All language subtitles for The.Son.Of.Bigfoot.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,986 --> 00:01:57,951 Dr. Harrison, stop. 2 00:01:57,953 --> 00:01:59,220 You can't run forever. 3 00:02:07,097 --> 00:02:09,096 There's no escape, Doctor. 4 00:02:09,098 --> 00:02:10,468 You're coming with us. 5 00:02:17,042 --> 00:02:20,646 Don't use your dart gun. We got him cornered. 6 00:02:27,219 --> 00:02:29,322 Argh! We were so close... 7 00:02:54,249 --> 00:02:56,182 Daddy. 8 00:02:56,184 --> 00:02:58,719 Daddy. 9 00:03:22,713 --> 00:03:24,346 Adam Harrison! 10 00:03:24,348 --> 00:03:26,282 Yes, sir? 11 00:03:26,284 --> 00:03:28,417 No sleeping in detention. 12 00:03:28,419 --> 00:03:30,988 Use this time for something productive. 13 00:03:36,060 --> 00:03:38,361 What? 14 00:03:40,599 --> 00:03:42,598 What's going on back there? 15 00:03:42,600 --> 00:03:44,099 That's disgusting! 16 00:03:44,101 --> 00:03:46,101 Adam, what's the problem? 17 00:03:46,103 --> 00:03:49,242 It looks like someone stuck six packs of gum in my hair. 18 00:03:50,810 --> 00:03:52,742 I didn't see nothing. 19 00:03:52,744 --> 00:03:54,044 Tony, 20 00:03:54,046 --> 00:03:55,779 go to the office. 21 00:03:55,781 --> 00:03:57,316 Not again! 22 00:04:03,890 --> 00:04:05,726 You're dead, snitch! 23 00:04:21,643 --> 00:04:24,613 Holy crap, what's happening to me? 24 00:04:44,400 --> 00:04:47,269 Look at his shoes! 25 00:04:47,271 --> 00:04:49,107 What... What? 26 00:04:54,210 --> 00:04:55,343 Spaz alert. 27 00:04:55,345 --> 00:04:57,180 He used to be in my History class. 28 00:04:57,182 --> 00:04:58,514 That's why I changed classes. 29 00:04:58,516 --> 00:05:00,820 He's got like no friends. 30 00:05:02,988 --> 00:05:05,388 Hey, Adam. Are you okay? 31 00:05:05,390 --> 00:05:06,992 Don't run, I don't bite. 32 00:05:08,926 --> 00:05:10,794 Well, look who it is. 33 00:05:10,796 --> 00:05:12,629 How ya doing, snitch? 34 00:05:12,631 --> 00:05:14,233 Leave me alone. 35 00:05:23,911 --> 00:05:26,678 Hey there, mop-top, whatcha doin'? 36 00:05:26,680 --> 00:05:29,014 Are you on your way to the janitor's closet? 37 00:05:29,016 --> 00:05:30,882 'Cause you look like a mop! 38 00:05:30,884 --> 00:05:33,218 Good one! 39 00:05:33,220 --> 00:05:34,885 Seriously, that counts as a good one? 40 00:05:34,887 --> 00:05:36,025 Give me a break! 41 00:05:36,724 --> 00:05:37,989 Good one! 42 00:05:37,991 --> 00:05:39,895 That's a good one. 43 00:05:40,895 --> 00:05:42,528 Get off me! 44 00:05:42,530 --> 00:05:44,563 What? You gonna rat me out again? 45 00:05:44,565 --> 00:05:47,668 Hard to say. It depends on the circumstances. 46 00:05:47,670 --> 00:05:48,968 Wrong answer, snitch! 47 00:05:51,674 --> 00:05:52,909 Stop! 48 00:05:55,078 --> 00:05:56,410 Okay, you've had enough. 49 00:05:56,412 --> 00:05:58,415 Here, let me help you. 50 00:06:01,185 --> 00:06:03,487 Look at his shoes! What a freak! 51 00:06:04,520 --> 00:06:06,890 Hey, you forgot your backpack! 52 00:06:09,026 --> 00:06:10,926 Cha-ching! Two points! 53 00:06:14,064 --> 00:06:15,366 Jerks... 54 00:06:20,771 --> 00:06:23,071 It was those boys again wasn't it? 55 00:06:23,073 --> 00:06:25,375 No, I told you. I was playing soccer 56 00:06:25,377 --> 00:06:27,478 with my friends and the ball hit me in the face. 57 00:06:27,480 --> 00:06:30,748 Yeah? What friends of yours play soccer? 58 00:06:30,750 --> 00:06:33,050 The British ones... 59 00:06:33,052 --> 00:06:35,787 My mates. But they call soccer "football." 60 00:06:35,789 --> 00:06:38,890 Do they? And how did this happen? 61 00:06:38,892 --> 00:06:41,059 Soccer can be a dangerous sport. 62 00:06:41,061 --> 00:06:43,460 Adam, quit messing around. 63 00:06:43,462 --> 00:06:45,463 What are we going to do about this? 64 00:06:45,465 --> 00:06:47,632 Either we chop it out, or we chew it out. 65 00:06:47,634 --> 00:06:49,067 I vote chew. 66 00:06:49,069 --> 00:06:51,605 I vote chop. 67 00:06:53,540 --> 00:06:54,942 Turn around. 68 00:06:59,245 --> 00:07:02,117 You had such nice, long hair. 69 00:07:18,467 --> 00:07:21,004 At least they can't make fun of my hair anymore. 70 00:07:45,260 --> 00:07:45,830 Holy crap! 71 00:07:47,999 --> 00:07:50,500 Adam, You're gonna be late! 72 00:07:50,502 --> 00:07:52,868 I'll be down in a minute! 73 00:07:59,345 --> 00:08:00,712 Adam... 74 00:08:00,714 --> 00:08:02,883 That's not gonna work. 75 00:08:04,751 --> 00:08:06,583 What's taking so long? 76 00:08:06,585 --> 00:08:08,152 Are you all right? 77 00:08:08,154 --> 00:08:09,755 I'm fine! 78 00:08:09,757 --> 00:08:11,722 I guess your meatloaf didn't agree with me. 79 00:08:11,724 --> 00:08:13,992 I thought you loved my meatloaf. 80 00:08:13,994 --> 00:08:17,028 Love is a strong word. I like it. 81 00:08:17,030 --> 00:08:18,900 No, like's too strong. 82 00:08:19,833 --> 00:08:21,901 Hey, I hate your meatloaf. 83 00:08:21,903 --> 00:08:23,134 What? 84 00:08:23,136 --> 00:08:24,804 Listen, my meatloaf is... 85 00:08:24,806 --> 00:08:26,472 Adam. 86 00:08:26,474 --> 00:08:28,508 - What? - That hat... 87 00:08:28,510 --> 00:08:30,176 What about it? 88 00:08:30,178 --> 00:08:32,214 That was your father's. 89 00:08:39,722 --> 00:08:41,588 Sorry. 90 00:08:41,590 --> 00:08:42,924 Why are you sorry? 91 00:08:42,926 --> 00:08:44,692 I dunno. 92 00:08:44,694 --> 00:08:47,828 He died. I didn't mean to make you sad. 93 00:08:49,367 --> 00:08:51,399 He was a great man. 94 00:08:51,401 --> 00:08:52,904 I wish I knew him. 95 00:08:55,839 --> 00:08:59,240 I did a sloppy job on your hair. 96 00:08:59,242 --> 00:09:02,445 I must have been more tired than I thought. 97 00:09:02,447 --> 00:09:04,146 Here, let's put this back on. 98 00:09:04,148 --> 00:09:05,450 It looks good on you. 99 00:09:07,786 --> 00:09:10,386 Now hurry up, you're going to be late for school. 100 00:09:10,388 --> 00:09:12,790 I can't believe you don't like my meatloaf. 101 00:09:12,792 --> 00:09:14,558 I'll let you in on a secret, Mom. 102 00:09:14,560 --> 00:09:15,796 Nobody likes your meatloaf. 103 00:09:19,065 --> 00:09:22,599 Okay. Well, enjoy your lunch. 104 00:09:22,601 --> 00:09:24,069 It's meatloaf, isn't it? 105 00:09:24,071 --> 00:09:26,007 Could be. 106 00:09:32,914 --> 00:09:36,047 All powerful men have one thing in common. 107 00:09:36,049 --> 00:09:38,918 Great hair. 108 00:09:40,554 --> 00:09:43,054 HairCo toupees have been worn in secret 109 00:09:43,056 --> 00:09:44,826 by some of the greatest men in history. 110 00:09:49,330 --> 00:09:52,265 But you're not here to be a part of our past, 111 00:09:52,267 --> 00:09:54,802 you're here to be part of the future. 112 00:09:54,804 --> 00:09:57,607 Make no mistake, gentlemen, hair is a growth business. 113 00:10:04,214 --> 00:10:07,651 I'm afraid we'll need to ask you for your cameras. 114 00:10:25,236 --> 00:10:28,238 Mr. Kobayashi, I must insist. 115 00:10:34,379 --> 00:10:35,848 Ooh. 116 00:10:39,151 --> 00:10:42,320 This is where the magic happens. 117 00:10:42,322 --> 00:10:46,291 The future isn't toupees, no, no, no. 118 00:10:46,293 --> 00:10:48,763 The future lies in growing real hair. 119 00:10:52,400 --> 00:10:54,799 We're not talking about embarrassing hair plugs, 120 00:10:54,801 --> 00:10:58,069 useless scalp massagers, or fancy shampoo. 121 00:10:58,071 --> 00:11:00,674 We're talking about genetic engineering. 122 00:11:00,676 --> 00:11:03,910 State of the art DNA manipulation. 123 00:11:03,912 --> 00:11:06,011 We're on the verge of a major breakthrough 124 00:11:06,013 --> 00:11:09,217 that will change the lives of hundreds of millions of people... 125 00:11:11,887 --> 00:11:15,123 And make us a fortune in the process. 126 00:11:30,908 --> 00:11:35,076 Dr. Billingsley is our head of experimental research and development. 127 00:11:35,078 --> 00:11:39,381 Here comes one of our eager young interns. 128 00:11:39,383 --> 00:11:42,250 Dr. Billingsley? 129 00:11:42,252 --> 00:11:44,088 I'm getting college cedit for this, right? 130 00:11:44,722 --> 00:11:46,588 Of course. 131 00:11:46,590 --> 00:11:49,328 Okay. I'll just need you to sign my work experience time sheet. 132 00:11:50,262 --> 00:11:51,895 Stand on the "X." 133 00:11:51,897 --> 00:11:53,762 Hold on, you're not going to shoot me with... 134 00:11:55,067 --> 00:11:56,468 Ouch! 135 00:12:00,439 --> 00:12:01,939 Whoa. 136 00:12:04,377 --> 00:12:05,877 Ooh. 137 00:12:05,879 --> 00:12:08,646 Now, you may experience a slight burning sensation. 138 00:12:08,648 --> 00:12:10,383 But don't worry about it. 139 00:12:13,520 --> 00:12:15,222 Help me! 140 00:12:19,360 --> 00:12:21,860 As you can see, 141 00:12:21,862 --> 00:12:24,296 we're still perfecting the formula. 142 00:12:24,298 --> 00:12:28,133 Once we do, people will pay anything for it. 143 00:12:28,135 --> 00:12:31,837 The real money is in big hair. 144 00:12:39,583 --> 00:12:42,917 Reduce fluoroantimonic acid by five percent. 145 00:12:46,088 --> 00:12:48,624 We have a no fighting policy at this school, 146 00:12:49,759 --> 00:12:51,025 zero tolerance. 147 00:12:51,027 --> 00:12:53,761 You fight, you're suspended! 148 00:12:53,763 --> 00:12:55,863 You're suspended! 149 00:12:55,865 --> 00:12:58,467 Do you hear me? Suspended! 150 00:12:58,469 --> 00:13:01,470 You're so funny. 151 00:13:01,472 --> 00:13:03,975 Hey, you better watch your back, snitch. 152 00:13:09,013 --> 00:13:12,348 Adam Harrison. 153 00:13:12,350 --> 00:13:15,918 I believe this belongs to you. 154 00:13:15,920 --> 00:13:19,089 Nametag was on the inside. 155 00:13:19,091 --> 00:13:20,523 Thank you, sir! 156 00:13:20,525 --> 00:13:24,061 Don't be throwing it into basketball hoops anymore. 157 00:13:24,063 --> 00:13:27,331 What? Why would I throw my own bag into a basketball hoop? 158 00:13:27,333 --> 00:13:30,570 Who knows why you kids do anything? 159 00:13:31,639 --> 00:13:35,406 Adam, you are what we call a... 160 00:13:35,408 --> 00:13:38,376 Mildred. 161 00:13:38,378 --> 00:13:43,216 What are we saying instead of spazoid these days? 162 00:13:43,218 --> 00:13:46,351 Normally challenged, sir. 163 00:13:46,353 --> 00:13:48,087 And... 164 00:13:48,089 --> 00:13:51,024 How would I say "friendless loser"? 