Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,986 --> 00:01:57,951
Dr. Harrison, stop.
2
00:01:57,953 --> 00:01:59,220
You can't run forever.
3
00:02:07,097 --> 00:02:09,096
There's no escape, Doctor.
4
00:02:09,098 --> 00:02:10,468
You're coming with us.
5
00:02:17,042 --> 00:02:20,646
Don't use your dart
gun. We got him cornered.
6
00:02:27,219 --> 00:02:29,322
Argh! We were so close...
7
00:02:54,249 --> 00:02:56,182
Daddy.
8
00:02:56,184 --> 00:02:58,719
Daddy.
9
00:03:22,713 --> 00:03:24,346
Adam Harrison!
10
00:03:24,348 --> 00:03:26,282
Yes, sir?
11
00:03:26,284 --> 00:03:28,417
No sleeping in detention.
12
00:03:28,419 --> 00:03:30,988
Use this time for something productive.
13
00:03:36,060 --> 00:03:38,361
What?
14
00:03:40,599 --> 00:03:42,598
What's going on back there?
15
00:03:42,600 --> 00:03:44,099
That's disgusting!
16
00:03:44,101 --> 00:03:46,101
Adam, what's the problem?
17
00:03:46,103 --> 00:03:49,242
It looks like someone stuck
six packs of gum in my hair.
18
00:03:50,810 --> 00:03:52,742
I didn't see nothing.
19
00:03:52,744 --> 00:03:54,044
Tony,
20
00:03:54,046 --> 00:03:55,779
go to the office.
21
00:03:55,781 --> 00:03:57,316
Not again!
22
00:04:03,890 --> 00:04:05,726
You're dead, snitch!
23
00:04:21,643 --> 00:04:24,613
Holy crap, what's happening to me?
24
00:04:44,400 --> 00:04:47,269
Look at his shoes!
25
00:04:47,271 --> 00:04:49,107
What... What?
26
00:04:54,210 --> 00:04:55,343
Spaz alert.
27
00:04:55,345 --> 00:04:57,180
He used to be in my History class.
28
00:04:57,182 --> 00:04:58,514
That's why I changed classes.
29
00:04:58,516 --> 00:05:00,820
He's got like no friends.
30
00:05:02,988 --> 00:05:05,388
Hey, Adam. Are you okay?
31
00:05:05,390 --> 00:05:06,992
Don't run, I don't bite.
32
00:05:08,926 --> 00:05:10,794
Well, look who it is.
33
00:05:10,796 --> 00:05:12,629
How ya doing, snitch?
34
00:05:12,631 --> 00:05:14,233
Leave me alone.
35
00:05:23,911 --> 00:05:26,678
Hey there, mop-top, whatcha doin'?
36
00:05:26,680 --> 00:05:29,014
Are you on your way to
the janitor's closet?
37
00:05:29,016 --> 00:05:30,882
'Cause you look like a mop!
38
00:05:30,884 --> 00:05:33,218
Good one!
39
00:05:33,220 --> 00:05:34,885
Seriously, that counts as a good one?
40
00:05:34,887 --> 00:05:36,025
Give me a break!
41
00:05:36,724 --> 00:05:37,989
Good one!
42
00:05:37,991 --> 00:05:39,895
That's a good one.
43
00:05:40,895 --> 00:05:42,528
Get off me!
44
00:05:42,530 --> 00:05:44,563
What? You gonna rat me out again?
45
00:05:44,565 --> 00:05:47,668
Hard to say. It depends
on the circumstances.
46
00:05:47,670 --> 00:05:48,968
Wrong answer, snitch!
47
00:05:51,674 --> 00:05:52,909
Stop!
48
00:05:55,078 --> 00:05:56,410
Okay, you've had enough.
49
00:05:56,412 --> 00:05:58,415
Here, let me help you.
50
00:06:01,185 --> 00:06:03,487
Look at his shoes! What a freak!
51
00:06:04,520 --> 00:06:06,890
Hey, you forgot your backpack!
52
00:06:09,026 --> 00:06:10,926
Cha-ching! Two points!
53
00:06:14,064 --> 00:06:15,366
Jerks...
54
00:06:20,771 --> 00:06:23,071
It was those boys again wasn't it?
55
00:06:23,073 --> 00:06:25,375
No, I told you. I was playing soccer
56
00:06:25,377 --> 00:06:27,478
with my friends and the
ball hit me in the face.
57
00:06:27,480 --> 00:06:30,748
Yeah? What friends
of yours play soccer?
58
00:06:30,750 --> 00:06:33,050
The British ones...
59
00:06:33,052 --> 00:06:35,787
My mates. But they call soccer "football."
60
00:06:35,789 --> 00:06:38,890
Do they? And how did this happen?
61
00:06:38,892 --> 00:06:41,059
Soccer can be a dangerous sport.
62
00:06:41,061 --> 00:06:43,460
Adam, quit messing around.
63
00:06:43,462 --> 00:06:45,463
What are we going to do about this?
64
00:06:45,465 --> 00:06:47,632
Either we chop it out, or we chew it out.
65
00:06:47,634 --> 00:06:49,067
I vote chew.
66
00:06:49,069 --> 00:06:51,605
I vote chop.
67
00:06:53,540 --> 00:06:54,942
Turn around.
68
00:06:59,245 --> 00:07:02,117
You had such nice, long hair.
69
00:07:18,467 --> 00:07:21,004
At least they can't make
fun of my hair anymore.
70
00:07:45,260 --> 00:07:45,830
Holy crap!
71
00:07:47,999 --> 00:07:50,500
Adam, You're gonna be late!
72
00:07:50,502 --> 00:07:52,868
I'll be down in a minute!
73
00:07:59,345 --> 00:08:00,712
Adam...
74
00:08:00,714 --> 00:08:02,883
That's not gonna work.
75
00:08:04,751 --> 00:08:06,583
What's taking so long?
76
00:08:06,585 --> 00:08:08,152
Are you all right?
77
00:08:08,154 --> 00:08:09,755
I'm fine!
78
00:08:09,757 --> 00:08:11,722
I guess your meatloaf didn't agree with me.
79
00:08:11,724 --> 00:08:13,992
I thought you loved my meatloaf.
80
00:08:13,994 --> 00:08:17,028
Love is a strong word. I like it.
81
00:08:17,030 --> 00:08:18,900
No, like's too strong.
82
00:08:19,833 --> 00:08:21,901
Hey, I hate your meatloaf.
83
00:08:21,903 --> 00:08:23,134
What?
84
00:08:23,136 --> 00:08:24,804
Listen, my meatloaf is...
85
00:08:24,806 --> 00:08:26,472
Adam.
86
00:08:26,474 --> 00:08:28,508
- What?
- That hat...
87
00:08:28,510 --> 00:08:30,176
What about it?
88
00:08:30,178 --> 00:08:32,214
That was your father's.
89
00:08:39,722 --> 00:08:41,588
Sorry.
90
00:08:41,590 --> 00:08:42,924
Why are you sorry?
91
00:08:42,926 --> 00:08:44,692
I dunno.
92
00:08:44,694 --> 00:08:47,828
He died. I didn't mean to make you sad.
93
00:08:49,367 --> 00:08:51,399
He was a great man.
94
00:08:51,401 --> 00:08:52,904
I wish I knew him.
95
00:08:55,839 --> 00:08:59,240
I did a sloppy job on your hair.
96
00:08:59,242 --> 00:09:02,445
I must have been more tired than I thought.
97
00:09:02,447 --> 00:09:04,146
Here, let's put this back on.
98
00:09:04,148 --> 00:09:05,450
It looks good on you.
99
00:09:07,786 --> 00:09:10,386
Now hurry up, you're going
to be late for school.
100
00:09:10,388 --> 00:09:12,790
I can't believe you don't like my meatloaf.
101
00:09:12,792 --> 00:09:14,558
I'll let you in on a secret, Mom.
102
00:09:14,560 --> 00:09:15,796
Nobody likes your meatloaf.
103
00:09:19,065 --> 00:09:22,599
Okay. Well, enjoy your lunch.
104
00:09:22,601 --> 00:09:24,069
It's meatloaf, isn't it?
105
00:09:24,071 --> 00:09:26,007
Could be.
106
00:09:32,914 --> 00:09:36,047
All powerful men
have one thing in common.
107
00:09:36,049 --> 00:09:38,918
Great hair.
108
00:09:40,554 --> 00:09:43,054
HairCo toupees have been worn in secret
109
00:09:43,056 --> 00:09:44,826
by some of the greatest men in history.
110
00:09:49,330 --> 00:09:52,265
But you're not here to
be a part of our past,
111
00:09:52,267 --> 00:09:54,802
you're here to be part of the future.
112
00:09:54,804 --> 00:09:57,607
Make no mistake, gentlemen,
hair is a growth business.
113
00:10:04,214 --> 00:10:07,651
I'm afraid we'll need to
ask you for your cameras.
114
00:10:25,236 --> 00:10:28,238
Mr. Kobayashi, I must insist.
115
00:10:34,379 --> 00:10:35,848
Ooh.
116
00:10:39,151 --> 00:10:42,320
This is where the magic happens.
117
00:10:42,322 --> 00:10:46,291
The future isn't toupees, no, no, no.
118
00:10:46,293 --> 00:10:48,763
The future lies in growing real hair.
119
00:10:52,400 --> 00:10:54,799
We're not talking about
embarrassing hair plugs,
120
00:10:54,801 --> 00:10:58,069
useless scalp massagers, or fancy shampoo.
121
00:10:58,071 --> 00:11:00,674
We're talking about genetic engineering.
122
00:11:00,676 --> 00:11:03,910
State of the art DNA manipulation.
123
00:11:03,912 --> 00:11:06,011
We're on the verge of a major breakthrough
124
00:11:06,013 --> 00:11:09,217
that will change the lives of
hundreds of millions of people...
125
00:11:11,887 --> 00:11:15,123
And make us a fortune in the process.
126
00:11:30,908 --> 00:11:35,076
Dr. Billingsley is our head of
experimental research and development.
127
00:11:35,078 --> 00:11:39,381
Here comes one of
our eager young interns.
128
00:11:39,383 --> 00:11:42,250
Dr. Billingsley?
129
00:11:42,252 --> 00:11:44,088
I'm getting college cedit for this, right?
130
00:11:44,722 --> 00:11:46,588
Of course.
131
00:11:46,590 --> 00:11:49,328
Okay. I'll just need you to
sign my work experience time sheet.
132
00:11:50,262 --> 00:11:51,895
Stand on the "X."
133
00:11:51,897 --> 00:11:53,762
Hold on, you're not
going to shoot me with...
134
00:11:55,067 --> 00:11:56,468
Ouch!
135
00:12:00,439 --> 00:12:01,939
Whoa.
136
00:12:04,377 --> 00:12:05,877
Ooh.
137
00:12:05,879 --> 00:12:08,646
Now, you may experience a
slight burning sensation.
138
00:12:08,648 --> 00:12:10,383
But don't worry about it.
139
00:12:13,520 --> 00:12:15,222
Help me!
140
00:12:19,360 --> 00:12:21,860
As you can see,
141
00:12:21,862 --> 00:12:24,296
we're still perfecting the formula.
142
00:12:24,298 --> 00:12:28,133
Once we do, people will
pay anything for it.
143
00:12:28,135 --> 00:12:31,837
The real money is in big hair.
144
00:12:39,583 --> 00:12:42,917
Reduce fluoroantimonic
acid by five percent.
145
00:12:46,088 --> 00:12:48,624
We have a no
fighting policy at this school,
146
00:12:49,759 --> 00:12:51,025
zero tolerance.
147
00:12:51,027 --> 00:12:53,761
You fight, you're suspended!
148
00:12:53,763 --> 00:12:55,863
You're suspended!
149
00:12:55,865 --> 00:12:58,467
Do you hear me? Suspended!
150
00:12:58,469 --> 00:13:01,470
You're so funny.
151
00:13:01,472 --> 00:13:03,975
Hey, you better watch your back, snitch.
152
00:13:09,013 --> 00:13:12,348
Adam Harrison.
153
00:13:12,350 --> 00:13:15,918
I believe this belongs to you.
154
00:13:15,920 --> 00:13:19,089
Nametag was on the inside.
155
00:13:19,091 --> 00:13:20,523
Thank you, sir!
156
00:13:20,525 --> 00:13:24,061
Don't be throwing it into
basketball hoops anymore.
157
00:13:24,063 --> 00:13:27,331
What? Why would I throw my
own bag into a basketball hoop?
158
00:13:27,333 --> 00:13:30,570
Who knows why you kids do anything?
159
00:13:31,639 --> 00:13:35,406
Adam, you are what we call a...
160
00:13:35,408 --> 00:13:38,376
Mildred.
161
00:13:38,378 --> 00:13:43,216
What are we saying
instead of spazoid these days?
162
00:13:43,218 --> 00:13:46,351
Normally challenged, sir.
163
00:13:46,353 --> 00:13:48,087
And...
