All language subtitles for The.Letters.2014.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:10,181 ♪♪ (choir singing in foreign language) 2 00:00:34,167 --> 00:00:36,477 ♪♪ (choir continues) 3 00:01:41,134 --> 00:01:44,308 (chattering, faint) 4 00:02:06,159 --> 00:02:09,140 (man speaking Italian) 5 00:02:16,302 --> 00:02:21,513 A beam of light came from the picture. 6 00:02:22,909 --> 00:02:25,014 I felt no pain. 7 00:02:26,579 --> 00:02:28,217 The tumor was here. 8 00:02:28,281 --> 00:02:30,124 (chuckles) 9 00:02:30,183 --> 00:02:32,356 But it's gone. 10 00:02:35,755 --> 00:02:38,395 MAN (on radio): The Canadian prime minister visited Britain today 11 00:02:38,458 --> 00:02:40,597 and, after a stop-off at Parliament, 12 00:02:40,660 --> 00:02:44,164 had tea in the afternoon with the queen at Buckingham Palace. 13 00:02:44,230 --> 00:02:46,540 Tomorrow, he heads to Montreal. 14 00:02:46,599 --> 00:02:49,944 In other news, the Vatican has recognized as a miracle 15 00:02:50,003 --> 00:02:54,543 the healing of a tumor in the abdomen of an Indian Woman named Monica Besra 16 00:02:54,607 --> 00:02:58,680 following the application of a locket containing Mother Teresa's picture. 17 00:02:58,745 --> 00:03:02,158 The spokesman in Rome said it was the first of two verified miracles 18 00:03:02,215 --> 00:03:05,458 needed before Mother Teresa can be canonized a saint. 19 00:03:07,754 --> 00:03:10,098 (speaking Italian) 20 00:03:16,596 --> 00:03:20,669 This darkness she felt, that she wrote about, 21 00:03:21,568 --> 00:03:26,039 apparently began back in '48 22 00:03:26,105 --> 00:03:29,746 about the time she began her work with the poor. 23 00:03:29,809 --> 00:03:36,351 It Went on for pretty much the last 50 years of her life. 24 00:03:58,404 --> 00:04:04,082 MAN: She had been working with the poor for two years 25 00:04:04,143 --> 00:04:06,521 when this picture was taken. 26 00:04:06,579 --> 00:04:09,355 (clears throat) 27 00:04:09,415 --> 00:04:14,228 The sadness of the work had taken its toll on her- 28 00:04:15,321 --> 00:04:18,325 an untold darkness, 29 00:04:18,391 --> 00:04:20,132 loneliness, 30 00:04:20,193 --> 00:04:23,106 a continual longing for God. 31 00:04:23,162 --> 00:04:26,041 She had this feeling that God had abandoned her. 32 00:04:27,900 --> 00:04:30,813 And except for me and a few other priests- 33 00:04:30,870 --> 00:04:33,510 and of course the Archbishop of Calcutta, Ferdinand Périer- 34 00:04:33,573 --> 00:04:36,747 no one knew about her feeling of isolation. 35 00:04:36,809 --> 00:04:38,618 (clears throat) 36 00:04:38,678 --> 00:04:40,316 Can I get you something, Ben? 37 00:04:40,380 --> 00:04:42,485 No, no. 38 00:04:42,548 --> 00:04:44,152 Not a thing, Father. 39 00:04:44,217 --> 00:04:47,687 You see, What would pain me the most 40 00:04:47,754 --> 00:04:50,667 was her feeling that there was ho God in her. 41 00:04:50,723 --> 00:04:52,396 That's the Way she would put it. 42 00:04:52,458 --> 00:04:54,165 And she would say 43 00:04:54,227 --> 00:04:58,972 her longing was so strong that it felt to her like torture. 44 00:04:59,032 --> 00:05:02,946 It seemed as if there was nothing I could do to help her. 45 00:05:09,709 --> 00:05:12,883 This picture was taken 46 00:05:18,918 --> 00:05:20,898 Where Mother Teresa taught. 47 00:05:20,953 --> 00:05:24,560 It was taken in 1946. 48 00:05:24,624 --> 00:05:29,596 I keep it here because it reminds me of Where it all began. 49 00:05:30,863 --> 00:05:33,275 - Can I take a closer look? - Sure. 50 00:05:35,335 --> 00:05:36,837 (chuckles) 51 00:05:36,903 --> 00:05:39,611 - And that's the school? - Yes. 52 00:05:39,672 --> 00:05:41,549 It has quite a history. 53 00:05:42,875 --> 00:05:45,913 Can you tell me a little more about the school 54 00:05:45,978 --> 00:05:47,787 and the time that she was there? 55 00:05:49,015 --> 00:05:54,397 Well, her years at Loreto teaching, 56 00:05:55,688 --> 00:05:58,259 it was Wonderful years for her. 57 00:05:58,324 --> 00:06:01,860 She would say she loved teaching most of all. 58 00:06:03,663 --> 00:06:08,408 Her life would later be totally dedicated to the poor, 59 00:06:09,669 --> 00:06:14,175 but she was first and foremost a teacher. 60 00:06:20,913 --> 00:06:22,984 WOMAN: People have been suffering. 61 00:06:23,883 --> 00:06:26,921 And this starvation, hmm? 62 00:06:26,986 --> 00:06:32,334 This starvation has brought thousands of refugees onto the streets of our city. 63 00:06:33,426 --> 00:06:35,463 Really, we are living through 64 00:06:35,528 --> 00:06:38,600 one of the most turbulent times 65 00:06:38,664 --> 00:06:40,610 in the history of Calcutta. 66 00:06:42,001 --> 00:06:43,503 Shubashini. 67 00:06:46,339 --> 00:06:49,513 My mother says she is very, very frightened. 68 00:06:49,575 --> 00:06:51,680 There are riots going on outside my house. 69 00:06:51,744 --> 00:06:54,748 I feel safe here inside the convent walls, 70 00:06:54,814 --> 00:06:59,263 but I'm really Worried about my mother and my family. 71 00:07:01,487 --> 00:07:04,730 Well, it's true that these tensions have got worse 72 00:07:04,791 --> 00:07:08,204 since India is preparing for independence. 73 00:07:09,061 --> 00:07:12,531 This has created the violence, 74 00:07:12,598 --> 00:07:17,274 but it is between the Hindus and Muslims. 75 00:07:17,336 --> 00:07:20,647 It really has nothing to do with your family. 76 00:07:21,641 --> 00:07:23,780 I don't really think you have to worry. 77 00:07:23,843 --> 00:07:25,481 But I'm still scared, Sister. 78 00:07:26,312 --> 00:07:28,690 Well, try not to be, hmm? 79 00:07:28,748 --> 00:07:34,061 This will all resolve itself soon, we hope-we pray. 80 00:07:34,120 --> 00:07:36,862 - (bell ringing) - Right. We must finish. 81 00:07:58,611 --> 00:08:00,613 Sister, do you have a minute? 82 00:08:02,281 --> 00:08:03,783 Yes, Deepa. 83 00:08:07,820 --> 00:08:11,597 (sighs) Sister, aren't you worried? 84 00:08:13,326 --> 00:08:16,102 No. Trust in God, Deepa. 85 00:08:16,162 --> 00:08:18,199 He's watching over us. 86 00:08:20,132 --> 00:08:24,547 Sister, but my father says that the Christians in India are a minority 87 00:08:24,604 --> 00:08:28,609 and anything can happen to them, given what's been going on. 88 00:08:28,674 --> 00:08:30,813 That's why my father wants me to stay here, 89 00:08:30,877 --> 00:08:33,517 inside the walls of the convent grounds- 90 00:08:33,579 --> 00:08:35,456 so that I'm safe here- 91 00:08:35,515 --> 00:08:38,428 and not return home until all this is over. 92 00:08:38,484 --> 00:08:41,556 Hmm. Well, he's quite right. I agree with him. 93 00:08:41,621 --> 00:08:43,931 You are safe here, hmm? 94 00:08:43,990 --> 00:08:48,803 But if you have any more questions, you can always talk to Father Van Exem. 95 00:08:48,861 --> 00:08:50,363 - Hmm? - Okay 96 00:08:50,429 --> 00:08:53,808 In the meantime, try not to worry. 97 00:08:53,866 --> 00:08:55,368 Hmm? 98 00:08:56,369 --> 00:08:57,871 Sister. 99 00:08:59,338 --> 00:09:00,874 Thank you. 100 00:09:00,940 --> 00:09:02,544 Thank you, Sister. 101 00:09:08,247 --> 00:09:12,024 (chattering) 102 00:09:48,621 --> 00:09:50,897 Someone sick, Sister? 103 00:09:50,957 --> 00:09:52,459 No. 104 00:09:58,297 --> 00:10:00,777 Do you Want me to take some food to their room? 105 00:10:00,833 --> 00:10:03,905 No. I'll take care of it. Thank you, Sister. 106 00:10:17,550 --> 00:10:19,689 (loud chattering) 107 00:10:27,927 --> 00:10:31,704 (chattering) 108 00:10:34,800 --> 00:10:36,541 (shouts) 109 00:10:36,602 --> 00:10:39,674 What are you doing out here, Sister? It's hot safe for you to be out here. 110 00:10:39,739 --> 00:10:41,309 These people are hungry, desperate. 111 00:10:41,374 --> 00:10:43,149 You need to get back inside the convent. 112 00:10:43,209 --> 00:10:45,519 But I Wanted to take these people some food. 113 00:10:45,578 --> 00:10:49,355 Yes, yes. (shouts) 114 00:10:52,652 --> 00:10:55,223 Sister, last week, for three clays, 115 00:10:55,287 --> 00:10:58,791 Hindus and Muslims rampaged through a neighborhood hot far from here. 116 00:10:58,858 --> 00:11:01,270 They killed anyone they found on the opposite side. 117 00:11:01,327 --> 00:11:03,102 (shouts) 118 00:11:03,162 --> 00:11:05,699 The troops had to restore order. 119 00:11:05,765 --> 00:11:08,268 You cannot come out here again, Sister. Do you understand? 120 00:11:09,802 --> 00:11:11,804 You need to get back inside the convent. 121 00:11:13,506 --> 00:11:15,452 Please pray that peace will be restored. 122 00:11:15,508 --> 00:11:17,044 Yes, I will pray. Thank you. 123 00:11:17,109 --> 00:11:19,111 Please, go to the convent, Sister. 124 00:11:42,601 --> 00:11:45,207 Is everything all right, Sister? 125 00:11:48,207 --> 00:11:49,948 Yes, Mother General. 126 00:11:54,380 --> 00:11:57,327 I heard you Went outside the convent this morning. 127 00:11:59,452 --> 00:12:01,693 Yes. 128 00:12:01,754 --> 00:12:06,294 Yes, I Wanted to give food to a family that is hungry. 129 00:12:09,628 --> 00:12:12,666 I'm sorry. I know I should not go outside. 130 00:12:12,732 --> 00:12:15,975 When you returned, you were troubled, I am told. 131 00:12:16,035 --> 00:12:18,311 Are you sure you're all right? 132 00:12:19,972 --> 00:12:21,645 Yes, thank you. 133 00:12:26,512 --> 00:12:29,857 But to tell truth, Mother General, 134 00:12:29,915 --> 00:12:33,988 I keep thinking about those people out there. 135 00:12:35,821 --> 00:12:38,392 I see them from my classroom window. 136 00:12:40,025 --> 00:12:41,902 I Want to help. 137 00:12:41,961 --> 00:12:44,532 But there are so many of them. You can't help them all. 138 00:12:44,597 --> 00:12:46,474 But we can help some. 139 00:12:48,534 --> 00:12:51,037 I feel ashamed not at least to try. 140 00:12:52,171 --> 00:12:56,176 They're very, very hungry. They have nothing. 141 00:12:56,242 --> 00:12:59,314 Our vocation is to teach young girls. 142 00:12:59,378 --> 00:13:01,289 That is our calling, Sister. 143 00:13:04,683 --> 00:13:07,061 My mother reminded me of my calling. 144 00:13:11,657 --> 00:13:13,534 "Dearest daughter, 145 00:13:13,592 --> 00:13:18,007 Do not forget you Went out there to help the poor." 146 00:13:19,198 --> 00:13:21,735 What are you saying, Sister Teresa? 147 00:13:26,839 --> 00:13:28,443 I don't know. 148 00:13:32,211 --> 00:13:35,920 I love teaching. I love being a nun. 149 00:13:35,981 --> 00:13:38,154 But I must do something. 150 00:13:39,385 --> 00:13:42,332 Surely God must love the poor outside these walls 151 00:13:42,388 --> 00:13:46,165 as much as he loves privileged girls inside the walls. 152 00:13:48,427 --> 00:13:51,772 I believe you're going on a retreat in the next few days. 153 00:13:53,032 --> 00:13:54,534 Yes. 154 00:13:56,168 --> 00:13:58,739 I will ask God What I am to do. 155 00:14:08,380 --> 00:14:10,553 (horn blows) 156 00:14:16,689 --> 00:14:18,566 (man on speakers, faint) 157 00:14:18,624 --> 00:14:20,365 I think I'll take this one. 158 00:14:22,228 --> 00:14:25,539 Tell-Tell Mother General not to worry. 159 00:14:26,866 --> 00:14:29,938 Have a restful retreat, Sister Teresa. God be with you. 160 00:14:30,002 --> 00:14:31,743 Thank you. God bless you. 161 00:14:52,324 --> 00:14:54,736 (engine hissing) 162 00:15:16,415 --> 00:15:18,417 (horn blowing) 163 00:15:20,486 --> 00:15:23,695 VAN EXEM: It was on this train, en route to Darjeeling, 164 00:15:23,756 --> 00:15:27,101 that she had a life-changing moment. 165 00:15:27,159 --> 00:15:31,733 She received What she took as a message from God 166 00:15:31,797 --> 00:15:35,108 to go serve the poorest of the poor and live among them. 167 00:15:35,167 --> 00:15:39,138 She referred to it as the call Within a call- 168 00:15:39,204 --> 00:15:44,119 to give up everything and to follow him into the slums. 169 00:15:44,176 --> 00:15:48,283 And she said she knew it was his will, that she had to do it. 170 00:15:48,347 --> 00:15:52,853 But it would have to be the decision of the church. 171 00:15:54,286 --> 00:15:56,857 MOTHER GENERAL: What do you mean you heard the voice of God? 172 00:15:58,290 --> 00:16:02,067 I heard a voice on the train. 173 00:16:02,127 --> 00:16:06,542 It was not audible, but was very clear, direct. 174 00:16:07,800 --> 00:16:13,216 It told me that I must leave the solace of the convent 175 00:16:13,272 --> 00:16:18,415 and give my life to serve the poor, to live among the poor. 176 00:16:18,477 --> 00:16:23,859 It was a command that I must follow Christ into the slums 177 00:16:23,916 --> 00:16:28,490 and serve him by sewing the poorest of the poor. 178 00:16:28,554 --> 00:16:32,661 You seem to have forgotten the vows you took as a cloistered nun, Sister. 