628 - Hello, sir. - What are you doing? 717 00:45:55,712 --> 00:45:59,674 Well... I was looking for the bathroom and ended up in here. 718 00:45:59,758 --> 00:46:01,176 He wasn't caught. 719 00:46:01,259 --> 00:46:05,180 You have so many books that I want to read. 720 00:46:05,263 --> 00:46:07,390 Then you should read them. 721 00:46:07,515 --> 00:46:10,393 You must read books that you want to read. 722 00:46:11,186 --> 00:46:12,812 GIFT Here. 723 00:46:16,649 --> 00:46:19,527 Since I know the title now, 724 00:46:19,611 --> 00:46:22,447 I'll buy it for myself. 725 00:46:24,949 --> 00:46:27,327 Why buy it when I have it? 726 00:46:27,410 --> 00:46:30,163 No, it's okay. I feel bad. 727 00:46:30,246 --> 00:46:32,040 It's okay. 728 00:46:32,874 --> 00:46:35,043 Stealing a book is not stealing. 729 00:46:36,336 --> 00:46:38,755 I'll buy it myself. I promise. Let's go. 730 00:46:38,838 --> 00:46:41,508 There's a really good poem in here, that's why. 731 00:46:41,591 --> 00:46:44,260 Where was it again? 732 00:46:46,971 --> 00:46:48,431 Sir! 733 00:46:51,518 --> 00:46:52,894 I... 734 00:46:54,103 --> 00:46:56,022 will read it for sure. 735 00:46:57,315 --> 00:46:58,733 Okay. 736 00:46:58,817 --> 00:47:02,320 My cassette player broke. 737 00:47:02,403 --> 00:47:03,571 It won't make a sound. 738 00:47:03,655 --> 00:47:07,659 Could you take a look? I'm sure you can easily fix it. 739 00:47:07,742 --> 00:47:09,494 What was Mr. Yoo's major? 740 00:47:09,577 --> 00:47:11,538 Vietnamese. 741 00:47:11,621 --> 00:47:14,082 NAMI GREATEST HITS 742 00:47:22,882 --> 00:47:26,636 Sorry. I shouldn't have asked you to fix that. 743 00:47:26,719 --> 00:47:28,596 I took up all of your time. 744 00:47:28,680 --> 00:47:30,932 I can fix American products well, 745 00:47:31,015 --> 00:47:33,226 but I don't know the domestic products very well. 746 00:47:33,309 --> 00:47:36,437 It's fine. I'll call someone to come and repair it. 747 00:47:36,479 --> 00:47:38,439 Here, have some. 748 00:47:38,523 --> 00:47:40,316 Gosh. 749 00:47:41,401 --> 00:47:45,321 My gosh. The Nami tape. 750 00:47:46,114 --> 00:47:48,324 I can't even buy this anymore. 751 00:47:49,367 --> 00:47:52,036 - You should've removed it first. - I-I'm sorry. 752 00:47:54,956 --> 00:47:56,332 It's okay. 753 00:47:56,416 --> 00:47:59,002 - I'm home. - Hi. 754 00:47:59,085 --> 00:48:00,628 Hi, Ye-jun. 755 00:48:00,712 --> 00:48:03,715 You know Ye-jun's name, too? 756 00:48:08,052 --> 00:48:10,847 Well... So... 757 00:48:12,098 --> 00:48:16,519 Mister. Are you sure that wasn't my dad's voice earlier? 758 00:48:21,149 --> 00:48:24,777 My man. What's wrong? What is it? 759 00:48:24,861 --> 00:48:27,071 Cough! 760 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 - Cough! - What's wrong? 761 00:48:29,115 --> 00:48:30,408 He's been caught! 762 00:48:30,491 --> 00:48:33,369 - He was caught for sure! - What? Who? What? 763 00:48:33,453 --> 00:48:36,331 Is something caught in his throat or were we caught? 764 00:48:36,414 --> 00:48:38,499 Get up. Come on. 765 00:48:38,583 --> 00:48:41,085 One, two, three. Again. 766 00:48:41,169 --> 00:48:45,965 One, two, three. 767 00:48:51,679 --> 00:48:53,348 Don't laugh. 768 00:48:53,932 --> 00:48:56,225 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 769 00:48:57,602 --> 00:48:59,854 - It's okay. - Thank you. 770 00:49:00,188 --> 00:49:03,107 Sir. I'm really okay. 771 00:49:03,191 --> 00:49:04,984 I told you. It's okay. 772 00:49:05,068 --> 00:49:06,819 I'm really okay. 773 00:49:06,903 --> 00:49:08,780 I'm allergic to needles. 774 00:49:08,863 --> 00:49:11,324 - Don't move. - That stings. 775 00:49:11,407 --> 00:49:14,369 Look at that black blood. You have indigestion. 776 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 See? What did I say? 777 00:49:22,001 --> 00:49:25,088 I said it would make it go down in one go. Give me your foot, too. 778 00:49:28,049 --> 00:49:29,049 Look at that. 779 00:49:29,133 --> 00:49:31,260 I don't think you need to prick my toes. 780 00:49:32,845 --> 00:49:34,222 I think I'm good now. 781 00:49:34,305 --> 00:49:37,934 Good. Now, to finish off... 782 00:49:39,394 --> 00:49:41,729 Okay. I'm good. 783 00:49:41,813 --> 00:49:45,108 Actually, to be honest, 784 00:49:45,191 --> 00:49:48,194 I have a favor to ask. 785 00:49:49,404 --> 00:49:51,990 Sure. Go ahead. 786 00:49:52,907 --> 00:49:54,575 If you have time someday, 787 00:49:54,659 --> 00:49:58,162 would you take Ye-jun to a bathhouse? 788 00:50:00,540 --> 00:50:02,208 M-Me? 789 00:50:03,918 --> 00:50:07,046 As you know, I'm trapped at home. 790 00:50:07,130 --> 00:50:10,008 I can't even scrub my son's back. 791 00:50:12,343 --> 00:50:15,555 I'm probably asking too much. Okay, straighten your back. 792 00:50:15,638 --> 00:50:16,931 Okay. 793 00:50:23,354 --> 00:50:26,107 SEONGBUK POWER 794 00:50:29,193 --> 00:50:31,279 NAMPA SPY 795 00:50:31,362 --> 00:50:34,365 That's good. You're doing great. 796 00:50:36,784 --> 00:50:39,787 Are you sure you won't get in trouble? 797 00:50:39,871 --> 00:50:41,581 Yes, it's fine. 798 00:50:41,664 --> 00:50:44,709 I transport electronics in my trunk all the time, 799 00:50:44,792 --> 00:50:46,627 so they don't even check. 800 00:50:46,711 --> 00:50:49,255 Still, I feel bad. I took so much of your time. 801 00:50:49,338 --> 00:50:51,924 - Let's hurry home. Let's go. - No. 802 00:50:52,008 --> 00:50:54,969 No, sir. It's fine. 803 00:50:55,053 --> 00:50:57,096 You can take your time. 804 00:50:57,180 --> 00:50:59,182 - Then let's stay a little longer. - Okay. 805 00:50:59,307 --> 00:51:01,726 Ye-jun, I'm coming to get you. 806 00:51:02,935 --> 00:51:04,812 PUBLIC BATHHOUSE 807 00:51:04,896 --> 00:51:06,105 CLOSED FOR REPAIRS 808 00:51:13,863 --> 00:51:16,157 - What? - Underwear. 809 00:51:16,240 --> 00:51:18,409 Who cares about underwear? 810 00:51:19,160 --> 00:51:23,039 Hurry. Let's find the source of the crinkling. Snap out of it. 811 00:51:23,122 --> 00:51:24,624 That annoying prick. 812 00:51:26,167 --> 00:51:28,419 There's nothing here. Let's go. 813 00:51:31,506 --> 00:51:33,633 It's the housekeeper. Hurry. 814 00:51:36,219 --> 00:51:38,596 Of all things, how could you forget the list? 815 00:51:38,679 --> 00:51:40,765 You dimwit. 816 00:51:47,230 --> 00:51:50,650 Onions, green onions, stockings. 817 00:51:52,151 --> 00:51:56,280 What's this? Did I leave the window open? 818 00:51:56,364 --> 00:51:58,658 Where is my head? 819 00:52:02,286 --> 00:52:05,164 Oh my gosh. What was that? 820 00:52:10,169 --> 00:52:12,088 Why is this here? 821 00:52:18,344 --> 00:52:19,971 Do we have rats? 822 00:52:20,888 --> 00:52:22,765 That startled me. 823 00:52:25,810 --> 00:52:27,270 What's wrong with this? 824 00:52:29,689 --> 00:52:31,524 Is it closed now? 825 00:52:35,236 --> 00:52:38,865 Why is Mr. Lee so quiet? 826 00:52:42,869 --> 00:52:44,245 Mr. Lee. 827 00:52:47,123 --> 00:52:48,499 Mr. Lee? 828 00:53:04,640 --> 00:53:06,434 I'm sure he was here. 829 00:53:20,364 --> 00:53:22,408 Is he in the room? 830 00:53:32,418 --> 00:53:34,378 He must be in the bathroom. 831 00:53:34,462 --> 00:53:35,713 Mr. Lee. 832 00:53:47,975 --> 00:53:49,268 Mr. Lee. 833 00:53:50,686 --> 00:53:52,730 I'll be back soon. 834 00:54:13,000 --> 00:54:15,586 Oh my gosh. So this is where you were? 835 00:54:15,670 --> 00:54:17,797 I just checked... 836 00:54:30,977 --> 00:54:34,480 Should I bring you a snack? 837 00:54:36,065 --> 00:54:38,192 You should sleep in your room. 838 00:54:41,946 --> 00:54:43,197 Mr. Lee? 839 00:54:45,908 --> 00:54:47,285 Mr. Lee. 840 00:54:49,495 --> 00:54:51,747 There... Mr. Lee? 841 00:54:52,540 --> 00:54:54,667 Have you eaten? 842 00:55:02,008 --> 00:55:03,426 My gosh. 843 00:55:04,385 --> 00:55:07,221 You just ate. How are you hungry already? 844 00:55:07,305 --> 00:55:10,016 Oh my gosh. I almost peed my pants. 