164
00:13:48,089 --> 00:13:51,024
How would I say "friendless loser"?
165
00:13:51,026 --> 00:13:55,261
Mid-level
acquaintance deficiency.
166
00:13:56,931 --> 00:14:01,869
Adam, you have mid-level
acquaintance deficiency.
167
00:14:01,871 --> 00:14:03,671
Do they make a pill for that?
168
00:14:03,673 --> 00:14:05,573
No, sir.
169
00:14:05,575 --> 00:14:10,411
Apparently, there's
nothing we can do for you.
170
00:14:10,413 --> 00:14:13,447
This acting out needs to stop.
171
00:14:13,449 --> 00:14:14,816
But, sir...
172
00:14:14,818 --> 00:14:16,951
We have a no fighting
policy at this school.
173
00:14:16,953 --> 00:14:20,922
Zero tolerance. You
fight, you're suspended.
174
00:14:20,924 --> 00:14:22,357
Getting beat up counts as fighting?
175
00:14:22,359 --> 00:14:26,495
A fist can't punch without
a face to receive it.
176
00:14:26,497 --> 00:14:29,231
No fighting means no fighting.
177
00:14:29,233 --> 00:14:30,566
And, Adam?
178
00:14:30,568 --> 00:14:32,836
Yes, sir?
179
00:14:32,838 --> 00:14:36,571
We have zero tolerance on hats.
180
00:14:36,573 --> 00:14:39,242
No hats in school.
181
00:14:41,946 --> 00:14:43,747
And get a haircut.
182
00:14:43,749 --> 00:14:44,917
What...
183
00:15:04,839 --> 00:15:07,940
Hey, Harrison, you got me suspended!
184
00:15:07,942 --> 00:15:10,243
You should be happy. You hate school.
185
00:15:10,245 --> 00:15:11,744
My dad's going to kill me.
186
00:15:11,746 --> 00:15:13,779
He's got a 10 strikes policy,
187
00:15:13,781 --> 00:15:15,083
and this is strike 10.
188
00:15:18,319 --> 00:15:22,056
Come on, guys, you heard Principal
Jones. He said no fighting.
189
00:15:22,058 --> 00:15:25,225
He said no fighting on school property.
190
00:15:27,731 --> 00:15:29,331
How do I look?
191
00:15:29,333 --> 00:15:30,965
You look like stupid Adam.
192
00:15:30,967 --> 00:15:32,499
This hat sucks.
193
00:15:34,469 --> 00:15:36,372
Stop!
194
00:15:37,742 --> 00:15:40,076
That's it, you're dead!
195
00:15:40,078 --> 00:15:41,876
Come on, let's get him!
196
00:15:56,061 --> 00:15:58,127
Come on, get him!
197
00:15:58,129 --> 00:15:59,996
Don't let him get away.
198
00:16:13,546 --> 00:16:16,215
Okay, guys, come on. You've had your fun.
199
00:16:16,217 --> 00:16:18,850
Don't you know how this works?
200
00:16:18,852 --> 00:16:20,284
We got him, boys!
201
00:16:20,286 --> 00:16:21,686
This is the fun part.
202
00:16:21,688 --> 00:16:23,888
Get off me!
203
00:16:31,866 --> 00:16:32,934
What the...
204
00:16:36,805 --> 00:16:38,174
Come on!
205
00:16:50,220 --> 00:16:52,686
What is happening to me?
206
00:16:52,688 --> 00:16:53,890
No...
207
00:16:56,560 --> 00:16:58,296
You gotta come out sometime.
208
00:16:59,897 --> 00:17:02,334
Yeah, and when you do, we'll be waiting.
209
00:17:09,240 --> 00:17:12,708
It's Friday. He
could be in there all weekend.
210
00:17:12,710 --> 00:17:15,946
Are we really gonna
wait here for three days?
211
00:17:15,948 --> 00:17:17,547
Nah. Forget him.
212
00:17:17,549 --> 00:17:19,619
Let's go bug the goats at the petting zoo.
213
00:18:31,095 --> 00:18:32,895
Were you ever going to tell me?
214
00:18:32,897 --> 00:18:36,032
Adam! You startled me.
215
00:18:36,034 --> 00:18:38,234
You said Dad was dead!
216
00:18:38,236 --> 00:18:41,906
- Adam...
- If he's dead, why is he writing letters to you?
217
00:18:41,908 --> 00:18:44,242
This one is from two weeks ago!
218
00:18:44,244 --> 00:18:45,776
"Dear Shelly, I'm sorry to hear
219
00:18:45,778 --> 00:18:47,777
"Adam is having a hard time at school."
220
00:18:47,779 --> 00:18:49,613
- Really?
- It's not what you think.
221
00:18:49,615 --> 00:18:51,583
You didn't think I'd want to meet him?
222
00:18:51,585 --> 00:18:53,051
You thought you could keep him to yourself?
223
00:18:53,053 --> 00:18:57,522
Adam, your dad is alive.
224
00:18:57,524 --> 00:18:58,824
That's all I can tell you.
225
00:18:58,826 --> 00:19:01,491
- Are you kidding me?
- I know it's hard,
226
00:19:01,493 --> 00:19:03,028
but you've got to trust me.
227
00:19:03,030 --> 00:19:05,663
Trust you! You're a liar!
228
00:19:05,665 --> 00:19:08,401
You've been lying to me
every day of my whole life!
229
00:19:08,403 --> 00:19:10,536
Adam, please...
230
00:19:10,538 --> 00:19:13,072
I thought you were the
one person I could trust,
231
00:19:13,074 --> 00:19:14,710
but you're just like everybody else.
232
00:19:17,111 --> 00:19:19,078
I hate you!
233
00:19:19,080 --> 00:19:21,117
Adam, no, please...
234
00:20:08,467 --> 00:20:10,801
Hey, kid. You okay?
235
00:20:10,803 --> 00:20:12,602
Just trying to get home.
236
00:20:12,604 --> 00:20:15,139
Ain't you a little young to be hitchhiking?
237
00:20:15,141 --> 00:20:18,475
I'm a little young to be
stranded at the side of the road,
238
00:20:18,477 --> 00:20:21,012
catching a cold in the pouring rain.
239
00:20:21,014 --> 00:20:23,748
Yeah. I guess so. How far you goin'?
240
00:20:23,750 --> 00:20:26,350
Route 89.
241
00:20:26,352 --> 00:20:28,854
What? Are you kidding?
That's 100 miles from here.
242
00:20:28,856 --> 00:20:30,389
So can you take me?
243
00:20:30,391 --> 00:20:33,094
It's getting
awfully cold out here.
244
00:20:34,495 --> 00:20:35,894
I don't know...
245
00:20:35,896 --> 00:20:37,563
Thanks, I really appreciate it.
246
00:20:37,565 --> 00:20:40,000
Hey, I don't remember sayin' I'd take you.
247
00:20:40,002 --> 00:20:41,868
Come on. You'd hate yourself
248
00:20:41,870 --> 00:20:45,671
if I died of pneumonia
and it was all your fault.
249
00:20:46,974 --> 00:20:48,443
All right! Close the door.
250
00:21:00,856 --> 00:21:04,493
Adam? Adam, are you awake?
251
00:21:04,495 --> 00:21:06,196
Can we talk about this?
252
00:21:11,001 --> 00:21:12,604
Adam?
253
00:21:16,007 --> 00:21:17,944
No, no, no!
254
00:21:23,482 --> 00:21:27,049
Well, you don't see many
forests like this anymore.
255
00:21:27,051 --> 00:21:31,722
You walk two weeks in any
direction, and all you'd see is trees.
256
00:21:31,724 --> 00:21:35,125
I'm telling you, you wouldn't want
to get turned around out here, kid.
257
00:21:35,127 --> 00:21:36,996
No, you wouldn't.
258
00:21:38,063 --> 00:21:40,732
Well, it looks like...
259
00:21:40,734 --> 00:21:43,170
Yes, it's here! This is it!
260
00:21:45,038 --> 00:21:47,105
This is it?
261
00:21:47,107 --> 00:21:49,510
I didn't know people
actually lived out here.
262
00:21:50,777 --> 00:21:53,781
Yep, home sweet home.
263
00:21:55,749 --> 00:21:59,386
Home sweet home? Where's your house?
264
00:21:59,388 --> 00:22:02,789
My House... My house is
over there... Back a ways.
265
00:22:03,892 --> 00:22:05,828
Anyway, thanks. See ya.
266
00:22:07,263 --> 00:22:10,233
Okay. Take care of yourself, kid.
267
00:22:15,071 --> 00:22:16,407
Hello?
268
00:22:18,241 --> 00:22:20,143
Hello?
269
00:22:42,335 --> 00:22:45,738
Where'd you go? Little squirrel dude?
270
00:22:47,839 --> 00:22:49,975
Hey, wait! Come back!
271
00:22:51,210 --> 00:22:53,111
That's not fair!
272
00:23:13,768 --> 00:23:16,906
Walk two weeks in any direction
and all you'll see is trees.
273
00:23:25,146 --> 00:23:26,482
Wow.
274
00:23:28,150 --> 00:23:29,849
Hello?
275
00:23:33,222 --> 00:23:35,425
Whoo!
276
00:23:41,931 --> 00:23:44,735
Hello? Somebody there?
277
00:23:47,237 --> 00:23:49,773
This isn't funny. Who's there?
278
00:24:01,686 --> 00:24:02,788
Whoa.
279
00:24:20,940 --> 00:24:22,108
Whoa!
280
00:24:23,910 --> 00:24:26,580
Holy cow! What in the heck was that?
281
00:24:31,184 --> 00:24:33,285
Well, I'll be...
282
00:24:35,155 --> 00:24:39,425
No service? Come on, you piece of junk!
283
00:24:39,427 --> 00:24:42,429
Stupid smartphone!
284
00:24:44,932 --> 00:24:47,401
911,
what's your emergency?
285
00:24:47,403 --> 00:24:50,570
My emergency is I done saw a bigfoot!
286
00:24:50,572 --> 00:24:52,973
I got the whole thing on my dashboard cam.
287
00:24:52,975 --> 00:24:57,778
Bigfoot? Sir, this line is for
emergencies, not for prank calls.
288
00:24:57,780 --> 00:24:59,116
Hello?
289
00:24:59,682 --> 00:25:01,316
Hello?
290
00:25:01,318 --> 00:25:04,655
Dang blame it, somebody's
got to believe me.
291
00:25:10,494 --> 00:25:12,760
National Enquirer,
how can I help you?
292
00:25:12,762 --> 00:25:15,263
Don't hang up. You gotta believe me.
293
00:25:15,265 --> 00:25:18,667
I'm calling 'cause I saw a real bigfoot.
294
00:25:18,669 --> 00:25:20,603
Please hold, and
I'll put you through
295
00:25:20,605 --> 00:25:23,142
to Hairy Monsters,
Swampthings, and UFOs.
296
00:25:24,509 --> 00:25:25,776
Bigfoot?
297
00:25:25,778 --> 00:25:27,777
Yes. Bigfoot.
298
00:25:27,779 --> 00:25:31,515
It's a dead end. We gave up the
search for Bigfoot 10 years ago.
299
00:25:31,517 --> 00:25:34,484
With all due respect, if this
thing is real, we have to have it.
300
00:25:34,486 --> 00:25:36,819
It's the genetic bridge
we've been looking for.
301
00:25:36,821 --> 00:25:42,560
No, no. I'm not wasting a
fortune on another wild goose chase.
302
00:25:42,562 --> 00:25:45,731
Think of the hair growth
potential locked in that DNA.
303
00:25:45,733 --> 00:25:48,867
No more sprays. No more toupees.
304
00:25:48,869 --> 00:25:50,502
Just real hair.
305
00:25:50,504 --> 00:25:53,539
Come on, Billingsley. You're a scientist.
306
00:25:53,541 --> 00:25:57,377
What makes you so sure this
isn't just another hoax?
307
00:25:57,379 --> 00:25:58,977
Looking at the kid in this photo,
308
00:25:58,979 --> 00:26:00,848
could there be any other conclusion?
309
00:26:06,522 --> 00:26:09,054
Is that who I think it is?
310
00:26:09,056 --> 00:26:10,724
We think so.
311
00:26:10,726 --> 00:26:13,494
Then I only have one more question...
312
00:26:13,496 --> 00:26:16,266
Who took this photo?
313
00:26:18,234 --> 00:26:20,468
So, sugar, you say you saw Bigfoot?
314
00:26:20,470 --> 00:26:23,138
- Yes, ma'am.
- And it's going to be in the paper?
315
00:26:23,140 --> 00:26:25,573
- That's what they said.
- Ooh! You going to be famous.
316
00:26:25,575 --> 00:26:29,245
It's so exciting. Nothing
ever happens up here.
317
00:26:29,247 --> 00:26:30,782
This is going to be good for business.
318
00:26:32,083 --> 00:26:34,451
What's that?
319
00:26:38,389 --> 00:26:39,755
What did I tell you?
