Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:10,181
♪♪ (choir singing in foreign language)
2
00:00:34,167 --> 00:00:36,477
♪♪ (choir continues)
3
00:01:41,134 --> 00:01:44,308
(chattering, faint)
4
00:02:06,159 --> 00:02:09,140
(man speaking Italian)
5
00:02:16,302 --> 00:02:21,513
A beam of light came from the picture.
6
00:02:22,909 --> 00:02:25,014
I felt no pain.
7
00:02:26,579 --> 00:02:28,217
The tumor was here.
8
00:02:28,281 --> 00:02:30,124
(chuckles)
9
00:02:30,183 --> 00:02:32,356
But it's gone.
10
00:02:35,755 --> 00:02:38,395
MAN (on radio): The Canadian prime minister
visited Britain today
11
00:02:38,458 --> 00:02:40,597
and, after a stop-off at Parliament,
12
00:02:40,660 --> 00:02:44,164
had tea in the afternoon with the queen
at Buckingham Palace.
13
00:02:44,230 --> 00:02:46,540
Tomorrow, he heads to Montreal.
14
00:02:46,599 --> 00:02:49,944
In other news, the Vatican
has recognized as a miracle
15
00:02:50,003 --> 00:02:54,543
the healing of a tumor in the abdomen
of an Indian Woman named Monica Besra
16
00:02:54,607 --> 00:02:58,680
following the application of a locket
containing Mother Teresa's picture.
17
00:02:58,745 --> 00:03:02,158
The spokesman in Rome said it was
the first of two verified miracles
18
00:03:02,215 --> 00:03:05,458
needed before Mother Teresa
can be canonized a saint.
19
00:03:07,754 --> 00:03:10,098
(speaking Italian)
20
00:03:16,596 --> 00:03:20,669
This darkness she felt,
that she wrote about,
21
00:03:21,568 --> 00:03:26,039
apparently began back in '48
22
00:03:26,105 --> 00:03:29,746
about the time she began
her work with the poor.
23
00:03:29,809 --> 00:03:36,351
It Went on for pretty much
the last 50 years of her life.
24
00:03:58,404 --> 00:04:04,082
MAN: She had been working
with the poor for two years
25
00:04:04,143 --> 00:04:06,521
when this picture was taken.
26
00:04:06,579 --> 00:04:09,355
(clears throat)
27
00:04:09,415 --> 00:04:14,228
The sadness of the work
had taken its toll on her-
28
00:04:15,321 --> 00:04:18,325
an untold darkness,
29
00:04:18,391 --> 00:04:20,132
loneliness,
30
00:04:20,193 --> 00:04:23,106
a continual longing for God.
31
00:04:23,162 --> 00:04:26,041
She had this feeling
that God had abandoned her.
32
00:04:27,900 --> 00:04:30,813
And except for me and a few other priests-
33
00:04:30,870 --> 00:04:33,510
and of course the Archbishop of Calcutta,
Ferdinand Périer-
34
00:04:33,573 --> 00:04:36,747
no one knew about her feeling of isolation.
35
00:04:36,809 --> 00:04:38,618
(clears throat)
36
00:04:38,678 --> 00:04:40,316
Can I get you something, Ben?
37
00:04:40,380 --> 00:04:42,485
No, no.
38
00:04:42,548 --> 00:04:44,152
Not a thing, Father.
39
00:04:44,217 --> 00:04:47,687
You see, What would pain me the most
40
00:04:47,754 --> 00:04:50,667
was her feeling
that there was ho God in her.
41
00:04:50,723 --> 00:04:52,396
That's the Way she would put it.
42
00:04:52,458 --> 00:04:54,165
And she would say
43
00:04:54,227 --> 00:04:58,972
her longing was so strong
that it felt to her like torture.
44
00:04:59,032 --> 00:05:02,946
It seemed as if there was nothing
I could do to help her.
45
00:05:09,709 --> 00:05:12,883
This picture was taken
46
00:05:18,918 --> 00:05:20,898
Where Mother Teresa taught.
47
00:05:20,953 --> 00:05:24,560
It was taken in 1946.
48
00:05:24,624 --> 00:05:29,596
I keep it here because it reminds me
of Where it all began.
49
00:05:30,863 --> 00:05:33,275
- Can I take a closer look?
- Sure.
50
00:05:35,335 --> 00:05:36,837
(chuckles)
51
00:05:36,903 --> 00:05:39,611
- And that's the school?
- Yes.
52
00:05:39,672 --> 00:05:41,549
It has quite a history.