165 00:13:51,026 --> 00:13:55,261 Mid-level acquaintance deficiency. 166 00:13:56,931 --> 00:14:01,869 Adam, you have mid-level acquaintance deficiency. 167 00:14:01,871 --> 00:14:03,671 Do they make a pill for that? 168 00:14:03,673 --> 00:14:05,573 No, sir. 169 00:14:05,575 --> 00:14:10,411 Apparently, there's nothing we can do for you. 170 00:14:10,413 --> 00:14:13,447 This acting out needs to stop. 171 00:14:13,449 --> 00:14:14,816 But, sir... 172 00:14:14,818 --> 00:14:16,951 We have a no fighting policy at this school. 173 00:14:16,953 --> 00:14:20,922 Zero tolerance. You fight, you're suspended. 174 00:14:20,924 --> 00:14:22,357 Getting beat up counts as fighting? 175 00:14:22,359 --> 00:14:26,495 A fist can't punch without a face to receive it. 176 00:14:26,497 --> 00:14:29,231 No fighting means no fighting. 177 00:14:29,233 --> 00:14:30,566 And, Adam? 178 00:14:30,568 --> 00:14:32,836 Yes, sir? 179 00:14:32,838 --> 00:14:36,571 We have zero tolerance on hats. 180 00:14:36,573 --> 00:14:39,242 No hats in school. 181 00:14:41,946 --> 00:14:43,747 And get a haircut. 182 00:14:43,749 --> 00:14:44,917 What... 183 00:15:04,839 --> 00:15:07,940 Hey, Harrison, you got me suspended! 184 00:15:07,942 --> 00:15:10,243 You should be happy. You hate school. 185 00:15:10,245 --> 00:15:11,744 My dad's going to kill me. 186 00:15:11,746 --> 00:15:13,779 He's got a 10 strikes policy, 187 00:15:13,781 --> 00:15:15,083 and this is strike 10. 188 00:15:18,319 --> 00:15:22,056 Come on, guys, you heard Principal Jones. He said no fighting. 189 00:15:22,058 --> 00:15:25,225 He said no fighting on school property. 190 00:15:27,731 --> 00:15:29,331 How do I look? 191 00:15:29,333 --> 00:15:30,965 You look like stupid Adam. 192 00:15:30,967 --> 00:15:32,499 This hat sucks. 193 00:15:34,469 --> 00:15:36,372 Stop! 194 00:15:37,742 --> 00:15:40,076 That's it, you're dead! 195 00:15:40,078 --> 00:15:41,876 Come on, let's get him! 196 00:15:56,061 --> 00:15:58,127 Come on, get him! 197 00:15:58,129 --> 00:15:59,996 Don't let him get away. 198 00:16:13,546 --> 00:16:16,215 Okay, guys, come on. You've had your fun. 199 00:16:16,217 --> 00:16:18,850 Don't you know how this works? 200 00:16:18,852 --> 00:16:20,284 We got him, boys! 201 00:16:20,286 --> 00:16:21,686 This is the fun part. 202 00:16:21,688 --> 00:16:23,888 Get off me! 203 00:16:31,866 --> 00:16:32,934 What the... 204 00:16:36,805 --> 00:16:38,174 Come on! 205 00:16:50,220 --> 00:16:52,686 What is happening to me? 206 00:16:52,688 --> 00:16:53,890 No... 207 00:16:56,560 --> 00:16:58,296 You gotta come out sometime. 208 00:16:59,897 --> 00:17:02,334 Yeah, and when you do, we'll be waiting. 209 00:17:09,240 --> 00:17:12,708 It's Friday. He could be in there all weekend. 210 00:17:12,710 --> 00:17:15,946 Are we really gonna wait here for three days? 211 00:17:15,948 --> 00:17:17,547 Nah. Forget him. 212 00:17:17,549 --> 00:17:19,619 Let's go bug the goats at the petting zoo. 213 00:18:31,095 --> 00:18:32,895 Were you ever going to tell me? 214 00:18:32,897 --> 00:18:36,032 Adam! You startled me. 215 00:18:36,034 --> 00:18:38,234 You said Dad was dead! 216 00:18:38,236 --> 00:18:41,906 - Adam... - If he's dead, why is he writing letters to you? 217 00:18:41,908 --> 00:18:44,242 This one is from two weeks ago! 218 00:18:44,244 --> 00:18:45,776 "Dear Shelly, I'm sorry to hear 219 00:18:45,778 --> 00:18:47,777 "Adam is having a hard time at school." 220 00:18:47,779 --> 00:18:49,613 - Really? - It's not what you think. 221 00:18:49,615 --> 00:18:51,583 You didn't think I'd want to meet him? 222 00:18:51,585 --> 00:18:53,051 You thought you could keep him to yourself? 223 00:18:53,053 --> 00:18:57,522 Adam, your dad is alive. 224 00:18:57,524 --> 00:18:58,824 That's all I can tell you. 225 00:18:58,826 --> 00:19:01,491 - Are you kidding me? - I know it's hard, 226 00:19:01,493 --> 00:19:03,028 but you've got to trust me. 227 00:19:03,030 --> 00:19:05,663 Trust you! You're a liar! 228 00:19:05,665 --> 00:19:08,401 You've been lying to me every day of my whole life! 229 00:19:08,403 --> 00:19:10,536 Adam, please... 230 00:19:10,538 --> 00:19:13,072 I thought you were the one person I could trust, 231 00:19:13,074 --> 00:19:14,710 but you're just like everybody else. 232 00:19:17,111 --> 00:19:19,078 I hate you! 233 00:19:19,080 --> 00:19:21,117 Adam, no, please... 234 00:20:08,467 --> 00:20:10,801 Hey, kid. You okay? 235 00:20:10,803 --> 00:20:12,602 Just trying to get home. 236 00:20:12,604 --> 00:20:15,139 Ain't you a little young to be hitchhiking? 237 00:20:15,141 --> 00:20:18,475 I'm a little young to be stranded at the side of the road, 238 00:20:18,477 --> 00:20:21,012 catching a cold in the pouring rain. 239 00:20:21,014 --> 00:20:23,748 Yeah. I guess so. How far you goin'? 240 00:20:23,750 --> 00:20:26,350 Route 89. 241 00:20:26,352 --> 00:20:28,854 What? Are you kidding? That's 100 miles from here. 242 00:20:28,856 --> 00:20:30,389 So can you take me? 243 00:20:30,391 --> 00:20:33,094 It's getting awfully cold out here. 244 00:20:34,495 --> 00:20:35,894 I don't know... 245 00:20:35,896 --> 00:20:37,563 Thanks, I really appreciate it. 246 00:20:37,565 --> 00:20:40,000 Hey, I don't remember sayin' I'd take you. 247 00:20:40,002 --> 00:20:41,868 Come on. You'd hate yourself 248 00:20:41,870 --> 00:20:45,671 if I died of pneumonia and it was all your fault. 249 00:20:46,974 --> 00:20:48,443 All right! Close the door. 250 00:21:00,856 --> 00:21:04,493 Adam? Adam, are you awake? 251 00:21:04,495 --> 00:21:06,196 Can we talk about this? 252 00:21:11,001 --> 00:21:12,604 Adam? 253 00:21:16,007 --> 00:21:17,944 No, no, no! 254 00:21:23,482 --> 00:21:27,049 Well, you don't see many forests like this anymore. 255 00:21:27,051 --> 00:21:31,722 You walk two weeks in any direction, and all you'd see is trees. 256 00:21:31,724 --> 00:21:35,125 I'm telling you, you wouldn't want to get turned around out here, kid. 257 00:21:35,127 --> 00:21:36,996 No, you wouldn't. 258 00:21:38,063 --> 00:21:40,732 Well, it looks like... 259 00:21:40,734 --> 00:21:43,170 Yes, it's here! This is it! 260 00:21:45,038 --> 00:21:47,105 This is it? 261 00:21:47,107 --> 00:21:49,510 I didn't know people actually lived out here. 262 00:21:50,777 --> 00:21:53,781 Yep, home sweet home. 263 00:21:55,749 --> 00:21:59,386 Home sweet home? Where's your house? 264 00:21:59,388 --> 00:22:02,789 My House... My house is over there... Back a ways. 265 00:22:03,892 --> 00:22:05,828 Anyway, thanks. See ya. 266 00:22:07,263 --> 00:22:10,233 Okay. Take care of yourself, kid. 267 00:22:15,071 --> 00:22:16,407 Hello? 268 00:22:18,241 --> 00:22:20,143 Hello? 269 00:22:42,335 --> 00:22:45,738 Where'd you go? Little squirrel dude? 270 00:22:47,839 --> 00:22:49,975 Hey, wait! Come back! 271 00:22:51,210 --> 00:22:53,111 That's not fair! 272 00:23:13,768 --> 00:23:16,906 Walk two weeks in any direction and all you'll see is trees. 273 00:23:25,146 --> 00:23:26,482 Wow. 274 00:23:28,150 --> 00:23:29,849 Hello? 275 00:23:33,222 --> 00:23:35,425 Whoo! 276 00:23:41,931 --> 00:23:44,735 Hello? Somebody there? 277 00:23:47,237 --> 00:23:49,773 This isn't funny. Who's there? 278 00:24:01,686 --> 00:24:02,788 Whoa. 279 00:24:20,940 --> 00:24:22,108 Whoa! 280 00:24:23,910 --> 00:24:26,580 Holy cow! What in the heck was that? 281 00:24:31,184 --> 00:24:33,285 Well, I'll be... 282 00:24:35,155 --> 00:24:39,425 No service? Come on, you piece of junk! 283 00:24:39,427 --> 00:24:42,429 Stupid smartphone! 284 00:24:44,932 --> 00:24:47,401 911, what's your emergency? 285 00:24:47,403 --> 00:24:50,570 My emergency is I done saw a bigfoot! 286 00:24:50,572 --> 00:24:52,973 I got the whole thing on my dashboard cam. 287 00:24:52,975 --> 00:24:57,778 Bigfoot? Sir, this line is for emergencies, not for prank calls. 288 00:24:57,780 --> 00:24:59,116 Hello? 289 00:24:59,682 --> 00:25:01,316 Hello? 290 00:25:01,318 --> 00:25:04,655 Dang blame it, somebody's got to believe me. 291 00:25:10,494 --> 00:25:12,760 National Enquirer, how can I help you? 292 00:25:12,762 --> 00:25:15,263 Don't hang up. You gotta believe me. 293 00:25:15,265 --> 00:25:18,667 I'm calling 'cause I saw a real bigfoot. 294 00:25:18,669 --> 00:25:20,603 Please hold, and I'll put you through 295 00:25:20,605 --> 00:25:23,142 to Hairy Monsters, Swampthings, and UFOs. 296 00:25:24,509 --> 00:25:25,776 Bigfoot? 297 00:25:25,778 --> 00:25:27,777 Yes. Bigfoot. 298 00:25:27,779 --> 00:25:31,515 It's a dead end. We gave up the search for Bigfoot 10 years ago. 299 00:25:31,517 --> 00:25:34,484 With all due respect, if this thing is real, we have to have it. 300 00:25:34,486 --> 00:25:36,819 It's the genetic bridge we've been looking for. 301 00:25:36,821 --> 00:25:42,560 No, no. I'm not wasting a fortune on another wild goose chase. 302 00:25:42,562 --> 00:25:45,731 Think of the hair growth potential locked in that DNA. 303 00:25:45,733 --> 00:25:48,867 No more sprays. No more toupees. 304 00:25:48,869 --> 00:25:50,502 Just real hair. 305 00:25:50,504 --> 00:25:53,539 Come on, Billingsley. You're a scientist. 306 00:25:53,541 --> 00:25:57,377 What makes you so sure this isn't just another hoax? 307 00:25:57,379 --> 00:25:58,977 Looking at the kid in this photo, 308 00:25:58,979 --> 00:26:00,848 could there be any other conclusion? 309 00:26:06,522 --> 00:26:09,054 Is that who I think it is? 310 00:26:09,056 --> 00:26:10,724 We think so. 311 00:26:10,726 --> 00:26:13,494 Then I only have one more question... 312 00:26:13,496 --> 00:26:16,266 Who took this photo? 313 00:26:18,234 --> 00:26:20,468 So, sugar, you say you saw Bigfoot? 314 00:26:20,470 --> 00:26:23,138 - Yes, ma'am. - And it's going to be in the paper? 315 00:26:23,140 --> 00:26:25,573 - That's what they said. - Ooh! You going to be famous. 316 00:26:25,575 --> 00:26:29,245 It's so exciting. Nothing ever happens up here. 317 00:26:29,247 --> 00:26:30,782 This is going to be good for business. 318 00:26:32,083 --> 00:26:34,451 What's that? 319 00:26:38,389 --> 00:26:39,755 What did I tell you? 320 00:26:39,757 --> 00:26:41,057 - Teddy! - What? 321 00:26:41,059 --> 00:26:42,691 Raise the prices! 