320
00:26:39,757 --> 00:26:41,057
- Teddy!
- What?
321
00:26:41,059 --> 00:26:42,691
Raise the prices!
322
00:26:42,693 --> 00:26:44,960
It happened right here.
323
00:26:44,962 --> 00:26:46,430
Check out them skids.
324
00:26:46,432 --> 00:26:49,732
I hit the brakes so hard,
I almost flipped my rig!
325
00:26:49,734 --> 00:26:51,169
Sir...
326
00:26:52,237 --> 00:26:53,807
We got something.
327
00:27:00,078 --> 00:27:01,147
Hello?
328
00:27:01,982 --> 00:27:03,450
Mrs. Harrison?
329
00:27:12,025 --> 00:27:13,226
Check the house.
330
00:27:35,251 --> 00:27:36,750
I think we got something.
331
00:27:36,752 --> 00:27:38,754
Car's gone. No sign of the mother.
332
00:27:53,638 --> 00:27:55,838
Stay away from me! Help!
333
00:27:59,509 --> 00:28:02,011
Don't come any closer!
334
00:28:02,013 --> 00:28:04,347
What... What are you?
335
00:28:04,349 --> 00:28:05,815
Well, I'm...
336
00:28:05,817 --> 00:28:07,449
I'm not sure how to break this to you...
337
00:28:07,451 --> 00:28:09,852
But I'm your dad.
338
00:28:09,854 --> 00:28:12,456
Dad? No, you're not!
339
00:28:12,458 --> 00:28:15,359
Where is he? What did you
do with him? Did you eat him?
340
00:28:15,361 --> 00:28:18,630
No, I promise, Adam. I'm your dad.
341
00:28:18,632 --> 00:28:22,699
Stop saying that! And back off!
342
00:28:22,701 --> 00:28:26,103
Ooh, easy, killer. Don't twig me to death.
343
00:28:26,105 --> 00:28:27,974
Calm down, you have nothing to fear.
344
00:28:28,941 --> 00:28:30,375
Where did you get these?
345
00:28:30,377 --> 00:28:31,710
Your mother sent them to me.
346
00:28:31,712 --> 00:28:33,380
I hate this picture.
347
00:28:35,349 --> 00:28:36,949
- That's you?
- Yep.
348
00:28:36,951 --> 00:28:39,285
It's you, me, and your mom.
349
00:28:39,287 --> 00:28:41,887
You were six months old.
350
00:28:41,889 --> 00:28:43,189
Man...
351
00:28:43,191 --> 00:28:45,058
My dad is Bigfoot?
352
00:28:45,060 --> 00:28:48,327
- Yep.
- Could my life get any worse?
353
00:28:48,329 --> 00:28:51,832
"Hey, Adam, your dad's famous,
but not like a rock star,
354
00:28:51,834 --> 00:28:55,435
"more like a hideous beast
that hides in the forest."
355
00:28:55,437 --> 00:28:57,404
Hideous? That's a bit strong.
356
00:28:57,406 --> 00:28:59,841
Are you kidding? You're a monster.
357
00:28:59,843 --> 00:29:01,174
I can see why you ran away.
358
00:29:01,176 --> 00:29:04,444
Whoa. I didn't leave because I'm a bigfoot.
359
00:29:04,446 --> 00:29:06,915
I left because I was being hunted.
360
00:29:06,917 --> 00:29:08,750
- Hunted?
- You see,
361
00:29:08,752 --> 00:29:12,788
a pharmaceutical company wanted
to turn me into a lab rat.
362
00:29:12,790 --> 00:29:15,758
I left to protect you and your mother.
363
00:29:15,760 --> 00:29:18,661
We didn't tell you for your own safety.
364
00:29:18,663 --> 00:29:20,132
What do you mean, a lab rat?
365
00:29:21,398 --> 00:29:23,366
Does your mom know you're out here?
366
00:29:23,368 --> 00:29:25,234
Yeah. She gave me the address.
367
00:29:25,236 --> 00:29:26,935
She told me to come out here...
368
00:29:26,937 --> 00:29:28,437
Alone.
369
00:29:28,439 --> 00:29:30,340
Adam, you're lying to me.
370
00:29:30,342 --> 00:29:32,708
You and mom have been
lying to me my entire life.
371
00:29:32,710 --> 00:29:34,410
We had no choice.
372
00:29:34,412 --> 00:29:36,914
You have no idea how
hard it was on both of us.
373
00:29:36,916 --> 00:29:38,549
What about me?
374
00:29:38,551 --> 00:29:42,020
It broke my heart that I couldn't
be there when you needed me.
375
00:29:42,022 --> 00:29:44,555
Adam, this is serious.
376
00:29:44,557 --> 00:29:45,889
Tell me how you found me.
377
00:29:45,891 --> 00:29:47,658
I found your letters.
378
00:29:47,660 --> 00:29:49,596
You took a big risk coming here.
379
00:29:50,831 --> 00:29:52,265
Your mom must be worried sick.
380
00:30:05,179 --> 00:30:07,179
- What's going on?
- Just a routine check.
381
00:30:07,181 --> 00:30:09,551
Routine? It doesn't look that way to me.
382
00:30:10,318 --> 00:30:11,618
Are you Shelly Harrison?
383
00:30:11,620 --> 00:30:14,787
What? Are you a police officer?
384
00:30:14,789 --> 00:30:17,256
I'm going to have to ask you to turn off
your engine and step out of the vehicle.
385
00:30:17,258 --> 00:30:18,828
Okay.
386
00:30:22,464 --> 00:30:24,332
Ma'am, it's futile.
387
00:30:24,334 --> 00:30:26,335
I suggest you get out of the car.
388
00:30:28,004 --> 00:30:30,171
She sent me everything.
389
00:30:30,173 --> 00:30:32,975
I couldn't get enough of
it. She's so proud of you.
390
00:30:32,977 --> 00:30:34,942
I always thought Mom threw these out.
391
00:30:34,944 --> 00:30:36,478
Not a single one of them.
392
00:30:36,480 --> 00:30:38,013
So what about me?
393
00:30:38,015 --> 00:30:40,915
Am I gonna be... Like you?
394
00:30:40,917 --> 00:30:43,519
No. You've got nothing to worry about.
395
00:30:43,521 --> 00:30:45,020
You're already 13...
396
00:30:45,022 --> 00:30:46,922
- So what?
- Well...
397
00:30:46,924 --> 00:30:48,557
You'd have symptoms by now.
398
00:30:48,559 --> 00:30:50,993
You mean like hair
that grows a foot overnight?
399
00:30:50,995 --> 00:30:53,062
Feet that blow through
the ends of my shoes?
400
00:30:53,064 --> 00:30:54,367
That kind of thing?
401
00:30:55,335 --> 00:30:57,468
I'm going to be a monster?
402
00:30:57,470 --> 00:30:59,470
It's not so bad.
403
00:30:59,472 --> 00:31:01,305
How is it not so bad?
404
00:31:01,307 --> 00:31:04,342
Spending the rest of my life
hiding in the forest like an animal?
405
00:31:04,344 --> 00:31:07,312
Slow down. What else do you have?
406
00:31:07,314 --> 00:31:11,249
The hair thing, the feet.
What about your ears?
407
00:31:11,251 --> 00:31:15,020
When your adrenaline's up,
does your hearing change?
408
00:31:15,022 --> 00:31:17,021
Sometimes it gets super loud.
409
00:31:17,023 --> 00:31:18,758
Like a migraine or something.
410
00:31:18,760 --> 00:31:20,693
When's the last time you shaved your hands?
411
00:31:20,695 --> 00:31:22,028
What? Ew! Never!
412
00:31:22,030 --> 00:31:23,194
But you shave your back?
413
00:31:23,196 --> 00:31:25,030
No. I don't shave anything.
414
00:31:25,032 --> 00:31:28,835
This is amazing. My hands
and back are where it started.
415
00:31:28,837 --> 00:31:33,240
By the time I was 12, I was waxing
my back every weekend with duct tape.
416
00:31:33,242 --> 00:31:35,041
But you're different.
417
00:31:35,043 --> 00:31:37,144
It's like you've got all the
good stuff, but none of the fur.
418
00:31:37,146 --> 00:31:39,480
How is any of this "good stuff"?
419
00:31:39,482 --> 00:31:42,751
There's a lot of good
things about being a bigfoot.
420
00:31:42,753 --> 00:31:45,356
You're standing on that leg, aren't you?
421
00:32:06,277 --> 00:32:08,745
You... You fixed my leg.
422
00:32:08,747 --> 00:32:10,313
How is that possible?
423
00:32:10,315 --> 00:32:13,717
The healing touch, fast
growing hair, big feet...
424
00:32:13,719 --> 00:32:15,584
It all goes with the territory.
425
00:32:15,586 --> 00:32:17,720
Holy moly. What are you?
426
00:32:17,722 --> 00:32:19,556
Some kind of hairy wizard?
427
00:32:19,558 --> 00:32:22,392
Ha. Nothing that exciting.
428
00:32:22,394 --> 00:32:24,897
We've got to find out what else you can do.
429
00:32:25,698 --> 00:32:26,999
Hang on to this.
430
00:32:28,268 --> 00:32:29,435
What's it do?
431
00:32:39,112 --> 00:32:40,515
Whoo-hoo!
432
00:32:44,886 --> 00:32:46,152
Whoo-hoo!
433
00:32:55,330 --> 00:32:56,398
Whoa!
434
00:33:05,675 --> 00:33:09,213
Whoa!
435
00:33:15,718 --> 00:33:17,153
What's going on? It hurts!
436
00:33:23,994 --> 00:33:25,861
Just relax...
437
00:33:25,863 --> 00:33:28,664
That was so irresponsible!
You could've killed me!
438
00:33:28,666 --> 00:33:30,666
It's the adrenaline.
439
00:33:30,668 --> 00:33:32,703
Calm down.
440
00:33:32,705 --> 00:33:35,170
Take a deep breath.
441
00:33:35,172 --> 00:33:37,876
That's it. And listen.
442
00:33:44,284 --> 00:33:46,684
Whoa. It's a woodpecker.
443
00:33:46,686 --> 00:33:48,054
Focus over there.
444
00:33:57,599 --> 00:33:59,665
That's a... What do you call it?
445
00:33:59,667 --> 00:34:02,168
- A geyser.
- It's like I can see it.
446
00:34:02,170 --> 00:34:04,169
The sound makes a picture in your head.
447
00:34:04,171 --> 00:34:07,942
Dolphins and bats have something
similar called echolocation.
448
00:34:08,643 --> 00:34:10,209
Pretty cool?
449
00:34:10,211 --> 00:34:13,412
I guess. Well, Batman's cool...
450
00:34:13,414 --> 00:34:14,846
Dolphinman, not so much.
451
00:34:14,848 --> 00:34:16,949
And your feet... Tell me you've tried them?
452
00:34:16,951 --> 00:34:18,219
Ditch the shoes, buddy.
453
00:34:21,757 --> 00:34:23,257
What?
454
00:34:23,259 --> 00:34:24,424
It's cold.
455
00:34:24,426 --> 00:34:27,394
Try to keep up.
456
00:34:27,396 --> 00:34:29,363
- Whoo-hoo!
- Wait!
457
00:34:45,415 --> 00:34:46,682
Whoo-hoo!
458
00:34:46,684 --> 00:34:48,685
This is amazing!
459
00:34:48,687 --> 00:34:50,252
Feels good, doesn't it?
460
00:34:50,254 --> 00:34:52,624
Yeah! It's the greatest feeling in the...
461
00:34:56,761 --> 00:34:58,330
Whoo-hoo!
462
00:35:04,969 --> 00:35:06,469
Whoo!
463
00:35:10,109 --> 00:35:11,278
Whoo!
464
00:35:16,416 --> 00:35:18,118
Whoo-hoo!!
465
00:35:18,651 --> 00:35:20,319
Whoo...
466
00:35:20,321 --> 00:35:21,855
Ouch, buddy..
467
00:35:21,857 --> 00:35:24,324
I'm so sorry. I should've warned you.
468
00:35:24,326 --> 00:35:27,927
You've gotta avoid smashing
head first into the trees.
469
00:35:29,998 --> 00:35:32,499
I think I'm done with
bigfoot lessons for the day.
470
00:35:32,501 --> 00:35:33,966
There's one more thing.
471
00:35:33,968 --> 00:35:35,970
Does it involve smashing
head first into anything?
472
00:35:35,972 --> 00:35:38,671
Nope. I can talk to animals.
473
00:35:38,673 --> 00:35:39,838
Are you kidding?
474
00:35:39,840 --> 00:35:41,274
Just watch.
475
00:35:41,276 --> 00:35:42,976
Hey, Steve, come over here.
476
00:35:54,156 --> 00:35:56,291
So what did you say to her?
477
00:35:56,293 --> 00:35:59,128
I love it.
478
00:35:59,130 --> 00:36:01,796
I just hear chirps. I
guess I don't have that one.