845 00:55:10,641 --> 00:55:13,686 I'll cook something up as soon as I get back. 846 00:55:13,728 --> 00:55:15,313 Wait a little bit. 847 00:55:15,396 --> 00:55:20,568 My gosh. You crazy bitch. What were you thinking? 848 00:55:27,199 --> 00:55:29,618 Okay, the skin should be soft. 849 00:55:29,702 --> 00:55:31,203 I'll scrub your back. Let's go. 850 00:55:31,287 --> 00:55:33,664 No, sir. It's okay. 851 00:55:33,748 --> 00:55:36,584 Who will scrub my back then? Come with me. 852 00:55:36,667 --> 00:55:38,502 - No, I'm good. - Come on. 853 00:55:38,586 --> 00:55:42,006 I... Why are you doing this? 854 00:55:43,049 --> 00:55:46,927 Do you know why I like bathhouses? 855 00:55:47,678 --> 00:55:51,932 Because in here, no one is successful or a loser. 856 00:55:52,016 --> 00:55:55,519 When you're naked, whether you're from Gyeongsang-do or Jeolla-do, 857 00:55:55,561 --> 00:55:57,271 the major party or the opposition, 858 00:55:57,355 --> 00:56:01,442 none of those outward things matter. 859 00:56:01,525 --> 00:56:03,903 That's why I like it. 860 00:56:03,986 --> 00:56:06,739 Dad, I want banana milk! 861 00:56:06,822 --> 00:56:08,741 Banana milk? 862 00:56:18,250 --> 00:56:20,419 BATHROOM 863 00:56:28,427 --> 00:56:30,596 Does milk upset your stomach, too? 864 00:56:30,679 --> 00:56:33,057 My lower belly hurts. 865 00:56:33,140 --> 00:56:35,309 I live next to the toilet. 866 00:56:35,393 --> 00:56:39,438 And yet, you want to drink milk? 867 00:56:39,480 --> 00:56:41,273 A few years ago, 868 00:56:41,357 --> 00:56:44,485 farmers were committing suicide because milk wasn't selling. 869 00:56:45,319 --> 00:56:47,363 That's when I started drinking milk. 870 00:56:47,446 --> 00:56:51,700 If I drink it, my colleagues will drink it. 871 00:56:51,784 --> 00:56:56,038 If they drink it, the entire nation will drink it. 872 00:56:56,122 --> 00:57:00,334 Then the farmers will live well. 873 00:57:00,418 --> 00:57:05,464 If our farmers live well, our nation will live well. 874 00:57:05,965 --> 00:57:08,217 Don't you agree, comrade? 875 00:57:08,300 --> 00:57:09,552 Comrade? 876 00:57:10,761 --> 00:57:14,723 We're neighbors. And diarrhea comrades. 877 00:57:25,943 --> 00:57:27,820 Tae! Kwon! Do! 878 00:57:28,654 --> 00:57:30,072 Hand! 879 00:57:30,156 --> 00:57:32,867 Good job. 880 00:57:32,950 --> 00:57:34,743 You're good. 881 00:57:34,827 --> 00:57:36,745 What did you two do today? 882 00:57:36,829 --> 00:57:39,457 Your skin is glowing as if you went to the bathhouse. 883 00:57:39,540 --> 00:57:42,668 A bathhouse? Don't be ridiculous. 884 00:57:57,516 --> 00:58:01,228 Hi, it's me. Did you eat? 885 00:58:02,062 --> 00:58:05,191 So... Have you eaten? 886 00:58:06,108 --> 00:58:07,526 What's gotten into you? 887 00:58:07,610 --> 00:58:10,571 You actually care whether your wife ate. 888 00:58:11,280 --> 00:58:12,656 That's not true. 889 00:58:14,033 --> 00:58:15,826 I always ask. 890 00:58:16,368 --> 00:58:19,872 No, you don't. This is the first time. 891 00:58:21,916 --> 00:58:23,167 Really? 892 00:58:25,878 --> 00:58:28,881 Maybe... you're right. 893 00:58:29,381 --> 00:58:30,841 What about Min-seong? 894 00:58:31,509 --> 00:58:35,012 He's obviously in dreamland at this hour. 895 00:58:37,806 --> 00:58:44,730 Does he still want to take Taekwondo? 896 00:58:45,481 --> 00:58:48,526 He must've given up. He doesn't mention it anymore. 897 00:58:51,153 --> 00:58:52,571 Send him. 898 00:58:53,405 --> 00:58:55,157 Send him, and... 899 00:58:56,867 --> 00:58:58,661 And if we can't afford it, 900 00:58:59,828 --> 00:59:02,164 I'll borrow money so he can go. 901 00:59:02,957 --> 00:59:08,003 Let's let him do everything he wants. Everything. 902 00:59:08,504 --> 00:59:11,924 What's gotten into you? Is something wrong? 903 00:59:13,425 --> 00:59:14,927 No, nothing's wrong. 904 00:59:17,555 --> 00:59:21,183 Hey, calling long-distance is expensive so I'm hanging up. 905 00:59:21,267 --> 00:59:23,561 Wait. Honey. 906 00:59:23,602 --> 00:59:26,689 What? Do you want to say something? 907 00:59:29,483 --> 00:59:31,485 - Well... - What is it? 908 00:59:32,611 --> 00:59:35,155 Your brother hasn't come home in a few days. 909 00:59:36,365 --> 00:59:37,700 He hasn't? 910 00:59:39,994 --> 00:59:42,621 AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 911 00:59:44,915 --> 00:59:46,458 RESTRICTED 912 00:59:47,334 --> 00:59:49,295 He fled after the protest in Sinchon last time, 913 00:59:49,378 --> 00:59:51,171 and was arrested yesterday. 914 00:59:52,590 --> 00:59:54,967 I thought he looked familiar. 915 01:00:17,156 --> 01:00:18,449 Dae-gwon. 916 01:00:20,868 --> 01:00:22,119 Dae-gwon! 917 01:00:31,337 --> 01:00:33,005 Dae-gwon! 918 01:00:34,214 --> 01:00:37,009 You fucking commie. 919 01:00:38,761 --> 01:00:40,804 So he really is your brother. 920 01:00:42,806 --> 01:00:44,725 You're both done for. 921 01:00:45,893 --> 01:00:47,227 Sir. 922 01:00:49,980 --> 01:00:51,774 I'm sorry, sir. 923 01:00:51,857 --> 01:00:53,067 I... 924 01:00:54,193 --> 01:00:57,571 I raised my brother wrong. 925 01:00:57,655 --> 01:00:59,198 Please forgive me. 926 01:00:59,281 --> 01:01:02,284 I swear, I'll give you my allegiance. 927 01:01:02,409 --> 01:01:04,244 Shut the fuck up. 928 01:01:08,165 --> 01:01:09,458 Sir. 929 01:01:10,459 --> 01:01:13,879 I'm begging you. Please forgive me. 930 01:01:14,797 --> 01:01:18,342 I swear I'll do anything you say. 931 01:01:18,425 --> 01:01:20,969 I'll even die if you say so. 932 01:01:21,053 --> 01:01:23,722 I'll die, sir. I will. 933 01:01:23,806 --> 01:01:26,850 I've done everything you've said. 934 01:01:26,934 --> 01:01:30,646 I even fabricated evidence because you told me to. 935 01:01:30,688 --> 01:01:32,564 You little... 936 01:01:33,857 --> 01:01:35,275 Hey. 937 01:01:35,359 --> 01:01:39,238 I may always be in the office but I'm not stupid, you little shit. 938 01:01:40,280 --> 01:01:42,533 I sent you to monitor the commie, 939 01:01:42,616 --> 01:01:45,703 but you go to the bathhouse with him? 940 01:01:45,786 --> 01:01:49,748 What were you trying to do by sneaking him out, asshole? 941 01:01:51,291 --> 01:01:55,170 It was a plan, sir. It was a plan. 942 01:01:55,796 --> 01:01:59,800 We made a plan to lock Lee Ui-sik up. 943 01:02:00,134 --> 01:02:01,218 What was that, asshole? 944 01:02:01,301 --> 01:02:04,179 You can see for yourself! 945 01:02:15,607 --> 01:02:17,109 What brings you here? 946 01:02:18,694 --> 01:02:20,404 Aren't you going to the US? 947 01:02:21,780 --> 01:02:24,700 I can't even leave home. How could I go to the US? 948 01:02:31,790 --> 01:02:34,042 I haven't seen you since you were a little girl. 949 01:02:34,793 --> 01:02:38,922 Now that I look at you, you're a grown woman. 950 01:02:39,006 --> 01:02:41,759 You're monitoring us day and night. 951 01:02:41,842 --> 01:02:43,719 Are you going to school? 952 01:02:48,098 --> 01:02:50,893 You shut down the schools for two months. 953 01:02:51,602 --> 01:02:53,645 Dong-hyeok, did I do that? 954 01:02:53,729 --> 01:02:55,314 You did not. 955 01:02:56,398 --> 01:02:58,317 I'm home. 956 01:03:00,611 --> 01:03:02,279 What happened to your eye? 957 01:03:02,362 --> 01:03:04,031 Ye-jun, did you get in a fight? 958 01:03:04,114 --> 01:03:06,950 - No. - Yes, you did. 959 01:03:07,034 --> 01:03:08,285 Tell us. 960 01:03:08,368 --> 01:03:11,872 Ji-hyeok said Dad was a commie! 961 01:03:14,541 --> 01:03:17,628 Ji-hyeok? Want me to scold him? 962 01:03:17,711 --> 01:03:19,922 Do you know Ji-hyeok? 963 01:03:20,005 --> 01:03:23,425 I do. He sits behind you in class. 964 01:03:23,509 --> 01:03:24,927 You sit next to Yeong-min. 965 01:03:25,010 --> 01:03:27,513 Are you monitoring elementary school kids now, too? 966 01:03:27,596 --> 01:03:30,015 I'm not monitoring some little kids. 967 01:03:30,974 --> 01:03:33,685 - I just get the reports. - Hey. 968 01:03:33,727 --> 01:03:36,021 Are there no human rights or freedom in Korea? 