322 00:26:42,693 --> 00:26:44,960 It happened right here. 323 00:26:44,962 --> 00:26:46,430 Check out them skids. 324 00:26:46,432 --> 00:26:49,732 I hit the brakes so hard, I almost flipped my rig! 325 00:26:49,734 --> 00:26:51,169 Sir... 326 00:26:52,237 --> 00:26:53,807 We got something. 327 00:27:00,078 --> 00:27:01,147 Hello? 328 00:27:01,982 --> 00:27:03,450 Mrs. Harrison? 329 00:27:12,025 --> 00:27:13,226 Check the house. 330 00:27:35,251 --> 00:27:36,750 I think we got something. 331 00:27:36,752 --> 00:27:38,754 Car's gone. No sign of the mother. 332 00:27:53,638 --> 00:27:55,838 Stay away from me! Help! 333 00:27:59,509 --> 00:28:02,011 Don't come any closer! 334 00:28:02,013 --> 00:28:04,347 What... What are you? 335 00:28:04,349 --> 00:28:05,815 Well, I'm... 336 00:28:05,817 --> 00:28:07,449 I'm not sure how to break this to you... 337 00:28:07,451 --> 00:28:09,852 But I'm your dad. 338 00:28:09,854 --> 00:28:12,456 Dad? No, you're not! 339 00:28:12,458 --> 00:28:15,359 Where is he? What did you do with him? Did you eat him? 340 00:28:15,361 --> 00:28:18,630 No, I promise, Adam. I'm your dad. 341 00:28:18,632 --> 00:28:22,699 Stop saying that! And back off! 342 00:28:22,701 --> 00:28:26,103 Ooh, easy, killer. Don't twig me to death. 343 00:28:26,105 --> 00:28:27,974 Calm down, you have nothing to fear. 344 00:28:28,941 --> 00:28:30,375 Where did you get these? 345 00:28:30,377 --> 00:28:31,710 Your mother sent them to me. 346 00:28:31,712 --> 00:28:33,380 I hate this picture. 347 00:28:35,349 --> 00:28:36,949 - That's you? - Yep. 348 00:28:36,951 --> 00:28:39,285 It's you, me, and your mom. 349 00:28:39,287 --> 00:28:41,887 You were six months old. 350 00:28:41,889 --> 00:28:43,189 Man... 351 00:28:43,191 --> 00:28:45,058 My dad is Bigfoot? 352 00:28:45,060 --> 00:28:48,327 - Yep. - Could my life get any worse? 353 00:28:48,329 --> 00:28:51,832 "Hey, Adam, your dad's famous, but not like a rock star, 354 00:28:51,834 --> 00:28:55,435 "more like a hideous beast that hides in the forest." 355 00:28:55,437 --> 00:28:57,404 Hideous? That's a bit strong. 356 00:28:57,406 --> 00:28:59,841 Are you kidding? You're a monster. 357 00:28:59,843 --> 00:29:01,174 I can see why you ran away. 358 00:29:01,176 --> 00:29:04,444 Whoa. I didn't leave because I'm a bigfoot. 359 00:29:04,446 --> 00:29:06,915 I left because I was being hunted. 360 00:29:06,917 --> 00:29:08,750 - Hunted? - You see, 361 00:29:08,752 --> 00:29:12,788 a pharmaceutical company wanted to turn me into a lab rat. 362 00:29:12,790 --> 00:29:15,758 I left to protect you and your mother. 363 00:29:15,760 --> 00:29:18,661 We didn't tell you for your own safety. 364 00:29:18,663 --> 00:29:20,132 What do you mean, a lab rat? 365 00:29:21,398 --> 00:29:23,366 Does your mom know you're out here? 366 00:29:23,368 --> 00:29:25,234 Yeah. She gave me the address. 367 00:29:25,236 --> 00:29:26,935 She told me to come out here... 368 00:29:26,937 --> 00:29:28,437 Alone. 369 00:29:28,439 --> 00:29:30,340 Adam, you're lying to me. 370 00:29:30,342 --> 00:29:32,708 You and mom have been lying to me my entire life. 371 00:29:32,710 --> 00:29:34,410 We had no choice. 372 00:29:34,412 --> 00:29:36,914 You have no idea how hard it was on both of us. 373 00:29:36,916 --> 00:29:38,549 What about me? 374 00:29:38,551 --> 00:29:42,020 It broke my heart that I couldn't be there when you needed me. 375 00:29:42,022 --> 00:29:44,555 Adam, this is serious. 376 00:29:44,557 --> 00:29:45,889 Tell me how you found me. 377 00:29:45,891 --> 00:29:47,658 I found your letters. 378 00:29:47,660 --> 00:29:49,596 You took a big risk coming here. 379 00:29:50,831 --> 00:29:52,265 Your mom must be worried sick. 380 00:30:05,179 --> 00:30:07,179 - What's going on? - Just a routine check. 381 00:30:07,181 --> 00:30:09,551 Routine? It doesn't look that way to me. 382 00:30:10,318 --> 00:30:11,618 Are you Shelly Harrison? 383 00:30:11,620 --> 00:30:14,787 What? Are you a police officer? 384 00:30:14,789 --> 00:30:17,256 I'm going to have to ask you to turn off your engine and step out of the vehicle. 385 00:30:17,258 --> 00:30:18,828 Okay. 386 00:30:22,464 --> 00:30:24,332 Ma'am, it's futile. 387 00:30:24,334 --> 00:30:26,335 I suggest you get out of the car. 388 00:30:28,004 --> 00:30:30,171 She sent me everything. 389 00:30:30,173 --> 00:30:32,975 I couldn't get enough of it. She's so proud of you. 390 00:30:32,977 --> 00:30:34,942 I always thought Mom threw these out. 391 00:30:34,944 --> 00:30:36,478 Not a single one of them. 392 00:30:36,480 --> 00:30:38,013 So what about me? 393 00:30:38,015 --> 00:30:40,915 Am I gonna be... Like you? 394 00:30:40,917 --> 00:30:43,519 No. You've got nothing to worry about. 395 00:30:43,521 --> 00:30:45,020 You're already 13... 396 00:30:45,022 --> 00:30:46,922 - So what? - Well... 397 00:30:46,924 --> 00:30:48,557 You'd have symptoms by now. 398 00:30:48,559 --> 00:30:50,993 You mean like hair that grows a foot overnight? 399 00:30:50,995 --> 00:30:53,062 Feet that blow through the ends of my shoes? 400 00:30:53,064 --> 00:30:54,367 That kind of thing? 401 00:30:55,335 --> 00:30:57,468 I'm going to be a monster? 402 00:30:57,470 --> 00:30:59,470 It's not so bad. 403 00:30:59,472 --> 00:31:01,305 How is it not so bad? 404 00:31:01,307 --> 00:31:04,342 Spending the rest of my life hiding in the forest like an animal? 405 00:31:04,344 --> 00:31:07,312 Slow down. What else do you have? 406 00:31:07,314 --> 00:31:11,249 The hair thing, the feet. What about your ears? 407 00:31:11,251 --> 00:31:15,020 When your adrenaline's up, does your hearing change? 408 00:31:15,022 --> 00:31:17,021 Sometimes it gets super loud. 409 00:31:17,023 --> 00:31:18,758 Like a migraine or something. 410 00:31:18,760 --> 00:31:20,693 When's the last time you shaved your hands? 411 00:31:20,695 --> 00:31:22,028 What? Ew! Never! 412 00:31:22,030 --> 00:31:23,194 But you shave your back? 413 00:31:23,196 --> 00:31:25,030 No. I don't shave anything. 414 00:31:25,032 --> 00:31:28,835 This is amazing. My hands and back are where it started. 415 00:31:28,837 --> 00:31:33,240 By the time I was 12, I was waxing my back every weekend with duct tape. 416 00:31:33,242 --> 00:31:35,041 But you're different. 417 00:31:35,043 --> 00:31:37,144 It's like you've got all the good stuff, but none of the fur. 418 00:31:37,146 --> 00:31:39,480 How is any of this "good stuff"? 419 00:31:39,482 --> 00:31:42,751 There's a lot of good things about being a bigfoot. 420 00:31:42,753 --> 00:31:45,356 You're standing on that leg, aren't you? 421 00:32:06,277 --> 00:32:08,745 You... You fixed my leg. 422 00:32:08,747 --> 00:32:10,313 How is that possible? 423 00:32:10,315 --> 00:32:13,717 The healing touch, fast growing hair, big feet... 424 00:32:13,719 --> 00:32:15,584 It all goes with the territory. 425 00:32:15,586 --> 00:32:17,720 Holy moly. What are you? 426 00:32:17,722 --> 00:32:19,556 Some kind of hairy wizard? 427 00:32:19,558 --> 00:32:22,392 Ha. Nothing that exciting. 428 00:32:22,394 --> 00:32:24,897 We've got to find out what else you can do. 429 00:32:25,698 --> 00:32:26,999 Hang on to this. 430 00:32:28,268 --> 00:32:29,435 What's it do? 431 00:32:39,112 --> 00:32:40,515 Whoo-hoo! 432 00:32:44,886 --> 00:32:46,152 Whoo-hoo! 433 00:32:55,330 --> 00:32:56,398 Whoa! 434 00:33:05,675 --> 00:33:09,213 Whoa! 435 00:33:15,718 --> 00:33:17,153 What's going on? It hurts! 436 00:33:23,994 --> 00:33:25,861 Just relax... 437 00:33:25,863 --> 00:33:28,664 That was so irresponsible! You could've killed me! 438 00:33:28,666 --> 00:33:30,666 It's the adrenaline. 439 00:33:30,668 --> 00:33:32,703 Calm down. 440 00:33:32,705 --> 00:33:35,170 Take a deep breath. 441 00:33:35,172 --> 00:33:37,876 That's it. And listen. 442 00:33:44,284 --> 00:33:46,684 Whoa. It's a woodpecker. 443 00:33:46,686 --> 00:33:48,054 Focus over there. 444 00:33:57,599 --> 00:33:59,665 That's a... What do you call it? 445 00:33:59,667 --> 00:34:02,168 - A geyser. - It's like I can see it. 446 00:34:02,170 --> 00:34:04,169 The sound makes a picture in your head. 447 00:34:04,171 --> 00:34:07,942 Dolphins and bats have something similar called echolocation. 448 00:34:08,643 --> 00:34:10,209 Pretty cool? 449 00:34:10,211 --> 00:34:13,412 I guess. Well, Batman's cool... 450 00:34:13,414 --> 00:34:14,846 Dolphinman, not so much. 451 00:34:14,848 --> 00:34:16,949 And your feet... Tell me you've tried them? 452 00:34:16,951 --> 00:34:18,219 Ditch the shoes, buddy. 453 00:34:21,757 --> 00:34:23,257 What? 454 00:34:23,259 --> 00:34:24,424 It's cold. 455 00:34:24,426 --> 00:34:27,394 Try to keep up. 456 00:34:27,396 --> 00:34:29,363 - Whoo-hoo! - Wait! 457 00:34:45,415 --> 00:34:46,682 Whoo-hoo! 458 00:34:46,684 --> 00:34:48,685 This is amazing! 459 00:34:48,687 --> 00:34:50,252 Feels good, doesn't it? 460 00:34:50,254 --> 00:34:52,624 Yeah! It's the greatest feeling in the... 461 00:34:56,761 --> 00:34:58,330 Whoo-hoo! 462 00:35:04,969 --> 00:35:06,469 Whoo! 463 00:35:10,109 --> 00:35:11,278 Whoo! 464 00:35:16,416 --> 00:35:18,118 Whoo-hoo!! 465 00:35:18,651 --> 00:35:20,319 Whoo... 466 00:35:20,321 --> 00:35:21,855 Ouch, buddy.. 467 00:35:21,857 --> 00:35:24,324 I'm so sorry. I should've warned you. 468 00:35:24,326 --> 00:35:27,927 You've gotta avoid smashing head first into the trees. 469 00:35:29,998 --> 00:35:32,499 I think I'm done with bigfoot lessons for the day. 470 00:35:32,501 --> 00:35:33,966 There's one more thing. 471 00:35:33,968 --> 00:35:35,970 Does it involve smashing head first into anything? 472 00:35:35,972 --> 00:35:38,671 Nope. I can talk to animals. 473 00:35:38,673 --> 00:35:39,838 Are you kidding? 474 00:35:39,840 --> 00:35:41,274 Just watch. 475 00:35:41,276 --> 00:35:42,976 Hey, Steve, come over here. 476 00:35:54,156 --> 00:35:56,291 So what did you say to her? 477 00:35:56,293 --> 00:35:59,128 I love it. 478 00:35:59,130 --> 00:36:01,796 I just hear chirps. I guess I don't have that one. 479 00:36:01,798 --> 00:36:06,271 Give it a shot. The secret here is to slow things down. 480 00:36:14,011 --> 00:36:15,478 Nice to finally meet you, Adam. 481 00:36:15,480 --> 00:36:17,580 You look better in real life than in your photo. 