479
00:36:01,798 --> 00:36:06,271
Give it a shot. The secret
here is to slow things down.
480
00:36:14,011 --> 00:36:15,478
Nice to finally meet you, Adam.
481
00:36:15,480 --> 00:36:17,580
You look better in real
life than in your photo.
482
00:36:17,582 --> 00:36:19,383
- No way.
- Yes way.
483
00:36:19,385 --> 00:36:20,684
It works!
484
00:36:20,686 --> 00:36:23,588
It... Is... Nice... To... Meet... You!
485
00:36:23,590 --> 00:36:25,688
You don't need to talk like that.
486
00:36:25,690 --> 00:36:27,157
They understand you just fine.
487
00:36:27,159 --> 00:36:29,559
What am I? Chopped liver?
488
00:36:29,561 --> 00:36:32,830
Sheesh. He doesn't even introduce me!
489
00:36:32,832 --> 00:36:34,665
The trees talk too?
490
00:36:34,667 --> 00:36:36,069
This place is like a Disney movie!
491
00:36:37,171 --> 00:36:39,671
Hello...!
492
00:36:39,673 --> 00:36:42,741
Trees don't talk, you stupid idiot.
493
00:36:42,743 --> 00:36:44,342
That's just Trapper.
494
00:36:46,079 --> 00:36:48,179
Enchante.!
495
00:36:48,181 --> 00:36:50,983
Yeah. This is my lovely wife, Weecha.
496
00:36:50,985 --> 00:36:52,585
She's also enchanted.
497
00:36:52,587 --> 00:36:54,186
Hello.
498
00:36:54,188 --> 00:36:55,823
Nice to finally meet you, Adam.
499
00:36:55,825 --> 00:36:58,258
Your dad talks about you all the time.
500
00:36:58,260 --> 00:36:59,859
Every real man has a son.
501
00:36:59,861 --> 00:37:01,761
I got kids on the way myself.
502
00:37:01,763 --> 00:37:03,196
All boys.
503
00:37:03,198 --> 00:37:04,897
We don't know that.
504
00:37:04,899 --> 00:37:06,732
I can tell.
505
00:37:06,734 --> 00:37:09,806
How you doin', fellas? Gettin'
big and strong in there? Good.
506
00:37:11,141 --> 00:37:12,572
I have to say...
507
00:37:12,574 --> 00:37:15,076
- The kid doesn't look like a bigfoot.
- Trapper!
508
00:37:15,078 --> 00:37:17,112
What? I'm just calling it like it is.
509
00:37:17,114 --> 00:37:20,316
You've all got eyes. This is a bigfoot.
510
00:37:20,318 --> 00:37:23,151
This is a boy. It's Humans 101.
511
00:37:23,153 --> 00:37:26,421
Don't listen to Trapper. Nobody here does.
512
00:37:26,423 --> 00:37:29,591
Are you kidding?
I'm like the boss around here!
513
00:37:29,593 --> 00:37:32,895
Everybody in this forest
hangs off my every word.
514
00:37:32,897 --> 00:37:35,699
Is he always like that?
515
00:37:35,701 --> 00:37:37,136
What a place.
516
00:37:38,370 --> 00:37:40,172
I'm starting to like it here.
517
00:37:45,311 --> 00:37:47,280
Don't run and don't turn your back to him.
518
00:37:48,981 --> 00:37:51,118
No. He's a big one!
519
00:37:54,320 --> 00:37:55,957
Careful, Dad! Don't...
520
00:38:03,464 --> 00:38:07,165
Nice performance, Wilbur. 10 out of 10!
521
00:38:07,167 --> 00:38:10,637
Well, thanks. I've been practicing.
522
00:38:10,639 --> 00:38:13,273
You jerk! I almost had a heart attack.
523
00:38:13,275 --> 00:38:14,773
Nothing to be afraid of.
524
00:38:14,775 --> 00:38:16,476
This is just Wilbur.
525
00:38:16,478 --> 00:38:19,712
He's a big teddy bear,
sweeter than a pot of honey.
526
00:38:19,714 --> 00:38:21,383
I am not!
527
00:38:22,216 --> 00:38:24,852
Okay, maybe I am.
528
00:38:24,854 --> 00:38:26,386
This is my son, Adam.
529
00:38:26,388 --> 00:38:28,721
Pleased to meet you, kid.
530
00:38:28,723 --> 00:38:30,825
Over the hill...
531
00:38:30,827 --> 00:38:33,295
Hello.
532
00:38:33,297 --> 00:38:35,630
- Two of 'em...
- Wow, slow down, Tina.
533
00:38:35,632 --> 00:38:37,498
Breathe through your nose.
534
00:38:37,500 --> 00:38:39,802
I ain't got time to
breathe through my nose!
535
00:38:39,804 --> 00:38:42,336
I'm talkin' about rednecks with guns!
536
00:38:42,338 --> 00:38:45,207
Hoo-hoo, hunters!
537
00:38:45,209 --> 00:38:46,975
Hunters? Should we hide?
538
00:38:46,977 --> 00:38:49,714
That won't be necessary.
539
00:38:51,615 --> 00:38:54,283
I, my friend, am a connoisseur
540
00:38:54,285 --> 00:38:56,186
and when it comes to hamburgers,
541
00:38:56,188 --> 00:38:59,956
this is a tasty piece of beef.
542
00:38:59,958 --> 00:39:02,291
I thought you got the fried chicken.
543
00:39:02,293 --> 00:39:06,730
My point is, whatever
it is, it's delicious.
544
00:39:08,501 --> 00:39:11,204
We haven't had hunters in three seasons!
545
00:39:13,039 --> 00:39:15,939
Blue 32. Green 180. Hut!
546
00:39:17,376 --> 00:39:19,176
Yee-haw!
547
00:39:19,178 --> 00:39:22,380
You think that'd be cruelty
to animals, but she loves it.
548
00:39:26,120 --> 00:39:27,953
My point is,
549
00:39:27,955 --> 00:39:29,922
we're smarter than them animals,
550
00:39:29,924 --> 00:39:32,928
so they deserve to die.
551
00:39:49,011 --> 00:39:51,078
That's the sign.
552
00:39:59,557 --> 00:40:02,624
It's a dog-eat-dog
world, my friend,
553
00:40:02,626 --> 00:40:04,358
but I ain't eatin' no dog.
554
00:40:04,360 --> 00:40:06,528
Which brings me back to my hamburger.
555
00:40:06,530 --> 00:40:08,397
That would be a chicken burger.
556
00:40:08,399 --> 00:40:09,768
Whatever burger.
557
00:40:28,654 --> 00:40:30,023
I got it!
558
00:40:30,755 --> 00:40:32,024
I saw it first!
559
00:40:38,365 --> 00:40:40,966
We got him, my friend!
560
00:40:40,968 --> 00:40:44,837
I told you dousing
ourselves in that bear urine
561
00:40:44,839 --> 00:40:46,505
would make us in-detectable.
562
00:40:46,507 --> 00:40:47,940
Like the Invisible Man.
563
00:40:47,942 --> 00:40:50,610
Ooh, you were right about that one, buddy.
564
00:40:50,612 --> 00:40:54,012
All we gotta do before we mount it
on the wall is make sure it's dead.
565
00:40:54,014 --> 00:40:55,383
Let's take a look.
566
00:40:57,619 --> 00:40:59,586
Yup. He's a goner.
567
00:40:59,588 --> 00:41:04,524
I love destroying
nature's most majestic creatures!
568
00:41:04,526 --> 00:41:07,794
Come on, get your butt
in here. Selfie time!
569
00:41:12,835 --> 00:41:15,536
I'm gonna
post that up on Facebook,
570
00:41:15,538 --> 00:41:17,304
and watch the likes come rollin' in.
571
00:41:17,306 --> 00:41:19,340
Don't you be tagging me!
572
00:41:19,342 --> 00:41:22,044
My wife thinks I'm down at the
community college studyin' to be an...
573
00:41:26,050 --> 00:41:28,852
Zombie bear!
574
00:41:29,720 --> 00:41:31,356
He's undead!
575
00:41:33,257 --> 00:41:34,792
I did poke it!
576
00:41:42,100 --> 00:41:44,635
And stay out!
577
00:41:44,637 --> 00:41:46,970
Nice shot, honey.
578
00:41:46,972 --> 00:41:50,874
They won't be
coming back for a while.
579
00:41:50,876 --> 00:41:54,079
That was the
best thing I've ever seen!
580
00:41:57,384 --> 00:41:59,250
At least you guys know
how to have a good time.
581
00:41:59,252 --> 00:42:01,986
We make the most of it.
582
00:42:01,988 --> 00:42:03,989
It's nice to finally have a dad.
583
00:42:03,991 --> 00:42:06,924
Well, then, son, we've got
to make up for lost time.
584
00:42:06,926 --> 00:42:08,927
All right. Where do we start?
585
00:42:08,929 --> 00:42:10,697
I don't know.
586
00:42:10,699 --> 00:42:16,269
Okay, so what's the best
father-son thing you can think of?
587
00:42:16,271 --> 00:42:19,237
Want to play baseball?
588
00:42:19,239 --> 00:42:21,944
Sure, why not? You got a ball?
589
00:42:24,814 --> 00:42:27,080
Whoa, I would have picked
a different activity
590
00:42:27,082 --> 00:42:29,549
if I'd known you had to
whittle a ball from scratch.
591
00:42:29,551 --> 00:42:31,118
That's how things work around here.
592
00:42:31,120 --> 00:42:32,820
You have to rely on yourself.
593
00:42:32,822 --> 00:42:35,255
Yeah. I guess you can't just
order it off the Internet.
594
00:42:35,257 --> 00:42:37,492
What's the Internet?
595
00:42:37,494 --> 00:42:40,161
You've never heard of the
Internet? Are you kidding me?
596
00:42:40,163 --> 00:42:41,762
Adam, I'm joking.
597
00:42:41,764 --> 00:42:44,398
I know what the Internet is. Come on!
598
00:42:44,400 --> 00:42:47,137
I have tons of friends on MySpace.
599
00:42:48,372 --> 00:42:51,205
Things have changed a little bit.
600
00:42:51,207 --> 00:42:52,573
You'll see when you come back.
601
00:42:52,575 --> 00:42:54,945
Adam, I told you. I can't.
602
00:42:56,280 --> 00:42:59,315
I'm sorry, I know how you feel.
603
00:42:59,317 --> 00:43:00,953
Come on, son, show me what you got.
604
00:43:01,886 --> 00:43:03,286
Okay, Pops.
605
00:43:13,064 --> 00:43:15,999
Whoa, maybe we should try something else.
606
00:43:17,169 --> 00:43:18,905
Whoo-hoo!
607
00:43:19,606 --> 00:43:20,907
Whoo!
608
00:43:33,887 --> 00:43:35,690
Whoa, that felt great.
609
00:43:41,862 --> 00:43:44,131
Come on out, I'll race you back.
610
00:43:44,133 --> 00:43:47,067
All right, old man, bring it on.
611
00:43:55,678 --> 00:43:57,612
Give me a second.
612
00:43:57,614 --> 00:43:59,947
What's wrong, gettin' tired?
613
00:43:59,949 --> 00:44:01,516
You wish.
614
00:44:01,518 --> 00:44:03,184
Whoo-hoo!
615
00:44:03,186 --> 00:44:05,056
Hey, no fair!
616
00:44:18,336 --> 00:44:20,703
You totally cheated!
617
00:44:20,705 --> 00:44:22,875
We'll call it a tie.
618
00:44:23,708 --> 00:44:26,076
Whoa! Did you make this?
619
00:44:26,078 --> 00:44:28,545
Sure did. So do you play?
620
00:44:28,547 --> 00:44:30,282
Yeah. I love guitar!
621
00:44:36,356 --> 00:44:37,955
Yeah,
622
00:44:37,957 --> 00:44:40,091
try not squeezing so tight.
623
00:44:40,093 --> 00:44:43,897
Yeah, leave a little
space... Yeah, yeah. Okay.
624
00:44:46,601 --> 00:44:48,733
I think it's out of tune or something.
625
00:44:48,735 --> 00:44:51,570
Do you play or is it just to look cool?
626
00:44:51,572 --> 00:44:53,808
Well, you'll be the judge.
627
00:45:16,598 --> 00:45:18,132
Holy crap!
628
00:45:18,134 --> 00:45:20,467
Well, I've had lots of time to practice.
629
00:45:20,469 --> 00:45:22,470
Can you teach me how to do that?
630
00:45:22,472 --> 00:45:25,439
Well, maybe a little
bit more rock and roll.
631
00:45:25,441 --> 00:45:27,344
Of course, I'd be happy to.
632
00:45:32,983 --> 00:45:34,516
You have to come home with me.
633
00:45:34,518 --> 00:45:38,487
Adam, I wish I
could, but it's not safe.
634
00:45:38,489 --> 00:45:41,957
We can keep you a secret.
No one will ever know.