53
00:05:42,875 --> 00:05:45,913
Can you tell me a little more
about the school
54
00:05:45,978 --> 00:05:47,787
and the time that she was there?
55
00:05:49,015 --> 00:05:54,397
Well, her years at Loreto teaching,
56
00:05:55,688 --> 00:05:58,259
it was Wonderful years for her.
57
00:05:58,324 --> 00:06:01,860
She would say
she loved teaching most of all.
58
00:06:03,663 --> 00:06:08,408
Her life would later
be totally dedicated to the poor,
59
00:06:09,669 --> 00:06:14,175
but she was first and foremost a teacher.
60
00:06:20,913 --> 00:06:22,984
WOMAN:
People have been suffering.
61
00:06:23,883 --> 00:06:26,921
And this starvation, hmm?
62
00:06:26,986 --> 00:06:32,334
This starvation has brought thousands
of refugees onto the streets of our city.
63
00:06:33,426 --> 00:06:35,463
Really, we are living through
64
00:06:35,528 --> 00:06:38,600
one of the most turbulent times
65
00:06:38,664 --> 00:06:40,610
in the history of Calcutta.
66
00:06:42,001 --> 00:06:43,503
Shubashini.
67
00:06:46,339 --> 00:06:49,513
My mother says she is
very, very frightened.
68
00:06:49,575 --> 00:06:51,680
There are riots going on outside my house.
69
00:06:51,744 --> 00:06:54,748
I feel safe here inside the convent walls,
70
00:06:54,814 --> 00:06:59,263
but I'm really Worried
about my mother and my family.
71
00:07:01,487 --> 00:07:04,730
Well, it's true
that these tensions have got worse
72
00:07:04,791 --> 00:07:08,204
since India is preparing for independence.
73
00:07:09,061 --> 00:07:12,531
This has created the violence,
74
00:07:12,598 --> 00:07:17,274
but it is between the Hindus and Muslims.
75
00:07:17,336 --> 00:07:20,647
It really has nothing to do
with your family.
76
00:07:21,641 --> 00:07:23,780
I don't really think you have to worry.
77
00:07:23,843 --> 00:07:25,481
But I'm still scared, Sister.
78
00:07:26,312 --> 00:07:28,690
Well, try not to be, hmm?
79
00:07:28,748 --> 00:07:34,061
This will all resolve itself soon,
we hope-we pray.
80
00:07:34,120 --> 00:07:36,862
- (bell ringing)
- Right. We must finish.
81
00:07:58,611 --> 00:08:00,613
Sister, do you have a minute?
82
00:08:02,281 --> 00:08:03,783
Yes, Deepa.
83
00:08:07,820 --> 00:08:11,597
(sighs)
Sister, aren't you worried?
84
00:08:13,326 --> 00:08:16,102
No. Trust in God, Deepa.
85
00:08:16,162 --> 00:08:18,199
He's watching over us.
86
00:08:20,132 --> 00:08:24,547
Sister, but my father says
that the Christians in India are a minority
87
00:08:24,604 --> 00:08:28,609
and anything can happen to them,
given what's been going on.
88
00:08:28,674 --> 00:08:30,813
That's why my father wants me to stay here,
89
00:08:30,877 --> 00:08:33,517
inside the walls of the convent grounds-
90
00:08:33,579 --> 00:08:35,456
so that I'm safe here-
91
00:08:35,515 --> 00:08:38,428
and not return home until all this is over.
92
00:08:38,484 --> 00:08:41,556
Hmm. Well, he's quite right.
I agree with him.
93
00:08:41,621 --> 00:08:43,931
You are safe here, hmm?
94
00:08:43,990 --> 00:08:48,803
But if you have any more questions,
you can always talk to Father Van Exem.
95
00:08:48,861 --> 00:08:50,363
- Hmm?
- Okay
96
00:08:50,429 --> 00:08:53,808
In the meantime, try not to worry.
97
00:08:53,866 --> 00:08:55,368
Hmm?
98
00:08:56,369 --> 00:08:57,871
Sister.
99
00:08:59,338 --> 00:09:00,874
Thank you.
100
00:09:00,940 --> 00:09:02,544
Thank you, Sister.
101
00:09:08,247 --> 00:09:12,024
(chattering)
102
00:09:48,621 --> 00:09:50,897
Someone sick, Sister?
103
00:09:50,957 --> 00:09:52,459
No.
104
00:09:58,297 --> 00:10:00,777
Do you Want me
to take some food to their room?