179 00:16:32,725 --> 00:16:36,195 Among the vows was poverty, chastity 180 00:16:36,261 --> 00:16:38,207 and obedience. 181 00:16:38,263 --> 00:16:41,039 Yes, I know, Mother General. 182 00:16:41,100 --> 00:16:44,912 But I also know it is his will, 183 00:16:44,970 --> 00:16:46,950 and I have to follow him. 184 00:16:48,607 --> 00:16:51,451 It is a call Within a call. 185 00:16:53,212 --> 00:16:56,250 I would like to apply for exclaustration. 186 00:16:57,316 --> 00:17:00,422 This way, I can remain in Loreto order 187 00:17:00,486 --> 00:17:03,956 and continue to live by my vows. 188 00:17:04,023 --> 00:17:08,438 What I'm asking is permission to work outside the walls. 189 00:17:10,329 --> 00:17:13,902 You know very well that cloistered nuns cannot go outside the walls. 190 00:17:13,966 --> 00:17:15,843 You are the principal of our school. 191 00:17:15,901 --> 00:17:18,177 The girls depend on you and love you. 192 00:17:19,204 --> 00:17:21,514 They don't even mind when you are strict. 193 00:17:21,573 --> 00:17:23,246 So, What are you saying? 194 00:17:23,308 --> 00:17:26,084 Are you asking for permission to be released from your duties? 195 00:17:26,145 --> 00:17:29,683 Are you asking for permission to be released from your vows? 196 00:17:29,748 --> 00:17:32,786 No, no. I Want to remain a nun. 197 00:17:32,851 --> 00:17:37,561 But all I'm asking is to be allowed to Work with the poor. That is all. 198 00:17:38,824 --> 00:17:40,360 Mother General, 199 00:17:40,426 --> 00:17:45,034 there are people starving right outside our door. 200 00:17:45,097 --> 00:17:47,703 I see them every day from my window. 201 00:17:47,766 --> 00:17:49,712 It is- 202 00:17:49,768 --> 00:17:51,679 It is terrible sight. 203 00:17:53,205 --> 00:17:55,207 How can we ignore that'? 204 00:17:56,375 --> 00:17:58,377 Where is all this suddenly coming from? 205 00:17:59,812 --> 00:18:02,156 Well, it's not so sudden. 206 00:18:03,348 --> 00:18:07,524 Before I became a nun, I Wanted to be a missionary. 207 00:18:07,586 --> 00:18:10,863 I Wanted to go out and give the life of Christ 208 00:18:10,923 --> 00:18:14,029 to people in the missionary countries. 209 00:18:14,093 --> 00:18:17,506 At that time, when I was a girl in Skopje, Yugoslavia, 210 00:18:17,563 --> 00:18:20,908 I read there were missionaries who were going to India. 211 00:18:21,867 --> 00:18:24,438 So, you see. 212 00:18:24,503 --> 00:18:27,848 It was always What I Wanted to do- 213 00:18:27,906 --> 00:18:31,046 to serve the poor purely for the love of God. 214 00:18:32,377 --> 00:18:34,288 And then, 215 00:18:34,346 --> 00:18:36,986 on the train to Darjeeling, 216 00:18:37,049 --> 00:18:39,154 the voice was very clear. 217 00:18:40,719 --> 00:18:42,255 Clear. 218 00:18:43,021 --> 00:18:45,058 I cannot ignore this. 219 00:18:49,795 --> 00:18:53,208 I will speak to Archbishop Périer about this, 220 00:18:53,265 --> 00:18:55,575 and we'll see What he has to say about it. 221 00:18:55,634 --> 00:19:00,310 If he agrees, then it's up to him to take your request to the Vatican 222 00:19:00,372 --> 00:19:02,249 when he visits next month. 223 00:19:03,275 --> 00:19:05,312 Thank you. 224 00:19:05,377 --> 00:19:07,379 Thank you, Mother General. Thank you. 225 00:19:15,654 --> 00:19:17,065 MAN: Your Eminence. 226 00:19:17,122 --> 00:19:20,035 Violence in my quarter of Delhi has become endemic 227 00:19:20,092 --> 00:19:22,698 due to unjust social structures and practices. 228 00:19:22,761 --> 00:19:26,937 They need to be identified and abolished to ensure lasting peace. 229 00:19:26,999 --> 00:19:29,605 That's all I have, Your Eminence. 230 00:19:29,668 --> 00:19:31,614 Thank you. 231 00:19:44,116 --> 00:19:48,121 Your Eminence, there are a number of items that I'd like to go over with you today, 232 00:19:48,187 --> 00:19:51,066 but first I would like to discuss the matter 233 00:19:51,123 --> 00:19:53,694 concerning one of our nuns of our Loreto order- 234 00:19:53,759 --> 00:19:56,433 the principal of the convent school Saint Mary's. 235 00:19:57,529 --> 00:19:59,236 Her name is Sister Teresa, 236 00:19:59,298 --> 00:20:02,768 and she is seeking permission to go outside of the convent walls 237 00:20:02,834 --> 00:20:06,441 to give help to the poor, or as she calls it, serve the poor. 238 00:20:06,505 --> 00:20:08,781 It is a matter that was brought to my attention 239 00:20:08,840 --> 00:20:10,581 by the convent's mother general. 240 00:20:11,843 --> 00:20:15,814 Sister Teresa says that she heard the voice of God 241 00:20:15,881 --> 00:20:18,327 telling her to follow Christ into the slums. 242 00:20:19,785 --> 00:20:22,425 Has she said anything like this before? 243 00:20:22,487 --> 00:20:24,398 No, Your Eminence. 244 00:20:24,456 --> 00:20:27,733 She is one of the most respected teachers at the school. 245 00:20:27,793 --> 00:20:31,639 She just feels that she has to follow the command of the voice she heard- 246 00:20:31,697 --> 00:20:33,734 that of God. 247 00:20:33,799 --> 00:20:36,245 She feels it is a second calling. 248 00:20:36,301 --> 00:20:38,804 She would not question ecclesiastical authority 249 00:20:38,870 --> 00:20:42,283 and has been Waiting Without complaint for me to speak to you 250 00:20:42,341 --> 00:20:44,116 and get the Church's decision. 251 00:20:44,176 --> 00:20:46,850 And she knows that nuns, once cloistered, 252 00:20:46,912 --> 00:20:49,085 cannot be allowed to leave the convent? 253 00:20:49,147 --> 00:20:53,254 Yes, Your Eminence, which is why she's seeking exclaustration. 254 00:20:59,591 --> 00:21:02,538 Have her write a letter to the Holy Father. 255 00:21:02,594 --> 00:21:04,335 Bring that letter to me. 256 00:21:04,396 --> 00:21:06,967 She has already written a letter, Your Eminence. 257 00:21:07,833 --> 00:21:09,369 I have given my blessing, 258 00:21:09,434 --> 00:21:12,779 and the mother general gave her permission to write to Rome. 259 00:21:33,592 --> 00:21:38,632 "To the Holy Father, Pope Pius XII, Rome, Italy. 260 00:21:39,631 --> 00:21:41,838 I have a vocation. 261 00:21:41,900 --> 00:21:46,508 God has called me to give up all and to surrender myself to him? 262 00:21:47,839 --> 00:21:51,150 In the service of the poorest of the poor in the slums. 263 00:21:52,244 --> 00:21:55,384 Please allow me to be released from my vows 264 00:21:55,447 --> 00:21:57,427 so that I may pursue my vocation. 265 00:21:58,283 --> 00:22:01,856 Sister Teresa, Loreto, Entally, 266 00:22:01,920 --> 00:22:04,093 Calcutta, India." 267 00:22:20,706 --> 00:22:22,982 On this historic day, 268 00:22:23,041 --> 00:22:28,081 India takes her place as a free and independent nation. 269 00:22:28,146 --> 00:22:31,457 Freedom-loving people everywhere 270 00:22:31,516 --> 00:22:33,962 will wish to share in your celebration. 271 00:22:34,853 --> 00:22:36,730 In this historic moment, 272 00:22:36,788 --> 00:22:41,203 let us not forget all that India owes Mahatma Gandhi. 273 00:22:41,259 --> 00:22:43,830 (applauding) 274 00:23:09,554 --> 00:23:12,364 - So, how was New Delhi? - I got the story, got it to London. 275 00:23:12,424 --> 00:23:14,631 But I have a feeling this is Where the action's going to be. 276 00:23:14,693 --> 00:23:17,469 I agree, especially with Gandhi here and against partition. 277 00:23:57,769 --> 00:24:00,375 ♪♪ (children singing in foreign language) 278 00:24:16,621 --> 00:24:18,658 ♪♪ (continues) 279 00:24:25,464 --> 00:24:27,410 ♪♪ (singing ends) 280 00:24:33,238 --> 00:24:36,048 It's Gods will, Mother General. 281 00:24:36,107 --> 00:24:39,987 I cannot ignore. I have to follow his will. 282 00:24:40,045 --> 00:24:43,515 The archbishop took your letter to the cardinal four months ago, 283 00:24:43,582 --> 00:24:45,892 and there's no word back from Rome. 284 00:24:47,452 --> 00:24:50,990 I believe the only Way for you to go outside these walls 285 00:24:51,056 --> 00:24:53,832 is to apply for a decree of secularization. 286 00:24:58,330 --> 00:24:59,832 You mean 287 00:25:01,233 --> 00:25:02,837 leave the order? 288 00:25:04,636 --> 00:25:08,277 Well, if you are so keen to go beyond these walls, then yes. 289 00:25:08,340 --> 00:25:10,581 Yes, I do think it is the only Way. 290 00:25:12,544 --> 00:25:17,084 I have lived here as a nun for 16 years. 291 00:25:18,116 --> 00:25:19,618 Mother General, I- 292 00:25:20,652 --> 00:25:23,030 Loreto order is my family. 293 00:25:23,088 --> 00:25:24,726 I cannot just leave. 294 00:25:24,789 --> 00:25:28,430 I cannot give up my life as a nun. 295 00:25:28,493 --> 00:25:30,734 Then stop this foolishness. 296 00:25:30,795 --> 00:25:32,968 You are a cloistered nun. 297 00:25:33,031 --> 00:25:35,602 They are not going to make an exception for you 298 00:25:35,667 --> 00:25:37,943 and let you break your vows. 299 00:25:48,346 --> 00:25:50,485 It's Gods will, Mother General, 300 00:25:51,716 --> 00:25:53,218 not mine. 301 00:25:54,085 --> 00:25:56,292 I will trust in God. 302 00:26:03,428 --> 00:26:06,637 I will Wait to hear from Vatican, 303 00:26:06,698 --> 00:26:08,302 and I will pray. 304 00:26:17,342 --> 00:26:20,619 India and Pakistan have officially joined the family of nations. 305 00:26:20,679 --> 00:26:22,215 It's amazing. 306 00:26:22,280 --> 00:26:25,727 I mean, India has finally been given its independence from the Brits. 307 00:26:25,784 --> 00:26:27,593 With that, its going to bring about problems. 308 00:26:27,652 --> 00:26:29,632 So you think India's going to suffer 309 00:26:29,688 --> 00:26:31,634 under the burden of its birth as a modern nation? 310 00:26:31,690 --> 00:26:33,328 Absolutely. 311 00:26:33,391 --> 00:26:35,431 You've already seen the consequences of World War ll 312 00:26:35,493 --> 00:26:37,996 and the aftermath of the '43 famine. 313 00:26:38,063 --> 00:26:40,805 You can thank the All India Congress Party for that one. 314 00:26:40,865 --> 00:26:44,540 I guess What I'm trying to say, Graham, you're gonna be in Calcutta for a While. 315 00:26:44,603 --> 00:26:46,514 Hope you like India. 316 00:27:12,464 --> 00:27:14,307 Sister. 317 00:27:14,366 --> 00:27:17,074 - May I talk to you for a moment, please? - Of course. 318 00:27:22,907 --> 00:27:26,218 Laxmi told me that you're going to be leaving us. 319 00:27:30,815 --> 00:27:32,726 Where did she hear that? 320 00:27:48,366 --> 00:27:49,743 Laxmi. 321 00:27:50,502 --> 00:27:52,743 Tell her. 322 00:27:52,804 --> 00:27:55,080 Are you really leaving, Sister? 323 00:27:57,976 --> 00:28:00,456 If it's Gods will, child, yes. 324 00:28:03,081 --> 00:28:05,254 But why would you Want to leave us? 325 00:28:18,763 --> 00:28:20,538 (sighs) 326 00:28:26,271 --> 00:28:31,243 When I was young girl, I Went to Catholic school. 327 00:28:31,309 --> 00:28:35,257 And we had very good priests 328 00:28:35,313 --> 00:28:39,489 who were helping us children to find our vocation. 329 00:28:41,352 --> 00:28:44,128 And it was then that I realized 330 00:28:44,189 --> 00:28:47,295 that I had the vocation to serve the poor. 331 00:28:48,927 --> 00:28:53,239 This was 1922. I was 12 years old. 332 00:28:55,100 --> 00:28:58,377 And I Wanted to become missionary 333 00:28:58,436 --> 00:29:01,417 and go out and spread the word of Christ. 334 00:29:01,473 --> 00:29:07,151 But, instead, I became nun. 335 00:29:07,212 --> 00:29:08,953 I became teacher. 336 00:29:09,013 --> 00:29:12,017 And now I'm here with you girls, who I love. 337 00:29:14,652 --> 00:29:16,928 - Now time for bed. Hmm? - Hmm. 338 00:29:16,988 --> 00:29:18,592 Go to sleep then. 339 00:29:18,656 --> 00:29:20,294 Don't worry. 340 00:29:20,358 --> 00:29:24,306 I doubt I will be leaving for very long time. 341 00:29:26,664 --> 00:29:28,166 (chuckles) 342 00:29:30,034 --> 00:29:31,536 (claps twice) 343 00:29:33,138 --> 00:29:34,640 (chuckles) 344 00:29:50,188 --> 00:29:53,965 (men shouting in distance) 345 00:30:00,732 --> 00:30:03,713 (shouting grows louder) 346 00:30:48,313 --> 00:30:53,228 (crying) 347 00:31:12,437 --> 00:31:13,939 Hmm. 348 00:31:15,006 --> 00:31:18,010 - Take a letter, please. - Yes, Your Eminence. 349 00:31:19,377 --> 00:31:23,484 To Sister M. Teresa 350 00:31:23,548 --> 00:31:26,722 of the Loreto order, Calcutta. 351 00:31:27,719 --> 00:31:31,360 The Holy Father, Pope Pius XII, 352 00:31:31,422 --> 00:31:34,960 through the Sacred Congregation for the Religious, 353 00:31:35,026 --> 00:31:37,131 has granted you permission- 354 00:31:37,195 --> 00:31:41,769 "...to leave Loreto and begin your new mission. 355 00:31:41,833 --> 00:31:46,248 You have been granted the indult of exclaustration 356 00:31:46,304 --> 00:31:50,684 authorizing you to stay outside the Loreto convent 357 00:31:50,742 --> 00:31:53,655 for one year or less, 358 00:31:53,711 --> 00:31:56,658 if a shorter period is sufficient. 