635
00:45:41,959 --> 00:45:43,792
They don't even know you're alive!
636
00:45:43,794 --> 00:45:45,493
HairCo will find out.
637
00:45:45,495 --> 00:45:48,097
I'm sure they've been
monitoring you and your mom.
638
00:45:48,099 --> 00:45:52,035
They're relentless. I've seen it firsthand.
639
00:45:52,037 --> 00:45:53,936
When I was in medical school,
640
00:45:53,938 --> 00:45:55,905
I started studying my hair growth,
641
00:45:55,907 --> 00:45:59,777
desperately trying to make sense
of what was happening to me.
642
00:45:59,779 --> 00:46:03,080
I discovered a rare DNA
mutation in my blood
643
00:46:03,082 --> 00:46:06,518
was triggering a resurgence
of Neanderthal features.
644
00:46:06,520 --> 00:46:08,956
Every day I was becoming
more of a bigfoot.
645
00:46:10,190 --> 00:46:12,925
HairCo found out
about my experiments.
646
00:46:12,927 --> 00:46:15,927
At first they tried to hire me
647
00:46:15,929 --> 00:46:18,998
but when I declined,
my lab was ransacked,
648
00:46:19,000 --> 00:46:21,868
and all my research stolen.
649
00:46:21,870 --> 00:46:24,203
That's when things got
really out of control.
650
00:46:24,205 --> 00:46:26,038
They threatened your mother.
651
00:46:26,040 --> 00:46:28,908
We couldn't go anywhere
without being followed.
652
00:46:28,910 --> 00:46:33,046
I knew the only way to keep
you safe was to disappear.
653
00:46:33,048 --> 00:46:36,583
Why didn't they come after me?
Don't we have the same...
654
00:46:36,585 --> 00:46:39,853
DNA. Yes, we do, but when you were younger,
655
00:46:39,855 --> 00:46:42,755
the genetic mutation hadn't activated yet.
656
00:46:42,757 --> 00:46:47,062
I'm sure they found some of your genetic
material when they ransacked the house.
657
00:46:47,064 --> 00:46:49,930
But back then, you'd have
seemed totally normal.
658
00:46:49,932 --> 00:46:51,533
That must be why they left us alone.
659
00:46:51,535 --> 00:46:54,202
And it's the reason I can't come back.
660
00:46:54,204 --> 00:46:57,039
It's too dangerous. If
they even suspect I'm alive,
661
00:46:57,041 --> 00:46:59,210
they'll stop at nothing
to get what they want.
662
00:47:03,681 --> 00:47:04,848
You.
663
00:47:04,850 --> 00:47:06,148
What are you doing here?
664
00:47:06,150 --> 00:47:08,384
All day breakfast, of course.
665
00:47:08,386 --> 00:47:12,155
I jest. Please sit, Mrs. Harrison,
666
00:47:12,157 --> 00:47:15,927
so that we might solve the
problem of your missing boy.
667
00:47:15,929 --> 00:47:18,229
He hates that photo.
668
00:47:18,231 --> 00:47:20,564
You expect me to believe
you're here because of my son?
669
00:47:20,566 --> 00:47:22,034
You got me.
670
00:47:22,036 --> 00:47:24,002
I don't care about your son,
671
00:47:24,004 --> 00:47:27,308
but if we find him, we find your husband.
672
00:47:28,073 --> 00:47:29,741
My husband?
673
00:47:29,743 --> 00:47:31,810
He died a long time ago. You know that.
674
00:47:31,812 --> 00:47:33,712
Yes, well... No.
675
00:47:33,714 --> 00:47:37,452
Some new evidence has come to my
attention. Please read the headline.
676
00:47:38,820 --> 00:47:40,421
"Baby born in a pumpkin."
677
00:47:41,722 --> 00:47:43,824
The other headline.
678
00:47:45,760 --> 00:47:48,161
Bigfoot? Really?
679
00:47:48,163 --> 00:47:53,232
Before he disappeared, your husband
was working on strange experiments.
680
00:47:53,234 --> 00:47:57,605
Studying hair growth.
Hair like we've never seen.
681
00:47:57,607 --> 00:48:00,477
Hair like that of say, a bigfoot.
682
00:48:02,079 --> 00:48:04,979
Quite a coincidence, wouldn't you say?
683
00:48:04,981 --> 00:48:10,752
Your son happens to show up at the
first Bigfoot sighting in 10 years?
684
00:48:10,754 --> 00:48:13,756
I don't think your husband
was studying Bigfoot.
685
00:48:13,758 --> 00:48:16,227
I think he is Bigfoot.
686
00:48:18,830 --> 00:48:22,263
Ta-da! And you said I don't
wine and dine you anymore.
687
00:48:22,265 --> 00:48:24,233
Something isn't right.
688
00:48:24,235 --> 00:48:26,137
I thought you might say that.
689
00:48:26,938 --> 00:48:28,806
Perfect-issimo.
690
00:48:28,808 --> 00:48:32,208
A beautiful meal for my beautiful wife,
691
00:48:32,210 --> 00:48:34,544
and my
soon-to-be-born sons.
692
00:48:34,546 --> 00:48:37,682
Eat up boys, no runts in this litter!
693
00:48:37,684 --> 00:48:42,923
Shh, I'm serious. What are all
these black cars doing here?
694
00:48:45,124 --> 00:48:46,426
No.
695
00:48:47,627 --> 00:48:50,195
I know. He hates that photo.
696
00:48:55,136 --> 00:48:58,203
That's Bigfoot's wife.
697
00:48:58,205 --> 00:49:00,338
We're not leaving until we find him.
698
00:49:00,340 --> 00:49:03,478
Tear the forest down if you have to.
699
00:49:05,613 --> 00:49:08,115
Yuck. Looks way too healthy.
700
00:49:08,117 --> 00:49:10,350
Well, it is. And tastes good too.
701
00:49:10,352 --> 00:49:12,118
Ooh, don't you have any meat?
702
00:49:12,120 --> 00:49:13,721
I'm afraid not.
703
00:49:13,723 --> 00:49:16,357
You kind of have to be
a vegetarian out here.
704
00:49:16,359 --> 00:49:19,726
You eat one of those guys and
everyone starts asking questions.
705
00:49:19,728 --> 00:49:21,629
No, who ate Trapper?
706
00:49:21,631 --> 00:49:25,066
Where's Trapper? Have you seen Trapper?
707
00:49:25,068 --> 00:49:26,867
You can try to reason with them,
708
00:49:26,869 --> 00:49:29,369
but nobody cares that he's delicious.
709
00:49:29,371 --> 00:49:30,604
I am trying to tell them, you know,
710
00:49:30,606 --> 00:49:33,041
a little salt and pepper
on the old Trapper,
711
00:49:33,043 --> 00:49:35,678
it's so good. They don't want to hear it.
712
00:49:35,680 --> 00:49:38,116
I see how that could be awkward.
713
00:49:38,683 --> 00:49:40,082
Whoa, hot.
714
00:49:40,084 --> 00:49:41,951
Hot but good, right?
715
00:49:41,953 --> 00:49:43,685
No... Just hot.
716
00:49:43,687 --> 00:49:45,087
You have to admit,
717
00:49:45,089 --> 00:49:46,556
it's better than Mom's meatloaf.
718
00:49:46,558 --> 00:49:49,626
I'll give you that. What
is in that stuff anyway?
719
00:49:49,628 --> 00:49:53,396
Car tires, wet cardboard
boxes and lots of ketchup.
720
00:49:57,869 --> 00:49:59,703
We got a big problem.
721
00:49:59,705 --> 00:50:01,339
What's this?
722
00:50:01,341 --> 00:50:02,906
We saw Adam's mom. They
got her locked in a trailer.
723
00:50:02,908 --> 00:50:04,109
- Shelly?
- Mom?
724
00:50:04,111 --> 00:50:05,910
Hold on, it gets worse.
725
00:50:05,912 --> 00:50:08,481
There are a bazillion dudes
in suits heading this way.
726
00:50:20,194 --> 00:50:21,893
I'm sorry... I...
727
00:50:21,895 --> 00:50:23,729
You led them right to us.
728
00:50:23,731 --> 00:50:27,432
And what's worse, you
put your mother in danger!
729
00:50:27,434 --> 00:50:29,403
- I...
- Adam, what have you done?
730
00:50:29,405 --> 00:50:30,703
I didn't mean to.
731
00:50:30,705 --> 00:50:33,573
Actions have consequences.
732
00:50:33,575 --> 00:50:36,476
You should never have come here.
733
00:50:36,478 --> 00:50:38,746
Well, you better do something.
734
00:50:38,748 --> 00:50:42,081
If they find Bigfoot, the jig is up!
735
00:50:42,083 --> 00:50:43,183
I can fix this!
736
00:50:43,185 --> 00:50:44,451
What are you doing?
737
00:50:44,453 --> 00:50:46,087
I'll tell them I'm okay. It'll be fine.
738
00:50:46,089 --> 00:50:48,256
No, Adam, you don't know
who you're dealing with...
739
00:50:56,198 --> 00:50:57,334
Please be safe.
740
00:50:59,170 --> 00:51:00,969
Over here, you found me!
741
00:51:00,971 --> 00:51:03,505
Adam Harrison, the missing boy.
742
00:51:03,507 --> 00:51:06,111
Everything's fine. We can all go home.!
743
00:51:16,255 --> 00:51:17,954
Mom!
744
00:51:17,956 --> 00:51:19,756
Thank you, thank you, thank you.
745
00:51:19,758 --> 00:51:22,459
I'm sorry, Mom. I shouldn't have run away.
746
00:51:22,461 --> 00:51:23,995
And I should've told you the truth.
747
00:51:23,997 --> 00:51:26,864
There's a hundred agents in
the forest looking for Dad.
748
00:51:26,866 --> 00:51:29,167
Adam, shh, watch what you say.
749
00:51:29,169 --> 00:51:30,868
Don't worry, they'll never find him.
750
00:51:30,870 --> 00:51:33,971
He's hiding in the tunnels
near the base of the waterfall.
751
00:51:36,177 --> 00:51:38,410
This is an all-call.
752
00:51:38,412 --> 00:51:42,648
All agents re-route to sector G16.
753
00:51:42,650 --> 00:51:48,321
I repeat, the prize is
in G16. I'm on my way.
754
00:51:48,323 --> 00:51:53,058
You heard the man, turn
it around. Double time.
755
00:51:53,060 --> 00:51:56,464
The bigfoot is hiding down there.
756
00:52:00,070 --> 00:52:02,570
What are you waiting for? Get down there!
757
00:52:02,572 --> 00:52:04,170
I hear something.
758
00:52:04,172 --> 00:52:06,507
What is it?
759
00:52:16,553 --> 00:52:19,087
Someone push you in the pool?
760
00:52:19,089 --> 00:52:21,723
Adam! Don't hurt him! Please!
761
00:52:21,725 --> 00:52:24,193
Take her home. The boy rides with me.
762
00:52:24,195 --> 00:52:25,762
Where are you taking him?
763
00:52:25,764 --> 00:52:28,931
Don't worry, we'll be right behind you.
764
00:52:28,933 --> 00:52:31,770
We're going to have a little chat.
765
00:52:51,792 --> 00:52:54,893
One last chance. Where is your father?
766
00:52:54,895 --> 00:52:56,927
So you can lock him in a cage?
767
00:52:56,929 --> 00:53:00,166
Your father's DNA can
help millions of people.
768
00:53:00,168 --> 00:53:04,303
People who just want a
full head of healthy hair.
769
00:53:04,305 --> 00:53:07,073
So you just take some DNA and let him go?
770
00:53:07,075 --> 00:53:10,142
Not exactly. We'll be partners.
771
00:53:10,144 --> 00:53:13,413
Your dad will work exclusively for us.
772
00:53:13,415 --> 00:53:14,880
Give me a break.
773
00:53:14,882 --> 00:53:16,317
Adam, listen to me...
774
00:53:16,319 --> 00:53:18,486
He's not a lab rat. He's my dad!
775
00:53:21,924 --> 00:53:26,664
It's becoming clear to me that you
have no interest in negotiating.
776
00:53:27,463 --> 00:53:29,298
Light it up, boys.
777
00:53:34,003 --> 00:53:35,770
Are you crazy?
778
00:53:35,772 --> 00:53:40,576
Crazy is such an ugly
word. I prefer "motivated."
779
00:53:40,578 --> 00:53:42,877
You'll never catch him. There's
too much forest out there.
780
00:53:42,879 --> 00:53:47,251
My boy, the fire's
not for him. It's for you.
781
00:53:54,492 --> 00:53:56,392
Nice doing business with you.
782
00:53:56,394 --> 00:53:57,626
No!
783
00:54:21,989 --> 00:54:23,757
Help! Help me!
784
00:54:42,978 --> 00:54:43,947
Dad!
785
00:54:44,447 --> 00:54:45,749
Hang on!
786
00:54:53,289 --> 00:54:54,324
No!