969 01:03:36,104 --> 01:03:37,481 There are. 970 01:03:38,565 --> 01:03:41,068 Except for commies like your dad. 971 01:03:41,151 --> 01:03:43,028 Why is our dad a commie? 972 01:03:43,111 --> 01:03:44,363 Eun-jin. 973 01:03:44,446 --> 01:03:46,406 Do commies not teach their kids manners? 974 01:03:46,490 --> 01:03:47,533 That's enough. 975 01:03:47,616 --> 01:03:50,285 What is your definition of a commie? 976 01:03:50,911 --> 01:03:54,289 An asshole who is different from me. 977 01:03:57,251 --> 01:03:58,627 Got that? 978 01:04:00,963 --> 01:04:04,049 Mr. Kim. Let me ask you one thing. 979 01:04:04,925 --> 01:04:09,596 What is that patriotism that you always talk about? 980 01:04:09,680 --> 01:04:12,641 You don't know what patriotism is. 981 01:04:13,517 --> 01:04:15,686 Dong-hyeok, what is patriotism? 982 01:04:15,727 --> 01:04:20,732 Well, how could you express love with words? 983 01:04:20,816 --> 01:04:25,487 You can't express it with words, so you express it with action. 984 01:04:26,196 --> 01:04:29,283 Meeting heads of large corporations and extorting them, 985 01:04:29,366 --> 01:04:31,243 getting your brother 986 01:04:31,326 --> 01:04:33,453 to bribe prosecutors and cops, 987 01:04:33,537 --> 01:04:37,082 manipulating the media and stealing from citizens. 988 01:04:37,165 --> 01:04:39,334 Is that your patriotism? 989 01:04:41,795 --> 01:04:43,422 I'm speechless. 990 01:04:46,633 --> 01:04:50,804 I won't complain since it's just you running your mouth. 991 01:04:51,388 --> 01:04:54,099 But get a clue first before you open that mouth of yours. 992 01:04:54,641 --> 01:04:58,437 We received a tip that you're communicating with North Korea. 993 01:04:58,478 --> 01:05:00,856 - Dong-hyeok, start searching. - Hey, begin the search. 994 01:05:00,939 --> 01:05:02,316 Yes, sir. 995 01:05:05,986 --> 01:05:07,696 What do you think you're doing? 996 01:05:24,338 --> 01:05:25,923 There's nothing here. 997 01:05:26,006 --> 01:05:28,634 - Check the room. - That's the kids' room. 998 01:05:28,717 --> 01:05:31,136 Is it? Turn everything upside down. 999 01:05:31,219 --> 01:05:33,179 - I said it's my kids' room! - What are you doing? 1000 01:05:33,221 --> 01:05:36,183 Hey! Stop it! What are you doing? 1001 01:05:36,266 --> 01:05:39,019 Why are you doing this? This is my daughter's... 1002 01:05:41,563 --> 01:05:42,814 Get out now! 1003 01:05:42,898 --> 01:05:45,400 Hey. Check under the bed. 1004 01:05:45,484 --> 01:05:47,819 - Right there. - It's not here. 1005 01:05:47,903 --> 01:05:49,571 Look here. 1006 01:05:54,785 --> 01:05:56,578 What's this now? 1007 01:06:03,377 --> 01:06:04,711 Damn it. 1008 01:06:05,712 --> 01:06:08,882 Sir. There's something here. 1009 01:06:19,935 --> 01:06:21,353 What is it? 1010 01:06:25,440 --> 01:06:26,900 What is it? 1011 01:06:28,026 --> 01:06:29,653 NATIONAL COLLEGE STUDENTS ALLIANCE 1012 01:06:31,029 --> 01:06:32,572 Are you an activist? 1013 01:06:36,243 --> 01:06:39,579 Lee Eun-jin. You're a leader. 1014 01:06:41,123 --> 01:06:44,459 - Eun-jin. - What is this about? 1015 01:06:44,960 --> 01:06:47,587 What is wrong with you people? 1016 01:06:47,671 --> 01:06:50,090 No, right? 1017 01:06:50,966 --> 01:06:52,384 It's true. 1018 01:06:52,467 --> 01:06:54,469 You called innocent students commies 1019 01:06:54,553 --> 01:06:57,180 and locked them up in holding cells. 1020 01:06:57,264 --> 01:06:59,224 Your beatings left permanent physical damage 1021 01:06:59,307 --> 01:07:01,101 and then you threw them out on the street. 1022 01:07:01,143 --> 01:07:03,645 That's why the students take to the streets instead of school. 1023 01:07:03,729 --> 01:07:04,646 Stop it. 1024 01:07:04,730 --> 01:07:07,524 You become a criminal even if you do nothing wrong. 1025 01:07:07,607 --> 01:07:10,652 But we need to speak! We need to be heard! 1026 01:07:10,736 --> 01:07:12,487 - Stop it. - Fine. I'll listen. 1027 01:07:12,571 --> 01:07:14,448 Say everything you want to the interrogator. 1028 01:07:14,531 --> 01:07:16,491 Say it all. 1029 01:07:17,534 --> 01:07:20,328 Gosh. Take her in. 1030 01:07:21,455 --> 01:07:24,207 No. No, you can't. 1031 01:07:24,291 --> 01:07:26,543 - No. Eun-jin. - Let go of me! 1032 01:07:26,626 --> 01:07:28,670 - Eun-jin! - You're all commies. 1033 01:07:28,754 --> 01:07:30,922 - Let go! - What's with all that red? 1034 01:07:31,006 --> 01:07:32,924 Let me go! 1035 01:07:33,008 --> 01:07:36,136 Seriously. Damn it. 1036 01:07:36,219 --> 01:07:37,763 Mr. Kim. 1037 01:07:45,270 --> 01:07:48,023 - Let Eun-jin go. - Why? 1038 01:07:48,106 --> 01:07:52,235 I'll take all the responsibility, so let her go. 1039 01:07:53,070 --> 01:07:56,198 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1040 01:07:58,825 --> 01:08:00,911 You'll go to the US, okay? 1041 01:08:04,456 --> 01:08:05,916 Let her go. 1042 01:08:40,659 --> 01:08:44,538 Hey. Who told him about the stuff I did? 1043 01:08:45,122 --> 01:08:48,333 I think that dragonfish behind us told him those baseless rumors. 1044 01:08:48,834 --> 01:08:51,378 That dragonfish asshole. 1045 01:08:55,507 --> 01:08:57,968 Why don't we get some spicy fish stew? 1046 01:08:59,136 --> 01:09:00,387 Yes, sir. 1047 01:09:07,769 --> 01:09:09,688 What was that? 1048 01:10:21,009 --> 01:10:23,011 What happened here? 1049 01:10:23,094 --> 01:10:27,057 Kkeut-sun made a delicious beef and radish soup. 1050 01:10:28,141 --> 01:10:30,185 Have lunch and go. 1051 01:10:33,688 --> 01:10:36,441 What happened? 1052 01:10:39,527 --> 01:10:41,696 Was it those bastards who just left? 1053 01:10:42,489 --> 01:10:45,075 What are you so curious about? 1054 01:10:48,912 --> 01:10:52,249 It's just a family matter. Please leave. 1055 01:10:52,332 --> 01:10:55,043 Ui-sik, why are you being so weak? 1056 01:10:55,126 --> 01:10:56,962 You must become stronger in times like this. 1057 01:10:57,045 --> 01:10:59,506 We 're done preparing for your run for presidency. 1058 01:10:59,589 --> 01:11:02,509 Just trust me, and go to the press conference... 1059 01:11:02,592 --> 01:11:04,803 Just because I'm locked up, 1060 01:11:04,886 --> 01:11:06,846 are you looking down on me? 1061 01:11:06,930 --> 01:11:09,849 You have no right to order me around! 1062 01:11:09,933 --> 01:11:12,936 - That is not what I meant. - I make the decisions. Me. 1063 01:11:12,978 --> 01:11:15,355 All you have to do is follow them. 1064 01:11:18,733 --> 01:11:20,110 Ui-sik! 1065 01:11:20,652 --> 01:11:23,071 I was afraid I'd make my wife, 1066 01:11:23,154 --> 01:11:27,367 who supported me all her life, a widow, and my kids fatherless. 1067 01:11:27,450 --> 01:11:29,786 So I couldn't sleep at all in prison. 1068 01:11:29,869 --> 01:11:32,914 When my kids fought for their lives from carbon monoxide poisoning, 1069 01:11:32,998 --> 01:11:35,000 I thought maybe it was over. 1070 01:11:35,083 --> 01:11:37,961 It terrified me to no end. 1071 01:11:40,171 --> 01:11:42,090 I can't even protect my family. 1072 01:11:43,591 --> 01:11:46,011 My hands are tied, and I can't do anything. 1073 01:11:47,595 --> 01:11:49,514 How can I protect the nation? 1074 01:11:50,557 --> 01:11:51,975 What makes me so special? 1075 01:11:53,268 --> 01:11:54,936 Why am I so special? 1076 01:11:58,273 --> 01:11:59,774 Fine. 1077 01:12:00,775 --> 01:12:04,279 Then get out of here. Get as far away from here. 1078 01:12:04,904 --> 01:12:07,324 Don't come anywhere near my house again. 1079 01:12:15,290 --> 01:12:17,751 The announcement of your candidacy for presidency... 1080 01:12:19,419 --> 01:12:21,379 I don't need these things anymore, 1081 01:12:21,463 --> 01:12:25,133 so don't ever... ever write something like this again. 1082 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Look it over 1083 01:12:43,068 --> 01:12:44,569 and call me. 1084 01:13:19,979 --> 01:13:21,648 Take care of yourself. 1085 01:13:24,776 --> 01:13:26,194 Please. 1086 01:13:35,829 --> 01:13:37,705 That was a strange conversation. 