482 00:36:17,582 --> 00:36:19,383 - No way. - Yes way. 483 00:36:19,385 --> 00:36:20,684 It works! 484 00:36:20,686 --> 00:36:23,588 It... Is... Nice... To... Meet... You! 485 00:36:23,590 --> 00:36:25,688 You don't need to talk like that. 486 00:36:25,690 --> 00:36:27,157 They understand you just fine. 487 00:36:27,159 --> 00:36:29,559 What am I? Chopped liver? 488 00:36:29,561 --> 00:36:32,830 Sheesh. He doesn't even introduce me! 489 00:36:32,832 --> 00:36:34,665 The trees talk too? 490 00:36:34,667 --> 00:36:36,069 This place is like a Disney movie! 491 00:36:37,171 --> 00:36:39,671 Hello...! 492 00:36:39,673 --> 00:36:42,741 Trees don't talk, you stupid idiot. 493 00:36:42,743 --> 00:36:44,342 That's just Trapper. 494 00:36:46,079 --> 00:36:48,179 Enchante.! 495 00:36:48,181 --> 00:36:50,983 Yeah. This is my lovely wife, Weecha. 496 00:36:50,985 --> 00:36:52,585 She's also enchanted. 497 00:36:52,587 --> 00:36:54,186 Hello. 498 00:36:54,188 --> 00:36:55,823 Nice to finally meet you, Adam. 499 00:36:55,825 --> 00:36:58,258 Your dad talks about you all the time. 500 00:36:58,260 --> 00:36:59,859 Every real man has a son. 501 00:36:59,861 --> 00:37:01,761 I got kids on the way myself. 502 00:37:01,763 --> 00:37:03,196 All boys. 503 00:37:03,198 --> 00:37:04,897 We don't know that. 504 00:37:04,899 --> 00:37:06,732 I can tell. 505 00:37:06,734 --> 00:37:09,806 How you doin', fellas? Gettin' big and strong in there? Good. 506 00:37:11,141 --> 00:37:12,572 I have to say... 507 00:37:12,574 --> 00:37:15,076 - The kid doesn't look like a bigfoot. - Trapper! 508 00:37:15,078 --> 00:37:17,112 What? I'm just calling it like it is. 509 00:37:17,114 --> 00:37:20,316 You've all got eyes. This is a bigfoot. 510 00:37:20,318 --> 00:37:23,151 This is a boy. It's Humans 101. 511 00:37:23,153 --> 00:37:26,421 Don't listen to Trapper. Nobody here does. 512 00:37:26,423 --> 00:37:29,591 Are you kidding? I'm like the boss around here! 513 00:37:29,593 --> 00:37:32,895 Everybody in this forest hangs off my every word. 514 00:37:32,897 --> 00:37:35,699 Is he always like that? 515 00:37:35,701 --> 00:37:37,136 What a place. 516 00:37:38,370 --> 00:37:40,172 I'm starting to like it here. 517 00:37:45,311 --> 00:37:47,280 Don't run and don't turn your back to him. 518 00:37:48,981 --> 00:37:51,118 No. He's a big one! 519 00:37:54,320 --> 00:37:55,957 Careful, Dad! Don't... 520 00:38:03,464 --> 00:38:07,165 Nice performance, Wilbur. 10 out of 10! 521 00:38:07,167 --> 00:38:10,637 Well, thanks. I've been practicing. 522 00:38:10,639 --> 00:38:13,273 You jerk! I almost had a heart attack. 523 00:38:13,275 --> 00:38:14,773 Nothing to be afraid of. 524 00:38:14,775 --> 00:38:16,476 This is just Wilbur. 525 00:38:16,478 --> 00:38:19,712 He's a big teddy bear, sweeter than a pot of honey. 526 00:38:19,714 --> 00:38:21,383 I am not! 527 00:38:22,216 --> 00:38:24,852 Okay, maybe I am. 528 00:38:24,854 --> 00:38:26,386 This is my son, Adam. 529 00:38:26,388 --> 00:38:28,721 Pleased to meet you, kid. 530 00:38:28,723 --> 00:38:30,825 Over the hill... 531 00:38:30,827 --> 00:38:33,295 Hello. 532 00:38:33,297 --> 00:38:35,630 - Two of 'em... - Wow, slow down, Tina. 533 00:38:35,632 --> 00:38:37,498 Breathe through your nose. 534 00:38:37,500 --> 00:38:39,802 I ain't got time to breathe through my nose! 535 00:38:39,804 --> 00:38:42,336 I'm talkin' about rednecks with guns! 536 00:38:42,338 --> 00:38:45,207 Hoo-hoo, hunters! 537 00:38:45,209 --> 00:38:46,975 Hunters? Should we hide? 538 00:38:46,977 --> 00:38:49,714 That won't be necessary. 539 00:38:51,615 --> 00:38:54,283 I, my friend, am a connoisseur 540 00:38:54,285 --> 00:38:56,186 and when it comes to hamburgers, 541 00:38:56,188 --> 00:38:59,956 this is a tasty piece of beef. 542 00:38:59,958 --> 00:39:02,291 I thought you got the fried chicken. 543 00:39:02,293 --> 00:39:06,730 My point is, whatever it is, it's delicious. 544 00:39:08,501 --> 00:39:11,204 We haven't had hunters in three seasons! 545 00:39:13,039 --> 00:39:15,939 Blue 32. Green 180. Hut! 546 00:39:17,376 --> 00:39:19,176 Yee-haw! 547 00:39:19,178 --> 00:39:22,380 You think that'd be cruelty to animals, but she loves it. 548 00:39:26,120 --> 00:39:27,953 My point is, 549 00:39:27,955 --> 00:39:29,922 we're smarter than them animals, 550 00:39:29,924 --> 00:39:32,928 so they deserve to die. 551 00:39:49,011 --> 00:39:51,078 That's the sign. 552 00:39:59,557 --> 00:40:02,624 It's a dog-eat-dog world, my friend, 553 00:40:02,626 --> 00:40:04,358 but I ain't eatin' no dog. 554 00:40:04,360 --> 00:40:06,528 Which brings me back to my hamburger. 555 00:40:06,530 --> 00:40:08,397 That would be a chicken burger. 556 00:40:08,399 --> 00:40:09,768 Whatever burger. 557 00:40:28,654 --> 00:40:30,023 I got it! 558 00:40:30,755 --> 00:40:32,024 I saw it first! 559 00:40:38,365 --> 00:40:40,966 We got him, my friend! 560 00:40:40,968 --> 00:40:44,837 I told you dousing ourselves in that bear urine 561 00:40:44,839 --> 00:40:46,505 would make us in-detectable. 562 00:40:46,507 --> 00:40:47,940 Like the Invisible Man. 563 00:40:47,942 --> 00:40:50,610 Ooh, you were right about that one, buddy. 564 00:40:50,612 --> 00:40:54,012 All we gotta do before we mount it on the wall is make sure it's dead. 565 00:40:54,014 --> 00:40:55,383 Let's take a look. 566 00:40:57,619 --> 00:40:59,586 Yup. He's a goner. 567 00:40:59,588 --> 00:41:04,524 I love destroying nature's most majestic creatures! 568 00:41:04,526 --> 00:41:07,794 Come on, get your butt in here. Selfie time! 569 00:41:12,835 --> 00:41:15,536 I'm gonna post that up on Facebook, 570 00:41:15,538 --> 00:41:17,304 and watch the likes come rollin' in. 571 00:41:17,306 --> 00:41:19,340 Don't you be tagging me! 572 00:41:19,342 --> 00:41:22,044 My wife thinks I'm down at the community college studyin' to be an... 573 00:41:26,050 --> 00:41:28,852 Zombie bear! 574 00:41:29,720 --> 00:41:31,356 He's undead! 575 00:41:33,257 --> 00:41:34,792 I did poke it! 576 00:41:42,100 --> 00:41:44,635 And stay out! 577 00:41:44,637 --> 00:41:46,970 Nice shot, honey. 578 00:41:46,972 --> 00:41:50,874 They won't be coming back for a while. 579 00:41:50,876 --> 00:41:54,079 That was the best thing I've ever seen! 580 00:41:57,384 --> 00:41:59,250 At least you guys know how to have a good time. 581 00:41:59,252 --> 00:42:01,986 We make the most of it. 582 00:42:01,988 --> 00:42:03,989 It's nice to finally have a dad. 583 00:42:03,991 --> 00:42:06,924 Well, then, son, we've got to make up for lost time. 584 00:42:06,926 --> 00:42:08,927 All right. Where do we start? 585 00:42:08,929 --> 00:42:10,697 I don't know. 586 00:42:10,699 --> 00:42:16,269 Okay, so what's the best father-son thing you can think of? 587 00:42:16,271 --> 00:42:19,237 Want to play baseball? 588 00:42:19,239 --> 00:42:21,944 Sure, why not? You got a ball? 589 00:42:24,814 --> 00:42:27,080 Whoa, I would have picked a different activity 590 00:42:27,082 --> 00:42:29,549 if I'd known you had to whittle a ball from scratch. 591 00:42:29,551 --> 00:42:31,118 That's how things work around here. 592 00:42:31,120 --> 00:42:32,820 You have to rely on yourself. 593 00:42:32,822 --> 00:42:35,255 Yeah. I guess you can't just order it off the Internet. 594 00:42:35,257 --> 00:42:37,492 What's the Internet? 595 00:42:37,494 --> 00:42:40,161 You've never heard of the Internet? Are you kidding me? 596 00:42:40,163 --> 00:42:41,762 Adam, I'm joking. 597 00:42:41,764 --> 00:42:44,398 I know what the Internet is. Come on! 598 00:42:44,400 --> 00:42:47,137 I have tons of friends on MySpace. 599 00:42:48,372 --> 00:42:51,205 Things have changed a little bit. 600 00:42:51,207 --> 00:42:52,573 You'll see when you come back. 601 00:42:52,575 --> 00:42:54,945 Adam, I told you. I can't. 602 00:42:56,280 --> 00:42:59,315 I'm sorry, I know how you feel. 603 00:42:59,317 --> 00:43:00,953 Come on, son, show me what you got. 604 00:43:01,886 --> 00:43:03,286 Okay, Pops. 605 00:43:13,064 --> 00:43:15,999 Whoa, maybe we should try something else. 606 00:43:17,169 --> 00:43:18,905 Whoo-hoo! 607 00:43:19,606 --> 00:43:20,907 Whoo! 608 00:43:33,887 --> 00:43:35,690 Whoa, that felt great. 609 00:43:41,862 --> 00:43:44,131 Come on out, I'll race you back. 610 00:43:44,133 --> 00:43:47,067 All right, old man, bring it on. 611 00:43:55,678 --> 00:43:57,612 Give me a second. 612 00:43:57,614 --> 00:43:59,947 What's wrong, gettin' tired? 613 00:43:59,949 --> 00:44:01,516 You wish. 614 00:44:01,518 --> 00:44:03,184 Whoo-hoo! 615 00:44:03,186 --> 00:44:05,056 Hey, no fair! 616 00:44:18,336 --> 00:44:20,703 You totally cheated! 617 00:44:20,705 --> 00:44:22,875 We'll call it a tie. 618 00:44:23,708 --> 00:44:26,076 Whoa! Did you make this? 619 00:44:26,078 --> 00:44:28,545 Sure did. So do you play? 620 00:44:28,547 --> 00:44:30,282 Yeah. I love guitar! 621 00:44:36,356 --> 00:44:37,955 Yeah, 622 00:44:37,957 --> 00:44:40,091 try not squeezing so tight. 623 00:44:40,093 --> 00:44:43,897 Yeah, leave a little space... Yeah, yeah. Okay. 624 00:44:46,601 --> 00:44:48,733 I think it's out of tune or something. 625 00:44:48,735 --> 00:44:51,570 Do you play or is it just to look cool? 626 00:44:51,572 --> 00:44:53,808 Well, you'll be the judge. 627 00:45:16,598 --> 00:45:18,132 Holy crap! 628 00:45:18,134 --> 00:45:20,467 Well, I've had lots of time to practice. 629 00:45:20,469 --> 00:45:22,470 Can you teach me how to do that? 630 00:45:22,472 --> 00:45:25,439 Well, maybe a little bit more rock and roll. 631 00:45:25,441 --> 00:45:27,344 Of course, I'd be happy to. 632 00:45:32,983 --> 00:45:34,516 You have to come home with me. 633 00:45:34,518 --> 00:45:38,487 Adam, I wish I could, but it's not safe. 634 00:45:38,489 --> 00:45:41,957 We can keep you a secret. No one will ever know. 635 00:45:41,959 --> 00:45:43,792 They don't even know you're alive! 636 00:45:43,794 --> 00:45:45,493 HairCo will find out. 637 00:45:45,495 --> 00:45:48,097 I'm sure they've been monitoring you and your mom. 638 00:45:48,099 --> 00:45:52,035 They're relentless. I've seen it firsthand. 