787
00:54:56,126 --> 00:54:58,626
So predictable.
788
00:54:58,628 --> 00:55:01,299
Dad. Come on. Please.
789
00:55:18,450 --> 00:55:19,452
Dad!
790
00:55:31,230 --> 00:55:34,100
Mission accomplished. So long!
791
00:55:44,911 --> 00:55:46,346
Wake up, Adam.
792
00:55:50,118 --> 00:55:51,320
Wake up.
793
00:55:51,787 --> 00:55:53,185
Dad?
794
00:55:53,187 --> 00:55:55,855
He's awake. Are you okay?
795
00:55:55,857 --> 00:55:58,258
I... I think so.
796
00:55:58,260 --> 00:56:01,429
All right, then. Take
care of yourself, kid.
797
00:56:01,431 --> 00:56:03,431
Wait, where are you going?
798
00:56:03,433 --> 00:56:05,833
To find a new place to start over.
799
00:56:05,835 --> 00:56:07,034
You're just going to leave?
800
00:56:07,036 --> 00:56:08,969
Well, not much left here for us, is there?
801
00:56:08,971 --> 00:56:09,973
Way to go, man.
802
00:56:15,946 --> 00:56:17,682
Hey! Wait.
803
00:56:18,849 --> 00:56:20,281
Stop.
804
00:56:22,352 --> 00:56:24,252
Hey, I said stop!
805
00:56:29,761 --> 00:56:31,694
If you're going to bite my head off, do it.
806
00:56:31,696 --> 00:56:33,464
Otherwise, I've got something to say.
807
00:56:35,933 --> 00:56:38,669
I've got a plan but I need your help.
808
00:56:38,671 --> 00:56:41,006
It's your problem, not ours.
809
00:56:42,642 --> 00:56:45,475
This isn't about me, it's about my dad.
810
00:56:45,477 --> 00:56:48,379
I made the mistake, he
shouldn't have to pay for it.
811
00:56:48,381 --> 00:56:51,817
So you want us to bail you out now? Nice.
812
00:56:51,819 --> 00:56:53,685
I didn't mean for this to happen.
813
00:56:53,687 --> 00:56:56,987
I just came out here to
find my family. I'm sorry.
814
00:56:56,989 --> 00:56:59,824
Sorry isn't going to
unburn down our forest!
815
00:56:59,826 --> 00:57:03,829
If I could take it back,
I would. But I can't.
816
00:57:03,831 --> 00:57:06,164
Please, guys, I need your help.
817
00:57:06,166 --> 00:57:08,599
When animals go up against humans,
818
00:57:08,601 --> 00:57:10,501
humans always win.
819
00:57:10,503 --> 00:57:13,573
I'm not gonna end up a bearskin rug.
820
00:57:13,575 --> 00:57:16,243
What would Bigfoot do
if you were in trouble?
821
00:57:16,245 --> 00:57:17,877
Would he just walk away?
822
00:57:17,879 --> 00:57:20,413
Sometimes doing the right thing is hard.
823
00:57:20,415 --> 00:57:23,482
I'm not going to tell
you it won't be dangerous.
824
00:57:23,484 --> 00:57:26,354
But the only way we stand a
chance is if we work together.
825
00:57:26,356 --> 00:57:29,226
Please, Bigfoot needs your help.
826
00:57:30,894 --> 00:57:34,260
The kid's right. Bigfoot needs us.
827
00:57:34,262 --> 00:57:36,899
I agree with them, I'm in.
828
00:57:36,901 --> 00:57:39,433
All right then, we're in.
829
00:57:39,435 --> 00:57:42,270
Whoa, wait, we're not
even going to discuss it?
830
00:57:42,272 --> 00:57:46,575
I was going to say "in"
too, you just said it first.
831
00:57:46,577 --> 00:57:48,578
What do you say, Wilbur?
832
00:57:51,081 --> 00:57:52,916
Okay.
833
00:57:52,918 --> 00:57:54,853
Let's do it for Bigfoot.
834
00:58:12,004 --> 00:58:14,572
I
could watch that all day.
835
00:58:14,574 --> 00:58:16,373
It's incredible.
836
00:58:16,375 --> 00:58:20,277
The structure of the hair is
different at the molecular level.
837
00:58:22,616 --> 00:58:24,984
It's awake.
838
00:58:24,986 --> 00:58:27,720
Good morning, my dear beast.
839
00:58:27,722 --> 00:58:31,557
Or should I say... Doctor Harrison?
840
00:58:31,559 --> 00:58:33,492
Let me go!
841
00:58:33,494 --> 00:58:35,097
Calm down.
842
00:58:38,433 --> 00:58:39,967
Or not.
843
00:58:39,969 --> 00:58:41,204
Get back!
844
00:58:43,138 --> 00:58:45,304
No, no, no. There's no need for that.
845
00:58:45,306 --> 00:58:49,009
Do you have any idea what that thing costs?
846
00:58:49,011 --> 00:58:51,678
I'm sure we've got another one.
847
00:58:51,680 --> 00:58:55,015
The benefits of being rich.
848
00:58:55,017 --> 00:58:58,554
This thing here, I have no idea what it is.
849
00:59:01,625 --> 00:59:04,192
But we'll replace it too.
850
00:59:04,194 --> 00:59:07,663
The only thing of value
here is our new friend.
851
00:59:07,665 --> 00:59:09,864
You'll never get what you want from me.
852
00:59:09,866 --> 00:59:12,701
I'll fight you every step of the way.
853
00:59:12,703 --> 00:59:14,872
No, you won't.
854
00:59:14,874 --> 00:59:16,673
You want to know how I know?
855
00:59:16,675 --> 00:59:18,677
Your family is still out there.
856
00:59:19,744 --> 00:59:21,512
Leave them out of this.
857
00:59:21,514 --> 00:59:23,479
Happily. I have no use for them.
858
00:59:23,481 --> 00:59:25,850
But if you make life hard for us,
859
00:59:25,852 --> 00:59:28,719
we can make life very hard for them.
860
00:59:28,721 --> 00:59:32,123
That said, if you cooperate...
861
00:59:32,125 --> 00:59:35,326
I promise to take good care of your family.
862
00:59:35,328 --> 00:59:38,332
So, Mr. Bigfoot, what will it be?
863
00:59:44,871 --> 00:59:47,338
Well, guys, it looks like we're
going to have to hitch a ride.
864
00:59:47,340 --> 00:59:48,407
Got it.
865
00:59:50,979 --> 00:59:53,379
- What?
- More of a covert ride.
866
00:59:53,381 --> 00:59:56,183
Got it.
867
00:59:56,185 --> 00:59:59,752
Okay, we'll wait for the last
trailer in the convoy. Everyone ready?
868
00:59:59,754 --> 01:00:01,053
I was born ready.
869
01:00:01,055 --> 01:00:02,855
Actually, I was born a few weeks early.
870
01:00:02,857 --> 01:00:04,291
I needed a lot of help to get started...
871
01:00:04,293 --> 01:00:05,927
- Shut up.
- Will you shut up?
872
01:00:05,929 --> 01:00:07,226
- Shut up.
- Yeah.
873
01:00:07,228 --> 01:00:08,395
What?
874
01:00:08,397 --> 01:00:10,730
Okay, guys, it's now or never.
875
01:00:10,732 --> 01:00:12,632
Are you sure about this?
876
01:00:12,634 --> 01:00:13,736
Now.
877
01:00:17,274 --> 01:00:19,477
This is nuts. Whoa!
878
01:00:21,611 --> 01:00:22,613
Whoa!
879
01:00:30,054 --> 01:00:31,922
Wait! Hold on!
880
01:00:32,455 --> 01:00:33,755
Wilbur! Run!
881
01:00:33,757 --> 01:00:35,460
What do you think I'm doing?
882
01:00:44,602 --> 01:00:46,602
Whoa, what was that?
883
01:00:46,604 --> 01:00:47,870
Why you don't y'all go check it out?
884
01:00:47,872 --> 01:00:50,607
Aw, why do I have to
go? I'm covered in latte!
885
01:00:50,609 --> 01:00:53,444
You're drinking a latte?
886
01:00:53,446 --> 01:00:54,948
What's wrong with that?
887
01:00:56,149 --> 01:00:58,451
Fine. Let's both go.
888
01:01:02,923 --> 01:01:05,160
All right, let's roll.
889
01:01:11,865 --> 01:01:15,201
Hang on tight, guys. This
is going to be a long ride.
890
01:01:15,203 --> 01:01:17,972
Check out Steve. He's loving it.
891
01:01:22,343 --> 01:01:25,511
This is amazing.
892
01:01:26,782 --> 01:01:28,150
He probably got tired
of pecking for a living.
893
01:01:30,485 --> 01:01:32,519
I've extracted the bigfoot DNA
894
01:01:32,521 --> 01:01:34,488
and spliced it into the sequence.
895
01:01:34,490 --> 01:01:36,322
So what are you waiting for?
896
01:01:36,324 --> 01:01:39,194
This needs to be tested immediately.
897
01:01:39,196 --> 01:01:40,831
Send in the intern.
898
01:01:43,767 --> 01:01:46,134
Dr. Billingsley? Hi.
899
01:01:46,136 --> 01:01:48,303
I... I don't mean to bother you,
900
01:01:48,305 --> 01:01:51,840
but I really need you
to sign my time sheet...
901
01:01:51,842 --> 01:01:53,809
No, not again!
902
01:01:53,811 --> 01:01:59,548
Ouch! I need to really
call my academic adviser.
903
01:02:03,990 --> 01:02:06,756
What's going on?
904
01:02:06,758 --> 01:02:10,062
My hair, it's growing.
905
01:02:18,571 --> 01:02:20,337
Incredible!
906
01:02:20,339 --> 01:02:23,541
It will be, but I'm still
fine-tuning the genetic sequence.
907
01:02:23,543 --> 01:02:26,544
We're close, but I need
more time with Bigfoot.
908
01:02:26,546 --> 01:02:28,713
We're closer than we've ever been.
909
01:02:28,715 --> 01:02:30,682
I want you working around the clock.
910
01:02:30,684 --> 01:02:34,755
Nobody rests and nobody goes home
until we've cracked this thing.
911
01:02:35,523 --> 01:02:37,591
Sir?
912
01:02:46,736 --> 01:02:49,168
Greg. Gerry. What's new with you guys?
913
01:02:49,170 --> 01:02:51,104
This guy drinks lattes.
914
01:02:51,106 --> 01:02:54,108
Come on. You promised to let it go.
915
01:02:54,110 --> 01:02:56,279
Well, lah-di-dah.
916
01:03:08,326 --> 01:03:10,926
Are you kidding me?
917
01:03:14,599 --> 01:03:18,101
How are we going to find
him? This place is gigantic!
918
01:03:18,103 --> 01:03:20,338
Shh. Let me concentrate.
919
01:03:34,586 --> 01:03:37,754
How much time do you
need to finish sequencing his DNA?
920
01:03:37,756 --> 01:03:39,492
The ongoing mutations are...
921
01:03:41,561 --> 01:03:44,396
I can't see him. We've got to get closer.
922
01:03:44,398 --> 01:03:46,398
Steve, take out those security cameras.
923
01:03:46,400 --> 01:03:47,465
I'm on it.
924
01:03:47,467 --> 01:03:49,670
Everyone else, come with me.
925
01:04:04,018 --> 01:04:05,721
Piece of junk!
926
01:04:30,882 --> 01:04:32,581
Sir?
927
01:04:32,583 --> 01:04:34,884
Yeah, tech support? There's
something wrong with the system here.
928
01:04:34,886 --> 01:04:36,784
All the monitors are on the fritz.
929
01:04:36,786 --> 01:04:39,389
Have you checked if
they are all plugged in?
930
01:04:39,391 --> 01:04:40,825
Of course they're plugged in!
931
01:04:42,293 --> 01:04:44,026
What do you say we smash it down?
932
01:04:44,028 --> 01:04:46,062
Stealth all the way.
933
01:04:46,064 --> 01:04:50,332
Step aside, kid. Let a
professional show you how it's done.
934
01:04:50,334 --> 01:04:51,835
Where'd you get that mask?
935
01:04:51,837 --> 01:04:54,904
Girl, there's a lot
you don't know about me.
936
01:04:54,906 --> 01:04:58,844
Lick, stick, and cut.
937
01:05:03,316 --> 01:05:04,519
Shoot.
938
01:05:09,088 --> 01:05:12,756
We've got a perimeter breach!
939
01:05:12,758 --> 01:05:16,629
The wrong thing to do here would
be to start pointing fingers.
940
01:05:16,631 --> 01:05:19,232
Careful... Careful... There's
broken glass everywhere.
941
01:05:19,234 --> 01:05:21,433
This is
standard troubleshooting procedure.
942
01:05:21,435 --> 01:05:24,236
Ninety percent of the time,
something is unplugged.
943
01:05:24,238 --> 01:05:28,141
Like I said, everything is plugged in!