105
00:10:00,833 --> 00:10:03,905
No. I'll take care of it.
Thank you, Sister.
106
00:10:17,550 --> 00:10:19,689
(loud chattering)
107
00:10:27,927 --> 00:10:31,704
(chattering)
108
00:10:34,800 --> 00:10:36,541
(shouts)
109
00:10:36,602 --> 00:10:39,674
What are you doing out here, Sister?
It's hot safe for you to be out here.
110
00:10:39,739 --> 00:10:41,309
These people are hungry, desperate.
111
00:10:41,374 --> 00:10:43,149
You need to get back inside the convent.
112
00:10:43,209 --> 00:10:45,519
But I Wanted to take
these people some food.
113
00:10:45,578 --> 00:10:49,355
Yes, yes.
(shouts)
114
00:10:52,652 --> 00:10:55,223
Sister, last week, for three clays,
115
00:10:55,287 --> 00:10:58,791
Hindus and Muslims rampaged
through a neighborhood hot far from here.
116
00:10:58,858 --> 00:11:01,270
They killed anyone they found
on the opposite side.
117
00:11:01,327 --> 00:11:03,102
(shouts)
118
00:11:03,162 --> 00:11:05,699
The troops had to restore order.
119
00:11:05,765 --> 00:11:08,268
You cannot come out here again, Sister.
Do you understand?
120
00:11:09,802 --> 00:11:11,804
You need to get back inside the convent.
121
00:11:13,506 --> 00:11:15,452
Please pray that peace will be restored.
122
00:11:15,508 --> 00:11:17,044
Yes, I will pray. Thank you.
123
00:11:17,109 --> 00:11:19,111
Please, go to the convent, Sister.
124
00:11:42,601 --> 00:11:45,207
Is everything all right, Sister?
125
00:11:48,207 --> 00:11:49,948
Yes, Mother General.
126
00:11:54,380 --> 00:11:57,327
I heard you Went outside
the convent this morning.
127
00:11:59,452 --> 00:12:01,693
Yes.
128
00:12:01,754 --> 00:12:06,294
Yes, I Wanted to give food
to a family that is hungry.
129
00:12:09,628 --> 00:12:12,666
I'm sorry. I know I should not go outside.
130
00:12:12,732 --> 00:12:15,975
When you returned,
you were troubled, I am told.
131
00:12:16,035 --> 00:12:18,311
Are you sure you're all right?
132
00:12:19,972 --> 00:12:21,645
Yes, thank you.
133
00:12:26,512 --> 00:12:29,857
But to tell truth, Mother General,
134
00:12:29,915 --> 00:12:33,988
I keep thinking about
those people out there.
135
00:12:35,821 --> 00:12:38,392
I see them from my classroom window.
136
00:12:40,025 --> 00:12:41,902
I Want to help.
137
00:12:41,961 --> 00:12:44,532
But there are so many of them.
You can't help them all.
138
00:12:44,597 --> 00:12:46,474
But we can help some.
139
00:12:48,534 --> 00:12:51,037
I feel ashamed not at least to try.
140
00:12:52,171 --> 00:12:56,176
They're very, very hungry.
They have nothing.
141
00:12:56,242 --> 00:12:59,314
Our vocation is to teach young girls.
142
00:12:59,378 --> 00:13:01,289
That is our calling, Sister.
143
00:13:04,683 --> 00:13:07,061
My mother reminded me of my calling.
144
00:13:11,657 --> 00:13:13,534
"Dearest daughter,
145
00:13:13,592 --> 00:13:18,007
Do not forget you Went out there
to help the poor."
146
00:13:19,198 --> 00:13:21,735
What are you saying, Sister Teresa?
147
00:13:26,839 --> 00:13:28,443
I don't know.
148
00:13:32,211 --> 00:13:35,920
I love teaching. I love being a nun.
149
00:13:35,981 --> 00:13:38,154
But I must do something.
150
00:13:39,385 --> 00:13:42,332
Surely God must love the poor
outside these walls
151
00:13:42,388 --> 00:13:46,165
as much as he loves
privileged girls inside the walls.
152
00:13:48,427 --> 00:13:51,772
I believe you're going on a retreat
in the next few days.
153
00:13:53,032 --> 00:13:54,534
Yes.
154
00:13:56,168 --> 00:13:58,739
I will ask God What I am to do.
155
00:14:08,380 --> 00:14:10,553
(horn blows)
156
00:14:16,689 --> 00:14:18,566
(man on speakers, faint)
157
00:14:18,624 --> 00:14:20,365
I think I'll take this one.