359 00:31:59,951 --> 00:32:03,296 You may keep your religious vows as a Loreto nun 360 00:32:03,354 --> 00:32:06,961 under the authority of Archbishop Périer." 361 00:32:10,228 --> 00:32:12,936 Congratulations, Sister Teresa. 362 00:32:12,997 --> 00:32:14,533 Thank you. 363 00:32:21,906 --> 00:32:23,317 (kisses) 364 00:32:23,374 --> 00:32:26,412 It's Gods will, not mine. 365 00:32:34,352 --> 00:32:37,629 MAN: Our main focus here at the Medical Mission Sisters 366 00:32:37,689 --> 00:32:40,863 is to administer medical services to the poor. 367 00:32:40,925 --> 00:32:44,771 We provide a healing presence to those in need. 368 00:32:44,829 --> 00:32:48,299 The patient we're going to see now is extremely ill. 369 00:32:48,366 --> 00:32:52,837 He has open sores that are infected and festering. 370 00:32:52,904 --> 00:32:55,544 You'll see a lot of this in the slums of Moti Jihl 371 00:32:55,606 --> 00:32:57,483 when you get back to Calcutta. 372 00:33:03,381 --> 00:33:07,022 In oases like this, their own families won't take care of them, 373 00:33:08,720 --> 00:33:11,223 so they bring them here to us. 374 00:33:19,831 --> 00:33:21,868 (quiet gasping) 375 00:33:24,135 --> 00:33:28,914 The Medical Mission Sisters have a tradition of taking care of patients like this. 376 00:33:34,779 --> 00:33:36,816 Are you okay, Mary Teresa? 377 00:33:38,583 --> 00:33:40,460 Let's go outside and get some air. 378 00:33:41,319 --> 00:33:42,821 Please. 379 00:33:48,226 --> 00:33:52,641 It's not a pleasant sight, I know, and can be very shocking. 380 00:33:53,431 --> 00:33:54,967 But you'll get used to it. 381 00:33:55,033 --> 00:33:59,004 Before long, you'll be washing those sores yourself- 382 00:33:59,070 --> 00:34:00,743 - Yes. - And thinking nothing of it. 383 00:34:00,805 --> 00:34:02,478 Yes, I know. 384 00:34:02,540 --> 00:34:04,781 I'm so sorry, Doctor. Very, very sorry. 385 00:34:04,842 --> 00:34:07,254 Maybe we should slow your training clown a little. 386 00:34:07,311 --> 00:34:08,813 No, no. No. 387 00:34:09,814 --> 00:34:11,555 Please, I will manage. 388 00:34:11,616 --> 00:34:15,655 I have much to learn before I return to Calcutta. 389 00:34:15,720 --> 00:34:18,564 You're a nun, but you don't Wear a habit. 390 00:34:18,623 --> 00:34:20,466 And you aren't called "Sister." 391 00:34:20,525 --> 00:34:23,165 No, I'm Mary Teresa now. 392 00:34:23,227 --> 00:34:26,208 I Wear chira because it's important for me 393 00:34:26,264 --> 00:34:30,679 to mix with people, to be accepted. 394 00:34:32,570 --> 00:34:34,447 Are you ready to go back inside? 395 00:34:35,673 --> 00:34:38,620 Mmm. Yes, yes. 396 00:34:40,044 --> 00:34:42,547 - Yes. - Right, let's go back to work. 397 00:34:45,583 --> 00:34:48,530 You'll want to make sure your hands are clean when you prepare the wound. 398 00:34:48,586 --> 00:34:52,295 You take gauze, dip it in sterile saline or sterile saltwater, 399 00:34:52,356 --> 00:34:53,960 and then you wring it out. 400 00:34:54,025 --> 00:34:58,337 You put the gauze in the wound, pack the wound 401 00:34:58,396 --> 00:35:01,843 and then you cover it with a gauze square. 402 00:35:01,899 --> 00:35:05,437 And then you Wrap it up with a gauze roll. 403 00:35:07,238 --> 00:35:09,309 - You see? - Yes, Doctor. 404 00:35:12,743 --> 00:35:16,088 This patient has an infection in his abdomen. 405 00:35:16,147 --> 00:35:17,922 It requires antibiotics. 406 00:35:17,982 --> 00:35:22,431 We need to give him an injection of penicillin into his arm. 407 00:35:22,487 --> 00:35:24,125 Sister Margaret. 408 00:35:24,188 --> 00:35:26,896 First thing we do is we get all the air out. 409 00:35:30,394 --> 00:35:33,603 Then we clean him with alcohol and gauze. 410 00:35:35,433 --> 00:35:39,575 And then very gently inject the needle into his arm 411 00:35:39,637 --> 00:35:42,709 and push very slowly. 412 00:35:42,773 --> 00:35:47,654 And when we're done, as we pull it out, we hold the injection site. 413 00:35:47,712 --> 00:35:49,214 Yes, Doctor. 414 00:35:53,718 --> 00:35:57,097 VAN EXEM: There was no doubt that she had found her calling. 415 00:35:57,155 --> 00:35:59,567 Dr. Ahmed tried to make her tougher, 416 00:35:59,624 --> 00:36:03,663 but there was no way she was going to lose her compassion. 417 00:36:03,728 --> 00:36:06,299 And when she had completed her medical training, 418 00:36:06,364 --> 00:36:08,207 she headed back to Calcutta 419 00:36:08,266 --> 00:36:13,011 and to the Little Sisters of the Poor at the convent of St. Joseph's, 420 00:36:13,070 --> 00:36:18,019 Where she also stayed While looking for a more permanent place to live. 421 00:36:18,075 --> 00:36:23,718 Is it true that she entered the slums with five rupees in her pocket? 422 00:36:23,781 --> 00:36:26,489 Yes, that is also true. 423 00:36:26,551 --> 00:36:29,589 Five rupees was the equivalent 424 00:36:29,654 --> 00:36:33,329 of, say, one English pound at the time 425 00:36:33,391 --> 00:36:36,429 or an American dollar. 426 00:36:36,494 --> 00:36:39,168 Makes you wonder Where she got the courage. 427 00:36:50,808 --> 00:36:53,687 VAN EXEM: On the first day she entered the slums, 428 00:36:53,744 --> 00:36:56,224 she took with her Veronica Games, 429 00:36:56,280 --> 00:37:00,160 a sodality member of the parish of Santa Teresa. 430 00:37:00,218 --> 00:37:05,099 That was the church she had been attending since returning to Calcutta from Patna. 431 00:37:08,426 --> 00:37:11,100 Veronica took her around Moti Jihl, 432 00:37:11,162 --> 00:37:14,769 the poorest, wretchedest quarter of the city. 433 00:37:14,832 --> 00:37:19,303 It's the section which began just outside Loreto. 434 00:37:19,370 --> 00:37:23,409 And they first stopped at Taltala, 435 00:37:23,474 --> 00:37:27,183 another impoverished neighborhood of Calcutta 436 00:37:27,245 --> 00:37:30,488 where poor Catholics were known to live. 437 00:37:31,882 --> 00:37:34,692 Though she expected it, she was still shocked 438 00:37:34,752 --> 00:37:37,926 at the extent of the poverty, of the suffering. 439 00:37:37,989 --> 00:37:42,369 She had with her no money with which to help them otherwise. 440 00:37:42,426 --> 00:37:47,273 So all she brought with her that first day in the slums 441 00:37:47,331 --> 00:37:50,369 was an abundance of love 442 00:37:51,168 --> 00:37:54,547 in her heart and in her soul. 443 00:38:01,279 --> 00:38:03,190 (insects buzzing) 444 00:38:07,685 --> 00:38:08,959 No. 445 00:38:09,020 --> 00:38:10,431 No, no, no. 446 00:38:10,488 --> 00:38:13,401 This is dirty. No, you don't eat. 447 00:38:13,457 --> 00:38:15,164 This will make you sick. 448 00:38:15,226 --> 00:38:17,706 - What are you doing? - Sick. 449 00:38:21,799 --> 00:38:24,541 Who are you to take food from my child? 450 00:38:24,602 --> 00:38:27,105 - No, I don't take- - What are you doing here? 451 00:38:29,173 --> 00:38:32,916 - What is going oh here? - The Woman took food from our child. 452 00:38:32,977 --> 00:38:35,355 - No. - Who are you? 453 00:38:36,047 --> 00:38:37,993 I'm Mary Teresa. 454 00:38:38,049 --> 00:38:42,896 - (Speaking Bengali) - (Bengali) 455 00:38:42,953 --> 00:38:47,060 your child to read and Write, if you like. 456 00:38:47,124 --> 00:38:48,899 - I don't Want money. - No! 457 00:38:50,895 --> 00:38:53,341 We do not Want you here. 458 00:38:53,397 --> 00:38:54,899 We do not need your help. 459 00:38:54,965 --> 00:38:57,206 We are Hindu. 460 00:38:57,268 --> 00:39:00,272 And do not teach our children about your god. 461 00:39:02,173 --> 00:39:03,914 Leave. 462 00:39:03,974 --> 00:39:05,749 Just a minute. 463 00:39:17,621 --> 00:39:21,967 This is not a place for you, a Christian teacher. 464 00:39:23,694 --> 00:39:25,435 You don't belong here. 465 00:39:26,364 --> 00:39:28,776 It's best for you to go. 466 00:39:31,702 --> 00:39:33,875 I may not be Wanted here, 467 00:39:35,373 --> 00:39:37,114 but I am needed. 468 00:39:50,721 --> 00:39:53,565 TERESA: Dear Father Van Exem, 469 00:39:53,624 --> 00:39:56,764 I am beginning my work in the slums 470 00:39:56,827 --> 00:40:00,536 while also looking for a more permanent place to live. 471 00:40:01,632 --> 00:40:05,341 I have walked and walked until my legs ache. 472 00:40:07,805 --> 00:40:12,151 I keep thinking about how the poor must ache 473 00:40:12,209 --> 00:40:14,780 in body and in soul 474 00:40:14,845 --> 00:40:18,486 while looking for food, for help. 475 00:40:21,018 --> 00:40:25,660 This work is far more difficult than I had imagined it would be. 476 00:40:26,924 --> 00:40:29,962 Never in all my life did I know 477 00:40:30,027 --> 00:40:34,169 there was such suffering in the world as I have seen here. 478 00:40:36,500 --> 00:40:38,776 VAN EXEM: It was only nine months after partition. 479 00:40:38,836 --> 00:40:41,680 The British had relinquished control of India 480 00:40:41,739 --> 00:40:44,948 after nearly 200 years in power. 481 00:40:45,009 --> 00:40:48,252 So any foreigner at that time would have been viewed with suspicion 482 00:40:48,312 --> 00:40:51,259 and would be identified with the oppressors, 483 00:40:51,315 --> 00:40:54,819 which the British were considered, as well as occupiers. 484 00:40:54,885 --> 00:40:59,425 So, for her to voluntarily go into that world 485 00:40:59,490 --> 00:41:02,369 and overcome that suspicion, 486 00:41:02,426 --> 00:41:05,328 she had her work out out for her. 487 00:41:14,238 --> 00:41:15,911 (chattering in Bengali) 488 00:41:15,973 --> 00:41:18,351 No. Boys, boys, boys. 489 00:41:18,409 --> 00:41:20,480 I don't have money. 490 00:41:20,544 --> 00:41:24,219 I'm poor like you. Hmm? 491 00:41:24,281 --> 00:41:28,388 Mm-hmm. But I do have some food for you. 492 00:41:28,452 --> 00:41:29,954 Wait. 493 00:41:38,095 --> 00:41:39,938 (speaks Bengali) 494 00:41:39,997 --> 00:41:41,840 Atal Babu. Please. 495 00:41:41,899 --> 00:41:44,539 Atal Babu. 496 00:41:44,602 --> 00:41:48,948 These children, I could teach them to read and to Write. 497 00:41:49,006 --> 00:41:50,747 Hmm? 498 00:41:50,808 --> 00:41:54,278 Those are orphaned children. There are many of them like that. 499 00:41:55,346 --> 00:41:58,452 Go ahead, teach them to read if you like. 500 00:41:59,483 --> 00:42:00,757 Thank you. 501 00:42:00,818 --> 00:42:02,525 Atal Babu, 502 00:42:02,586 --> 00:42:06,728 I'm not here to convert anybody to my faith. 503 00:42:06,790 --> 00:42:11,296 I'm only interested to teach children to read, to write. 504 00:42:11,362 --> 00:42:15,208 And to help. To help people in What Way I can. 505 00:42:32,416 --> 00:42:36,193 (shouting in Bengali) 506 00:43:17,061 --> 00:43:18,563 You Want? 507 00:43:19,296 --> 00:43:21,173 You Want? Come. 508 00:43:21,231 --> 00:43:23,336 Come. 509 00:43:23,400 --> 00:43:26,244 Here, here. Come, come, come. 510 00:43:26,303 --> 00:43:27,805 Come. 511 00:43:29,440 --> 00:43:31,181 You Want bread? 512 00:43:32,409 --> 00:43:34,252 You Want? 513 00:43:41,085 --> 00:43:45,329 I am Mary Teresa. I am teacher. 514 00:43:46,757 --> 00:43:49,431 You boys, you ever been to school? 515 00:43:50,127 --> 00:43:51,299 No? 516 00:43:52,363 --> 00:43:55,071 You would like to go to school? 517 00:43:55,132 --> 00:43:56,634 Yes? 518 00:43:58,402 --> 00:44:00,541 Come, sit clown. 519 00:44:00,604 --> 00:44:02,345 I will teach you alphabet. 520 00:44:04,341 --> 00:44:06,514 You know What it is, alphabet, hmm? 521 00:44:07,544 --> 00:44:10,650 A, B, C, D. 522 00:44:11,882 --> 00:44:13,225 Come, sit. 523 00:44:13,283 --> 00:44:17,095 I will teach you. We will learn. 524 00:44:22,226 --> 00:44:25,105 So, here. 525 00:44:32,269 --> 00:44:33,907 - "A." - "A." 526 00:44:33,971 --> 00:44:36,315 Good. "A." 527 00:44:36,373 --> 00:44:38,683 BOTH: "A." 528 00:44:43,914 --> 00:44:45,621 - "B." - "B." 529 00:44:50,254 --> 00:44:52,632 - "C." - "C." 530 00:44:52,690 --> 00:44:54,260 - "C." - "C." 531 00:44:54,324 --> 00:44:55,667 Good. 532 00:44:55,726 --> 00:44:56,864 "A" 533 00:44:57,961 --> 00:44:59,372 ALL: "A" 534 00:44:59,430 --> 00:45:01,205 "B."! 535 00:45:01,265 --> 00:45:02,300 - "C." 536 00:45:02,366 --> 00:45:04,710 Good. Number four is- 537 00:45:09,039 --> 00:45:10,416 - "D." - "D." 538 00:45:10,474 --> 00:45:13,148 Very good! 539 00:45:13,210 --> 00:45:17,716 We have now learned first four letters of alphabet. 