944
01:05:33,081 --> 01:05:36,382
Help! Tech support!
Get down here right now!
945
01:05:36,384 --> 01:05:39,823
I'm so sorry, sir, I am in
India. There is nothing I can do.
946
01:05:44,260 --> 01:05:46,560
Have I been helpful for you today?
947
01:05:46,562 --> 01:05:48,465
Would you be willing
to take a short survey?
948
01:05:50,232 --> 01:05:51,268
There he is.
949
01:05:53,237 --> 01:05:55,036
We'll have to go through that door.
950
01:05:55,038 --> 01:05:56,507
Watch out, Wilbur, they're coming in!
951
01:05:59,076 --> 01:06:00,876
Don't worry. I got it.
952
01:06:00,878 --> 01:06:04,080
What are we gonna do?
How do we get out of here?
953
01:06:04,082 --> 01:06:06,216
Check the lockers for anything we can use.
954
01:06:06,218 --> 01:06:07,783
Take whatever you can carry.
955
01:06:07,785 --> 01:06:10,289
I need more men. Get them down here now!
956
01:06:12,258 --> 01:06:15,493
Jackpot! Does it make me look cool?
957
01:06:15,495 --> 01:06:18,797
Hey, no fair! I want the
flare gun! Me, me, me me, me!
958
01:06:18,799 --> 01:06:20,132
Fine, take it.
959
01:06:26,272 --> 01:06:27,976
What?
960
01:06:33,213 --> 01:06:34,379
What?
961
01:06:34,381 --> 01:06:36,717
Maybe we should try something else.
962
01:06:38,184 --> 01:06:40,152
Yeah, that's more like it!
963
01:06:41,522 --> 01:06:44,392
Watch where you're swinging that thing!
964
01:06:47,094 --> 01:06:48,293
On three.
965
01:06:48,295 --> 01:06:50,196
Okay, guys. It's now or never.
966
01:06:50,198 --> 01:06:51,465
Okay.
967
01:06:51,467 --> 01:06:52,635
One...
968
01:06:53,369 --> 01:06:54,802
Two...
969
01:06:56,304 --> 01:06:57,306
Three!
970
01:07:01,443 --> 01:07:02,411
Fire. Fire!
971
01:07:05,149 --> 01:07:07,084
Keep firing! Keep...!
972
01:07:13,823 --> 01:07:15,391
Gotcha, you little weasel.
973
01:07:15,393 --> 01:07:17,929
Why don't you pick on
somebody your own size?
974
01:07:22,032 --> 01:07:24,434
Bring it on, suckers!
975
01:07:28,173 --> 01:07:29,141
Ha!
976
01:07:35,113 --> 01:07:36,115
No!
977
01:07:36,948 --> 01:07:39,217
Get your hands off him.
978
01:07:46,492 --> 01:07:48,192
What now?
979
01:07:48,194 --> 01:07:51,865
I'll deal with them. You go
find your dad. Go, Adam, go.
980
01:08:02,742 --> 01:08:03,778
Over there.
981
01:08:26,269 --> 01:08:27,270
Come on, Captain!
982
01:08:34,143 --> 01:08:35,145
Over there!
983
01:08:43,655 --> 01:08:45,489
Whoa, get off me.
984
01:08:50,762 --> 01:08:53,496
Hey, Wilbur, get me up there!
985
01:08:53,498 --> 01:08:56,167
My pleasure. Whoa!
986
01:08:59,104 --> 01:09:01,540
Yee haw!
987
01:09:10,583 --> 01:09:11,982
Whoo-hoo!
988
01:09:13,185 --> 01:09:14,285
- Don't move!
- What?
989
01:09:14,287 --> 01:09:15,419
You're under arrest.
990
01:09:15,421 --> 01:09:17,224
Y'all got to read me my rights.
991
01:09:20,729 --> 01:09:22,728
That is one tough bear.
992
01:09:35,578 --> 01:09:36,844
Dad!
993
01:09:36,846 --> 01:09:38,478
Adam, how did you get in here?
994
01:09:38,480 --> 01:09:41,749
Long story, but don't worry,
I am here to get you out.
995
01:09:41,751 --> 01:09:43,418
It's going to be okay, Adam.
996
01:09:43,420 --> 01:09:44,686
What are you doing?
997
01:09:44,688 --> 01:09:47,021
Everything I did was to keep you safe.
998
01:09:47,023 --> 01:09:50,190
Not a day went by that I
didn't wish I was in your life.
999
01:09:50,192 --> 01:09:51,994
We've got to hurry. Come on!
1000
01:09:51,996 --> 01:09:54,196
I need you to believe that.
1001
01:09:54,198 --> 01:09:56,498
You've been a naughty, naughty boy, Adam.
1002
01:09:56,500 --> 01:09:59,201
It's very lucky your
father is a friend of mine,
1003
01:09:59,203 --> 01:10:02,170
and friends forgive and forget.
1004
01:10:02,172 --> 01:10:04,174
You're going to have to catch us first.
1005
01:10:04,176 --> 01:10:05,576
Come on, Dad. Let's run!
1006
01:10:05,578 --> 01:10:07,076
I'm not going with you.
1007
01:10:07,078 --> 01:10:08,844
What?
1008
01:10:08,846 --> 01:10:12,849
I'm staying here. You and your
mother are going to be safe.
1009
01:10:12,851 --> 01:10:14,585
It's better this way.
1010
01:10:14,587 --> 01:10:16,052
What did you do to him?
1011
01:10:16,054 --> 01:10:18,022
He's sick. You're killing him!
1012
01:10:18,024 --> 01:10:22,358
He's here under his own free
will. He can leave at any time.
1013
01:10:22,360 --> 01:10:24,263
I'll be fine. Just go, Adam.
1014
01:10:25,198 --> 01:10:26,930
Don't look so surprised,
1015
01:10:26,932 --> 01:10:29,467
we're partners, your dad and I.
1016
01:10:29,469 --> 01:10:31,602
- I told you we would be.
- Go on, now.
1017
01:10:31,604 --> 01:10:34,640
No! I'm not leaving without you.
1018
01:10:34,642 --> 01:10:36,742
You promised not to hurt him!
1019
01:10:36,744 --> 01:10:38,780
Treat our young guest gently.
1020
01:10:40,983 --> 01:10:44,083
It's time for Daddy to get back to work.
1021
01:10:44,085 --> 01:10:45,487
Take care of your mother.
1022
01:11:02,904 --> 01:11:06,575
I had the most beautiful dream.
1023
01:11:06,577 --> 01:11:08,910
I could take the rings off my tail
1024
01:11:08,912 --> 01:11:12,546
and link them together
like a fancy magician.
1025
01:11:12,548 --> 01:11:14,282
I could be your assistant.
1026
01:11:14,284 --> 01:11:17,953
You could saw me in
half, quarters, pennies,
1027
01:11:17,955 --> 01:11:19,221
whatever spare change you like...
1028
01:11:19,223 --> 01:11:21,457
Whoa, how many darts did you guys have?
1029
01:11:21,459 --> 01:11:24,993
Let's just say that I was over my limit.
1030
01:11:24,995 --> 01:11:28,163
You'll never have
to worry about anything again.
1031
01:11:28,165 --> 01:11:31,838
Take it from me, you're
going to love being rich.
1032
01:11:34,607 --> 01:11:39,708
Man, the kid sold us out.
He took the money and ran.
1033
01:11:39,710 --> 01:11:43,615
Just think of it like he's
away on a business trip,
1034
01:11:43,617 --> 01:11:46,116
working hard to provide for you.
1035
01:11:46,118 --> 01:11:48,885
Except he never comes home
from this business trip.
1036
01:11:48,887 --> 01:11:52,758
Your father is a busy
man. You know how it is.
1037
01:11:52,760 --> 01:11:55,326
Well, business is business, I guess.
1038
01:11:55,328 --> 01:11:56,463
That a boy.
1039
01:11:58,132 --> 01:12:00,599
Stop him! Get the boy.
1040
01:12:00,601 --> 01:12:02,804
Business is business!
1041
01:12:10,111 --> 01:12:13,712
- Don't let it get wet!
- My beautiful hair!
1042
01:12:13,714 --> 01:12:15,614
My toupee!
1043
01:12:19,222 --> 01:12:26,226
Security! Security! Shut down the fire
alarm in sector 4 and open the doors!
1044
01:12:26,228 --> 01:12:30,699
Security, shut down the
fire alarm in sector 4.
1045
01:12:30,701 --> 01:12:31,866
What?
1046
01:12:31,868 --> 01:12:33,804
A... A fire? No.
1047
01:12:39,609 --> 01:12:41,510
Evacuate! Evacuate!
1048
01:12:41,512 --> 01:12:44,879
Please proceed to your nearest
exit in an orderly manner.
1049
01:12:44,881 --> 01:12:47,183
What's wrong with that guy?
1050
01:12:47,185 --> 01:12:51,454
Security, security. Switch
off the alarm right away!
1051
01:12:51,456 --> 01:12:53,556
Evacuate. Evacuate.
1052
01:12:54,994 --> 01:12:58,729
Stop it, stop it, this is a false alarm.
1053
01:12:58,731 --> 01:13:00,531
This is not a drill.
1054
01:13:00,533 --> 01:13:03,199
Please exit the facility at once.
1055
01:13:03,201 --> 01:13:04,602
What are you doing?
1056
01:13:04,604 --> 01:13:05,703
Standard procedure, sir.
1057
01:13:05,705 --> 01:13:08,075
Let me... Argh! ...go!
1058
01:13:13,847 --> 01:13:17,549
Look who's back.
Mister sellout moneybags.
1059
01:13:17,551 --> 01:13:19,517
Did you really think I'd leave you here?
1060
01:13:21,988 --> 01:13:23,222
Get these cages open now. Everybody out.
1061
01:13:23,224 --> 01:13:25,390
Yeah.
1062
01:13:25,392 --> 01:13:27,429
Feel free to start with me.
1063
01:13:32,667 --> 01:13:35,302
I can't believe you're unlocking
all these randoms before me!
1064
01:13:35,304 --> 01:13:36,937
Thank you, my dear.
1065
01:13:36,939 --> 01:13:39,673
Hello there, cowboy.
1066
01:13:39,675 --> 01:13:40,676
What are you in for?
1067
01:13:41,211 --> 01:13:42,311
Murder.
1068
01:13:43,645 --> 01:13:45,513
Just joking. I eat carrots.
1069
01:13:45,515 --> 01:13:47,617
You're funny.
1070
01:13:50,819 --> 01:13:52,953
Tina! Get me out of here!
1071
01:13:52,955 --> 01:13:55,826
This is not the time for
fraternizing with inmates!
1072
01:13:58,228 --> 01:13:59,560
Adam, what are you doing?
1073
01:13:59,562 --> 01:14:01,596
Come on, Dad, I'm breaking you out.
1074
01:14:01,598 --> 01:14:06,569
I told you, I can't go. They'll always
be after me. We'll always be hiding.
1075
01:14:06,571 --> 01:14:08,771
I don't care, as long as we're together.
1076
01:14:08,773 --> 01:14:13,275
No, I won't do that to
you. I'm not leaving.
1077
01:14:13,277 --> 01:14:16,779
If you don't come with me, I'll
tell them I'm a bigfoot too.
1078
01:14:16,781 --> 01:14:18,783
You can't.
1079
01:14:18,785 --> 01:14:21,752
I've got your genes, I've got your crazy
hair. I've got everything they need.
1080
01:14:21,754 --> 01:14:22,819
Adam, no.
1081
01:14:22,821 --> 01:14:25,355
Either we both stay, or we both go.
1082
01:14:25,357 --> 01:14:27,091
It's up to you.
1083
01:14:27,093 --> 01:14:30,364
But I need my dad, and I'm
not leaving here without you.
1084
01:14:33,699 --> 01:14:36,336
You are one stubborn kid.
1085
01:14:38,305 --> 01:14:41,108
I guess I take after my old man.
1086
01:14:45,079 --> 01:14:48,247
Where's Adam? You said
he was right behind us.
1087
01:14:48,249 --> 01:14:50,582
What have you done with my son?
1088
01:14:50,584 --> 01:14:52,684
Calm down, he's on the way.
1089
01:14:52,686 --> 01:14:54,255
As soon as he gets home,
we'll be out of your hair.
1090
01:14:54,257 --> 01:14:57,056
As soon as you leave, I'm calling the cops.
1091
01:14:57,058 --> 01:14:59,359
What are you gonna say?
1092
01:14:59,361 --> 01:15:01,795
"Hello, police? My husband is Bigfoot,
1093
01:15:01,797 --> 01:15:03,864
"and he's been captured
in an evil conspiracy."
1094
01:15:03,866 --> 01:15:06,133
Sounds pretty crazy to me.
1095
01:15:06,135 --> 01:15:08,402
You know, someone with a story like that
1096
01:15:08,404 --> 01:15:10,538
probably isn't fit to raise a kid.