1087 01:13:43,670 --> 01:13:45,255 The dragonfish is leaving. 1088 01:13:45,338 --> 01:13:47,298 Cook up the spicy fish stew well. 1089 01:13:51,928 --> 01:13:55,306 Indian Trading Company, New York office. 1090 01:13:57,142 --> 01:13:58,351 Pardon? 1091 01:14:02,272 --> 01:14:03,606 Captain. 1092 01:14:05,024 --> 01:14:06,192 What? 1093 01:14:23,251 --> 01:14:24,752 Honey. 1094 01:14:53,865 --> 01:14:56,868 Do you remember? 1095 01:14:58,495 --> 01:15:02,290 You turned down the Military Academy and said you'd make money, 1096 01:15:04,918 --> 01:15:07,879 and pushed wheelbarrows instead of studying. 1097 01:15:14,177 --> 01:15:16,679 You were stupid nice back then. 1098 01:15:22,852 --> 01:15:24,896 But now, you're actually stupid. 1099 01:15:27,190 --> 01:15:29,526 Please open your eyes. 1100 01:16:08,189 --> 01:16:09,357 Hello. 1101 01:16:09,440 --> 01:16:11,901 Why are the cops outside? 1102 01:16:12,819 --> 01:16:15,113 Min No-guk committed suicide. 1103 01:16:15,196 --> 01:16:16,489 What? 1104 01:16:19,576 --> 01:16:24,622 ASSEMBLY MAN MIN NO-GUK COMMITS SUICIDE BY CARBON MONOXIDE POISONING 1105 01:16:24,706 --> 01:16:27,125 Did Min No-guk really commit suicide? 1106 01:17:15,381 --> 01:17:18,051 We can't let you go just because you do this. 1107 01:17:19,594 --> 01:17:21,888 I never asked you to let me go. 1108 01:17:31,397 --> 01:17:35,818 I'm just saying farewell to my friend 1109 01:17:37,153 --> 01:17:39,530 from the closest place to him I can get. 1110 01:17:58,966 --> 01:18:01,886 Ui-sik. It's me, No-guk. 1111 01:18:02,387 --> 01:18:05,264 I'm sure it'll be hard, but practice again and again. 1112 01:18:05,932 --> 01:18:09,352 Don't think the words in red are tacky, and just repeat after me. 1113 01:18:11,354 --> 01:18:13,189 He wrote it nice and big 1114 01:18:14,148 --> 01:18:16,317 so that it's easy to read. 1115 01:18:17,819 --> 01:18:20,071 Confront your fears, Ui-sik. 1116 01:18:20,571 --> 01:18:22,949 You've walked down a difficult path. 1117 01:18:23,032 --> 01:18:25,201 It must have been so lonely. 1118 01:18:29,539 --> 01:18:31,499 My poor friend. 1119 01:18:47,432 --> 01:18:48,808 Hey, you. 1120 01:18:52,603 --> 01:18:54,272 Are you listening? 1121 01:18:56,691 --> 01:18:59,277 I am very lonely right now. 1122 01:19:00,820 --> 01:19:02,530 So just for the day, 1123 01:19:03,698 --> 01:19:05,992 will you lend me your ear? 1124 01:19:18,212 --> 01:19:20,256 He said again and again 1125 01:19:22,133 --> 01:19:24,177 that he missed our hometown, 1126 01:19:25,887 --> 01:19:27,889 but I let him go 1127 01:19:28,890 --> 01:19:30,600 without taking him back once. 1128 01:19:31,726 --> 01:19:36,105 How could I ever go there now? I have no right. 1129 01:19:37,774 --> 01:19:39,650 When I was in prison, 1130 01:19:41,694 --> 01:19:43,696 he nursed my father through his illness, 1131 01:19:45,990 --> 01:19:50,328 and served as head mourner when he passed away. 1132 01:19:54,165 --> 01:19:55,333 I... 1133 01:19:56,417 --> 01:19:58,711 I can't face my father. 1134 01:20:04,884 --> 01:20:07,303 I've received all my life. 1135 01:20:08,763 --> 01:20:10,848 I didn't give him anything. 1136 01:20:13,976 --> 01:20:15,603 I'm sorry, my friend. 1137 01:20:21,067 --> 01:20:23,444 I'm sorry I couldn't protect you. 1138 01:20:25,238 --> 01:20:26,572 No-guk. 1139 01:20:57,270 --> 01:20:59,146 At noon tomorrow, 1140 01:20:59,230 --> 01:21:02,149 I will attend Min No-guk's funeral. 1141 01:21:03,150 --> 01:21:04,652 And there, 1142 01:21:05,903 --> 01:21:08,072 I will announce my candidacy for president. 1143 01:21:09,448 --> 01:21:13,077 This is something Min No-guk and I planned for a long time. 1144 01:21:13,703 --> 01:21:16,247 It won't be easy to get out of here. 1145 01:21:16,330 --> 01:21:18,332 How do you plan to get out? 1146 01:21:19,041 --> 01:21:23,921 I think you should stay home, and not go anywhere. 1147 01:21:27,216 --> 01:21:29,552 It can't get any worse than it is now. 1148 01:21:36,392 --> 01:21:38,769 - Dad. - Hey. Come in. 1149 01:21:53,117 --> 01:21:54,452 I'm sorry. 1150 01:21:55,578 --> 01:21:57,121 For what? 1151 01:21:57,204 --> 01:22:01,584 I feel like I made it harder for you. 1152 01:22:03,753 --> 01:22:05,296 This feels good. 1153 01:22:06,213 --> 01:22:08,424 My daughter is actually worried about me. 1154 01:22:09,800 --> 01:22:11,135 You have to go 1155 01:22:12,511 --> 01:22:14,680 tomorrow, right? 1156 01:22:17,433 --> 01:22:18,851 I'm just... 1157 01:22:19,810 --> 01:22:22,438 It's right that you go. 1158 01:22:25,358 --> 01:22:27,360 But strangely, 1159 01:22:27,902 --> 01:22:30,780 being with you like this right now... 1160 01:22:35,242 --> 01:22:37,036 makes me so happy. 1161 01:22:48,506 --> 01:22:50,549 We'll stop him a little tomorrow, 1162 01:22:50,633 --> 01:22:54,428 and let him go. Then the operatives will smash his car. 1163 01:22:55,012 --> 01:22:56,764 Stay close behind. 1164 01:23:02,019 --> 01:23:04,313 May I bum a smoke? 1165 01:23:29,338 --> 01:23:31,090 Have you eaten? 1166 01:23:32,091 --> 01:23:34,593 Yes, I have. What about you? 1167 01:23:34,677 --> 01:23:36,721 Yes, me too. 1168 01:23:46,230 --> 01:23:49,358 Actually, to be honest, I don't smoke. 1169 01:23:49,984 --> 01:23:53,696 I just wanted to be your friend. 1170 01:23:54,030 --> 01:23:55,364 Pardon? 1171 01:23:55,448 --> 01:23:57,616 I just needed a friend. 1172 01:23:58,492 --> 01:23:59,910 My friend. 1173 01:24:11,213 --> 01:24:13,049 You know who I am, don't you? 1174 01:24:15,092 --> 01:24:16,719 How would I, my man? 1175 01:24:16,802 --> 01:24:18,888 You know who I am. 1176 01:24:21,265 --> 01:24:23,142 Why would you ask something like that? 1177 01:24:23,768 --> 01:24:25,853 I'll tell you everything. 1178 01:24:26,729 --> 01:24:28,105 I'm actually... 1179 01:24:29,482 --> 01:24:32,610 You're my comrade. My neighborhood comrade. 1180 01:24:42,161 --> 01:24:43,412 Sir. 1181 01:24:44,580 --> 01:24:46,123 We don't have much time. 1182 01:24:46,874 --> 01:24:49,293 You'll be in danger if you go out tomorrow. 1183 01:24:49,376 --> 01:24:51,670 You have your job, 1184 01:24:52,505 --> 01:24:55,132 and I have mine. 1185 01:24:55,216 --> 01:24:59,220 We should each devote ourselves to our respective jobs. 1186 01:25:01,055 --> 01:25:02,389 Sir. 1187 01:25:03,182 --> 01:25:05,309 I don't know when it will be, 1188 01:25:08,312 --> 01:25:10,481 but let's eat together sometime. 1189 01:25:21,283 --> 01:25:23,911 SEOUL N3960 1190 01:25:25,287 --> 01:25:26,789 Excuse me. 1191 01:25:30,668 --> 01:25:33,087 Pretend to stop him, and then let them through. 1192 01:25:33,170 --> 01:25:34,171 Yes, sir. 1193 01:25:56,861 --> 01:26:01,115 Thank you very much for having faith 1194 01:26:01,198 --> 01:26:04,660 in this humble man and coming all this way. 1195 01:26:04,743 --> 01:26:07,788 I promise to create history with you. 1196 01:26:08,247 --> 01:26:10,457 One which we will not regret. 1197 01:26:16,172 --> 01:26:19,425 Let us all leave together now 1198 01:26:20,259 --> 01:26:24,805 to see our eternal friend, comrade Min No-guk. 1199 01:26:25,472 --> 01:26:26,891 Dae-gwon. 1200 01:26:26,974 --> 01:26:29,018 Stay close and don't get made. 1201 01:26:29,059 --> 01:26:32,188 Report which road they take, and then drop back. 1202 01:26:32,271 --> 01:26:35,274 The operatives will handle the rest. 1203 01:26:49,246 --> 01:26:50,581 Move. 1204 01:26:51,081 --> 01:26:52,750 What are you doing? Move! 1205 01:26:52,833 --> 01:26:53,959 Move! 1206 01:26:54,043 --> 01:26:56,670 - Move! Let go! - No! 1207 01:26:56,754 --> 01:26:59,089 - Let him go! - Let go! 1208 01:27:04,136 --> 01:27:05,679 Shit! Damn it! 1209 01:27:05,763 --> 01:27:07,640 We can arrest Lee Ui-sik once he steps outside. 