540 00:45:17,781 --> 00:45:19,522 You Want to learn more? 541 00:45:20,250 --> 00:45:21,888 Yes? 542 00:45:21,952 --> 00:45:23,488 Come. 543 00:45:23,554 --> 00:45:24,897 Come. 544 00:45:32,663 --> 00:45:34,233 - "E." 545 00:45:34,298 --> 00:45:37,643 - ALL: - Very good. 546 00:45:37,701 --> 00:45:40,682 - You Want to learn more? - Yes. 547 00:45:40,738 --> 00:45:44,015 Come. Come join. 548 00:45:44,074 --> 00:45:45,849 Now we have 549 00:45:45,909 --> 00:45:48,515 - "A" - ALL: "A." 550 00:45:48,579 --> 00:45:50,490 - "B" - "B" 551 00:45:51,749 --> 00:45:53,524 - "C." - "C." 552 00:45:53,584 --> 00:45:56,030 - "D." - "D." 553 00:45:56,086 --> 00:45:57,827 - "E." - "E." 554 00:45:57,888 --> 00:45:59,799 Good. 555 00:45:59,857 --> 00:46:04,203 Now, you, which is this one? 556 00:46:04,261 --> 00:46:06,241 - - That's good. 557 00:46:06,296 --> 00:46:08,139 You Want to learn more? Yes. 558 00:46:09,233 --> 00:46:10,974 Come. Come. 559 00:46:15,472 --> 00:46:17,042 - "F." - "F." 560 00:46:17,107 --> 00:46:18,552 - "F." - "F." 561 00:46:18,609 --> 00:46:20,885 Good. Now, all together, from beginning. 562 00:46:20,944 --> 00:46:24,983 ALL: A, B, C, 563 00:46:25,048 --> 00:46:30,054 D, E, F, G, 564 00:46:30,120 --> 00:46:32,259 H, I. 565 00:46:32,322 --> 00:46:34,734 That's so good, everybody! 566 00:46:34,792 --> 00:46:36,294 Clap. Clap! 567 00:46:36,360 --> 00:46:38,533 Yes. Good. Good, good. 568 00:46:38,595 --> 00:46:42,202 "But the crocodile could not convince him. 569 00:46:42,266 --> 00:46:47,909 'At last, ' he thought, 'Somehow I must get the monkeys heart.' 570 00:46:47,971 --> 00:46:53,216 So he then thought of a plan and he swam very fast to the monkey. 571 00:46:53,277 --> 00:46:57,487 - He reached the jungle tree and"- - Atal is wrong. 572 00:46:57,548 --> 00:46:59,619 She should not be here. 573 00:46:59,683 --> 00:47:02,527 He should hot let her teach our children. 574 00:47:02,586 --> 00:47:05,829 She will teach them about her Christian god. 575 00:47:05,889 --> 00:47:07,391 You will see. 576 00:47:07,457 --> 00:47:09,664 What is she doing here? Why did she come here? 577 00:47:09,726 --> 00:47:11,467 A white woman? 578 00:47:12,729 --> 00:47:15,539 "The crocodile could not convince her." 579 00:47:15,599 --> 00:47:19,172 Come, we'll speak to Abu Atal about it. 580 00:47:20,304 --> 00:47:22,978 You Want her to leave? You talk to Atal. 581 00:47:23,040 --> 00:47:25,418 You want that Christian woman here'? 582 00:47:25,475 --> 00:47:27,216 I have no problems with her. 583 00:47:29,713 --> 00:47:32,284 They have nothing. We have nothing. 584 00:47:32,349 --> 00:47:36,388 Maybe the Christian Woman can give them something we don't have. 585 00:47:39,356 --> 00:47:40,858 You will see! 586 00:47:40,924 --> 00:47:44,701 She will teach them about her god. That's why she's here. 587 00:47:44,761 --> 00:47:46,536 (exclaims) 588 00:47:46,597 --> 00:47:48,372 (speaks Bengali) 589 00:47:51,034 --> 00:47:52,536 (exclaims) 590 00:47:55,138 --> 00:47:56,947 "At last, ' he thought, 591 00:47:57,007 --> 00:48:01,854 'somehow, I must get the monkeys heart.' 592 00:48:01,912 --> 00:48:06,912 He then thought of a plan, and he swam very fast to the monkey." 593 00:48:15,225 --> 00:48:17,762 (child giggling) 594 00:48:35,579 --> 00:48:37,650 You, Christian woman. 595 00:48:37,714 --> 00:48:42,493 We do not Want you here. Leave our village. 596 00:48:42,552 --> 00:48:45,362 You are here to convert our children to your Christian god. 597 00:48:46,623 --> 00:48:49,103 - Go home. - No. 598 00:48:49,159 --> 00:48:50,570 Go home. 599 00:48:50,627 --> 00:48:55,474 I am not here to convert your children to my faith. 600 00:48:55,532 --> 00:48:58,604 This you must believe. 601 00:48:58,669 --> 00:49:03,084 I am only here to help, to serve you 602 00:49:03,140 --> 00:49:06,314 and to give your children possibility for life. 603 00:49:06,376 --> 00:49:09,880 - That's all. - What are you doing, Kavitha? Huh? 604 00:49:09,947 --> 00:49:11,858 What's happening here, Maharaj? What are you doing? 605 00:49:11,915 --> 00:49:14,486 This white Woman should go home. 606 00:49:14,551 --> 00:49:16,531 She's stealing our children's souls. 607 00:49:16,586 --> 00:49:18,930 She is here to help our children, Maharaj! 608 00:49:18,989 --> 00:49:21,697 She has hot once brought up her faith or her religion. 609 00:49:21,758 --> 00:49:23,897 She only teaches them to read and Write. 610 00:49:23,961 --> 00:49:27,306 I've been attending her class every day with my daughter. 611 00:49:28,098 --> 00:49:29,975 See? 612 00:49:30,033 --> 00:49:31,706 She is evil. 613 00:49:33,203 --> 00:49:35,342 She does not belong here. 614 00:49:35,405 --> 00:49:38,614 Shes even managed to influence her with her devilish ways. 615 00:49:38,675 --> 00:49:40,780 Dinsha, go. Get Atal, quickly. 616 00:49:40,844 --> 00:49:42,414 You Want this Christian Woman here? 617 00:49:42,479 --> 00:49:43,981 - You Want this Christian Woman here? - (grunts) 618 00:49:44,047 --> 00:49:47,051 She will convert our children. You'll see! 619 00:49:47,117 --> 00:49:48,221 (shouts) 620 00:49:50,120 --> 00:49:53,329 (speaks Bengali) 621 00:49:56,226 --> 00:49:58,103 (Bengali) 622 00:49:58,161 --> 00:49:59,538 (Bengali) 623 00:50:06,036 --> 00:50:09,142 - Thank you. - You're welcome, Sister. 624 00:50:09,206 --> 00:50:12,779 I'm Ashwani, Dinsha's husband. 625 00:50:12,843 --> 00:50:14,686 Oh. Ashwani. 626 00:50:14,745 --> 00:50:16,452 Oh, good. 627 00:50:16,513 --> 00:50:18,459 - Come, come. - Yes. 628 00:50:23,820 --> 00:50:25,629 TERESA: Dear God, 629 00:50:26,790 --> 00:50:29,896 I know you Want me to be a free nun 630 00:50:31,328 --> 00:50:33,740 covered with the poverty of the cross. 631 00:50:36,733 --> 00:50:42,149 But I have been experiencing doubt, 632 00:50:44,808 --> 00:50:46,310 loneliness, 633 00:50:48,812 --> 00:50:53,090 the temptation to return to Loreto and convent life. 634 00:50:56,186 --> 00:51:00,066 But, today, I learned an important lesson. 635 00:51:01,925 --> 00:51:03,962 I went back to Loreto, 636 00:51:05,495 --> 00:51:11,104 and I know I belong with the poor 637 00:51:16,740 --> 00:51:19,653 Of free choice, my God, 638 00:51:19,709 --> 00:51:22,713 and out of love for you, 639 00:51:22,779 --> 00:51:26,226 I Want to remain with the poor 640 00:51:28,018 --> 00:51:31,261 and do whatever be your holy will. 641 00:51:38,628 --> 00:51:40,130 Fella, stop. 642 00:51:47,237 --> 00:51:49,114 Sister? 643 00:51:54,411 --> 00:51:56,391 Shubashini! 644 00:51:57,981 --> 00:52:01,121 What-What are you doing here? 645 00:52:01,184 --> 00:52:02,857 I've come to help you, Sister. 646 00:52:02,919 --> 00:52:05,957 How did you know where to find me'? 647 00:52:06,022 --> 00:52:08,263 I heard that you were at St. Joseph's Convent, 648 00:52:08,325 --> 00:52:10,396 so I Went there and met Veronica Gomes. 649 00:52:10,460 --> 00:52:12,235 She said I'd find you here. 650 00:52:12,295 --> 00:52:15,868 I brought some medical supplies. I thought you might heed some. 651 00:52:20,904 --> 00:52:23,316 Is it all right that I'm here? 652 00:52:25,342 --> 00:52:27,481 (laughing) 653 00:52:27,544 --> 00:52:28,887 Yes? 654 00:52:32,048 --> 00:52:35,029 - Come, show me What you have brought me. - Okay. 655 00:52:44,828 --> 00:52:47,934 (baby crying) 656 00:52:49,032 --> 00:52:52,479 (baby fussing) 657 00:52:52,536 --> 00:52:54,038 Ah. 658 00:52:57,474 --> 00:52:58,976 Thank God. 659 00:53:01,745 --> 00:53:03,520 She's beautiful baby. 660 00:53:03,580 --> 00:53:06,288 Yes, Sister, she is. (laughs) 661 00:53:11,588 --> 00:53:13,932 Shubashini, are you all right? 662 00:53:14,724 --> 00:53:16,465 I'm all right. 663 00:53:22,098 --> 00:53:24,408 Come. Let's go back in. 664 00:53:33,410 --> 00:53:36,357 YOUNG VAN EXEM: Dearest Sister M. Teresa, 665 00:53:36,413 --> 00:53:40,987 I received your letter and can only imagine how difficult it must be 666 00:53:41,051 --> 00:53:44,328 to witness all the suffering you are seeing each day. 667 00:53:45,689 --> 00:53:49,603 The work you are doing is being talked about in the city. 668 00:53:49,659 --> 00:53:54,267 The officials at the municipality have expressed their appreciation. 669 00:53:55,332 --> 00:53:57,334 I have given thought to your need 670 00:53:57,400 --> 00:54:00,347 to find a more permanent place to live. 671 00:54:00,403 --> 00:54:03,475 I've spoken to Jesuit Father Julian Henry 672 00:54:03,540 --> 00:54:07,317 who told me that he had suggested you might live at Krishnagar, 673 00:54:07,377 --> 00:54:11,587 but that your feeling was they might try to make things easy for you 674 00:54:11,648 --> 00:54:14,720 because you know most of the nuns and teachers there 675 00:54:14,784 --> 00:54:18,755 and it is your desire to have no special treatment. 676 00:54:18,822 --> 00:54:22,861 May I suggest that you go see the Games brothers. 677 00:54:22,926 --> 00:54:25,236 They are from Bangladesh, 678 00:54:25,295 --> 00:54:29,869 but maintain a house here in the city at 74 Creek Lane. 679 00:54:29,933 --> 00:54:31,674 Talk to Nicholas. 680 00:54:31,735 --> 00:54:35,308 He's a devout Christian who might be able to help you. 681 00:54:37,107 --> 00:54:41,886 You are very much missed by the nuns and students at Loreto 682 00:54:41,945 --> 00:54:45,722 who wish you the utmost success in your mission. 683 00:54:47,050 --> 00:54:49,587 May God be with you. 684 00:54:49,653 --> 00:54:52,497 Yours devotedly in Christ, 685 00:54:52,555 --> 00:54:55,695 Father C. Van Exem, SJ. 686 00:55:05,702 --> 00:55:07,704 - Yes? - You are Mr. Gomes? 687 00:55:07,771 --> 00:55:10,877 - Yes. - I am Mary Teresa. 688 00:55:13,543 --> 00:55:17,252 Father Van Exem told me you might be expecting me. 689 00:55:17,314 --> 00:55:19,590 - Oh, yes. Come in, please. - Thank you. 690 00:55:20,884 --> 00:55:22,386 This Way. 691 00:55:27,557 --> 00:55:29,935 I thought you would be wearing a habit. 692 00:55:29,993 --> 00:55:31,870 I was told you were a nun. 693 00:55:31,928 --> 00:55:34,101 I am a nun, 694 00:55:34,164 --> 00:55:38,635 but I Wear a chira so I can mix in with the people of Moti Jihl. 695 00:55:38,702 --> 00:55:40,443 My work is with the poor. 696 00:55:40,503 --> 00:55:43,450 That's What Father Van Exem told me. 697 00:55:43,506 --> 00:55:45,816 What can I do for you? 698 00:55:45,875 --> 00:55:48,287 I need a place to stay. 699 00:55:48,345 --> 00:55:53,920 If you have something- anything-I would be very grateful. 700 00:55:53,983 --> 00:55:57,931 My brothers spend most of their time in Bangladesh. 701 00:55:57,987 --> 00:55:59,967 The upper floor is vacant. 702 00:56:00,023 --> 00:56:02,765 I'm sure they wouldn't mind if I let you use a room up there. 703 00:56:02,826 --> 00:56:05,466 That's very, very kind of you, Mr. Gomes. 704 00:56:05,528 --> 00:56:08,532 I'm very quiet person. You would not even know I was here. 705 00:56:08,598 --> 00:56:10,703 I leave very early in the morning. 706 00:56:10,767 --> 00:56:12,872 Coming back, returning late in the evening. 707 00:56:12,936 --> 00:56:15,280 I will be no trouble. 708 00:56:19,542 --> 00:56:22,352 This is a room you could use, if you like. 709 00:56:28,051 --> 00:56:29,553 Oh. 710 00:56:30,887 --> 00:56:32,594 I can bring in more furniture. 711 00:56:32,655 --> 00:56:34,464 No, no, no. Thank you. 712 00:56:34,524 --> 00:56:38,802 I think I would prefer we move furniture out. 713 00:56:38,862 --> 00:56:41,399 I need very little. 714 00:56:41,464 --> 00:56:45,879 If it's acceptable with you, I would just bring in a chair 715 00:56:45,935 --> 00:56:48,040 and some packing crates. 716 00:56:48,104 --> 00:56:50,778 These I can use for a desk and a table. 717 00:56:52,742 --> 00:56:54,410 All right. 718 00:57:21,571 --> 00:57:23,642 Sister, I'm afraid he's dying. 719 00:57:23,706 --> 00:57:25,208 I know. 720 00:57:25,275 --> 00:57:29,052 A little bit of Gods love. That's all we can do. 721 00:57:34,050 --> 00:57:35,552 Yes. 722 00:57:37,487 --> 00:57:39,228 Help me to lift his head. 723 00:57:41,891 --> 00:57:44,064 Yes. 724 00:57:47,263 --> 00:57:49,038 (gasps) 725 00:57:49,098 --> 00:57:50,600 Yes. 726 00:57:50,667 --> 00:57:52,237 Shh, shh, shh, shh, shh. 727 00:57:57,574 --> 00:57:59,076 It's so sad. 728 00:58:00,410 --> 00:58:02,788 The greatest suffering is to feel alone, 729 00:58:03,947 --> 00:58:06,325 unwanted, 730 00:58:06,382 --> 00:58:07,884 unloved. 731 00:58:08,785 --> 00:58:10,662 But he's not alone now. 732 00:58:11,821 --> 00:58:14,062 He's here with us. 733 00:58:43,453 --> 00:58:45,194 TERESA: Dear Father Van Exem, 734 00:58:45,255 --> 00:58:50,170 Thank you so much for your introduction to Mr. Games. 735 00:58:51,194 --> 00:58:53,367 He is wonderful man 736 00:58:53,429 --> 00:58:56,433 and is allowing me to stay in his house. 737 00:58:57,500 --> 00:58:59,810 He says I can use the upper floor 738 00:58:59,869 --> 00:59:02,816 as the first home for my charity. 