1097
01:15:10,540 --> 01:15:13,307
How dare you. You should
be ashamed of yourself.
1098
01:15:13,309 --> 01:15:15,976
Listen, lady, we're just doing our jobs.
1099
01:15:17,413 --> 01:15:20,316
Now where's the can? You
got a bathroom in this place?
1100
01:15:20,318 --> 01:15:22,720
No, we go in the bushes outside.
1101
01:15:23,887 --> 01:15:25,390
It's upstairs.
1102
01:15:32,396 --> 01:15:35,232
Simpson! Come into
the bathroom, right now!
1103
01:15:35,234 --> 01:15:38,934
That's okay, I'll
wait until you're done.
1104
01:15:38,936 --> 01:15:40,638
Would you get in here?
1105
01:15:42,874 --> 01:15:44,610
What's going on?
1106
01:15:48,213 --> 01:15:49,880
Sir, we're at the house.
1107
01:15:49,882 --> 01:15:52,448
The boy's a bigfoot. We've
got the hair to prove it.
1108
01:15:52,450 --> 01:15:55,620
What?
Fantastic! Change of plan, then.
1109
01:15:55,622 --> 01:15:57,290
Roger that.
1110
01:16:07,335 --> 01:16:11,437
That's not very nice. Do you
treat all your guests like this?
1111
01:16:11,439 --> 01:16:13,873
Just the ones that kidnap my son.
1112
01:16:19,047 --> 01:16:21,714
Evacuate, evacuate.
1113
01:16:21,716 --> 01:16:24,251
Time to get your butts in gear.
1114
01:16:24,253 --> 01:16:26,786
Evacuate! Evacuate!
1115
01:16:31,293 --> 01:16:32,629
Follow me, buddy.
1116
01:16:36,132 --> 01:16:40,004
No more hiding. We're shutting
this place down for good.
1117
01:16:59,124 --> 01:17:01,693
No! Come on. Hurry!
1118
01:17:07,533 --> 01:17:09,666
What now?
1119
01:17:09,668 --> 01:17:11,769
There's got to be another way out.
1120
01:17:11,771 --> 01:17:12,738
Dad, up there.
1121
01:17:14,440 --> 01:17:16,475
Let's check it out... Follow me.
1122
01:17:21,815 --> 01:17:26,018
Adam, watch where you step. Stay close.
1123
01:17:26,020 --> 01:17:28,388
Keep on going, I'm right behind you.
1124
01:17:37,365 --> 01:17:38,400
Up there.
1125
01:17:47,844 --> 01:17:50,244
There's no way down. We're trapped.
1126
01:17:50,246 --> 01:17:51,414
No, Dad. Look.
1127
01:17:53,916 --> 01:17:54,918
- Zipline!
- Zipline!
1128
01:18:01,858 --> 01:18:03,124
Aah!
1129
01:18:03,126 --> 01:18:04,127
Shoot.
1130
01:18:08,766 --> 01:18:11,737
One way in, one way out.
1131
01:18:13,804 --> 01:18:14,806
We're going home.
1132
01:18:17,807 --> 01:18:20,646
Let me go, you big oaf.
1133
01:18:21,948 --> 01:18:24,148
So what'll it be?
1134
01:18:24,150 --> 01:18:27,984
Shall we end this little charade
and return you to your cell?
1135
01:18:27,986 --> 01:18:29,886
He's never going back there.
1136
01:18:31,058 --> 01:18:32,026
Dad!
1137
01:18:34,794 --> 01:18:38,864
You silly beast. You lied to me.
1138
01:18:38,866 --> 01:18:43,302
You're not so special. The
boy has everything we need.
1139
01:18:43,304 --> 01:18:46,204
No, please. Leave him alone. You promised.
1140
01:18:46,206 --> 01:18:47,409
It's too late now.
1141
01:18:58,653 --> 01:19:02,421
I would've kept you
both, but I only need one.
1142
01:19:02,423 --> 01:19:03,693
No, please!
1143
01:19:04,759 --> 01:19:05,761
I'm sorry, son.
1144
01:19:08,597 --> 01:19:09,598
No!
1145
01:19:14,270 --> 01:19:15,803
No.
1146
01:19:15,805 --> 01:19:17,505
Argh! You animal!
1147
01:19:17,507 --> 01:19:20,445
Really, it's
you who is the animal.
1148
01:19:23,414 --> 01:19:25,814
I hate to break it to you,
1149
01:19:25,816 --> 01:19:27,983
but that's only a flare gun.
1150
01:19:27,985 --> 01:19:31,087
It won't do you any
good. Now get back inside,
1151
01:19:31,089 --> 01:19:32,488
we've got work to do.
1152
01:19:32,490 --> 01:19:35,126
No, you're out of business.
1153
01:19:52,677 --> 01:19:53,912
No!
1154
01:20:20,509 --> 01:20:23,613
Don't just stand there, pull me up!
1155
01:20:28,683 --> 01:20:30,249
No!
1156
01:20:31,420 --> 01:20:33,723
Ooh, that must hurt.
1157
01:20:39,062 --> 01:20:40,229
Dad!
1158
01:20:41,031 --> 01:20:42,131
Dad!
1159
01:20:48,905 --> 01:20:51,876
Please, don't leave me.
1160
01:20:59,116 --> 01:21:02,454
The healing touch, it
all goes with the territory.
1161
01:21:27,880 --> 01:21:31,717
Look at that! He really is a bigfoot.
1162
01:21:31,719 --> 01:21:34,587
You see, you never listen
to me. I told you so!
1163
01:21:34,589 --> 01:21:36,388
Are you kidding?
1164
01:21:58,448 --> 01:21:59,415
Adam?
1165
01:22:00,450 --> 01:22:01,418
Dad?
1166
01:22:07,526 --> 01:22:10,025
For the better or for the worse,
1167
01:22:10,027 --> 01:22:12,028
it looks like you're stuck with me now.
1168
01:22:12,030 --> 01:22:14,998
You know, Dad, I'm glad to be a bigfoot.
1169
01:22:15,000 --> 01:22:16,798
Me too.
1170
01:22:16,800 --> 01:22:19,802
I don't know how you did
it, but that was amazing!
1171
01:22:19,804 --> 01:22:23,507
I got to say it, kid, you're the real deal!
1172
01:22:23,509 --> 01:22:26,209
I guess I am. Whoa, watch out guys!
1173
01:22:26,211 --> 01:22:31,550
You... You should have kept
your end of the bargain.
1174
01:22:32,485 --> 01:22:35,421
It did not have to end this way.
1175
01:22:41,560 --> 01:22:43,631
Nobody messes with my family.
1176
01:22:44,731 --> 01:22:46,665
My kinda woman.
1177
01:22:46,667 --> 01:22:48,701
- Mom.
- Honey.
1178
01:22:51,039 --> 01:22:54,305
Hi, sweetheart. It's great to see you.
1179
01:22:54,307 --> 01:22:56,641
- No more hiding.
- No more hiding.
1180
01:22:56,643 --> 01:22:58,112
Look what I found.
1181
01:23:02,816 --> 01:23:08,390
Yo, dudes, metal! Tada da da da da da, yeah!
1182
01:23:15,997 --> 01:23:17,832
My research.
1183
01:23:17,834 --> 01:23:19,301
My lab!
1184
01:23:22,006 --> 01:23:25,276
My time sheet.
1185
01:23:38,256 --> 01:23:41,224
Hey! That hurts.
1186
01:23:41,226 --> 01:23:43,295
Don't you have a snooze button?
1187
01:23:44,896 --> 01:23:47,600
You're gonna be late
for school. Now get up!
1188
01:23:53,806 --> 01:23:56,408
Yeah!
1189
01:23:56,410 --> 01:23:59,146
Good mornin'! Allow me.
1190
01:24:01,147 --> 01:24:02,683
Oops. Sorry.
1191
01:24:04,584 --> 01:24:06,016
Good to go.
1192
01:24:06,018 --> 01:24:07,553
Ew, gross.
1193
01:24:17,431 --> 01:24:19,632
How about a bearskin rug!
1194
01:24:22,369 --> 01:24:24,407
He's so soft.
1195
01:24:32,815 --> 01:24:34,282
Hello, everyone.
1196
01:24:34,284 --> 01:24:37,785
Whoa, Trapper, that's
going to give me nightmares!
1197
01:24:37,787 --> 01:24:40,054
Girls, don't listen to Uncle Adam,
1198
01:24:40,056 --> 01:24:44,493
he's just jealous of how pretty you
made me look. Now who's doing my nails?
1199
01:24:44,495 --> 01:24:47,295
And you thought
you were going to have boys.
1200
01:24:47,297 --> 01:24:48,997
I never said that.
1201
01:24:48,999 --> 01:24:51,335
That raccoon will never change.
1202
01:24:53,035 --> 01:24:55,436
I could get used to this.
1203
01:24:55,438 --> 01:24:58,141
I could definitely get used to this.
1204
01:24:58,143 --> 01:25:03,215
Well, get used to it. We've got a
lot of breakfasts to make up for.
1205
01:25:03,715 --> 01:25:05,647
Ooh, gotta go.
1206
01:25:05,649 --> 01:25:07,182
See you guys tonight.
1207
01:25:07,184 --> 01:25:08,387
Don't forget your lunch.
1208
01:25:09,855 --> 01:25:11,821
Let me guess, meatloaf?
1209
01:25:11,823 --> 01:25:13,357
But of course.
1210
01:25:13,359 --> 01:25:16,494
New house rule. From now
on, Dad does all the cooking.
1211
01:25:16,496 --> 01:25:18,329
You got a deal.
1212
01:25:18,331 --> 01:25:21,736
I, I'm not so sure...
1213
01:25:27,373 --> 01:25:31,408
Well, well, well. What do we have here?
1214
01:25:31,410 --> 01:25:34,346
Hey, Tony, what are you
doing here all by yourself?
1215
01:25:34,348 --> 01:25:35,547
Where are your bros?
1216
01:25:38,518 --> 01:25:42,020
Calling in the cavalry. I
guess some things never change.
1217
01:25:42,022 --> 01:25:43,855
Where have you been, mop-top?
1218
01:25:44,927 --> 01:25:46,526
You know what? I like my hair.
1219
01:25:46,528 --> 01:25:48,494
Good for you.
1220
01:25:48,496 --> 01:25:50,329
I'm serious, leave me alone.
1221
01:25:50,331 --> 01:25:52,802
We don't need to fight.
You're better than this.
1222
01:25:54,202 --> 01:25:56,469
No, we're not.
1223
01:25:56,471 --> 01:25:59,240
Okay, you asked for it.
1224
01:26:00,675 --> 01:26:03,244
What are you're going to
do, whistle us to death?
1225
01:26:03,246 --> 01:26:05,449
Just calling in the troops.
1226
01:26:07,215 --> 01:26:10,652
Remember, I gave you a chance to walk away.
1227
01:26:11,989 --> 01:26:15,292
Look what we have here. We're terrified!
1228
01:26:25,669 --> 01:26:26,935
Thanks, Wilbur.
1229
01:26:26,937 --> 01:26:28,671
Just doing my part.
1230
01:26:28,673 --> 01:26:31,974
Girls, Daddy is very proud of you.
1231
01:26:31,976 --> 01:26:33,612
What are you smiling about?
1232
01:26:35,947 --> 01:26:38,852
No. You didn't. Let's check them out.
1233
01:26:55,902 --> 01:26:57,971
Whoa. Don't mess with these girls.
1234
01:26:57,973 --> 01:27:00,807
They take after their old man.
1235
01:27:00,809 --> 01:27:02,775
Now you better get back inside
1236
01:27:02,777 --> 01:27:06,144
before somebody reports a giant
bear terrorizing kids in the city.
1237
01:27:06,146 --> 01:27:07,149
Hi, Adam.
1238
01:27:08,617 --> 01:27:10,084
Hi, there.
1239
01:27:10,086 --> 01:27:11,518
What was that all about?
1240
01:27:11,520 --> 01:27:13,621
Well...
1241
01:27:13,623 --> 01:27:15,789
Do you want to walk to school with me?
1242
01:27:15,791 --> 01:27:17,058
I'll tell you on the way.
1243
01:27:17,060 --> 01:27:19,896
I'd love to. I thought you'd never ask.
1244
01:27:20,963 --> 01:27:22,863
Cool.
1245
01:27:24,467 --> 01:27:25,766
No, not again.
1246
01:27:25,768 --> 01:27:28,802
Whoa, what's with the feet?
1247
01:27:28,804 --> 01:27:32,140
You're really different. I like that.
1248
01:27:32,142 --> 01:27:35,247
Maybe it'd be better
if I switch to sandals.
1249
01:27:36,647 --> 01:27:38,446
We better hurry, we're going to be late.
1250
01:27:38,448 --> 01:27:41,684
Slow down, we've got plenty of time.
1251
01:27:41,686 --> 01:27:43,686
I really do want to hear your story.
1252
01:27:43,688 --> 01:27:46,425
Well, where do I start?
87896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.