639 00:45:52,037 --> 00:45:53,936 When I was in medical school, 640 00:45:53,938 --> 00:45:55,905 I started studying my hair growth, 641 00:45:55,907 --> 00:45:59,777 desperately trying to make sense of what was happening to me. 642 00:45:59,779 --> 00:46:03,080 I discovered a rare DNA mutation in my blood 643 00:46:03,082 --> 00:46:06,518 was triggering a resurgence of Neanderthal features. 644 00:46:06,520 --> 00:46:08,956 Every day I was becoming more of a bigfoot. 645 00:46:10,190 --> 00:46:12,925 HairCo found out about my experiments. 646 00:46:12,927 --> 00:46:15,927 At first they tried to hire me 647 00:46:15,929 --> 00:46:18,998 but when I declined, my lab was ransacked, 648 00:46:19,000 --> 00:46:21,868 and all my research stolen. 649 00:46:21,870 --> 00:46:24,203 That's when things got really out of control. 650 00:46:24,205 --> 00:46:26,038 They threatened your mother. 651 00:46:26,040 --> 00:46:28,908 We couldn't go anywhere without being followed. 652 00:46:28,910 --> 00:46:33,046 I knew the only way to keep you safe was to disappear. 653 00:46:33,048 --> 00:46:36,583 Why didn't they come after me? Don't we have the same... 654 00:46:36,585 --> 00:46:39,853 DNA. Yes, we do, but when you were younger, 655 00:46:39,855 --> 00:46:42,755 the genetic mutation hadn't activated yet. 656 00:46:42,757 --> 00:46:47,062 I'm sure they found some of your genetic material when they ransacked the house. 657 00:46:47,064 --> 00:46:49,930 But back then, you'd have seemed totally normal. 658 00:46:49,932 --> 00:46:51,533 That must be why they left us alone. 659 00:46:51,535 --> 00:46:54,202 And it's the reason I can't come back. 660 00:46:54,204 --> 00:46:57,039 It's too dangerous. If they even suspect I'm alive, 661 00:46:57,041 --> 00:46:59,210 they'll stop at nothing to get what they want. 662 00:47:03,681 --> 00:47:04,848 You. 663 00:47:04,850 --> 00:47:06,148 What are you doing here? 664 00:47:06,150 --> 00:47:08,384 All day breakfast, of course. 665 00:47:08,386 --> 00:47:12,155 I jest. Please sit, Mrs. Harrison, 666 00:47:12,157 --> 00:47:15,927 so that we might solve the problem of your missing boy. 667 00:47:15,929 --> 00:47:18,229 He hates that photo. 668 00:47:18,231 --> 00:47:20,564 You expect me to believe you're here because of my son? 669 00:47:20,566 --> 00:47:22,034 You got me. 670 00:47:22,036 --> 00:47:24,002 I don't care about your son, 671 00:47:24,004 --> 00:47:27,308 but if we find him, we find your husband. 672 00:47:28,073 --> 00:47:29,741 My husband? 673 00:47:29,743 --> 00:47:31,810 He died a long time ago. You know that. 674 00:47:31,812 --> 00:47:33,712 Yes, well... No. 675 00:47:33,714 --> 00:47:37,452 Some new evidence has come to my attention. Please read the headline. 676 00:47:38,820 --> 00:47:40,421 "Baby born in a pumpkin." 677 00:47:41,722 --> 00:47:43,824 The other headline. 678 00:47:45,760 --> 00:47:48,161 Bigfoot? Really? 679 00:47:48,163 --> 00:47:53,232 Before he disappeared, your husband was working on strange experiments. 680 00:47:53,234 --> 00:47:57,605 Studying hair growth. Hair like we've never seen. 681 00:47:57,607 --> 00:48:00,477 Hair like that of say, a bigfoot. 682 00:48:02,079 --> 00:48:04,979 Quite a coincidence, wouldn't you say? 683 00:48:04,981 --> 00:48:10,752 Your son happens to show up at the first Bigfoot sighting in 10 years? 684 00:48:10,754 --> 00:48:13,756 I don't think your husband was studying Bigfoot. 685 00:48:13,758 --> 00:48:16,227 I think he is Bigfoot. 686 00:48:18,830 --> 00:48:22,263 Ta-da! And you said I don't wine and dine you anymore. 687 00:48:22,265 --> 00:48:24,233 Something isn't right. 688 00:48:24,235 --> 00:48:26,137 I thought you might say that. 689 00:48:26,938 --> 00:48:28,806 Perfect-issimo. 690 00:48:28,808 --> 00:48:32,208 A beautiful meal for my beautiful wife, 691 00:48:32,210 --> 00:48:34,544 and my soon-to-be-born sons. 692 00:48:34,546 --> 00:48:37,682 Eat up boys, no runts in this litter! 693 00:48:37,684 --> 00:48:42,923 Shh, I'm serious. What are all these black cars doing here? 694 00:48:45,124 --> 00:48:46,426 No. 695 00:48:47,627 --> 00:48:50,195 I know. He hates that photo. 696 00:48:55,136 --> 00:48:58,203 That's Bigfoot's wife. 697 00:48:58,205 --> 00:49:00,338 We're not leaving until we find him. 698 00:49:00,340 --> 00:49:03,478 Tear the forest down if you have to. 699 00:49:05,613 --> 00:49:08,115 Yuck. Looks way too healthy. 700 00:49:08,117 --> 00:49:10,350 Well, it is. And tastes good too. 701 00:49:10,352 --> 00:49:12,118 Ooh, don't you have any meat? 702 00:49:12,120 --> 00:49:13,721 I'm afraid not. 703 00:49:13,723 --> 00:49:16,357 You kind of have to be a vegetarian out here. 704 00:49:16,359 --> 00:49:19,726 You eat one of those guys and everyone starts asking questions. 705 00:49:19,728 --> 00:49:21,629 No, who ate Trapper? 706 00:49:21,631 --> 00:49:25,066 Where's Trapper? Have you seen Trapper? 707 00:49:25,068 --> 00:49:26,867 You can try to reason with them, 708 00:49:26,869 --> 00:49:29,369 but nobody cares that he's delicious. 709 00:49:29,371 --> 00:49:30,604 I am trying to tell them, you know, 710 00:49:30,606 --> 00:49:33,041 a little salt and pepper on the old Trapper, 711 00:49:33,043 --> 00:49:35,678 it's so good. They don't want to hear it. 712 00:49:35,680 --> 00:49:38,116 I see how that could be awkward. 713 00:49:38,683 --> 00:49:40,082 Whoa, hot. 714 00:49:40,084 --> 00:49:41,951 Hot but good, right? 715 00:49:41,953 --> 00:49:43,685 No... Just hot. 716 00:49:43,687 --> 00:49:45,087 You have to admit, 717 00:49:45,089 --> 00:49:46,556 it's better than Mom's meatloaf. 718 00:49:46,558 --> 00:49:49,626 I'll give you that. What is in that stuff anyway? 719 00:49:49,628 --> 00:49:53,396 Car tires, wet cardboard boxes and lots of ketchup. 720 00:49:57,869 --> 00:49:59,703 We got a big problem. 721 00:49:59,705 --> 00:50:01,339 What's this? 722 00:50:01,341 --> 00:50:02,906 We saw Adam's mom. They got her locked in a trailer. 723 00:50:02,908 --> 00:50:04,109 - Shelly? - Mom? 724 00:50:04,111 --> 00:50:05,910 Hold on, it gets worse. 725 00:50:05,912 --> 00:50:08,481 There are a bazillion dudes in suits heading this way. 726 00:50:20,194 --> 00:50:21,893 I'm sorry... I... 727 00:50:21,895 --> 00:50:23,729 You led them right to us. 728 00:50:23,731 --> 00:50:27,432 And what's worse, you put your mother in danger! 729 00:50:27,434 --> 00:50:29,403 - I... - Adam, what have you done? 730 00:50:29,405 --> 00:50:30,703 I didn't mean to. 731 00:50:30,705 --> 00:50:33,573 Actions have consequences. 732 00:50:33,575 --> 00:50:36,476 You should never have come here. 733 00:50:36,478 --> 00:50:38,746 Well, you better do something. 734 00:50:38,748 --> 00:50:42,081 If they find Bigfoot, the jig is up! 735 00:50:42,083 --> 00:50:43,183 I can fix this! 736 00:50:43,185 --> 00:50:44,451 What are you doing? 737 00:50:44,453 --> 00:50:46,087 I'll tell them I'm okay. It'll be fine. 738 00:50:46,089 --> 00:50:48,256 No, Adam, you don't know who you're dealing with... 739 00:50:56,198 --> 00:50:57,334 Please be safe. 740 00:50:59,170 --> 00:51:00,969 Over here, you found me! 741 00:51:00,971 --> 00:51:03,505 Adam Harrison, the missing boy. 742 00:51:03,507 --> 00:51:06,111 Everything's fine. We can all go home.! 743 00:51:16,255 --> 00:51:17,954 Mom! 744 00:51:17,956 --> 00:51:19,756 Thank you, thank you, thank you. 745 00:51:19,758 --> 00:51:22,459 I'm sorry, Mom. I shouldn't have run away. 746 00:51:22,461 --> 00:51:23,995 And I should've told you the truth. 747 00:51:23,997 --> 00:51:26,864 There's a hundred agents in the forest looking for Dad. 748 00:51:26,866 --> 00:51:29,167 Adam, shh, watch what you say. 749 00:51:29,169 --> 00:51:30,868 Don't worry, they'll never find him. 750 00:51:30,870 --> 00:51:33,971 He's hiding in the tunnels near the base of the waterfall. 751 00:51:36,177 --> 00:51:38,410 This is an all-call. 752 00:51:38,412 --> 00:51:42,648 All agents re-route to sector G16. 753 00:51:42,650 --> 00:51:48,321 I repeat, the prize is in G16. I'm on my way. 754 00:51:48,323 --> 00:51:53,058 You heard the man, turn it around. Double time. 755 00:51:53,060 --> 00:51:56,464 The bigfoot is hiding down there. 756 00:52:00,070 --> 00:52:02,570 What are you waiting for? Get down there! 757 00:52:02,572 --> 00:52:04,170 I hear something. 758 00:52:04,172 --> 00:52:06,507 What is it? 759 00:52:16,553 --> 00:52:19,087 Someone push you in the pool? 760 00:52:19,089 --> 00:52:21,723 Adam! Don't hurt him! Please! 761 00:52:21,725 --> 00:52:24,193 Take her home. The boy rides with me. 762 00:52:24,195 --> 00:52:25,762 Where are you taking him? 763 00:52:25,764 --> 00:52:28,931 Don't worry, we'll be right behind you. 764 00:52:28,933 --> 00:52:31,770 We're going to have a little chat. 765 00:52:51,792 --> 00:52:54,893 One last chance. Where is your father? 766 00:52:54,895 --> 00:52:56,927 So you can lock him in a cage? 767 00:52:56,929 --> 00:53:00,166 Your father's DNA can help millions of people. 768 00:53:00,168 --> 00:53:04,303 People who just want a full head of healthy hair. 769 00:53:04,305 --> 00:53:07,073 So you just take some DNA and let him go? 770 00:53:07,075 --> 00:53:10,142 Not exactly. We'll be partners. 771 00:53:10,144 --> 00:53:13,413 Your dad will work exclusively for us. 772 00:53:13,415 --> 00:53:14,880 Give me a break. 773 00:53:14,882 --> 00:53:16,317 Adam, listen to me... 774 00:53:16,319 --> 00:53:18,486 He's not a lab rat. He's my dad! 775 00:53:21,924 --> 00:53:26,664 It's becoming clear to me that you have no interest in negotiating. 776 00:53:27,463 --> 00:53:29,298 Light it up, boys. 777 00:53:34,003 --> 00:53:35,770 Are you crazy? 778 00:53:35,772 --> 00:53:40,576 Crazy is such an ugly word. I prefer "motivated." 779 00:53:40,578 --> 00:53:42,877 You'll never catch him. There's too much forest out there. 780 00:53:42,879 --> 00:53:47,251 My boy, the fire's not for him. It's for you. 781 00:53:54,492 --> 00:53:56,392 Nice doing business with you. 782 00:53:56,394 --> 00:53:57,626 No! 783 00:54:21,989 --> 00:54:23,757 Help! Help me! 784 00:54:42,978 --> 00:54:43,947 Dad! 785 00:54:44,447 --> 00:54:45,749 Hang on! 786 00:54:53,289 --> 00:54:54,324 No! 787 00:54:56,126 --> 00:54:58,626 So predictable. 