739 00:59:04,240 --> 00:59:09,019 Today, Father Bawens, the parish priest at St. Teresa 's, 740 00:59:09,078 --> 00:59:11,615 came by to bless the house, 741 00:59:11,681 --> 00:59:14,161 and tears rolled and rolled. 742 00:59:16,920 --> 00:59:20,424 I have been experiencing great loneliness. 743 00:59:21,491 --> 00:59:24,529 After being at Loreto for so many years, 744 00:59:24,594 --> 00:59:28,701 always surrounded by nuns and students, 745 00:59:28,765 --> 00:59:33,612 I did not expect how alone I would feel in my new life. 746 00:59:35,572 --> 00:59:39,179 I wonder, how long will my heart suffer? 747 00:59:40,643 --> 00:59:42,645 Pray for me. 748 00:59:42,712 --> 00:59:48,663 Let me not draw back from the sacrifice I have made of my free choice 749 00:59:50,086 --> 00:59:51,759 and conviction. 750 01:00:17,347 --> 01:00:23,298 - What is it, Sister? - This letter is from Archbishop Périer. 751 01:00:23,353 --> 01:00:26,994 If I'm not given permission for extension, 752 01:00:27,056 --> 01:00:31,505 I'll have to go back to Loreto, and we'll have to give up this work. 753 01:00:33,196 --> 01:00:34,698 Read it. 754 01:00:44,741 --> 01:00:48,348 "Holy See has granted you permission 755 01:00:48,411 --> 01:00:52,416 to continue the work for three more years." 756 01:00:54,083 --> 01:00:55,585 God. 757 01:00:57,820 --> 01:00:59,322 Thanks God. 758 01:01:03,159 --> 01:01:05,503 (men shouting) 759 01:01:08,798 --> 01:01:11,506 (shouting in Bengali) 760 01:01:14,237 --> 01:01:16,080 Sister! Sister, it's Kavitha. 761 01:01:16,139 --> 01:01:18,710 She's having a baby, and something is wrong. 762 01:01:18,775 --> 01:01:20,277 Wait there. 763 01:01:26,482 --> 01:01:30,362 (Crying, grunting) 764 01:01:39,629 --> 01:01:41,905 Kavitha. 765 01:01:41,964 --> 01:01:43,637 What are you doing here? Get out! 766 01:01:43,700 --> 01:01:45,771 Maharaj, please. I asked her to come here. 767 01:01:45,835 --> 01:01:47,837 She has training, and Kavitha needs her help now. 768 01:01:47,904 --> 01:01:50,316 Please let her. Please! Please, Maharaj! Go out! 769 01:01:50,373 --> 01:01:51,875 Go out! 770 01:01:57,547 --> 01:01:59,151 Kavitha. Kavitha. 771 01:01:59,215 --> 01:02:03,061 (groaning, grunting) 772 01:02:08,491 --> 01:02:10,493 (screaming) 773 01:02:15,131 --> 01:02:17,907 - It's breech baby. Breech baby. - Sister. 774 01:02:17,967 --> 01:02:21,813 (Kavitha Wailing) 775 01:02:28,277 --> 01:02:31,781 (screaming) 776 01:02:31,848 --> 01:02:33,987 (screaming continues) 777 01:02:43,059 --> 01:02:46,438 Shh, shh, shh. Kavitha. Kavitha. 778 01:02:46,496 --> 01:02:50,672 (Kavitha groaning) 779 01:02:55,271 --> 01:02:56,773 (groaning stops) 780 01:03:02,678 --> 01:03:05,852 - (baby crying) - (cheering) 781 01:03:10,553 --> 01:03:13,500 (Crying continues) 782 01:03:32,074 --> 01:03:33,576 (fussing) 783 01:03:57,233 --> 01:03:59,941 (chattering) 784 01:04:50,853 --> 01:04:52,799 (no audible dialogue) 785 01:05:46,509 --> 01:05:49,490 (horns honking) 786 01:05:52,715 --> 01:05:55,889 MAN (on radio): US cruiser Milwaukee, a 28-year-old four-stacker 787 01:05:55,952 --> 01:05:58,956 comes home from lend-lease duty in Russia. 788 01:05:59,021 --> 01:06:03,299 At anchor in Delaware Bay, the warship is manned by a Russian crew 789 01:06:03,359 --> 01:06:07,205 and is first of 31 fighting ships leased to Russia during the war 790 01:06:07,263 --> 01:06:09,243 that will be returned to the USA. 791 01:06:10,599 --> 01:06:12,601 (phone ringing) 792 01:06:16,605 --> 01:06:17,879 Hello? 793 01:06:17,940 --> 01:06:20,648 Graham, I've got a story you might Want to look into. 794 01:06:20,710 --> 01:06:24,214 A nun is doing some interesting charity work in the slums near Where you are. 795 01:06:24,280 --> 01:06:27,887 Could make for a nice human interest story when you get some time. 796 01:06:27,950 --> 01:06:30,931 I'll look into it. (clears throat) 797 01:06:35,825 --> 01:06:38,465 So, What is it you girls Wanted to talk to me about? 798 01:06:38,527 --> 01:06:42,202 Mother General, we've decided that we Want to be nuns. 799 01:06:42,264 --> 01:06:43,971 That's Wonderful news. 800 01:06:44,033 --> 01:06:46,274 Have you discussed this with your parents? 801 01:06:49,005 --> 01:06:50,507 You think they would object? 802 01:06:50,573 --> 01:06:54,851 Well, my mother has already objected. 803 01:06:54,910 --> 01:06:57,186 Why? 804 01:06:57,246 --> 01:07:00,386 Because she doesn't Want me to work amongst the untouchables. 805 01:07:00,449 --> 01:07:04,192 And why would you be working amongst the untouchables? 806 01:07:04,253 --> 01:07:07,530 Because, Mother General, we want to work with Sister Teresa. 807 01:07:07,590 --> 01:07:09,866 Yes. 808 01:07:09,925 --> 01:07:11,427 I see. 809 01:07:15,131 --> 01:07:17,543 I think I would listen to your mother. 810 01:07:17,600 --> 01:07:21,309 - And What about your parents? - I haven't told them yet. 811 01:07:21,370 --> 01:07:22,872 Because? 812 01:07:23,939 --> 01:07:25,612 Because they wouldn't approve. 813 01:07:25,674 --> 01:07:27,813 I know What I Want to do. 814 01:07:27,877 --> 01:07:31,791 I've already been helping Sister Teresa in the evenings after school. 815 01:07:31,847 --> 01:07:36,728 My parents Want me to study in Europe, but I Want to stay here. 816 01:07:36,786 --> 01:07:40,859 I Want to become a nun and work with Sister Teresa. 817 01:07:40,923 --> 01:07:44,063 Go home and talk to your parents, and then come and talk to me. 818 01:07:46,228 --> 01:07:47,730 Go. 819 01:07:51,901 --> 01:07:54,108 - Thank you, Mother. - Thank you. 820 01:07:58,174 --> 01:07:59,744 (door closes) 821 01:07:59,809 --> 01:08:02,255 VAN EXEM: Mother General did not approve of their wanting to work 822 01:08:02,311 --> 01:08:03,813 with Sister Teresa, 823 01:08:03,879 --> 01:08:06,917 and she made her feelings known. 824 01:08:06,982 --> 01:08:09,826 From the moment the two girls told her- 825 01:08:09,885 --> 01:08:12,263 (Coughs) 826 01:08:12,321 --> 01:08:14,267 Thank you. 827 01:08:14,323 --> 01:08:16,462 That they Wanted to be nuns 828 01:08:16,525 --> 01:08:21,838 and dedicate themselves to the work of their former teacher, 829 01:08:21,897 --> 01:08:24,741 a concern about other students doing the same 830 01:08:25,668 --> 01:08:28,774 began to worry Mother General. 831 01:08:28,838 --> 01:08:32,445 And when Sister Teresa got wind of that, 832 01:08:33,642 --> 01:08:35,679 she wrote me a letter. 833 01:08:35,744 --> 01:08:37,348 This letter. 834 01:08:39,582 --> 01:08:42,586 "Father, I am saddened 835 01:08:43,486 --> 01:08:45,193 as I write this letter, 836 01:08:45,254 --> 01:08:47,860 but you are my spiritual director, 837 01:08:47,923 --> 01:08:50,130 so I must share it with you. 838 01:08:50,192 --> 01:08:53,036 Mother General is afraid"- 839 01:08:53,095 --> 01:08:57,339 that I am a danger to the Loreto nuns and students. 840 01:08:57,399 --> 01:09:02,576 Every means has been used to not render any help to me. 841 01:09:03,839 --> 01:09:06,752 She has forbidden them to have anything to do with me. 842 01:09:06,809 --> 01:09:08,254 (no audible dialogue) 843 01:09:08,310 --> 01:09:11,223 But still the students come. 844 01:09:12,348 --> 01:09:14,851 First, Shubashini Das, 845 01:09:14,917 --> 01:09:17,693 then Deepa Ambereesh, then others. 846 01:09:18,721 --> 01:09:20,667 Every time someone new comes, 847 01:09:20,723 --> 01:09:24,170 there is anxiety at Loreto convent. 848 01:09:25,628 --> 01:09:28,939 That is why I have made pro visions for those who come 849 01:09:28,998 --> 01:09:33,344 to study at home for the matric and senior training. 850 01:09:34,470 --> 01:09:37,679 With all they do to prevent them from joining, 851 01:09:37,740 --> 01:09:42,280 there are more and more girls wanting to join. 852 01:09:42,344 --> 01:09:45,086 Your Grace, the situation with Sister Teresa 853 01:09:45,147 --> 01:09:47,058 has gotten quite out of control. 854 01:09:47,116 --> 01:09:49,289 Shes stealing our students, Your Grace. 855 01:09:49,351 --> 01:09:53,060 A total of 10 of them have left Loreto to join her. 856 01:09:53,122 --> 01:09:55,227 Did they graduate before leaving? 857 01:09:55,291 --> 01:09:56,861 Some did, some did not. 858 01:09:58,494 --> 01:10:00,565 Give me a number. 859 01:10:00,629 --> 01:10:02,905 Eight of them graduated before joining her. 860 01:10:02,965 --> 01:10:04,876 Two did not. 861 01:10:04,934 --> 01:10:08,143 Well, you should encourage them to graduate before they join her. 862 01:10:08,204 --> 01:10:10,047 Other than that, I don't see a problem. 863 01:10:10,105 --> 01:10:13,052 They would be throwing away their lives, their education, 864 01:10:13,108 --> 01:10:15,247 if they worked in places like the slums. 865 01:10:15,311 --> 01:10:18,815 If they wish to become nuns, they must join the Loreto order 866 01:10:18,881 --> 01:10:21,418 and follow the strict vows that we all do 867 01:10:21,483 --> 01:10:23,156 and the vocation of the order. 868 01:10:25,120 --> 01:10:26,793 What is your opinion here, Celeste? 869 01:10:28,123 --> 01:10:29,693 My opinion, Your Grace, 870 01:10:29,758 --> 01:10:33,570 is that these girls are surrendering themselves to God one by one 871 01:10:33,629 --> 01:10:36,803 and voluntarily choosing to serve God through service to the poor, 872 01:10:36,865 --> 01:10:38,572 as Sister Teresa has. 873 01:10:38,634 --> 01:10:42,946 I'm sure this is due in whole or in part to the influence and training 874 01:10:43,005 --> 01:10:45,417 they've received at Loreto. 875 01:10:45,474 --> 01:10:47,545 What better Way for them to serve God 876 01:10:47,610 --> 01:10:49,590 than to do so at the supervision 877 01:10:49,645 --> 01:10:52,751 of the former headmistress, Sister Teresa? 878 01:10:55,317 --> 01:10:57,593 What is it you would have me do, Mother General? 879 01:10:59,121 --> 01:11:01,624 The Vatican granted Sister Teresa an extension 880 01:11:01,690 --> 01:11:04,330 to the original time it had given her. 881 01:11:04,393 --> 01:11:08,842 Your Grace, I would like you to see that she does not get another extension 882 01:11:08,897 --> 01:11:12,037 and that she be required to return to Loreto. 883 01:11:18,274 --> 01:11:20,845 No, put them here. 884 01:11:20,909 --> 01:11:22,411 Bandage. 885 01:11:22,478 --> 01:11:24,355 Good morning, Sister. 886 01:11:24,413 --> 01:11:25,949 Oh, good morning, Mr. Gomes. 887 01:11:26,015 --> 01:11:28,495 I see you've put this floor to good use. 888 01:11:28,550 --> 01:11:30,689 Yes. Yes, we have. 889 01:11:30,753 --> 01:11:32,562 Girls and I thank you. 890 01:11:32,621 --> 01:11:36,467 You're a very, very kind, generous man for letting us stay here. 891 01:11:36,525 --> 01:11:38,300 You're most welcome, Sister. 892 01:11:38,360 --> 01:11:41,830 This arrived yesterday. I think it's for one of your girls. 893 01:11:43,699 --> 01:11:47,010 Oh, it's for Deepa. Yes, thank you. I'll make sure she gets it. 894 01:11:47,970 --> 01:11:50,143 - Have a great day. - Thank you. 895 01:11:53,342 --> 01:11:55,788 - Let me show you. - Yes, Sister. 896 01:11:56,745 --> 01:11:58,247 (children laughing) 897 01:12:03,252 --> 01:12:05,198 What are you going to do? 898 01:12:06,355 --> 01:12:09,199 What can I do? 899 01:12:09,258 --> 01:12:11,067 (sniffles) 900 01:12:11,126 --> 01:12:13,072 They're my parents, no? 901 01:12:14,530 --> 01:12:17,739 But doesn't it matter that you want to stay here and be a nun? 902 01:12:17,800 --> 01:12:18,835 No. 903 01:12:19,735 --> 01:12:21,715 They Want me to study in England, 904 01:12:21,770 --> 01:12:24,376 get married, have children, 905 01:12:24,440 --> 01:12:27,785 make them grandparents. 906 01:12:29,912 --> 01:12:35,362 My mother finds this caste system we have in India acceptable. 907 01:12:36,785 --> 01:12:40,597 But I don't, so she just doesn't understand 908 01:12:40,656 --> 01:12:43,364 why I would Want to go into the slums 909 01:12:43,425 --> 01:12:46,463 and work with the smaller caste people. 910 01:12:47,863 --> 01:12:50,139 She just doesn't understand. 911 01:12:51,400 --> 01:12:53,573 I think you should talk to Sister Teresa. 912 01:12:55,037 --> 01:12:57,017 Talk to her? 913 01:12:57,072 --> 01:13:00,451 She's in a meeting right now with Father Van Exem. 914 01:13:03,979 --> 01:13:05,481 Come on. 915 01:13:08,283 --> 01:13:10,786 I admire your ambition, Sister, 916 01:13:10,853 --> 01:13:14,460 but the last time the Vatican approved a new congregation 917 01:13:14,523 --> 01:13:16,799 was a hundred years ago. 918 01:13:16,859 --> 01:13:20,807 I doubt you would stand a chance of getting approval from the Holy See. 919 01:13:21,964 --> 01:13:24,240 I would like to apply anyway, Father. 