1210 01:27:07,723 --> 01:27:10,976 Why do they keep telling you to follow him? 1211 01:27:16,732 --> 01:27:18,275 Is that what you think, too? 1212 01:27:20,277 --> 01:27:21,528 You, too? 1213 01:27:21,612 --> 01:27:23,322 The HQ bastards want to snatch him away! 1214 01:27:23,405 --> 01:27:25,741 We did all the work. We should arrest him! 1215 01:27:25,824 --> 01:27:27,952 Right? 1216 01:27:28,035 --> 01:27:30,871 That commie asshole. 1217 01:27:30,996 --> 01:27:33,916 We should arrest his ass. Right? 1218 01:27:33,999 --> 01:27:34,999 Yes! 1219 01:27:35,042 --> 01:27:37,503 Let's do it then! Okay! 1220 01:27:40,047 --> 01:27:42,466 Stop the target at all costs. Don't let him get out. 1221 01:27:42,549 --> 01:27:46,345 The moment he gets into a car, you must arrest him. 1222 01:27:46,428 --> 01:27:48,180 Yes, sir. 1223 01:27:49,265 --> 01:27:51,350 Why do they keep changing their mind? 1224 01:27:52,059 --> 01:27:53,811 They say to stop him. 1225 01:27:54,478 --> 01:27:56,146 - Stop him! - Move! 1226 01:27:56,230 --> 01:27:58,482 - Don't let him through! - Move! 1227 01:27:58,565 --> 01:28:01,193 - Push him back in! - Get inside! 1228 01:28:02,945 --> 01:28:04,780 - Move! - Go! 1229 01:28:21,422 --> 01:28:24,049 Don't let him out! Push him back in! 1230 01:28:24,133 --> 01:28:27,553 You have to go tomorrow, right? 1231 01:28:27,636 --> 01:28:31,640 I've received too much from other people. 1232 01:28:31,724 --> 01:28:33,600 - Move! - Dad! 1233 01:28:39,815 --> 01:28:41,400 - No! - Eun-jin! 1234 01:28:41,483 --> 01:28:44,236 - No! No, Eun-jin! - Eun-jin! 1235 01:28:44,320 --> 01:28:46,155 No. Oh my gosh. 1236 01:28:46,238 --> 01:28:48,407 No. 1237 01:28:49,074 --> 01:28:51,452 - Move! - What happened? 1238 01:28:51,535 --> 01:28:53,704 - She's hurt. Move! - Move! 1239 01:28:53,787 --> 01:28:55,748 Move! 1240 01:28:55,831 --> 01:28:57,207 Move! 1241 01:28:57,291 --> 01:28:59,209 - Don't you dare touch my daughter! - Move! 1242 01:28:59,293 --> 01:29:01,712 Wait. Let him through. 1243 01:29:09,720 --> 01:29:11,055 Captain! 1244 01:29:11,180 --> 01:29:13,140 Go ahead. I'll be right behind you. 1245 01:29:20,647 --> 01:29:22,149 Please hurry. 1246 01:29:27,196 --> 01:29:28,655 Hang on. 1247 01:29:28,739 --> 01:29:31,617 - There's a hospital... - No, Dad. I'm fine. 1248 01:29:31,700 --> 01:29:33,660 It's just a flesh wound. 1249 01:29:33,744 --> 01:29:36,914 It's nothing compared to the torture you suffered. 1250 01:29:36,997 --> 01:29:40,125 You scared me. How could you do that? 1251 01:29:40,209 --> 01:29:43,128 Because you have to go. 1252 01:29:43,212 --> 01:29:45,172 Because that's right. 1253 01:29:45,255 --> 01:29:47,383 Dae-gwon, where are you? 1254 01:29:49,259 --> 01:29:52,429 Where are you? Where are you, punk? 1255 01:29:52,554 --> 01:29:54,765 He's heading to Samsongyo Intersection. 1256 01:29:54,848 --> 01:29:57,643 - Got it. - Dad, I'll wait at the school. 1257 01:29:57,684 --> 01:30:00,396 Mister, please pull over so I can get out. 1258 01:30:13,367 --> 01:30:15,994 Target sighted. 1259 01:30:16,078 --> 01:30:17,830 License plate 3960. 1260 01:30:19,748 --> 01:30:22,292 - Where are you? - By New York Bakery at the threeway. 1261 01:30:22,376 --> 01:30:24,253 Run him over. 1262 01:30:24,336 --> 01:30:26,380 Dong-hyeok. That's not the car. 1263 01:30:26,463 --> 01:30:28,799 Eun-jin... car... 1264 01:30:28,882 --> 01:30:31,051 - That punk. - The... car... 1265 01:30:31,135 --> 01:30:34,513 Black sedan. License plate Seoul N3960. Proceeding. 1266 01:30:34,596 --> 01:30:35,848 Dong-hyeok! 1267 01:30:52,865 --> 01:30:57,119 SEOUL N3960 1268 01:30:57,202 --> 01:31:00,038 Black sedan. License plate Seoul N3960. Approaching. 1269 01:31:00,122 --> 01:31:02,124 Dong-hyeok. Eun-jin is in that car. 1270 01:31:02,207 --> 01:31:04,960 It isn't Lee Ui-sik. 1271 01:31:05,043 --> 01:31:06,712 Dong-hyeok! 1272 01:31:14,219 --> 01:31:15,429 Stop! 1273 01:31:17,556 --> 01:31:18,765 Stop! 1274 01:31:20,392 --> 01:31:22,227 Stop the car! 1275 01:31:41,497 --> 01:31:43,332 Dong-hyeok, how did it go? 1276 01:31:43,415 --> 01:31:44,958 The situation has been handled. 1277 01:31:45,042 --> 01:31:47,002 Good! You're a patriot! 1278 01:31:47,085 --> 01:31:48,879 Yes! 1279 01:32:25,249 --> 01:32:26,542 Eun-jin. 1280 01:32:28,669 --> 01:32:29,962 Eun-jin. 1281 01:32:46,520 --> 01:32:49,731 The star did not fall. 1282 01:32:49,815 --> 01:32:52,943 He has died to become a new light 1283 01:32:53,026 --> 01:32:58,073 and shine on the path for us to take. 1284 01:32:58,907 --> 01:33:00,742 Amen. 1285 01:33:00,826 --> 01:33:02,661 Amen. 1286 01:33:06,081 --> 01:33:11,420 Mister. My dad got there okay, right? 1287 01:33:11,503 --> 01:33:14,840 Yes, he did. Don't worry. Don't worry, Eun-jin. 1288 01:33:25,475 --> 01:33:27,477 It's a TA patient! 1289 01:33:27,561 --> 01:33:29,021 Call a surgeon now! 1290 01:33:29,104 --> 01:33:30,689 - Set up an OR! - Yes, doctor. 1291 01:33:30,772 --> 01:33:32,774 - Prepare a defibrillator! - Yes, doctor! 1292 01:33:37,070 --> 01:33:41,241 Next, Chairman Lee Ui-sik will deliver the eulogy. 1293 01:33:57,883 --> 01:34:01,053 UI-SIK, IT'S ME, NO-GUK. 1294 01:34:09,227 --> 01:34:10,562 Today 1295 01:34:12,397 --> 01:34:14,524 is a truly happy day. 1296 01:34:16,443 --> 01:34:18,195 Because it is the day 1297 01:34:19,780 --> 01:34:22,282 when democracy will bloom anew. 1298 01:34:23,241 --> 01:34:25,160 Clear! 1299 01:34:26,828 --> 01:34:28,413 Because my eternal friend, 1300 01:34:29,665 --> 01:34:31,291 my eternal comrade, 1301 01:34:32,542 --> 01:34:36,588 Min No-guk, who always smiled and asked me 1302 01:34:37,756 --> 01:34:39,424 to create a good world to live in, 1303 01:34:40,884 --> 01:34:43,804 planted the seeds of democracy. 1304 01:34:46,848 --> 01:34:48,308 I am pleased. 1305 01:34:50,060 --> 01:34:51,436 I am happy. 1306 01:34:54,564 --> 01:34:55,816 That is why 1307 01:34:57,776 --> 01:34:59,486 I am crying. 1308 01:35:02,656 --> 01:35:04,116 I, Lee Ui-sik, 1309 01:35:05,367 --> 01:35:08,662 will keep my promise to Min No-guk. 1310 01:35:09,579 --> 01:35:11,832 For the democracy of Korea, 1311 01:35:13,250 --> 01:35:17,546 I will keep my promise to all of you! 1312 01:35:17,629 --> 01:35:19,297 - One, two, shoot. - Eun-jin! 1313 01:35:19,381 --> 01:35:20,507 - Eun-jin! - Please stop. 1314 01:35:20,590 --> 01:35:22,801 - Eun-jin! - You can't go in there! 1315 01:35:22,884 --> 01:35:25,637 No! Eun-jin! 1316 01:35:26,471 --> 01:35:28,807 A world in which no one dies an unfair death. 1317 01:35:28,890 --> 01:35:31,143 Eun-jin! 1318 01:35:32,102 --> 01:35:34,354 No! 1319 01:35:34,438 --> 01:35:37,023 A world in which people high up aren't arrogant. 1320 01:35:37,107 --> 01:35:39,401 President Shin Chung-nam! 1321 01:35:39,484 --> 01:35:41,945 Cheers! 1322 01:35:42,571 --> 01:35:44,322 A world in which 1323 01:35:45,198 --> 01:35:48,368 all authority resides in each and every citizen. 1324 01:35:50,746 --> 01:35:52,330 That is the world... 1325 01:35:55,041 --> 01:35:58,962 I will create with all of you. 1326 01:36:03,842 --> 01:36:05,552 EMERGENCY ROOM 1327 01:37:38,103 --> 01:37:41,231 Let's go home, Eun-jin. 1328 01:37:43,108 --> 01:37:44,359 Let's go... 1329 01:37:45,944 --> 01:37:47,445 Doctor. 1330 01:37:48,864 --> 01:37:51,324 My baby, Eun-jin... 1331 01:37:57,747 --> 01:38:01,042 Get up. Let's go home. 1332 01:38:03,503 --> 01:38:07,716 There's so much that I couldn't do for you. 1333 01:38:19,060 --> 01:38:20,228 Lee Ui-sik. 1334 01:38:20,312 --> 01:38:22,939 You are under arrest for conspiracy of treason. 1335 01:38:29,362 --> 01:38:34,034 What the hell? You should've checked the face. 1336 01:38:34,117 --> 01:38:36,411 - I'm sorry. - Eun-jin. 1337 01:38:36,494 --> 01:38:39,789 - Honey. - Eun-jin. 1338 01:38:41,166 --> 01:38:43,543 - Eun-jin. - Honey. 1339 01:38:44,669 --> 01:38:46,421 - Eun-jin. - Honey. 1340 01:39:01,102 --> 01:39:06,232 2 MONTHS LATER 1341 01:39:06,316 --> 01:39:09,569 Can't you let us see it just once? 1342 01:39:09,653 --> 01:39:11,404 My gosh. 1343 01:39:11,488 --> 01:39:12,572 There's a cold wave today. 