788 00:54:58,628 --> 00:55:01,299 Dad. Come on. Please. 789 00:55:18,450 --> 00:55:19,452 Dad! 790 00:55:31,230 --> 00:55:34,100 Mission accomplished. So long! 791 00:55:44,911 --> 00:55:46,346 Wake up, Adam. 792 00:55:50,118 --> 00:55:51,320 Wake up. 793 00:55:51,787 --> 00:55:53,185 Dad? 794 00:55:53,187 --> 00:55:55,855 He's awake. Are you okay? 795 00:55:55,857 --> 00:55:58,258 I... I think so. 796 00:55:58,260 --> 00:56:01,429 All right, then. Take care of yourself, kid. 797 00:56:01,431 --> 00:56:03,431 Wait, where are you going? 798 00:56:03,433 --> 00:56:05,833 To find a new place to start over. 799 00:56:05,835 --> 00:56:07,034 You're just going to leave? 800 00:56:07,036 --> 00:56:08,969 Well, not much left here for us, is there? 801 00:56:08,971 --> 00:56:09,973 Way to go, man. 802 00:56:15,946 --> 00:56:17,682 Hey! Wait. 803 00:56:18,849 --> 00:56:20,281 Stop. 804 00:56:22,352 --> 00:56:24,252 Hey, I said stop! 805 00:56:29,761 --> 00:56:31,694 If you're going to bite my head off, do it. 806 00:56:31,696 --> 00:56:33,464 Otherwise, I've got something to say. 807 00:56:35,933 --> 00:56:38,669 I've got a plan but I need your help. 808 00:56:38,671 --> 00:56:41,006 It's your problem, not ours. 809 00:56:42,642 --> 00:56:45,475 This isn't about me, it's about my dad. 810 00:56:45,477 --> 00:56:48,379 I made the mistake, he shouldn't have to pay for it. 811 00:56:48,381 --> 00:56:51,817 So you want us to bail you out now? Nice. 812 00:56:51,819 --> 00:56:53,685 I didn't mean for this to happen. 813 00:56:53,687 --> 00:56:56,987 I just came out here to find my family. I'm sorry. 814 00:56:56,989 --> 00:56:59,824 Sorry isn't going to unburn down our forest! 815 00:56:59,826 --> 00:57:03,829 If I could take it back, I would. But I can't. 816 00:57:03,831 --> 00:57:06,164 Please, guys, I need your help. 817 00:57:06,166 --> 00:57:08,599 When animals go up against humans, 818 00:57:08,601 --> 00:57:10,501 humans always win. 819 00:57:10,503 --> 00:57:13,573 I'm not gonna end up a bearskin rug. 820 00:57:13,575 --> 00:57:16,243 What would Bigfoot do if you were in trouble? 821 00:57:16,245 --> 00:57:17,877 Would he just walk away? 822 00:57:17,879 --> 00:57:20,413 Sometimes doing the right thing is hard. 823 00:57:20,415 --> 00:57:23,482 I'm not going to tell you it won't be dangerous. 824 00:57:23,484 --> 00:57:26,354 But the only way we stand a chance is if we work together. 825 00:57:26,356 --> 00:57:29,226 Please, Bigfoot needs your help. 826 00:57:30,894 --> 00:57:34,260 The kid's right. Bigfoot needs us. 827 00:57:34,262 --> 00:57:36,899 I agree with them, I'm in. 828 00:57:36,901 --> 00:57:39,433 All right then, we're in. 829 00:57:39,435 --> 00:57:42,270 Whoa, wait, we're not even going to discuss it? 830 00:57:42,272 --> 00:57:46,575 I was going to say "in" too, you just said it first. 831 00:57:46,577 --> 00:57:48,578 What do you say, Wilbur? 832 00:57:51,081 --> 00:57:52,916 Okay. 833 00:57:52,918 --> 00:57:54,853 Let's do it for Bigfoot. 834 00:58:12,004 --> 00:58:14,572 I could watch that all day. 835 00:58:14,574 --> 00:58:16,373 It's incredible. 836 00:58:16,375 --> 00:58:20,277 The structure of the hair is different at the molecular level. 837 00:58:22,616 --> 00:58:24,984 It's awake. 838 00:58:24,986 --> 00:58:27,720 Good morning, my dear beast. 839 00:58:27,722 --> 00:58:31,557 Or should I say... Doctor Harrison? 840 00:58:31,559 --> 00:58:33,492 Let me go! 841 00:58:33,494 --> 00:58:35,097 Calm down. 842 00:58:38,433 --> 00:58:39,967 Or not. 843 00:58:39,969 --> 00:58:41,204 Get back! 844 00:58:43,138 --> 00:58:45,304 No, no, no. There's no need for that. 845 00:58:45,306 --> 00:58:49,009 Do you have any idea what that thing costs? 846 00:58:49,011 --> 00:58:51,678 I'm sure we've got another one. 847 00:58:51,680 --> 00:58:55,015 The benefits of being rich. 848 00:58:55,017 --> 00:58:58,554 This thing here, I have no idea what it is. 849 00:59:01,625 --> 00:59:04,192 But we'll replace it too. 850 00:59:04,194 --> 00:59:07,663 The only thing of value here is our new friend. 851 00:59:07,665 --> 00:59:09,864 You'll never get what you want from me. 852 00:59:09,866 --> 00:59:12,701 I'll fight you every step of the way. 853 00:59:12,703 --> 00:59:14,872 No, you won't. 854 00:59:14,874 --> 00:59:16,673 You want to know how I know? 855 00:59:16,675 --> 00:59:18,677 Your family is still out there. 856 00:59:19,744 --> 00:59:21,512 Leave them out of this. 857 00:59:21,514 --> 00:59:23,479 Happily. I have no use for them. 858 00:59:23,481 --> 00:59:25,850 But if you make life hard for us, 859 00:59:25,852 --> 00:59:28,719 we can make life very hard for them. 860 00:59:28,721 --> 00:59:32,123 That said, if you cooperate... 861 00:59:32,125 --> 00:59:35,326 I promise to take good care of your family. 862 00:59:35,328 --> 00:59:38,332 So, Mr. Bigfoot, what will it be? 863 00:59:44,871 --> 00:59:47,338 Well, guys, it looks like we're going to have to hitch a ride. 864 00:59:47,340 --> 00:59:48,407 Got it. 865 00:59:50,979 --> 00:59:53,379 - What? - More of a covert ride. 866 00:59:53,381 --> 00:59:56,183 Got it. 867 00:59:56,185 --> 00:59:59,752 Okay, we'll wait for the last trailer in the convoy. Everyone ready? 868 00:59:59,754 --> 01:00:01,053 I was born ready. 869 01:00:01,055 --> 01:00:02,855 Actually, I was born a few weeks early. 870 01:00:02,857 --> 01:00:04,291 I needed a lot of help to get started... 871 01:00:04,293 --> 01:00:05,927 - Shut up. - Will you shut up? 872 01:00:05,929 --> 01:00:07,226 - Shut up. - Yeah. 873 01:00:07,228 --> 01:00:08,395 What? 874 01:00:08,397 --> 01:00:10,730 Okay, guys, it's now or never. 875 01:00:10,732 --> 01:00:12,632 Are you sure about this? 876 01:00:12,634 --> 01:00:13,736 Now. 877 01:00:17,274 --> 01:00:19,477 This is nuts. Whoa! 878 01:00:21,611 --> 01:00:22,613 Whoa! 879 01:00:30,054 --> 01:00:31,922 Wait! Hold on! 880 01:00:32,455 --> 01:00:33,755 Wilbur! Run! 881 01:00:33,757 --> 01:00:35,460 What do you think I'm doing? 882 01:00:44,602 --> 01:00:46,602 Whoa, what was that? 883 01:00:46,604 --> 01:00:47,870 Why you don't y'all go check it out? 884 01:00:47,872 --> 01:00:50,607 Aw, why do I have to go? I'm covered in latte! 885 01:00:50,609 --> 01:00:53,444 You're drinking a latte? 886 01:00:53,446 --> 01:00:54,948 What's wrong with that? 887 01:00:56,149 --> 01:00:58,451 Fine. Let's both go. 888 01:01:02,923 --> 01:01:05,160 All right, let's roll. 889 01:01:11,865 --> 01:01:15,201 Hang on tight, guys. This is going to be a long ride. 890 01:01:15,203 --> 01:01:17,972 Check out Steve. He's loving it. 891 01:01:22,343 --> 01:01:25,511 This is amazing. 892 01:01:26,782 --> 01:01:28,150 He probably got tired of pecking for a living. 893 01:01:30,485 --> 01:01:32,519 I've extracted the bigfoot DNA 894 01:01:32,521 --> 01:01:34,488 and spliced it into the sequence. 895 01:01:34,490 --> 01:01:36,322 So what are you waiting for? 896 01:01:36,324 --> 01:01:39,194 This needs to be tested immediately. 897 01:01:39,196 --> 01:01:40,831 Send in the intern. 898 01:01:43,767 --> 01:01:46,134 Dr. Billingsley? Hi. 899 01:01:46,136 --> 01:01:48,303 I... I don't mean to bother you, 900 01:01:48,305 --> 01:01:51,840 but I really need you to sign my time sheet... 901 01:01:51,842 --> 01:01:53,809 No, not again! 902 01:01:53,811 --> 01:01:59,548 Ouch! I need to really call my academic adviser. 903 01:02:03,990 --> 01:02:06,756 What's going on? 904 01:02:06,758 --> 01:02:10,062 My hair, it's growing. 905 01:02:18,571 --> 01:02:20,337 Incredible! 906 01:02:20,339 --> 01:02:23,541 It will be, but I'm still fine-tuning the genetic sequence. 907 01:02:23,543 --> 01:02:26,544 We're close, but I need more time with Bigfoot. 908 01:02:26,546 --> 01:02:28,713 We're closer than we've ever been. 909 01:02:28,715 --> 01:02:30,682 I want you working around the clock. 910 01:02:30,684 --> 01:02:34,755 Nobody rests and nobody goes home until we've cracked this thing. 911 01:02:35,523 --> 01:02:37,591 Sir? 912 01:02:46,736 --> 01:02:49,168 Greg. Gerry. What's new with you guys? 913 01:02:49,170 --> 01:02:51,104 This guy drinks lattes. 914 01:02:51,106 --> 01:02:54,108 Come on. You promised to let it go. 915 01:02:54,110 --> 01:02:56,279 Well, lah-di-dah. 916 01:03:08,326 --> 01:03:10,926 Are you kidding me? 917 01:03:14,599 --> 01:03:18,101 How are we going to find him? This place is gigantic! 918 01:03:18,103 --> 01:03:20,338 Shh. Let me concentrate. 919 01:03:34,586 --> 01:03:37,754 How much time do you need to finish sequencing his DNA? 920 01:03:37,756 --> 01:03:39,492 The ongoing mutations are... 921 01:03:41,561 --> 01:03:44,396 I can't see him. We've got to get closer. 922 01:03:44,398 --> 01:03:46,398 Steve, take out those security cameras. 923 01:03:46,400 --> 01:03:47,465 I'm on it. 924 01:03:47,467 --> 01:03:49,670 Everyone else, come with me. 925 01:04:04,018 --> 01:04:05,721 Piece of junk! 926 01:04:30,882 --> 01:04:32,581 Sir? 927 01:04:32,583 --> 01:04:34,884 Yeah, tech support? There's something wrong with the system here. 928 01:04:34,886 --> 01:04:36,784 All the monitors are on the fritz. 929 01:04:36,786 --> 01:04:39,389 Have you checked if they are all plugged in? 930 01:04:39,391 --> 01:04:40,825 Of course they're plugged in! 931 01:04:42,293 --> 01:04:44,026 What do you say we smash it down? 932 01:04:44,028 --> 01:04:46,062 Stealth all the way. 933 01:04:46,064 --> 01:04:50,332 Step aside, kid. Let a professional show you how it's done. 934 01:04:50,334 --> 01:04:51,835 Where'd you get that mask? 935 01:04:51,837 --> 01:04:54,904 Girl, there's a lot you don't know about me. 936 01:04:54,906 --> 01:04:58,844 Lick, stick, and cut. 937 01:05:03,316 --> 01:05:04,519 Shoot. 938 01:05:09,088 --> 01:05:12,756 We've got a perimeter breach! 939 01:05:12,758 --> 01:05:16,629 The wrong thing to do here would be to start pointing fingers. 940 01:05:16,631 --> 01:05:19,232 Careful... Careful... There's broken glass everywhere. 941 01:05:19,234 --> 01:05:21,433 This is standard troubleshooting procedure. 