920 01:13:25,567 --> 01:13:28,605 Are you not satisfied with the three-year extension 921 01:13:28,670 --> 01:13:30,513 you were given to continue your Work? 922 01:13:30,572 --> 01:13:32,574 Yes, yes, Father, I'm very grateful. 923 01:13:32,641 --> 01:13:36,680 But when the three years is ended, What then? 924 01:13:36,745 --> 01:13:38,816 Must I apply again for extension? 925 01:13:38,881 --> 01:13:40,656 And What if they say no? 926 01:13:40,716 --> 01:13:44,528 No, this work is too important to abandon, 927 01:13:46,054 --> 01:13:51,128 and Mother General is against What I'm doing. 928 01:13:52,127 --> 01:13:55,267 I'm afraid this could have an effect. 929 01:13:55,330 --> 01:13:58,539 They might refuse extension. No, I have no choice. 930 01:13:58,600 --> 01:14:03,777 I must apply for recognition as a congregation. 931 01:14:06,608 --> 01:14:09,817 I need to separate now from Loreto. 932 01:14:09,878 --> 01:14:11,949 It's very clear. 933 01:14:13,549 --> 01:14:15,324 How many of you are there? 934 01:14:16,251 --> 01:14:19,198 Twelve. Twelve now, more coming. 935 01:14:19,254 --> 01:14:22,326 The past 10 girls were from Loreto- students I taught. 936 01:14:22,391 --> 01:14:26,669 But then more came, and we have doctors and nurses, volunteers. 937 01:14:26,728 --> 01:14:29,106 They come twice a week. 938 01:14:29,164 --> 01:14:31,644 Yes, the more the work spreads, 939 01:14:31,700 --> 01:14:36,080 the more clear it becomes it is his will. 940 01:14:38,273 --> 01:14:40,719 You know, in order to be recognized, 941 01:14:40,776 --> 01:14:45,156 you would have to show cause as to why a new order is necessary. 942 01:14:45,214 --> 01:14:48,195 Yes, Father, I have been Working. 943 01:14:48,250 --> 01:14:50,230 Here are documents. 944 01:14:51,620 --> 01:14:54,100 And rights of constitutions. 945 01:14:55,357 --> 01:14:57,428 It's a draft proposal. 946 01:15:01,730 --> 01:15:04,301 Do you have a name for this order? 947 01:15:04,366 --> 01:15:05,868 Yes, Father. 948 01:15:05,934 --> 01:15:09,211 The Missionaries of Charity. 949 01:15:12,474 --> 01:15:14,920 It seems well prepared. 950 01:15:14,977 --> 01:15:17,253 I'll finish going through it, 951 01:15:17,312 --> 01:15:19,758 then I'll get it to Archbishop Périer. 952 01:15:22,818 --> 01:15:24,695 Thank you, Father. 953 01:15:24,753 --> 01:15:29,099 Your Grace, she even has the city's municipal cooperation behind her now. 954 01:15:29,157 --> 01:15:31,137 And a reporter showed up at my office 955 01:15:31,193 --> 01:15:33,474 and Wanted to know how he could get an interview with her. 956 01:15:33,529 --> 01:15:37,773 I think it's time we demand she return to her duties as a Loreto nun. 957 01:15:37,833 --> 01:15:42,145 Her applying for recognition as a congregation is absurd. 958 01:15:42,204 --> 01:15:47,552 Your Grace, she has told me she feels a separation from Loreto is necessary. 959 01:15:47,609 --> 01:15:49,111 Separation? 960 01:15:49,177 --> 01:15:50,679 - Yes. - Your Grace. 961 01:15:50,746 --> 01:15:53,625 But What about her obligations, her vows? 962 01:15:53,682 --> 01:15:57,630 Shes requesting secularization, an annulment of her vows. 963 01:15:57,686 --> 01:15:59,529 Secularization? 964 01:15:59,588 --> 01:16:01,727 Yes. She feels it's the only Way. 965 01:16:01,790 --> 01:16:06,068 Exclaustration would allow her to retain her vows as a Loreto nun 966 01:16:06,128 --> 01:16:08,631 should she not succeed at What she's doing. 967 01:16:08,697 --> 01:16:10,904 Secularization would rule that out. 968 01:16:10,966 --> 01:16:14,004 She would not be allowed to return. 969 01:16:14,069 --> 01:16:15,844 She's aware of that, Your Grace, 970 01:16:15,904 --> 01:16:18,384 but she's confident that this safeguard is not necessary. 971 01:16:18,440 --> 01:16:22,081 Her inspiration, shes convinced, is coming directly from God, 972 01:16:22,144 --> 01:16:25,023 so, to her, there could be no question of failure. 973 01:16:25,080 --> 01:16:27,526 Leaving the door open at Loreto is not necessary. 974 01:16:28,417 --> 01:16:29,919 What's this? 975 01:16:29,985 --> 01:16:33,125 It's her application for recognition as a congregation. 976 01:16:33,188 --> 01:16:37,500 All the documents are there, including the rights of constitutions. 977 01:16:40,495 --> 01:16:42,736 All right, I'll go through it. 978 01:16:42,798 --> 01:16:45,608 If I find that everything is in order, 979 01:16:45,667 --> 01:16:48,807 you can tell Sister Teresa I'll pass it on to the Vatican. 980 01:16:55,310 --> 01:16:59,258 - (murmuring prayer) (knocking on door) 981 01:17:02,718 --> 01:17:05,392 As it was- (sighs) 982 01:17:09,124 --> 01:17:11,627 What is it, Deepa? 983 01:17:11,693 --> 01:17:13,536 Do you have a minute, Sister? 984 01:17:13,595 --> 01:17:15,768 Yes, of course. 985 01:17:15,831 --> 01:17:17,333 Come. 986 01:17:29,778 --> 01:17:32,258 Sister, that letter that you gave me? 987 01:17:32,314 --> 01:17:34,294 Hmm. 988 01:17:34,349 --> 01:17:36,158 It was from my parents. 989 01:17:37,085 --> 01:17:39,031 I thought so. 990 01:17:40,622 --> 01:17:43,398 And they Want me to go home. 991 01:17:47,295 --> 01:17:50,640 They think What I'm doing here is throwing my life away. 992 01:17:52,234 --> 01:17:54,145 And they're ashamed 993 01:17:54,202 --> 01:17:58,947 that I'm working amongst those who are shunned by the society. 994 01:17:59,007 --> 01:18:00,509 Deepa, 995 01:18:01,543 --> 01:18:04,752 your family is from higher caste. 996 01:18:04,813 --> 01:18:08,226 You must have known this was possibility. 997 01:18:08,283 --> 01:18:11,457 Yes, Sister, but it's so unfair. 998 01:18:14,089 --> 01:18:16,091 This is Where I Want to be. 999 01:18:21,997 --> 01:18:25,240 What do I do, Sister? 1000 01:18:26,134 --> 01:18:28,114 We pray. 1001 01:18:28,170 --> 01:18:30,514 We trust in God. 1002 01:18:30,572 --> 01:18:33,052 God will give us answer. 1003 01:18:33,108 --> 01:18:34,781 Hmm? Come. 1004 01:18:35,844 --> 01:18:39,451 Get some sleep. Try not to worry. 1005 01:18:39,514 --> 01:18:41,016 Hmm? 1006 01:18:45,187 --> 01:18:47,133 All will be well. 1007 01:18:48,423 --> 01:18:50,266 (sniffles) Good night, Sister. 1008 01:18:50,325 --> 01:18:51,827 Good night. 1009 01:19:01,636 --> 01:19:03,445 (chattering) 1010 01:19:09,211 --> 01:19:10,713 Excuse me. 1011 01:19:10,779 --> 01:19:12,781 - Are you Sister Teresa? - Yes. 1012 01:19:12,848 --> 01:19:15,727 My name is Graham Widdecombe. I'm a reporter from London. 1013 01:19:15,784 --> 01:19:19,357 I'm in town doing a follow-up story on post-partition India, 1014 01:19:19,421 --> 01:19:21,423 and I've been hearing a lot about you. 1015 01:19:21,490 --> 01:19:23,800 You're a newspaper reporter, Mr. Widdecombe? 1016 01:19:23,859 --> 01:19:25,839 No, radio. 1017 01:19:25,894 --> 01:19:30,274 I'm not very interesting, but if you Want to write a story, talk to the poor. 1018 01:19:30,332 --> 01:19:33,245 Yes, but it's your work that's being talked about all over the city. 1019 01:19:33,301 --> 01:19:37,443 It's not my work, Mr. Widdecombe. It's Gods work. 1020 01:19:37,506 --> 01:19:41,454 I'm just a pencil in Gods hand. 1021 01:19:41,510 --> 01:19:43,820 But, Sister, if you could give me just a minute- 1022 01:19:43,879 --> 01:19:47,224 No time for talk, Mr. Widdecombe. Lots to do. 1023 01:19:51,019 --> 01:19:53,056 "A pencil in Gods hand." 1024 01:19:57,692 --> 01:19:59,865 TERESA, CHILDREN: Arabian Sea. 1025 01:19:59,928 --> 01:20:02,272 Good. And to east is Bay of Bengal. 1026 01:20:02,330 --> 01:20:04,606 ALL: Bay of Bengal. 1027 01:20:04,666 --> 01:20:08,808 Very good. Now, who can tell me Where on map is Calcutta? 1028 01:20:08,870 --> 01:20:10,372 Yes. 1029 01:20:11,907 --> 01:20:13,648 Very good! 1030 01:20:13,708 --> 01:20:15,688 Yes! 1031 01:20:22,050 --> 01:20:24,030 Make path. Make path. 1032 01:20:27,088 --> 01:20:30,092 What is it, Father? Something wrong? 1033 01:20:31,059 --> 01:20:33,437 No, Sister, there is nothing wrong. 1034 01:20:58,954 --> 01:21:04,097 We shall now erect their group into a religious congregation. 1035 01:21:04,159 --> 01:21:08,869 We have with great care scrutinized their Way of living and of working 1036 01:21:08,930 --> 01:21:11,274 and given diligent consideration 1037 01:21:11,333 --> 01:21:13,210 to the purpose they have in view. 1038 01:21:13,268 --> 01:21:16,977 This earnest examination led us to the conclusion 1039 01:21:17,038 --> 01:21:20,576 that there is no other congregation currently in existence 1040 01:21:20,642 --> 01:21:24,749 which answers the promise which this new institute intends 1041 01:21:24,813 --> 01:21:27,817 and that, consequently, in erecting it 1042 01:21:27,883 --> 01:21:30,591 into a religious congregation 1043 01:21:30,652 --> 01:21:34,600 for the relief of so many and in such dire need, 1044 01:21:34,656 --> 01:21:38,900 shall redound to the greater glory of God. 1045 01:21:38,960 --> 01:21:43,602 In consequence, we do, by the present decree, 1046 01:21:43,665 --> 01:21:45,667 to the greater glory of God 1047 01:21:45,734 --> 01:21:48,578 and/or the promotion in these parts of the kingdom 1048 01:21:48,637 --> 01:21:52,642 of truth, justice, peace 1049 01:21:52,707 --> 01:21:55,244 and charity of Christ the Savior, 1050 01:21:55,310 --> 01:21:59,156 erect and institute a new religious congregation 1051 01:21:59,214 --> 01:22:01,160 which shall have for its name 1052 01:22:01,216 --> 01:22:05,528 the Congregation of the Missionaries of Charity. 1053 01:22:17,365 --> 01:22:21,575 We Welcome your new order to the Catholic dioceses of Calcutta, 1054 01:22:22,437 --> 01:22:24,610 Mother Teresa. 1055 01:23:00,342 --> 01:23:03,448 ALL: We vow to care for the hungry, 1056 01:23:03,511 --> 01:23:06,151 the naked and the homeless, 1057 01:23:06,214 --> 01:23:10,026 the crippled, the blind, the lepers, 1058 01:23:10,085 --> 01:23:14,693 all those people who feel unwanted, unloved, 1059 01:23:14,756 --> 01:23:18,499 uncared for throughout society, 1060 01:23:18,560 --> 01:23:23,669 people who have become a burden to society and are shunned. 1061 01:23:23,732 --> 01:23:28,875 Giving Christ's love in our spiritual work of mercy. 1062 01:23:31,406 --> 01:23:35,786 ♪ The night is dark ♪ 1063 01:23:35,844 --> 01:23:41,055 ♪ And I am far from home ♪ 1064 01:23:41,116 --> 01:23:43,892 - The body of Christ. - Amen. 1065 01:23:43,952 --> 01:23:47,422 ♪ Lead thou me on ♪ 1066 01:23:47,489 --> 01:23:49,662 - The body of Christ. - Amen. 1067 01:23:49,724 --> 01:23:52,728 ♪ Keep thou my feet ♪ 1068 01:23:52,794 --> 01:23:54,637 - The body of Christ. - Amen. 1069 01:23:54,696 --> 01:23:57,074 ♪ I do not ask to see ♪ 1070 01:23:58,066 --> 01:24:02,572 ♪ The distant scene ♪ 1071 01:24:02,637 --> 01:24:08,053 ♪ One step enough for me ♪ 1072 01:24:09,778 --> 01:24:14,318 VAN EXEM: Mother's belief in prayer was the foundation of her faith. 1073 01:24:14,382 --> 01:24:18,489 She believed prayer was food for the soul 1074 01:24:18,553 --> 01:24:22,228 and, if you prayed deeply, your prayer would be answered. 1075 01:24:22,290 --> 01:24:27,103 So, the call that she got on the train 1076 01:24:27,162 --> 01:24:29,164 in 1946 1077 01:24:29,230 --> 01:24:33,679 was now officially recognized and confirmed by the church. 1078 01:24:33,735 --> 01:24:35,112 Yes. 1079 01:24:35,170 --> 01:24:37,275 And she was humbled, 1080 01:24:37,338 --> 01:24:39,409 seeing all that God had done. 1081 01:24:40,608 --> 01:24:44,420 Mother had been walking through an impoverished neighborhood in Calcutta, 1082 01:24:44,479 --> 01:24:49,792 and she came upon a poor soul who was dying in the street. 1083 01:24:49,851 --> 01:24:54,300 A poor Woman who had been just left to die. 1084 01:24:55,390 --> 01:24:58,803 It was this incident that motivated her 1085 01:24:58,860 --> 01:25:01,932 to think of creating an official hospice. 1086 01:25:09,370 --> 01:25:12,442 - (chattering) - (phone ringing) 1087 01:25:12,507 --> 01:25:15,954 Excuse me. The health officer will see you now. 1088 01:25:16,010 --> 01:25:17,956 This way, please. 1089 01:25:25,954 --> 01:25:27,558 - (Speaks Bengali) - (Bengali) 1090 01:25:31,259 --> 01:25:33,205 - Sit clown. - Thank you. 1091 01:25:36,331 --> 01:25:39,005 So, Mother Teresa, 1092 01:25:39,067 --> 01:25:43,072 you've made quite an impression on the authorities in the city 1093 01:25:43,138 --> 01:25:46,517 and I've been asked to accommodate you in any way I can. 1094 01:25:46,574 --> 01:25:48,815 Thank you. Very kind. 1095 01:25:48,877 --> 01:25:52,620 We have a need for a facility 1096 01:25:52,680 --> 01:25:56,822 so we can bring the abandoned who are dying on our streets in 1097 01:25:56,885 --> 01:26:00,765 so they can be allowed to die with dignity. 1098 01:26:00,822 --> 01:26:04,827 Do you know of such a place, and can it be made available? 