1344 01:39:12,656 --> 01:39:14,240 - The animals will freeze. - Honey. 1345 01:39:14,324 --> 01:39:16,326 Min-seong's cold. Let's just go. 1346 01:39:16,409 --> 01:39:19,579 Why would a Siberian tiger freeze in this weather? 1347 01:39:19,663 --> 01:39:21,206 - What the... - Come on. 1348 01:39:21,289 --> 01:39:23,667 Let us see it just once. I brought my son. 1349 01:39:23,750 --> 01:39:25,627 - No, no. - Here. 1350 01:39:25,710 --> 01:39:27,879 - Get some smokes. - Don't do this. 1351 01:39:27,963 --> 01:39:29,923 - Come on. - Forget it. 1352 01:39:30,006 --> 01:39:31,299 Honey. 1353 01:39:34,094 --> 01:39:38,807 Son. A Siberian tiger can never freeze to death. 1354 01:39:38,890 --> 01:39:40,600 You learned that in school, right? 1355 01:39:41,893 --> 01:39:43,561 He's hungry. 1356 01:39:44,145 --> 01:39:45,730 Want to get some cup noodles? 1357 01:39:45,814 --> 01:39:47,565 CUP RAMYUN 1358 01:39:49,067 --> 01:39:50,819 Where's Min-seong? 1359 01:39:50,902 --> 01:39:52,654 He went after you. 1360 01:39:52,779 --> 01:39:54,614 What do you mean? 1361 01:39:56,157 --> 01:40:00,078 - Weren't you with him? - Damn it. 1362 01:40:00,161 --> 01:40:02,080 Min-seong! 1363 01:40:03,206 --> 01:40:04,666 Min-seong! 1364 01:40:04,749 --> 01:40:07,252 Honey. What do we do? 1365 01:40:07,335 --> 01:40:11,423 Min-seong! 1366 01:40:12,799 --> 01:40:14,926 Min-seong! Get over here! 1367 01:40:15,010 --> 01:40:16,344 Min-seong! 1368 01:40:17,137 --> 01:40:20,348 Min-seong! Get over here, Min-seong! 1369 01:40:21,558 --> 01:40:22,934 Come here. 1370 01:40:30,150 --> 01:40:33,820 Let's execute Lee Ui-sik. 1371 01:40:39,617 --> 01:40:42,620 Think about Min-seong. 1372 01:40:43,872 --> 01:40:46,833 You should clean up the mess you made. 1373 01:40:51,004 --> 01:40:52,464 Just look at the picture for now. 1374 01:40:53,048 --> 01:40:54,966 Tamper with the tapes. 1375 01:40:58,511 --> 01:41:00,847 Mother taught me this. 1376 01:41:00,930 --> 01:41:03,600 She said this is the best for athlete's foot. 1377 01:41:04,434 --> 01:41:07,270 Can't we stay for a few days since we're here anyway? 1378 01:41:08,104 --> 01:41:09,981 Should I quit my job? 1379 01:41:11,733 --> 01:41:14,778 What? Don't even joke about something like that. 1380 01:41:14,861 --> 01:41:18,156 I'm getting Min-seong a tutor starting next month. 1381 01:41:18,239 --> 01:41:20,992 Seong-u got a tutor a while ago. 1382 01:41:23,244 --> 01:41:25,955 I won't complain even if you go abroad, 1383 01:41:26,039 --> 01:41:28,458 so just bring home a lot of money. 1384 01:41:32,504 --> 01:41:34,297 Okay, sure. 1385 01:41:42,722 --> 01:41:44,641 PERSONS PF INTEREST TRANSCRIPTS 1386 01:41:47,435 --> 01:41:50,355 ARCHIVES AUGUST 1985 1387 01:41:52,774 --> 01:41:55,318 AUGUST INVESTIGATION REPORT ON THE OPPOSITION 1388 01:42:00,698 --> 01:42:03,284 Do you have athlete's foot? 1389 01:42:03,368 --> 01:42:05,370 Yes. 1390 01:42:05,453 --> 01:42:08,581 I have something that'll end it in one go. Do you want to try? 1391 01:42:10,667 --> 01:42:13,628 I'm really okay. I'm allergic to needles. 1392 01:42:13,711 --> 01:42:16,339 Don't move. 1393 01:42:16,422 --> 01:42:18,007 That stings. 1394 01:42:28,309 --> 01:42:31,354 Are you monitoring elementary school kids now, too? 1395 01:42:31,437 --> 01:42:34,232 I'm not monitoring some little kids. 1396 01:42:34,315 --> 01:42:37,360 - I just get the reports. - Do you know Ji-hyeok? 1397 01:42:37,443 --> 01:42:40,488 I do. He sits behind you in class. 1398 01:42:42,991 --> 01:42:44,993 to bribe prosecutors and cops, 1399 01:42:45,076 --> 01:42:47,871 manipulating the media and stealing from citizens. 1400 01:42:47,954 --> 01:42:50,123 Is that your patriotism? 1401 01:42:50,790 --> 01:42:54,210 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1402 01:42:54,294 --> 01:42:56,254 You'll go to the US, okay? 1403 01:42:59,299 --> 01:43:00,466 Breaking news. 1404 01:43:00,550 --> 01:43:02,468 Recordings of Kim Bae-Hong, 1405 01:43:02,552 --> 01:43:05,346 of Agency for National Security Planning, 1406 01:43:05,430 --> 01:43:08,391 conspiring to frame Lee Ui-sik of espionage in order to prevent him 1407 01:43:08,433 --> 01:43:11,102 from running in the presidential election was obtain by MBS. 1408 01:43:11,186 --> 01:43:13,438 Please listen to a portion of the recording. 1409 01:43:13,521 --> 01:43:17,192 We received a tip that you are communicating with North Korea. 1410 01:43:17,275 --> 01:43:20,069 You won't run for president, right? And you'll go to the US? 1411 01:43:20,153 --> 01:43:21,613 You'll go to the US, okay? 1412 01:43:21,696 --> 01:43:24,657 The Agency for National Security Planning influencing... 1413 01:43:27,285 --> 01:43:29,996 Dong-hyeok. Get me Dae-gwon. 1414 01:43:30,079 --> 01:43:32,332 - I think Lee Ui-sik... - Asshole. 1415 01:43:33,583 --> 01:43:35,835 Bring me Dae-gwon, asshole. 1416 01:43:35,919 --> 01:43:37,170 Yes, sir. 1417 01:43:38,087 --> 01:43:40,548 What is it? What's your problem? 1418 01:43:40,632 --> 01:43:41,925 Damn in! Shit! 1419 01:43:42,008 --> 01:43:44,135 Hey. Where's Yoo Dae-gwon? 1420 01:43:44,219 --> 01:43:45,929 - What? - Where's Yoo Dae-gwon? 1421 01:43:46,012 --> 01:43:47,764 I-I don't know. 1422 01:43:48,473 --> 01:43:51,059 Lee Ui-sik will be released shortly 1423 01:43:51,100 --> 01:43:54,103 through the main gate of Mapo Detention Center. 1424 01:43:54,187 --> 01:43:55,521 - He's here! - Illegal recordings 1425 01:43:55,605 --> 01:43:58,399 by the Agency for National Security Planning 1426 01:43:58,483 --> 01:44:00,652 which recently came to light 1427 01:44:00,735 --> 01:44:03,279 seem to have played a crucial part in his release. 1428 01:44:03,363 --> 01:44:05,907 - Yes! - Welcome back! 1429 01:44:05,990 --> 01:44:07,575 How do you feel right now? 1430 01:44:07,659 --> 01:44:10,203 - Please tell us your plans. - Yes. So... 1431 01:44:10,286 --> 01:44:14,165 As of this very moment, I am entering the presidential race. 1432 01:44:14,791 --> 01:44:18,753 I will create a nation in which justice prevails. 1433 01:44:18,836 --> 01:44:20,421 I will create a nation 1434 01:44:20,505 --> 01:44:23,383 where each and every citizen can live as a decent human being. 1435 01:44:23,466 --> 01:44:24,842 President 1436 01:44:24,926 --> 01:44:26,427 Lee Ui-sik! 1437 01:44:26,511 --> 01:44:27,971 President 1438 01:44:28,054 --> 01:44:29,764 Lee Ui-sik! 1439 01:44:29,847 --> 01:44:32,392 Why did you air garbage like that on the news? 1440 01:44:32,433 --> 01:44:36,646 If the media disrespects the views of the people, 1441 01:44:36,729 --> 01:44:38,564 or fails to satisfy the people's right to know 1442 01:44:38,648 --> 01:44:41,025 or to provide for the universal benefit of the people, 1443 01:44:41,109 --> 01:44:43,236 that is not true media. 1444 01:44:44,404 --> 01:44:46,531 - Are you done? - Yes. 1445 01:44:47,323 --> 01:44:50,910 Dong-hyeok! What did this asshole just say? 1446 01:44:50,994 --> 01:44:52,412 He said he's a commie. 1447 01:44:52,495 --> 01:44:54,789 Right. That's what he said. 1448 01:44:56,165 --> 01:44:59,002 You commie asshole. Screw the media bullshit! 1449 01:44:59,085 --> 01:45:01,713 Just take nice photos of the President! 1450 01:45:02,922 --> 01:45:05,633 You made the President look like a tiny ant, 1451 01:45:05,717 --> 01:45:09,012 but Lee Ui-sik's face filled the entire screen. 1452 01:45:11,306 --> 01:45:13,850 Hey, Dong-hyeok, pick one. 1453 01:45:20,189 --> 01:45:21,441 Hey, you. 1454 01:45:30,825 --> 01:45:33,077 He looks like one of ours. 1455 01:45:34,370 --> 01:45:35,621 Hey, you. 1456 01:45:49,510 --> 01:45:53,973 Starting from today, you are the station manager. 