942 01:05:21,435 --> 01:05:24,236 Ninety percent of the time, something is unplugged. 943 01:05:24,238 --> 01:05:28,141 Like I said, everything is plugged in! 944 01:05:33,081 --> 01:05:36,382 Help! Tech support! Get down here right now! 945 01:05:36,384 --> 01:05:39,823 I'm so sorry, sir, I am in India. There is nothing I can do. 946 01:05:44,260 --> 01:05:46,560 Have I been helpful for you today? 947 01:05:46,562 --> 01:05:48,465 Would you be willing to take a short survey? 948 01:05:50,232 --> 01:05:51,268 There he is. 949 01:05:53,237 --> 01:05:55,036 We'll have to go through that door. 950 01:05:55,038 --> 01:05:56,507 Watch out, Wilbur, they're coming in! 951 01:05:59,076 --> 01:06:00,876 Don't worry. I got it. 952 01:06:00,878 --> 01:06:04,080 What are we gonna do? How do we get out of here? 953 01:06:04,082 --> 01:06:06,216 Check the lockers for anything we can use. 954 01:06:06,218 --> 01:06:07,783 Take whatever you can carry. 955 01:06:07,785 --> 01:06:10,289 I need more men. Get them down here now! 956 01:06:12,258 --> 01:06:15,493 Jackpot! Does it make me look cool? 957 01:06:15,495 --> 01:06:18,797 Hey, no fair! I want the flare gun! Me, me, me me, me! 958 01:06:18,799 --> 01:06:20,132 Fine, take it. 959 01:06:26,272 --> 01:06:27,976 What? 960 01:06:33,213 --> 01:06:34,379 What? 961 01:06:34,381 --> 01:06:36,717 Maybe we should try something else. 962 01:06:38,184 --> 01:06:40,152 Yeah, that's more like it! 963 01:06:41,522 --> 01:06:44,392 Watch where you're swinging that thing! 964 01:06:47,094 --> 01:06:48,293 On three. 965 01:06:48,295 --> 01:06:50,196 Okay, guys. It's now or never. 966 01:06:50,198 --> 01:06:51,465 Okay. 967 01:06:51,467 --> 01:06:52,635 One... 968 01:06:53,369 --> 01:06:54,802 Two... 969 01:06:56,304 --> 01:06:57,306 Three! 970 01:07:01,443 --> 01:07:02,411 Fire. Fire! 971 01:07:05,149 --> 01:07:07,084 Keep firing! Keep...! 972 01:07:13,823 --> 01:07:15,391 Gotcha, you little weasel. 973 01:07:15,393 --> 01:07:17,929 Why don't you pick on somebody your own size? 974 01:07:22,032 --> 01:07:24,434 Bring it on, suckers! 975 01:07:28,173 --> 01:07:29,141 Ha! 976 01:07:35,113 --> 01:07:36,115 No! 977 01:07:36,948 --> 01:07:39,217 Get your hands off him. 978 01:07:46,492 --> 01:07:48,192 What now? 979 01:07:48,194 --> 01:07:51,865 I'll deal with them. You go find your dad. Go, Adam, go. 980 01:08:02,742 --> 01:08:03,778 Over there. 981 01:08:26,269 --> 01:08:27,270 Come on, Captain! 982 01:08:34,143 --> 01:08:35,145 Over there! 983 01:08:43,655 --> 01:08:45,489 Whoa, get off me. 984 01:08:50,762 --> 01:08:53,496 Hey, Wilbur, get me up there! 985 01:08:53,498 --> 01:08:56,167 My pleasure. Whoa! 986 01:08:59,104 --> 01:09:01,540 Yee haw! 987 01:09:10,583 --> 01:09:11,982 Whoo-hoo! 988 01:09:13,185 --> 01:09:14,285 - Don't move! - What? 989 01:09:14,287 --> 01:09:15,419 You're under arrest. 990 01:09:15,421 --> 01:09:17,224 Y'all got to read me my rights. 991 01:09:20,729 --> 01:09:22,728 That is one tough bear. 992 01:09:35,578 --> 01:09:36,844 Dad! 993 01:09:36,846 --> 01:09:38,478 Adam, how did you get in here? 994 01:09:38,480 --> 01:09:41,749 Long story, but don't worry, I am here to get you out. 995 01:09:41,751 --> 01:09:43,418 It's going to be okay, Adam. 996 01:09:43,420 --> 01:09:44,686 What are you doing? 997 01:09:44,688 --> 01:09:47,021 Everything I did was to keep you safe. 998 01:09:47,023 --> 01:09:50,190 Not a day went by that I didn't wish I was in your life. 999 01:09:50,192 --> 01:09:51,994 We've got to hurry. Come on! 1000 01:09:51,996 --> 01:09:54,196 I need you to believe that. 1001 01:09:54,198 --> 01:09:56,498 You've been a naughty, naughty boy, Adam. 1002 01:09:56,500 --> 01:09:59,201 It's very lucky your father is a friend of mine, 1003 01:09:59,203 --> 01:10:02,170 and friends forgive and forget. 1004 01:10:02,172 --> 01:10:04,174 You're going to have to catch us first. 1005 01:10:04,176 --> 01:10:05,576 Come on, Dad. Let's run! 1006 01:10:05,578 --> 01:10:07,076 I'm not going with you. 1007 01:10:07,078 --> 01:10:08,844 What? 1008 01:10:08,846 --> 01:10:12,849 I'm staying here. You and your mother are going to be safe. 1009 01:10:12,851 --> 01:10:14,585 It's better this way. 1010 01:10:14,587 --> 01:10:16,052 What did you do to him? 1011 01:10:16,054 --> 01:10:18,022 He's sick. You're killing him! 1012 01:10:18,024 --> 01:10:22,358 He's here under his own free will. He can leave at any time. 1013 01:10:22,360 --> 01:10:24,263 I'll be fine. Just go, Adam. 1014 01:10:25,198 --> 01:10:26,930 Don't look so surprised, 1015 01:10:26,932 --> 01:10:29,467 we're partners, your dad and I. 1016 01:10:29,469 --> 01:10:31,602 - I told you we would be. - Go on, now. 1017 01:10:31,604 --> 01:10:34,640 No! I'm not leaving without you. 1018 01:10:34,642 --> 01:10:36,742 You promised not to hurt him! 1019 01:10:36,744 --> 01:10:38,780 Treat our young guest gently. 1020 01:10:40,983 --> 01:10:44,083 It's time for Daddy to get back to work. 1021 01:10:44,085 --> 01:10:45,487 Take care of your mother. 1022 01:11:02,904 --> 01:11:06,575 I had the most beautiful dream. 1023 01:11:06,577 --> 01:11:08,910 I could take the rings off my tail 1024 01:11:08,912 --> 01:11:12,546 and link them together like a fancy magician. 1025 01:11:12,548 --> 01:11:14,282 I could be your assistant. 1026 01:11:14,284 --> 01:11:17,953 You could saw me in half, quarters, pennies, 1027 01:11:17,955 --> 01:11:19,221 whatever spare change you like... 1028 01:11:19,223 --> 01:11:21,457 Whoa, how many darts did you guys have? 1029 01:11:21,459 --> 01:11:24,993 Let's just say that I was over my limit. 1030 01:11:24,995 --> 01:11:28,163 You'll never have to worry about anything again. 1031 01:11:28,165 --> 01:11:31,838 Take it from me, you're going to love being rich. 1032 01:11:34,607 --> 01:11:39,708 Man, the kid sold us out. He took the money and ran. 1033 01:11:39,710 --> 01:11:43,615 Just think of it like he's away on a business trip, 1034 01:11:43,617 --> 01:11:46,116 working hard to provide for you. 1035 01:11:46,118 --> 01:11:48,885 Except he never comes home from this business trip. 1036 01:11:48,887 --> 01:11:52,758 Your father is a busy man. You know how it is. 1037 01:11:52,760 --> 01:11:55,326 Well, business is business, I guess. 1038 01:11:55,328 --> 01:11:56,463 That a boy. 1039 01:11:58,132 --> 01:12:00,599 Stop him! Get the boy. 1040 01:12:00,601 --> 01:12:02,804 Business is business! 1041 01:12:10,111 --> 01:12:13,712 - Don't let it get wet! - My beautiful hair! 1042 01:12:13,714 --> 01:12:15,614 My toupee! 1043 01:12:19,222 --> 01:12:26,226 Security! Security! Shut down the fire alarm in sector 4 and open the doors! 1044 01:12:26,228 --> 01:12:30,699 Security, shut down the fire alarm in sector 4. 1045 01:12:30,701 --> 01:12:31,866 What? 1046 01:12:31,868 --> 01:12:33,804 A... A fire? No. 1047 01:12:39,609 --> 01:12:41,510 Evacuate! Evacuate! 1048 01:12:41,512 --> 01:12:44,879 Please proceed to your nearest exit in an orderly manner. 1049 01:12:44,881 --> 01:12:47,183 What's wrong with that guy? 1050 01:12:47,185 --> 01:12:51,454 Security, security. Switch off the alarm right away! 1051 01:12:51,456 --> 01:12:53,556 Evacuate. Evacuate. 1052 01:12:54,994 --> 01:12:58,729 Stop it, stop it, this is a false alarm. 1053 01:12:58,731 --> 01:13:00,531 This is not a drill. 1054 01:13:00,533 --> 01:13:03,199 Please exit the facility at once. 1055 01:13:03,201 --> 01:13:04,602 What are you doing? 1056 01:13:04,604 --> 01:13:05,703 Standard procedure, sir. 1057 01:13:05,705 --> 01:13:08,075 Let me... Argh! ...go! 1058 01:13:13,847 --> 01:13:17,549 Look who's back. Mister sellout moneybags. 1059 01:13:17,551 --> 01:13:19,517 Did you really think I'd leave you here? 1060 01:13:21,988 --> 01:13:23,222 Get these cages open now. Everybody out. 1061 01:13:23,224 --> 01:13:25,390 Yeah. 1062 01:13:25,392 --> 01:13:27,429 Feel free to start with me. 1063 01:13:32,667 --> 01:13:35,302 I can't believe you're unlocking all these randoms before me! 1064 01:13:35,304 --> 01:13:36,937 Thank you, my dear. 1065 01:13:36,939 --> 01:13:39,673 Hello there, cowboy. 1066 01:13:39,675 --> 01:13:40,676 What are you in for? 1067 01:13:41,211 --> 01:13:42,311 Murder. 1068 01:13:43,645 --> 01:13:45,513 Just joking. I eat carrots. 1069 01:13:45,515 --> 01:13:47,617 You're funny. 1070 01:13:50,819 --> 01:13:52,953 Tina! Get me out of here! 1071 01:13:52,955 --> 01:13:55,826 This is not the time for fraternizing with inmates! 1072 01:13:58,228 --> 01:13:59,560 Adam, what are you doing? 1073 01:13:59,562 --> 01:14:01,596 Come on, Dad, I'm breaking you out. 1074 01:14:01,598 --> 01:14:06,569 I told you, I can't go. They'll always be after me. We'll always be hiding. 1075 01:14:06,571 --> 01:14:08,771 I don't care, as long as we're together. 1076 01:14:08,773 --> 01:14:13,275 No, I won't do that to you. I'm not leaving. 1077 01:14:13,277 --> 01:14:16,779 If you don't come with me, I'll tell them I'm a bigfoot too. 1078 01:14:16,781 --> 01:14:18,783 You can't. 1079 01:14:18,785 --> 01:14:21,752 I've got your genes, I've got your crazy hair. I've got everything they need. 1080 01:14:21,754 --> 01:14:22,819 Adam, no. 1081 01:14:22,821 --> 01:14:25,355 Either we both stay, or we both go. 1082 01:14:25,357 --> 01:14:27,091 It's up to you. 1083 01:14:27,093 --> 01:14:30,364 But I need my dad, and I'm not leaving here without you. 1084 01:14:33,699 --> 01:14:36,336 You are one stubborn kid. 1085 01:14:38,305 --> 01:14:41,108 I guess I take after my old man. 1086 01:14:45,079 --> 01:14:48,247 Where's Adam? You said he was right behind us. 1087 01:14:48,249 --> 01:14:50,582 What have you done with my son? 1088 01:14:50,584 --> 01:14:52,684 Calm down, he's on the way. 1089 01:14:52,686 --> 01:14:54,255 As soon as he gets home, we'll be out of your hair. 1090 01:14:54,257 --> 01:14:57,056 As soon as you leave, I'm calling the cops. 1091 01:14:57,058 --> 01:14:59,359 What are you gonna say? 1092 01:14:59,361 --> 01:15:01,795 "Hello, police? My husband is Bigfoot, 1093 01:15:01,797 --> 01:15:03,864 "and he's been captured in an evil conspiracy." 