1099 01:26:04,893 --> 01:26:06,395 You mean a hospital? 1100 01:26:06,461 --> 01:26:08,998 No. No. 1101 01:26:09,063 --> 01:26:12,840 A place Where the destitute who are left to die on our streets 1102 01:26:12,901 --> 01:26:17,316 can be brought in and given a bed and food and cared for 1103 01:26:17,372 --> 01:26:20,717 and allowed to die surrounded by loving people. 1104 01:26:20,775 --> 01:26:23,187 There are many on the streets. 1105 01:26:23,244 --> 01:26:25,554 The need is straightaway. 1106 01:26:26,614 --> 01:26:28,560 Yes, I see. 1107 01:26:28,616 --> 01:26:30,618 I see them myself every day. 1108 01:26:33,121 --> 01:26:35,795 If not a hospital, 1109 01:26:35,857 --> 01:26:37,564 What would it be then? 1110 01:26:38,393 --> 01:26:41,169 A home for the dying. 1111 01:26:45,567 --> 01:26:48,878 There is a place not very far from here that might work for you. 1112 01:26:48,937 --> 01:26:52,817 Ifs a building in the precincts of Kalighat Temple. 1113 01:26:59,781 --> 01:27:02,022 This is the building. 1114 01:27:02,083 --> 01:27:05,155 Is this something that would suit you? 1115 01:27:05,220 --> 01:27:07,996 I would like to see inside. 1116 01:27:08,056 --> 01:27:10,502 It's an abandoned Kali temple. 1117 01:27:10,558 --> 01:27:14,131 If you like it, perhaps I can arrange for the city to let you use it. 1118 01:27:14,195 --> 01:27:16,766 I would be very grateful, thank you. 1119 01:27:17,865 --> 01:27:19,811 There is a dharmsala inside, 1120 01:27:19,867 --> 01:27:22,677 a place Where Hindus used to rest 1121 01:27:22,737 --> 01:27:25,411 after their worship of the Kali goddess. 1122 01:27:25,473 --> 01:27:28,716 I think it would give you the space you need for many people. 1123 01:28:02,744 --> 01:28:07,318 This is perfect. 1124 01:28:08,916 --> 01:28:10,486 When will we know? 1125 01:28:10,551 --> 01:28:14,055 I'll bring it up in a meeting tomorrow at the municipality. 1126 01:28:15,957 --> 01:28:19,427 I like that it was a center of worship for Hindus. 1127 01:28:21,462 --> 01:28:24,068 Would you like to see the dharmsala? 1128 01:28:24,132 --> 01:28:25,941 Yes, please. 1129 01:28:27,068 --> 01:28:28,570 This Way. 1130 01:28:29,637 --> 01:28:33,483 This is the place Where people would rest 1131 01:28:34,742 --> 01:28:36,744 after they worshipped. 1132 01:28:45,320 --> 01:28:47,857 Is this something that would suit you? 1133 01:28:47,922 --> 01:28:49,697 Yes. 1134 01:29:04,672 --> 01:29:06,674 WOMAN: Just think of Jesus. 1135 01:29:08,343 --> 01:29:11,984 Put your hand in his hand and Walk along with him. 1136 01:29:13,147 --> 01:29:15,423 Walk ahead. 1137 01:29:15,483 --> 01:29:19,192 If you look back, you'll go back. 1138 01:29:21,956 --> 01:29:24,095 I'll miss you. 1139 01:29:24,158 --> 01:29:26,866 And I you. 1140 01:29:33,067 --> 01:29:35,445 I'm already homesick. 1141 01:29:35,503 --> 01:29:37,176 (knocking) 1142 01:29:37,238 --> 01:29:40,276 DEEPA: Mother? ls everything all right? 1143 01:29:41,676 --> 01:29:45,954 - (knocking continues) - Your light is on, and it's quite late. 1144 01:29:46,013 --> 01:29:48,391 Is everything all right, Mother? 1145 01:29:48,449 --> 01:29:50,725 Sister Gertrude, come. 1146 01:29:55,923 --> 01:29:58,028 I was going clown the hall, 1147 01:29:58,092 --> 01:30:01,232 and I saw there was light coming out from your room. 1148 01:30:03,564 --> 01:30:06,909 I know you always retire late, but its later than usual. 1149 01:30:06,968 --> 01:30:08,811 What happened? 1150 01:30:08,870 --> 01:30:10,816 Is everything all right? 1151 01:30:13,007 --> 01:30:15,578 My mother and my sister- 1152 01:30:17,245 --> 01:30:21,387 I was hoping they would be able to come for a visit. 1153 01:30:23,184 --> 01:30:28,532 It's been 28 years since I've seen them. 1154 01:30:28,589 --> 01:30:32,935 But Albanian government has refused permission 1155 01:30:32,994 --> 01:30:36,567 for them to leave the country. 1156 01:30:37,832 --> 01:30:39,539 I'm terribly sorry. 1157 01:30:43,871 --> 01:30:47,512 So, we have to be up early in the morning. 1158 01:30:47,575 --> 01:30:50,385 We must get some-some rest. 1159 01:30:51,913 --> 01:30:54,120 Good night. Yes. 1160 01:30:54,182 --> 01:30:55,684 And- 1161 01:30:56,818 --> 01:30:59,094 And we have much work to do. 1162 01:30:59,153 --> 01:31:02,157 We must be up very early in the morning. 1163 01:31:02,223 --> 01:31:05,136 - Are you going to be okay? - Yes, yes. 1164 01:31:05,193 --> 01:31:07,264 We must get some rest now. 1165 01:31:07,328 --> 01:31:08,830 Go to bed. 1166 01:31:08,896 --> 01:31:10,705 Good night, Mother. 1167 01:31:16,237 --> 01:31:17,739 (door closes) 1168 01:31:20,475 --> 01:31:23,143 (men shouting) 1169 01:31:56,878 --> 01:31:58,380 Mother? Mother? 1170 01:31:58,446 --> 01:31:59,948 Hmm. 1171 01:32:00,014 --> 01:32:01,687 I don't know if you remember me. 1172 01:32:01,749 --> 01:32:04,127 I remember you, Mr. Widdecombe. 1173 01:32:04,185 --> 01:32:07,189 Yes. If you have a minute, I'd like to have a word with you. 1174 01:32:07,255 --> 01:32:10,532 As you can see, Mr. Widdecombe, we're very busy here today. 1175 01:32:10,591 --> 01:32:13,970 - It's not good time. - But it would only take a few minutes. 1176 01:32:14,028 --> 01:32:18,135 There are so many people interested in knowing more about you. 1177 01:32:18,199 --> 01:32:20,839 Mr. Widdecombe, it's not about me. 1178 01:32:20,902 --> 01:32:22,904 I'm just doing Gods work. 1179 01:32:22,970 --> 01:32:26,611 Yes, well, can we talk about the work you're doing here then? 1180 01:32:27,842 --> 01:32:31,346 Well, What we are doing here is setting up a home 1181 01:32:31,412 --> 01:32:34,222 Where people who are dying on the streets 1182 01:32:34,282 --> 01:32:39,459 can be brought in so they can die with loving faces around them. 1183 01:32:39,520 --> 01:32:42,160 Wait. Mother Teresa, if you would just hold up for a moment- 1184 01:32:42,223 --> 01:32:46,501 Mr. Widdecombe, getting interview with me is waste of your time. 1185 01:32:46,561 --> 01:32:48,234 Hmm? 1186 01:32:48,296 --> 01:32:49,969 Look outside. 1187 01:32:50,031 --> 01:32:52,807 Come. Hmm? 1188 01:32:52,867 --> 01:32:56,371 The poor are everywhere. 1189 01:32:56,437 --> 01:32:58,917 Write about them. 1190 01:32:58,973 --> 01:33:03,319 That's the important story. I'm just an instrument. 1191 01:33:03,377 --> 01:33:06,790 Yes, but the people Want to hear about you. 1192 01:33:08,716 --> 01:33:11,287 Are you going to change to television, Mr. Widdecombe? 1193 01:33:11,352 --> 01:33:16,927 I hear it's very big in England now, maybe going to take over radio. 1194 01:33:16,991 --> 01:33:21,633 That will never happen, and I will never be a television reporter. 1195 01:33:26,434 --> 01:33:29,847 This is not good. Let's start again. 1196 01:33:31,238 --> 01:33:34,185 (angry chattering) 1197 01:33:58,032 --> 01:34:01,070 (engine starts) 1198 01:34:04,472 --> 01:34:08,113 VAN EXEM: Archbishop Périer and I had been getting letters 1199 01:34:08,175 --> 01:34:09,677 from Mother Teresa. 1200 01:34:09,744 --> 01:34:14,853 And those letters kept getting darker and darker, 1201 01:34:16,017 --> 01:34:19,931 revealing her spiritual darkness was growing. 1202 01:34:19,987 --> 01:34:25,938 And getting news like What she had gotten from the Albanian government 1203 01:34:25,993 --> 01:34:27,666 certainly didn't help. 1204 01:34:27,728 --> 01:34:30,902 But she seemed cheerful in her daily life 1205 01:34:30,965 --> 01:34:33,241 and tireless in her work. 1206 01:34:33,300 --> 01:34:35,974 But inside- 1207 01:34:36,037 --> 01:34:40,816 (sighs) inside she was experiencing a terrible emptiness. 1208 01:34:41,942 --> 01:34:46,789 The feeling that she had been abandoned 1209 01:34:48,182 --> 01:34:49,684 by God. 1210 01:34:52,853 --> 01:34:55,766 Nathan, can you hear me? We have a pretty bad connection. 1211 01:34:55,823 --> 01:34:58,702 I can hear you, Graham. It's the Way it always is. 1212 01:34:58,759 --> 01:35:00,932 Okay, just say when. 1213 01:35:05,499 --> 01:35:07,308 Go ahead. Anytime. 1214 01:35:09,136 --> 01:35:12,777 This is a somewhat unusual story from What you are used to me reporting, 1215 01:35:12,840 --> 01:35:16,151 as I am normally on assignment as a war correspondent. 1216 01:35:16,210 --> 01:35:19,214 But here in Calcutta, there is a growing awareness 1217 01:35:19,280 --> 01:35:22,727 of a Catholic nun who has been doing charity work with the poor 1218 01:35:22,783 --> 01:35:24,854 that has caught the attention of everyone, 1219 01:35:24,919 --> 01:35:27,229 from the local municipal authorities here 1220 01:35:27,288 --> 01:35:28,995 to the Vatican in Rome. 1221 01:35:29,056 --> 01:35:31,536 Her name is Mother Teresa, 1222 01:35:31,592 --> 01:35:35,005 and she has a growing number of followers in her new congregation 1223 01:35:35,062 --> 01:35:37,099 known as the Missionaries of Charity, 1224 01:35:37,164 --> 01:35:39,940 erected just two years ago by the Catholic church. 1225 01:35:40,000 --> 01:35:45,074 Whats unusual about her is she won't grant me or anyone else an interview, 1226 01:35:45,139 --> 01:35:49,087 believing that she is an instrument of God and doing his work. 1227 01:35:49,143 --> 01:35:51,749 She refuses to take any form of credit. 1228 01:35:51,812 --> 01:35:56,625 To the locals in the poorest sections of this city, she is a saint. 1229 01:35:56,684 --> 01:35:59,756 But to a certain segment of the Hindu population here, 1230 01:35:59,820 --> 01:36:02,266 she has come under fire, if not threat, 1231 01:36:02,323 --> 01:36:05,770 as she has set up a home for the dying in one of their abandoned temples, 1232 01:36:05,826 --> 01:36:11,299 housing given to her by the local municipal authority. 1233 01:36:11,365 --> 01:36:14,039 - Mother, it's getting worse out there. - I know. 1234 01:36:14,101 --> 01:36:17,275 But I don't really think they'll do anything. Come. 1235 01:36:17,338 --> 01:36:20,512 But do you think we should get word out to the municipal authority? 1236 01:36:20,574 --> 01:36:24,386 - (shouting in Bengali) - (cheering) 1237 01:36:26,447 --> 01:36:28,449 How are you today'? 1238 01:36:28,516 --> 01:36:31,690 Why are you helping me? 1239 01:36:31,752 --> 01:36:33,322 (coughing) 1240 01:36:33,387 --> 01:36:35,560 I am Hindu. 1241 01:36:35,623 --> 01:36:39,161 Because in you, I see Jesus. 1242 01:36:40,094 --> 01:36:43,041 And I love you as God loves you. 1243 01:36:43,097 --> 01:36:45,043 Now lie clown. 1244 01:36:47,067 --> 01:36:49,877 (angry shouting) 1245 01:37:02,850 --> 01:37:05,888 You just keep Working. 1246 01:37:05,953 --> 01:37:07,489 Hmm? 1247 01:37:08,556 --> 01:37:10,433 Mother? 1248 01:37:10,491 --> 01:37:12,767 Mother, you can't go out there. It's not safe for you. 1249 01:37:15,563 --> 01:37:17,065 Mother! 1250 01:37:30,010 --> 01:37:32,081 - I'm going to speak to them. - No, Mother. Wait. 1251 01:37:32,146 --> 01:37:33,853 - Please wait. - Mother. 1252 01:37:33,914 --> 01:37:36,758 Mother, please don't go outside. We need to summon help. 1253 01:37:36,817 --> 01:37:39,058 I agree with Sister Agnes, Mother. 1254 01:37:39,119 --> 01:37:41,463 The situation outside has got out of control. 1255 01:37:41,522 --> 01:37:43,593 We need to get some help. 1256 01:37:43,657 --> 01:37:46,228 Please don't go out. Please. Please. 1257 01:37:46,293 --> 01:37:50,241 (shouting continues) 1258 01:38:11,051 --> 01:38:12,553 (crowd quiets) 1259 01:38:13,687 --> 01:38:16,133 You are to leave this temple now! 1260 01:38:16,190 --> 01:38:18,192 (shouting resumes) 1261 01:38:23,063 --> 01:38:26,340 This is our temple, our sacred place! 1262 01:38:26,400 --> 01:38:29,347 You are desecrating it with your god! 1263 01:38:29,403 --> 01:38:32,850 Please. Please. 1264 01:38:32,907 --> 01:38:38,118 Municipal authority told us that we could use this temple. 1265 01:38:38,178 --> 01:38:41,455 But if it is problem for you us being here, 1266 01:38:41,515 --> 01:38:44,018 you should talk to municipality. 1267 01:38:44,084 --> 01:38:47,622 This place is the holiest place for us! 1268 01:38:47,688 --> 01:38:50,794 - Hindus! - (shouting) 1269 01:38:53,394 --> 01:38:56,466 You are not Welcome here! What you are doing here? 1270 01:38:56,530 --> 01:38:58,100 You are Hindu! 1271 01:38:58,165 --> 01:39:00,167 There is death in there! 1272 01:39:00,234 --> 01:39:02,339 It is impure in there! 1273 01:39:33,534 --> 01:39:35,138 What's going on here? 1274 01:39:35,202 --> 01:39:39,878 This Christian woman, she is to leave this temple how! 1275 01:39:43,243 --> 01:39:44,745 Silence! Quiet! 1276 01:39:46,180 --> 01:39:48,387 And why is she to leave? 1277 01:39:48,449 --> 01:39:51,123 She does not belong in our temple! 