1457 01:45:54,849 --> 01:45:57,143 - Got it? - Yes, sir. 1458 01:46:00,772 --> 01:46:03,274 If a commie becomes president, 1459 01:46:05,568 --> 01:46:07,028 you and I 1460 01:46:08,112 --> 01:46:10,615 and everyone here will die! 1461 01:46:10,698 --> 01:46:11,908 Breaking news. 1462 01:46:11,991 --> 01:46:14,327 Kim Bae-Hong of the Agency for National Security Planning 1463 01:46:14,410 --> 01:46:17,121 stated that the recordings were completely fabricated, 1464 01:46:17,205 --> 01:46:18,498 and that they will track down 1465 01:46:18,581 --> 01:46:21,042 and severely punish the informant. 1466 01:46:26,422 --> 01:46:28,508 Hello? Min-seong? 1467 01:46:28,591 --> 01:46:31,469 - Yes, Dad. - I-Is everything okay? 1468 01:46:31,552 --> 01:46:33,888 Yes, it is. Why? 1469 01:46:37,892 --> 01:46:40,311 Never mind. Nothing. 1470 01:46:40,395 --> 01:46:42,105 When are you coming home? 1471 01:46:46,776 --> 01:46:48,111 Dad. 1472 01:46:50,571 --> 01:46:54,450 I'll go as soon as I finish eating. 1473 01:46:54,992 --> 01:46:56,160 So... 1474 01:46:57,537 --> 01:47:00,623 I'll see you tonight. 1475 01:47:00,706 --> 01:47:02,708 Really? Are you coming tonight? 1476 01:47:02,792 --> 01:47:05,336 That's right. I'm coming today. 1477 01:47:05,962 --> 01:47:10,925 Min-seong. Do you know what I got for you? 1478 01:47:11,426 --> 01:47:14,595 I got you the puppy you wanted so much. 1479 01:47:14,679 --> 01:47:17,056 A puppy? What's his name? 1480 01:47:17,140 --> 01:47:20,184 His name? His name is... 1481 01:47:21,102 --> 01:47:25,523 You're his dad, so you should name him. 1482 01:47:26,107 --> 01:47:27,233 Min-seong. 1483 01:47:27,316 --> 01:47:32,155 Let's go on a trip together with Mom, okay? 1484 01:47:34,157 --> 01:47:37,326 What are you doing out in the open like this? 1485 01:47:37,410 --> 01:47:39,370 - Come on. Let's go. - What are you doing? 1486 01:47:39,454 --> 01:47:42,373 - Let's go. - Hold on. 1487 01:47:42,457 --> 01:47:44,917 What are you doing? Hurry. 1488 01:47:45,001 --> 01:47:47,920 Due to Kim Bae-Hong's attempt to frame candidate Lee Ui-sik, 1489 01:47:48,004 --> 01:47:50,923 Shin Chung-nam and Lee Ui-sik are now neck-and-neck... 1490 01:47:51,007 --> 01:47:54,135 Your poll numbers are up, but it's too soon to relax. 1491 01:47:54,218 --> 01:47:57,305 Lee Ui-sik's first campaign rally... 1492 01:47:57,388 --> 01:47:59,015 You must stay on your toes. 1493 01:47:59,098 --> 01:48:02,894 And we don't know what those people will try to do until the very end. 1494 01:48:02,935 --> 01:48:04,562 Sir. 1495 01:48:04,645 --> 01:48:08,566 Our lives are that of naked students living in a boarding house. 1496 01:48:10,443 --> 01:48:14,405 We have nothing anyway. What is there to fear? 1497 01:48:14,489 --> 01:48:17,700 Let's all have some warm tea and then head out. 1498 01:48:17,783 --> 01:48:19,452 Here. 1499 01:48:33,090 --> 01:48:36,511 1 SHIN CHUNG-NAM, 2 LEE UI-SIK 1500 01:48:39,180 --> 01:48:40,556 Dear citizens! 1501 01:48:40,640 --> 01:48:44,644 Let's support Shin Chung-nam! 1502 01:48:45,353 --> 01:48:48,773 Vote for one, Shin Chung-nam! 1503 01:48:48,856 --> 01:48:50,191 How could you do this? 1504 01:48:50,274 --> 01:48:52,485 Look at my face. 1505 01:48:52,568 --> 01:48:54,570 I'm sorry. 1506 01:48:54,654 --> 01:48:57,323 License plate 8038 passed Changgyeonggung Palace. 1507 01:48:58,199 --> 01:49:00,785 Shit. They're starting. 1508 01:49:00,868 --> 01:49:02,745 Isn't 8038... 1509 01:49:03,871 --> 01:49:05,915 Lee Ui-sik's car? 1510 01:49:06,791 --> 01:49:08,376 Gwanghwamun intersection. 1511 01:49:08,459 --> 01:49:10,169 He just passed Gwanghwamun intersection. 1512 01:49:10,795 --> 01:49:12,922 They brought in operatives for Lee Ui-sik. 1513 01:49:13,005 --> 01:49:15,925 - They're killing him today. - What? 1514 01:49:19,303 --> 01:49:21,430 8038 just drove past. 1515 01:49:21,514 --> 01:49:22,932 CHANGGYEONGGUNG PALACE INTERSECTION 1516 01:49:22,974 --> 01:49:24,850 Where's the rally? 1517 01:49:24,934 --> 01:49:27,562 - I don't know. - Where is it? 1518 01:49:27,645 --> 01:49:30,273 I'll drop you off at... What is it...? Seoul Station. 1519 01:49:30,356 --> 01:49:32,942 Run as far away as you can. 1520 01:49:33,025 --> 01:49:34,402 Where is it? 1521 01:49:35,236 --> 01:49:38,406 - Where is it? - Yeouido! So what? 1522 01:49:41,367 --> 01:49:43,077 - Let's go. - Are you mad? 1523 01:49:43,160 --> 01:49:45,454 Why would you go there? 1524 01:49:46,205 --> 01:49:49,125 Sir. We don't have much time. 1525 01:49:50,001 --> 01:49:52,044 You'll be in danger if you go out tomorrow. 1526 01:49:52,128 --> 01:49:54,547 You have your job, 1527 01:49:54,630 --> 01:49:57,049 and I have mine. 1528 01:49:57,967 --> 01:50:01,053 We should each devote ourselves to our respective jobs. 1529 01:50:02,972 --> 01:50:04,974 I don't know when it will be, 1530 01:50:07,685 --> 01:50:09,645 but let's eat together sometime. 1531 01:50:10,271 --> 01:50:13,107 I promised Lee Ui-sik I'd eat with him. 1532 01:50:13,190 --> 01:50:15,234 I can't even eat peacefully with my mom. 1533 01:50:15,318 --> 01:50:17,111 What bullshit is that? 1534 01:50:18,738 --> 01:50:20,114 Someone... 1535 01:50:22,491 --> 01:50:24,952 has to change this world. 1536 01:50:26,912 --> 01:50:31,375 Change what? We should just go with it and survive. 1537 01:50:33,336 --> 01:50:35,421 So? Is life enjoyable? 1538 01:50:36,130 --> 01:50:38,841 Yes. Yes, it's enjoyable. 1539 01:50:39,717 --> 01:50:43,971 Even though they beat the crap out of you? It's enjoyable? 1540 01:50:46,766 --> 01:50:48,059 Shit! 1541 01:50:52,104 --> 01:50:53,481 Get out. 1542 01:50:56,984 --> 01:50:58,319 I said to get out. 1543 01:51:09,205 --> 01:51:10,456 Get out. 1544 01:51:11,582 --> 01:51:13,876 If you won't go, lend me your car. 1545 01:51:17,630 --> 01:51:19,131 Get out. 1546 01:51:23,886 --> 01:51:25,429 Yoon Dae-gwon! 1547 01:51:25,513 --> 01:51:27,348 I finally became captain after 20 years. 1548 01:51:27,431 --> 01:51:29,225 But you want me to give it up now? 1549 01:51:29,266 --> 01:51:31,977 Why... Why must I go there? 1550 01:51:32,061 --> 01:51:34,063 Why must I go? 1551 01:51:34,814 --> 01:51:36,649 You said you want to eat with your mother. 1552 01:51:37,191 --> 01:51:39,360 Who cares about eating right now? 1553 01:51:40,111 --> 01:51:41,904 You won't be the only one who dies. 1554 01:51:42,780 --> 01:51:44,824 I'll die! 1555 01:51:44,907 --> 01:51:47,034 Your wife will die! 1556 01:51:47,118 --> 01:51:50,413 Your son Min-seong will die, too! 1557 01:51:51,580 --> 01:51:53,499 That's why we have to go. 1558 01:51:55,584 --> 01:52:00,297 I want to live for once. Okay? 1559 01:52:01,757 --> 01:52:06,011 I want to live with my son Min-seong. 1560 01:52:07,054 --> 01:52:11,183 I want to live with my wife! 1561 01:52:12,059 --> 01:52:15,563 Your mother. My mother! 1562 01:52:16,272 --> 01:52:18,816 I want to live with them all! 1563 01:52:19,650 --> 01:52:25,156 So... Let's go save Lee Ui-sik. 1564 01:52:25,239 --> 01:52:26,866 Come on, man! 1565 01:52:27,658 --> 01:52:29,118 Please! 1566 01:52:49,889 --> 01:52:51,891 PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF KOREA 1567 01:53:04,737 --> 01:53:06,864 We've set up the blockade. 1568 01:53:08,032 --> 01:53:10,534 8038, Lee Ui-sik's car. Now approaching Mapo Bridge. 1569 01:53:10,618 --> 01:53:12,453 Repeat, Mapo Bridge. 1570 01:53:22,671 --> 01:53:26,425 That's strange. There shouldn't be this much traffic. 1571 01:53:26,509 --> 01:53:29,136 It's okay. We're almost there. 1572 01:53:37,144 --> 01:53:39,230 What should we do... Sir? 1573 01:53:39,313 --> 01:53:40,731 Let's just go. 1574 01:54:06,966 --> 01:54:08,342 Mister. 1575 01:54:08,425 --> 01:54:11,554 Please help my dad. 1576 01:54:13,013 --> 01:54:15,307 Please help him, mister. 1577 01:54:17,101 --> 01:54:19,895 The truck is headed toward Mapo Bridge. 1578 01:54:22,314 --> 01:54:24,316 A car has crossed the divider. 1579 01:54:25,317 --> 01:54:26,819 Move it so it doesn't stop traffic. 1580 01:54:26,902 --> 01:54:29,029 The truck needs room to go! 1581 01:54:30,948 --> 01:54:32,825 What's wrong? 