1094 01:15:03,866 --> 01:15:06,133 Sounds pretty crazy to me. 1095 01:15:06,135 --> 01:15:08,402 You know, someone with a story like that 1096 01:15:08,404 --> 01:15:10,538 probably isn't fit to raise a kid. 1097 01:15:10,540 --> 01:15:13,307 How dare you. You should be ashamed of yourself. 1098 01:15:13,309 --> 01:15:15,976 Listen, lady, we're just doing our jobs. 1099 01:15:17,413 --> 01:15:20,316 Now where's the can? You got a bathroom in this place? 1100 01:15:20,318 --> 01:15:22,720 No, we go in the bushes outside. 1101 01:15:23,887 --> 01:15:25,390 It's upstairs. 1102 01:15:32,396 --> 01:15:35,232 Simpson! Come into the bathroom, right now! 1103 01:15:35,234 --> 01:15:38,934 That's okay, I'll wait until you're done. 1104 01:15:38,936 --> 01:15:40,638 Would you get in here? 1105 01:15:42,874 --> 01:15:44,610 What's going on? 1106 01:15:48,213 --> 01:15:49,880 Sir, we're at the house. 1107 01:15:49,882 --> 01:15:52,448 The boy's a bigfoot. We've got the hair to prove it. 1108 01:15:52,450 --> 01:15:55,620 What? Fantastic! Change of plan, then. 1109 01:15:55,622 --> 01:15:57,290 Roger that. 1110 01:16:07,335 --> 01:16:11,437 That's not very nice. Do you treat all your guests like this? 1111 01:16:11,439 --> 01:16:13,873 Just the ones that kidnap my son. 1112 01:16:19,047 --> 01:16:21,714 Evacuate, evacuate. 1113 01:16:21,716 --> 01:16:24,251 Time to get your butts in gear. 1114 01:16:24,253 --> 01:16:26,786 Evacuate! Evacuate! 1115 01:16:31,293 --> 01:16:32,629 Follow me, buddy. 1116 01:16:36,132 --> 01:16:40,004 No more hiding. We're shutting this place down for good. 1117 01:16:59,124 --> 01:17:01,693 No! Come on. Hurry! 1118 01:17:07,533 --> 01:17:09,666 What now? 1119 01:17:09,668 --> 01:17:11,769 There's got to be another way out. 1120 01:17:11,771 --> 01:17:12,738 Dad, up there. 1121 01:17:14,440 --> 01:17:16,475 Let's check it out... Follow me. 1122 01:17:21,815 --> 01:17:26,018 Adam, watch where you step. Stay close. 1123 01:17:26,020 --> 01:17:28,388 Keep on going, I'm right behind you. 1124 01:17:37,365 --> 01:17:38,400 Up there. 1125 01:17:47,844 --> 01:17:50,244 There's no way down. We're trapped. 1126 01:17:50,246 --> 01:17:51,414 No, Dad. Look. 1127 01:17:53,916 --> 01:17:54,918 - Zipline! - Zipline! 1128 01:18:01,858 --> 01:18:03,124 Aah! 1129 01:18:03,126 --> 01:18:04,127 Shoot. 1130 01:18:08,766 --> 01:18:11,737 One way in, one way out. 1131 01:18:13,804 --> 01:18:14,806 We're going home. 1132 01:18:17,807 --> 01:18:20,646 Let me go, you big oaf. 1133 01:18:21,948 --> 01:18:24,148 So what'll it be? 1134 01:18:24,150 --> 01:18:27,984 Shall we end this little charade and return you to your cell? 1135 01:18:27,986 --> 01:18:29,886 He's never going back there. 1136 01:18:31,058 --> 01:18:32,026 Dad! 1137 01:18:34,794 --> 01:18:38,864 You silly beast. You lied to me. 1138 01:18:38,866 --> 01:18:43,302 You're not so special. The boy has everything we need. 1139 01:18:43,304 --> 01:18:46,204 No, please. Leave him alone. You promised. 1140 01:18:46,206 --> 01:18:47,409 It's too late now. 1141 01:18:58,653 --> 01:19:02,421 I would've kept you both, but I only need one. 1142 01:19:02,423 --> 01:19:03,693 No, please! 1143 01:19:04,759 --> 01:19:05,761 I'm sorry, son. 1144 01:19:08,597 --> 01:19:09,598 No! 1145 01:19:14,270 --> 01:19:15,803 No. 1146 01:19:15,805 --> 01:19:17,505 Argh! You animal! 1147 01:19:17,507 --> 01:19:20,445 Really, it's you who is the animal. 1148 01:19:23,414 --> 01:19:25,814 I hate to break it to you, 1149 01:19:25,816 --> 01:19:27,983 but that's only a flare gun. 1150 01:19:27,985 --> 01:19:31,087 It won't do you any good. Now get back inside, 1151 01:19:31,089 --> 01:19:32,488 we've got work to do. 1152 01:19:32,490 --> 01:19:35,126 No, you're out of business. 1153 01:19:52,677 --> 01:19:53,912 No! 1154 01:20:20,509 --> 01:20:23,613 Don't just stand there, pull me up! 1155 01:20:28,683 --> 01:20:30,249 No! 1156 01:20:31,420 --> 01:20:33,723 Ooh, that must hurt. 1157 01:20:39,062 --> 01:20:40,229 Dad! 1158 01:20:41,031 --> 01:20:42,131 Dad! 1159 01:20:48,905 --> 01:20:51,876 Please, don't leave me. 1160 01:20:59,116 --> 01:21:02,454 The healing touch, it all goes with the territory. 1161 01:21:27,880 --> 01:21:31,717 Look at that! He really is a bigfoot. 1162 01:21:31,719 --> 01:21:34,587 You see, you never listen to me. I told you so! 1163 01:21:34,589 --> 01:21:36,388 Are you kidding? 1164 01:21:58,448 --> 01:21:59,415 Adam? 1165 01:22:00,450 --> 01:22:01,418 Dad? 1166 01:22:07,526 --> 01:22:10,025 For the better or for the worse, 1167 01:22:10,027 --> 01:22:12,028 it looks like you're stuck with me now. 1168 01:22:12,030 --> 01:22:14,998 You know, Dad, I'm glad to be a bigfoot. 1169 01:22:15,000 --> 01:22:16,798 Me too. 1170 01:22:16,800 --> 01:22:19,802 I don't know how you did it, but that was amazing! 1171 01:22:19,804 --> 01:22:23,507 I got to say it, kid, you're the real deal! 1172 01:22:23,509 --> 01:22:26,209 I guess I am. Whoa, watch out guys! 1173 01:22:26,211 --> 01:22:31,550 You... You should have kept your end of the bargain. 1174 01:22:32,485 --> 01:22:35,421 It did not have to end this way. 1175 01:22:41,560 --> 01:22:43,631 Nobody messes with my family. 1176 01:22:44,731 --> 01:22:46,665 My kinda woman. 1177 01:22:46,667 --> 01:22:48,701 - Mom. - Honey. 1178 01:22:51,039 --> 01:22:54,305 Hi, sweetheart. It's great to see you. 1179 01:22:54,307 --> 01:22:56,641 - No more hiding. - No more hiding. 1180 01:22:56,643 --> 01:22:58,112 Look what I found. 1181 01:23:02,816 --> 01:23:08,390 Yo, dudes, metal! Tada da da da da da, yeah! 1182 01:23:15,997 --> 01:23:17,832 My research. 1183 01:23:17,834 --> 01:23:19,301 My lab! 1184 01:23:22,006 --> 01:23:25,276 My time sheet. 1185 01:23:38,256 --> 01:23:41,224 Hey! That hurts. 1186 01:23:41,226 --> 01:23:43,295 Don't you have a snooze button? 1187 01:23:44,896 --> 01:23:47,600 You're gonna be late for school. Now get up! 1188 01:23:53,806 --> 01:23:56,408 Yeah! 1189 01:23:56,410 --> 01:23:59,146 Good mornin'! Allow me. 1190 01:24:01,147 --> 01:24:02,683 Oops. Sorry. 1191 01:24:04,584 --> 01:24:06,016 Good to go. 1192 01:24:06,018 --> 01:24:07,553 Ew, gross. 1193 01:24:17,431 --> 01:24:19,632 How about a bearskin rug! 1194 01:24:22,369 --> 01:24:24,407 He's so soft. 1195 01:24:32,815 --> 01:24:34,282 Hello, everyone. 1196 01:24:34,284 --> 01:24:37,785 Whoa, Trapper, that's going to give me nightmares! 1197 01:24:37,787 --> 01:24:40,054 Girls, don't listen to Uncle Adam, 1198 01:24:40,056 --> 01:24:44,493 he's just jealous of how pretty you made me look. Now who's doing my nails? 1199 01:24:44,495 --> 01:24:47,295 And you thought you were going to have boys. 1200 01:24:47,297 --> 01:24:48,997 I never said that. 1201 01:24:48,999 --> 01:24:51,335 That raccoon will never change. 1202 01:24:53,035 --> 01:24:55,436 I could get used to this. 1203 01:24:55,438 --> 01:24:58,141 I could definitely get used to this. 1204 01:24:58,143 --> 01:25:03,215 Well, get used to it. We've got a lot of breakfasts to make up for. 1205 01:25:03,715 --> 01:25:05,647 Ooh, gotta go. 1206 01:25:05,649 --> 01:25:07,182 See you guys tonight. 1207 01:25:07,184 --> 01:25:08,387 Don't forget your lunch. 1208 01:25:09,855 --> 01:25:11,821 Let me guess, meatloaf? 1209 01:25:11,823 --> 01:25:13,357 But of course. 1210 01:25:13,359 --> 01:25:16,494 New house rule. From now on, Dad does all the cooking. 1211 01:25:16,496 --> 01:25:18,329 You got a deal. 1212 01:25:18,331 --> 01:25:21,736 I, I'm not so sure... 1213 01:25:27,373 --> 01:25:31,408 Well, well, well. What do we have here? 1214 01:25:31,410 --> 01:25:34,346 Hey, Tony, what are you doing here all by yourself? 1215 01:25:34,348 --> 01:25:35,547 Where are your bros? 1216 01:25:38,518 --> 01:25:42,020 Calling in the cavalry. I guess some things never change. 1217 01:25:42,022 --> 01:25:43,855 Where have you been, mop-top? 1218 01:25:44,927 --> 01:25:46,526 You know what? I like my hair. 1219 01:25:46,528 --> 01:25:48,494 Good for you. 1220 01:25:48,496 --> 01:25:50,329 I'm serious, leave me alone. 1221 01:25:50,331 --> 01:25:52,802 We don't need to fight. You're better than this. 1222 01:25:54,202 --> 01:25:56,469 No, we're not. 1223 01:25:56,471 --> 01:25:59,240 Okay, you asked for it. 1224 01:26:00,675 --> 01:26:03,244 What are you're going to do, whistle us to death? 1225 01:26:03,246 --> 01:26:05,449 Just calling in the troops. 1226 01:26:07,215 --> 01:26:10,652 Remember, I gave you a chance to walk away. 1227 01:26:11,989 --> 01:26:15,292 Look what we have here. We're terrified! 1228 01:26:25,669 --> 01:26:26,935 Thanks, Wilbur. 1229 01:26:26,937 --> 01:26:28,671 Just doing my part. 1230 01:26:28,673 --> 01:26:31,974 Girls, Daddy is very proud of you. 1231 01:26:31,976 --> 01:26:33,612 What are you smiling about? 1232 01:26:35,947 --> 01:26:38,852 No. You didn't. Let's check them out. 1233 01:26:55,902 --> 01:26:57,971 Whoa. Don't mess with these girls. 1234 01:26:57,973 --> 01:27:00,807 They take after their old man. 1235 01:27:00,809 --> 01:27:02,775 Now you better get back inside 1236 01:27:02,777 --> 01:27:06,144 before somebody reports a giant bear terrorizing kids in the city. 1237 01:27:06,146 --> 01:27:07,149 Hi, Adam. 1238 01:27:08,617 --> 01:27:10,084 Hi, there. 1239 01:27:10,086 --> 01:27:11,518 What was that all about? 1240 01:27:11,520 --> 01:27:13,621 Well... 1241 01:27:13,623 --> 01:27:15,789 Do you want to walk to school with me? 1242 01:27:15,791 --> 01:27:17,058 I'll tell you on the way. 1243 01:27:17,060 --> 01:27:19,896 I'd love to. I thought you'd never ask. 1244 01:27:20,963 --> 01:27:22,863 Cool. 1245 01:27:24,467 --> 01:27:25,766 No, not again. 1246 01:27:25,768 --> 01:27:28,802 Whoa, what's with the feet? 1247 01:27:28,804 --> 01:27:32,140 You're really different. I like that. 1248 01:27:32,142 --> 01:27:35,247 Maybe it'd be better if I switch to sandals. 1249 01:27:36,647 --> 01:27:38,446 We better hurry, we're going to be late. 1250 01:27:38,448 --> 01:27:41,684 Slow down, we've got plenty of time. 1251 01:27:41,686 --> 01:27:43,686 I really do want to hear your story. 1252 01:27:43,688 --> 01:27:46,425 Well, where do I start? 87896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.