1278 01:39:54,621 --> 01:39:56,999 (shouts) 1279 01:39:57,057 --> 01:40:01,904 It is this Christian Woman who is taking care of our dying. 1280 01:40:01,962 --> 01:40:05,569 If you took care of those who are dying in our streets, 1281 01:40:05,632 --> 01:40:09,375 perhaps municipality would not have given her our temple! 1282 01:40:12,373 --> 01:40:14,284 That does not matter! 1283 01:40:14,341 --> 01:40:16,912 She is to leave this temple now! 1284 01:40:25,085 --> 01:40:27,395 It is you who has to leave. 1285 01:40:30,824 --> 01:40:34,465 All of you, go home! 1286 01:40:34,528 --> 01:40:39,307 The health officer has given these people this abandoned temple. 1287 01:40:39,366 --> 01:40:42,836 It is not a matter for you to decide. 1288 01:40:42,903 --> 01:40:48,080 You will leave immediately, or else I will summon the municipal authority 1289 01:40:48,142 --> 01:40:50,554 and the commissioner of police! 1290 01:40:50,611 --> 01:40:52,113 Now go home! 1291 01:40:56,650 --> 01:40:58,561 Go! 1292 01:41:41,261 --> 01:41:44,538 VAN EXEM: Mother didn't have any more trouble with the locals after that. 1293 01:41:44,598 --> 01:41:49,274 The incident marked the beginning of a lifelong relationship with them 1294 01:41:49,336 --> 01:41:51,543 and her love for them. 1295 01:41:52,673 --> 01:41:55,916 Shankarsinh, could you please help me to take- 1296 01:41:55,976 --> 01:41:59,185 Put it over there. It's so heavy. 1297 01:41:59,246 --> 01:42:02,887 Mother's-her trouble with the locals might have ended, 1298 01:42:02,950 --> 01:42:08,992 but her spiritual suffering had not. 1299 01:42:10,791 --> 01:42:14,034 There are letters from her in this box 1300 01:42:15,028 --> 01:42:18,134 that give clear proof. 1301 01:42:18,198 --> 01:42:23,978 Of course, she would not show her sense of loss to the young nuns in the order. 1302 01:42:24,037 --> 01:42:28,577 And it was Mother's wish that no one read these letters. 1303 01:42:28,642 --> 01:42:30,713 She Wanted them destroyed. 1304 01:42:31,979 --> 01:42:36,018 But the darkness she lived with 1305 01:42:36,083 --> 01:42:39,087 was an essential element of who she was, 1306 01:42:39,153 --> 01:42:44,762 and her letters document What she Went through. 1307 01:42:45,893 --> 01:42:49,204 You are the postulator 1308 01:42:49,263 --> 01:42:51,937 for her cause for sainthood, and I- 1309 01:42:52,966 --> 01:42:56,243 I want you to read these letters. 1310 01:42:57,771 --> 01:43:01,844 There is no stronger testimony to her holiness, 1311 01:43:01,909 --> 01:43:04,014 to her worthiness of sainthood. 1312 01:43:04,077 --> 01:43:06,956 And should these letters one day be made public, 1313 01:43:07,014 --> 01:43:10,052 many people who go through similar trials 1314 01:43:10,117 --> 01:43:12,097 will benefit from them. 1315 01:43:13,420 --> 01:43:16,492 I have been charged with the task of postulator for the cause 1316 01:43:16,557 --> 01:43:21,870 of beatification and canonization of Mother Teresa of Calcutta. 1317 01:43:23,363 --> 01:43:27,311 In the years since I began my research, I have gathered documents 1318 01:43:27,367 --> 01:43:30,905 and testimony which have led me to a conclusion. 1319 01:43:31,805 --> 01:43:34,308 She possessed depths of holiness 1320 01:43:34,374 --> 01:43:38,117 far deeper than any of us might have imagined. 1321 01:43:39,246 --> 01:43:41,954 As you know, I have been given letters. 1322 01:43:42,015 --> 01:43:46,225 Letters that she wrote to her spiritual advisers, 1323 01:43:46,286 --> 01:43:50,735 among them Archbishop of Calcutta Ferdinand Périer 1324 01:43:50,791 --> 01:43:54,933 and Father Celeste Van Exem, her spiritual adviser. 1325 01:43:58,131 --> 01:44:01,078 The letters contain information 1326 01:44:01,134 --> 01:44:05,480 that document her worthiness of canonization. 1327 01:44:06,406 --> 01:44:09,387 The reality of her life was this- 1328 01:44:09,443 --> 01:44:11,787 she suffered greatly, 1329 01:44:11,845 --> 01:44:16,157 stemming from her belief that she had been abandoned by God. 1330 01:44:17,417 --> 01:44:20,091 Little was known about her spiritual burdens 1331 01:44:20,153 --> 01:44:21,655 or her personal struggles 1332 01:44:21,722 --> 01:44:24,259 until these letters became available. 1333 01:44:25,359 --> 01:44:27,566 They reveal the spiritual turbulence 1334 01:44:27,628 --> 01:44:29,801 and intensity of her life and work 1335 01:44:29,863 --> 01:44:32,810 over a period of six decades. 1336 01:44:33,800 --> 01:44:35,575 As her order expanded 1337 01:44:35,636 --> 01:44:39,482 with permission from Pope Paul VI in 1965, 1338 01:44:39,539 --> 01:44:42,349 she took no credit for her accomplishments. 1339 01:44:42,409 --> 01:44:47,290 She did everything possible to divert the attention she received to God, 1340 01:44:47,347 --> 01:44:50,487 insisting that the work she was doing 1341 01:44:50,550 --> 01:44:53,156 was his work, not hers. 1342 01:44:53,220 --> 01:44:58,226 Her contributions in caring for the sick and dying 1343 01:44:58,292 --> 01:44:59,794 and the homeless 1344 01:44:59,860 --> 01:45:03,569 made her admired throughout the world. 1345 01:45:03,630 --> 01:45:05,132 (applause) 1346 01:45:05,198 --> 01:45:07,804 And though she was not one to accept any awards, 1347 01:45:07,868 --> 01:45:12,214 she was named recipient of the Nobel Peace Prize, 1348 01:45:12,272 --> 01:45:15,344 a ceremony which she agreed to attend 1349 01:45:15,409 --> 01:45:17,650 only after being persuaded 1350 01:45:17,711 --> 01:45:21,215 that it would call attention to the world's poor. 1351 01:45:39,700 --> 01:45:44,149 I'm very happy to receive this award 1352 01:45:44,204 --> 01:45:47,151 in the name of the hungry, 1353 01:45:47,207 --> 01:45:51,019 the naked, the homeless, 1354 01:45:51,078 --> 01:45:54,491 the crippled, the blind, 1355 01:45:54,548 --> 01:45:56,050 the lepers 1356 01:45:57,484 --> 01:46:01,296 and all those people who feel unwanted, 1357 01:46:02,155 --> 01:46:04,066 unloved, 1358 01:46:04,124 --> 01:46:05,899 uncared for- 1359 01:46:05,959 --> 01:46:08,701 the throwaway of society. 1360 01:46:10,664 --> 01:46:14,942 And as we are gathered here together today 1361 01:46:15,001 --> 01:46:19,040 to thank God for the Nobel Peace Prize, 1362 01:46:19,106 --> 01:46:24,055 I think it would be beautiful to pray the prayer 1363 01:46:24,111 --> 01:46:26,921 of St. Francis of Assisi 1364 01:46:27,914 --> 01:46:31,191 which always surprises me very much. 1365 01:46:31,251 --> 01:46:36,098 We pray this prayer every day after Holy Communion, 1366 01:46:36,156 --> 01:46:41,128 as it is very fitting for each one of us. 1367 01:46:44,097 --> 01:46:46,338 Lord, 1368 01:46:46,400 --> 01:46:50,507 make me a channel of your peace. 1369 01:46:51,705 --> 01:46:54,242 Where there is hatred, 1370 01:46:54,307 --> 01:46:56,309 may I bring love. 1371 01:46:57,511 --> 01:47:00,958 Where there is wrong, 1372 01:47:01,014 --> 01:47:05,156 may I bring spirit of forgiveness. 1373 01:47:05,218 --> 01:47:07,562 Where there is discord, 1374 01:47:07,621 --> 01:47:09,897 may I bring harmony. 1375 01:47:10,791 --> 01:47:13,567 Where there is error, 1376 01:47:13,627 --> 01:47:16,733 may I bring truth. 1377 01:47:16,797 --> 01:47:19,038 Where there is doubt, 1378 01:47:19,099 --> 01:47:21,841 may I bring faith. 1379 01:47:21,902 --> 01:47:24,883 Where there is despair, 1380 01:47:24,938 --> 01:47:27,316 may I bring hope, 1381 01:47:28,275 --> 01:47:31,051 that Where there are shadows, 1382 01:47:31,111 --> 01:47:33,216 I may bring light, 1383 01:47:34,281 --> 01:47:37,125 that Where there is sadness, 1384 01:47:37,184 --> 01:47:39,755 I may bring joy. 1385 01:47:42,589 --> 01:47:44,432 Amen. 1386 01:47:44,491 --> 01:47:47,370 And, you know, I always wondered 1387 01:47:47,427 --> 01:47:50,306 if 400, 500 years ago, 1388 01:47:50,363 --> 01:47:55,244 when St. Francis of Assisi composed this prayer, 1389 01:47:55,302 --> 01:48:00,342 that they had the same difficulties as we have today 1390 01:48:00,407 --> 01:48:06,323 because it is very fitting for us also. 1391 01:48:07,814 --> 01:48:09,316 Thank you. 1392 01:48:25,098 --> 01:48:26,600 BEN: During her life, 1393 01:48:26,666 --> 01:48:32,742 she became an icon of compassion to people of all religions. 1394 01:48:32,806 --> 01:48:37,380 Her work gave voice to the poor in a way that was never possible before. 1395 01:48:47,020 --> 01:48:50,058 Archbishop Perier believed that her loneliness 1396 01:48:50,123 --> 01:48:52,763 and her feeling of abandonment 1397 01:48:52,826 --> 01:48:56,273 had its root in the mystery of Jesus' mission. 1398 01:48:57,964 --> 01:49:02,470 The darkness she endured was an essential element of her vocation, 1399 01:49:02,536 --> 01:49:04,675 and the letters she wrote 1400 01:49:04,738 --> 01:49:08,481 an important testimony to her legacy. 1401 01:49:14,714 --> 01:49:17,388 She requested the letters be destroyed, 1402 01:49:17,450 --> 01:49:19,430 fearing that, to quote her, 1403 01:49:19,486 --> 01:49:23,195 "When the beginning will be known, people will think more of me 1404 01:49:24,257 --> 01:49:26,134 and less of Jesus." 1405 01:49:27,727 --> 01:49:30,799 To her, she was just a servant of God, 1406 01:49:30,864 --> 01:49:33,674 God using her nothingness 1407 01:49:33,733 --> 01:49:35,735 for his greatness. 1408 01:49:58,391 --> 01:50:01,497 Today my work is done. 1409 01:50:01,561 --> 01:50:06,510 I submit to you all of my findings, all my documents and testimony 1410 01:50:06,566 --> 01:50:09,046 as we Wait for a second miracle. 1411 01:50:10,203 --> 01:50:13,548 Based on my findings, I must conclude 1412 01:50:13,607 --> 01:50:17,521 that I cannot imagine anyone more worthy of canonization 1413 01:50:17,577 --> 01:50:21,115 than Agnes Gonxha Bojaxhiu, 1414 01:50:21,181 --> 01:50:23,782 Mother Teresa of Calcutta. 1415 01:50:23,984 --> 01:50:29,491 WOMAN: ♪ And I can barely look at you ♪ 1416 01:50:30,557 --> 01:50:37,133 ♪ But every single time I do ♪ 1417 01:50:37,197 --> 01:50:43,443 ♪ I know we'll make it anywhere ♪ 1418 01:50:43,503 --> 01:50:47,610 ♪ Away from here ♪ 1419 01:50:51,945 --> 01:50:55,586 ♪ Light up, light up ♪ 1420 01:50:55,649 --> 01:51:00,894 ♪ As if you have a choice ♪ 1421 01:51:00,954 --> 01:51:07,371 ♪ Even if you cannot hear my voice ♪ 1422 01:51:07,427 --> 01:51:13,434 ♪ I'll be right beside you, dear ♪ 1423 01:51:16,169 --> 01:51:21,676 ♪ To think I might not see those eyes ♪ 1424 01:51:23,109 --> 01:51:29,390 ♪ Makes it so hard not to cry ♪ 1425 01:51:29,449 --> 01:51:35,832 ♪ And as we say our long good-byes ♪ 1426 01:51:35,889 --> 01:51:40,668 ♪ I nearly do ♪ 1427 01:51:40,727 --> 01:51:42,729 ♪ Mmm, mmm ♪ 1428 01:51:42,796 --> 01:51:44,798 ♪ Oh.♪ 1429 01:51:44,864 --> 01:51:48,573 ♪ Light up, light up ♪ 1430 01:51:48,635 --> 01:51:54,017 ♪ As if you have a choice ♪ 1431 01:51:54,074 --> 01:52:00,753 ♪ Even if you cannot hear my voice ♪ 1432 01:52:00,814 --> 01:52:07,163 ♪ I'll be right beside you, dear ♪ 1433 01:52:08,655 --> 01:52:11,568 ♪ Yeah ♪ 1434 01:52:11,624 --> 01:52:15,401 ♪ Louder, louder ♪ 1435 01:52:15,462 --> 01:52:20,810 ♪ And we'll run for our lives ♪ 1436 01:52:20,867 --> 01:52:27,079 ♪ I can hardly speak I understand' ♪ 1437 01:52:27,140 --> 01:52:35,140 ♪ Why you can 't raise your voice to say ♪ 1438 01:52:36,883 --> 01:52:40,057 ♪ Oh.♪ 1439 01:52:40,120 --> 01:52:42,566 ♪ Ah-ah, ah-ah' ♪ 1440 01:52:42,622 --> 01:52:46,832 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah' ♪ 1441 01:52:46,893 --> 01:52:49,703 ♪ Ah-ah, ah-ah' ♪ 1442 01:52:49,763 --> 01:52:56,112 ♪♪ (vocalizing) 1443 01:52:57,771 --> 01:53:01,014 ♪ Yeah ♪ 1444 01:53:03,743 --> 01:53:05,780 ♪ Oh-Oh ♪ 1445 01:53:05,845 --> 01:53:09,486 ♪ Light up, light up ♪ 1446 01:53:09,549 --> 01:53:15,022 ♪ As if you have a choice ♪ 1447 01:53:15,088 --> 01:53:21,869 ♪ Even if you cannot hear my voice ♪ 1448 01:53:21,928 --> 01:53:29,847 ♪ I'll be right beside you, dear ♪ 1449 01:53:29,903 --> 01:53:32,782 ♪ Oh-Oh ♪ 1450 01:53:32,839 --> 01:53:36,719 ♪ Louder, louder ♪ 1451 01:53:36,776 --> 01:53:42,158 ♪ And we'll run for our lives ♪ 1452 01:53:42,215 --> 01:53:48,564 ♪ I can hardly speak I understand' ♪ 1453 01:53:48,621 --> 01:53:56,621 ♪ Why you can 't raise your voice to say ♪ 1454 01:53:58,798 --> 01:54:04,271 ♪ Ooh-hoo ♪ 1455 01:54:05,972 --> 01:54:09,545 ♪♪ (vocalizing) 1456 01:54:24,057 --> 01:54:26,367 ♪♪ (ends) 1457 01:57:31,077 --> 01:57:35,253 ♪♪ (man vocalizing) 1458 01:57:56,135 --> 01:57:59,241 ♪♪ (vocalizing continues) 1459 01:58:35,341 --> 01:58:37,343 Subtitled by Captions, Inc. 110571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.