1582 01:54:33,325 --> 01:54:35,202 What are you doing? 1583 01:54:35,286 --> 01:54:37,288 I have to stop the truck. 1584 01:54:37,371 --> 01:54:40,541 Wait, captain! Your face. 1585 01:54:51,886 --> 01:54:54,430 You son of a bitch. 1586 01:55:08,277 --> 01:55:11,322 Stop! 1587 01:55:11,405 --> 01:55:13,657 You can't go! No! 1588 01:55:13,741 --> 01:55:15,242 You freak! 1589 01:55:22,249 --> 01:55:24,919 Stop! No! 1590 01:55:25,002 --> 01:55:28,047 Stop! 1591 01:55:28,631 --> 01:55:32,009 - What's going on? - Stop! 1592 01:55:32,092 --> 01:55:34,428 Stop! 1593 01:55:34,553 --> 01:55:36,597 Stop! You can't go! 1594 01:55:39,058 --> 01:55:42,102 8038. 1595 01:55:43,103 --> 01:55:45,189 Yes, 8038. 1596 01:55:46,482 --> 01:55:48,192 He's coming this day. 1597 01:55:50,945 --> 01:55:51,987 - Go out. - Yes, sir. 1598 01:55:52,071 --> 01:55:54,114 Sir! Open the door! 1599 01:55:55,324 --> 01:55:57,034 Open the door! 1600 01:55:57,117 --> 01:55:58,869 - Open the door! - Hey, you! 1601 01:56:03,332 --> 01:56:05,960 Stop! 1602 01:56:06,043 --> 01:56:09,296 Stop! Stop! These people here are trying to kill me! 1603 01:56:09,380 --> 01:56:12,383 Stop! 1604 01:56:12,466 --> 01:56:14,593 You can't go! 1605 01:56:14,677 --> 01:56:17,513 - That man is trying to kill me! - Who are you? 1606 01:56:17,596 --> 01:56:20,808 - Help! - Hey you! 1607 01:56:21,266 --> 01:56:22,518 Get back here! 1608 01:56:22,601 --> 01:56:24,520 A naked man is causing a scene, 1609 01:56:24,603 --> 01:56:26,438 so the cars are stopped! 1610 01:56:34,238 --> 01:56:37,282 A truck. A truck is coming! 1611 01:56:37,366 --> 01:56:39,702 They're coming to kill you! 1612 01:56:45,249 --> 01:56:48,043 - Get him! - There's a commie here! 1613 01:56:48,127 --> 01:56:51,088 - Here! There's a commie here! - Nice undies! 1614 01:56:51,171 --> 01:56:52,506 Get the commie! 1615 01:56:52,589 --> 01:56:54,967 - Over here! There's a commie! - You go, guy! 1616 01:56:55,050 --> 01:56:56,552 There's a commie here! 1617 01:56:56,635 --> 01:56:59,263 - Get down. - There's a commie here! 1618 01:56:59,346 --> 01:57:03,142 - Get the commie! - Get down! 1619 01:57:03,267 --> 01:57:05,060 Get down! 1620 01:57:05,144 --> 01:57:06,979 There's a commie here! 1621 01:57:07,062 --> 01:57:09,857 - Get the commie! - Get down! 1622 01:57:09,940 --> 01:57:12,609 - Get the commie! Commie! - Get down! 1623 01:57:18,532 --> 01:57:20,284 - Get the commie! - You jerk. 1624 01:57:20,367 --> 01:57:21,785 Get down! 1625 01:57:21,869 --> 01:57:23,162 - Commie! - Get down! 1626 01:57:23,245 --> 01:57:25,581 The truck's coming! The truck! 1627 01:57:25,664 --> 01:57:27,708 Look! Truck! 1628 01:57:29,835 --> 01:57:31,837 Look! The truck! 1629 01:57:33,839 --> 01:57:35,382 Stop the truck! 1630 01:57:36,300 --> 01:57:37,509 Hurry! 1631 01:57:49,855 --> 01:57:51,482 Stop! 1632 01:57:51,565 --> 01:57:53,609 Stop! 1633 01:57:59,990 --> 01:58:01,784 Get out of there. 1634 01:58:06,997 --> 01:58:10,459 Are they okay? We need an ambulance. 1635 01:58:11,668 --> 01:58:14,421 Hey. Look. Isn't that Lee Ui-sik? 1636 01:58:14,505 --> 01:58:16,632 You're right, it is. 1637 01:58:29,603 --> 01:58:31,105 Crinkle. 1638 01:58:33,524 --> 01:58:35,192 Crinkle. 1639 01:58:42,533 --> 01:58:43,951 What is that? 1640 01:59:06,306 --> 01:59:07,599 Dong-hyeok. 1641 01:59:09,601 --> 01:59:11,186 What happened? 1642 01:59:15,440 --> 01:59:17,067 I failed. 1643 01:59:28,537 --> 01:59:31,123 Republic of Korea... 1644 01:59:43,510 --> 01:59:44,845 Are you okay? 1645 01:59:44,928 --> 01:59:47,681 Yes. Sorry I'm late. 1646 01:59:47,723 --> 01:59:49,558 How does it look? 1647 01:59:50,142 --> 01:59:53,353 - Well... - Is it that hopeless? 1648 01:59:53,437 --> 01:59:56,064 You should see for yourself. 1649 01:59:56,148 --> 01:59:57,316 Okay. 1650 01:59:59,943 --> 02:00:05,574 VOTE 2 LEE UI-SIK 1651 02:00:12,831 --> 02:00:14,208 Lee Ui-sik! 1652 02:00:14,291 --> 02:00:17,211 Lee Ui-sik! 1653 02:00:17,294 --> 02:00:19,671 Lee Ui-sik! 1654 02:00:19,755 --> 02:00:22,382 Lee Ui-sik! 1655 02:00:22,466 --> 02:00:25,177 Lee Ui-sik! 1656 02:00:25,260 --> 02:00:27,596 Lee Ui-sik! 1657 02:00:27,679 --> 02:00:33,435 Lee Ui-sik! 1658 02:00:33,560 --> 02:00:37,439 Lee Ui-sik! 1659 02:00:37,522 --> 02:00:40,484 Lee Ui-sik! 1660 02:00:41,401 --> 02:00:42,819 Lee Ui-sik! 1661 02:00:42,903 --> 02:00:45,697 Lee Ui-sik! 1662 02:00:45,781 --> 02:00:48,533 Lee Ui-sik! 1663 02:00:48,617 --> 02:00:51,078 Lee Ui-sik! 1664 02:00:51,161 --> 02:00:53,705 Lee Ui-sik! 1665 02:00:53,789 --> 02:00:56,458 Lee Ui-sik! 1666 02:00:56,541 --> 02:00:59,253 Lee Ui-sik! 1667 02:00:59,336 --> 02:01:02,005 Lee Ui-sik! 1668 02:01:02,089 --> 02:01:04,800 Lee Ui-sik! 1669 02:01:04,883 --> 02:01:11,056 Lee Ui-sik! 1670 02:01:11,139 --> 02:01:15,227 My fellow citizens, whom I respect and love, 1671 02:01:15,310 --> 02:01:20,107 today is truly a happy day! 1672 02:01:20,816 --> 02:01:25,696 Because it is the day democracy bears fruit in this country! 1673 02:01:28,573 --> 02:01:29,616 CLOSED FOR THE DAY 1674 02:01:29,700 --> 02:01:32,327 Min-seong. 1675 02:01:33,203 --> 02:01:35,372 Not that way. Over here. 1676 02:01:35,455 --> 02:01:36,623 Here? 1677 02:01:37,207 --> 02:01:39,418 Honey. 1678 02:01:40,919 --> 02:01:43,672 What if we close this bathhouse 1679 02:01:43,755 --> 02:01:46,091 and open a noodle shop? How's that? 1680 02:01:46,174 --> 02:01:49,594 You're fluent in Vietnamese. 1681 02:01:54,141 --> 02:01:56,310 President Lee Ui-sik, who made history 1682 02:01:56,393 --> 02:01:57,769 - by establishing - Honey. 1683 02:01:57,853 --> 02:01:59,980 Diplomatic relations with the Soviet Union, 1684 02:02:00,063 --> 02:02:02,607 invited President Alexander Stolypin and the First Lady 1685 02:02:02,691 --> 02:02:05,152 to the Blue House this afternoon 1686 02:02:05,235 --> 02:02:07,779 and signed a mutual agreement... 1687 02:02:07,863 --> 02:02:10,198 Wow. He went to the Blue House. 1688 02:02:11,074 --> 02:02:13,285 He looks great. 1689 02:02:13,368 --> 02:02:16,580 Honey. You know sometimes, 1690 02:02:16,663 --> 02:02:20,250 you talk as if you and the President are really close. 1691 02:02:21,335 --> 02:02:24,379 Min-seong, isn't your dad silly? 1692 02:02:24,463 --> 02:02:26,048 He isn't silly. He's weird. 1693 02:02:26,131 --> 02:02:29,760 Min-seong. A long time ago, he and I... 1694 02:02:29,843 --> 02:02:31,219 What? 1695 02:02:31,803 --> 02:02:33,764 Tell me. What? 1696 02:02:35,974 --> 02:02:37,267 Never mind. 1697 02:02:38,226 --> 02:02:40,187 Yes. Very weird. 1698 02:02:41,980 --> 02:02:42,980 Never mind. 1699 02:02:43,023 --> 02:02:46,026 FIRST SUMMIT WITH THE SO VIET UNION 1700 02:02:51,073 --> 02:02:53,283 I'm sorry, but we're closed... 1701 02:02:55,410 --> 02:02:57,788 - Let's go, Lee Ui-sik! - Thank you. 1702 02:02:57,871 --> 02:03:00,540 - Let's go, Lee Ui-sik! - Thank you. 1703 02:03:02,209 --> 02:03:03,543 Hello. 1704 02:03:22,562 --> 02:03:25,357 - So you must be Min-seong. - What? 1705 02:03:26,650 --> 02:03:29,444 FIRST SUMMIT WITH THE SP VIET UNION 1706 02:03:29,528 --> 02:03:31,988 This is mad cool. 1707 02:03:37,160 --> 02:03:39,329 Honey... 1708 02:03:39,413 --> 02:03:41,915 MIN-SEONG BATHHOUSE 1709 02:04:04,146 --> 02:04:05,689 - Have you eaten? - Have you eaten? 1710 02:04:10,735 --> 02:04:12,112 Have you eaten? 1711 02:04:19,786 --> 02:04:21,204 Next on the news. 1712 02:04:21,288 --> 02:04:25,417 The ban on Nami's "Round and Round" has been lifted. 1713 02:04:25,500 --> 02:04:28,420 The bans on other songs such as "Round and Round" 1714 02:04:28,503 --> 02:04:31,089 reported by the prior administration as instigating the public, 1715 02:04:31,173 --> 02:04:33,884 "Spin, Spin, Spin," "Rotating Samgakji," 1716 02:04:33,967 --> 02:04:36,344 and "Ring Around the Rosie," 1717 02:04:36,428 --> 02:04:39,014 have also been been lifted. 110417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.