158
00:14:22,228 --> 00:14:25,539
Tell-Tell Mother General not to worry.
159
00:14:26,866 --> 00:14:29,938
Have a restful retreat, Sister Teresa.
God be with you.
160
00:14:30,002 --> 00:14:31,743
Thank you. God bless you.
161
00:14:52,324 --> 00:14:54,736
(engine hissing)
162
00:15:16,415 --> 00:15:18,417
(horn blowing)
163
00:15:20,486 --> 00:15:23,695
VAN EXEM: It was on this train,
en route to Darjeeling,
164
00:15:23,756 --> 00:15:27,101
that she had a life-changing moment.
165
00:15:27,159 --> 00:15:31,733
She received What she took
as a message from God
166
00:15:31,797 --> 00:15:35,108
to go serve the poorest of the poor
and live among them.
167
00:15:35,167 --> 00:15:39,138
She referred to it
as the call Within a call-
168
00:15:39,204 --> 00:15:44,119
to give up everything
and to follow him into the slums.
169
00:15:44,176 --> 00:15:48,283
And she said she knew it was his will,
that she had to do it.
170
00:15:48,347 --> 00:15:52,853
But it would have to be
the decision of the church.
171
00:15:54,286 --> 00:15:56,857
MOTHER GENERAL: What do you mean
you heard the voice of God?
172
00:15:58,290 --> 00:16:02,067
I heard a voice on the train.
173
00:16:02,127 --> 00:16:06,542
It was not audible,
but was very clear, direct.
174
00:16:07,800 --> 00:16:13,216
It told me that I must leave
the solace of the convent
175
00:16:13,272 --> 00:16:18,415
and give my life to serve the poor,
to live among the poor.
176
00:16:18,477 --> 00:16:23,859
It was a command
that I must follow Christ into the slums
177
00:16:23,916 --> 00:16:28,490
and serve him by sewing
the poorest of the poor.
178
00:16:28,554 --> 00:16:32,661
You seem to have forgotten the vows
you took as a cloistered nun, Sister.
179
00:16:32,725 --> 00:16:36,195
Among the vows was poverty, chastity
180
00:16:36,261 --> 00:16:38,207
and obedience.
181
00:16:38,263 --> 00:16:41,039
Yes, I know, Mother General.
182
00:16:41,100 --> 00:16:44,912
But I also know it is his will,
183
00:16:44,970 --> 00:16:46,950
and I have to follow him.
184
00:16:48,607 --> 00:16:51,451
It is a call Within a call.
185
00:16:53,212 --> 00:16:56,250
I would like to apply for exclaustration.
186
00:16:57,316 --> 00:17:00,422
This way, I can remain in Loreto order
187
00:17:00,486 --> 00:17:03,956
and continue to live by my vows.
188
00:17:04,023 --> 00:17:08,438
What I'm asking is permission
to work outside the walls.
189
00:17:10,329 --> 00:17:13,902
You know very well that cloistered nuns
cannot go outside the walls.
190
00:17:13,966 --> 00:17:15,843
You are the principal of our school.
191
00:17:15,901 --> 00:17:18,177
The girls depend on you and love you.
192
00:17:19,204 --> 00:17:21,514
They don't even mind when you are strict.
193
00:17:21,573 --> 00:17:23,246
So, What are you saying?
194
00:17:23,308 --> 00:17:26,084
Are you asking for permission
to be released from your duties?
195
00:17:26,145 --> 00:17:29,683
Are you asking for permission
to be released from your vows?
196
00:17:29,748 --> 00:17:32,786
No, no. I Want to remain a nun.
197
00:17:32,851 --> 00:17:37,561
But all I'm asking is to be allowed
to Work with the poor. That is all.
198
00:17:38,824 --> 00:17:40,360
Mother General,
199
00:17:40,426 --> 00:17:45,034
there are people starving
right outside our door.
200
00:17:45,097 --> 00:17:47,703
I see them every day from my window.
201
00:17:47,766 --> 00:17:49,712
It is-
202
00:17:49,768 --> 00:17:51,679
It is terrible sight.
203
00:17:53,205 --> 00:17:55,207
How can we ignore that'?
204
00:17:56,375 --> 00:17:58,377
Where is all this suddenly coming from?
205
00:17:59,812 --> 00:18:02,156
Well, it's not so sudden.
206
00:18:03,348 --> 00:18:07,524
Before I became a nun,
I Wanted to be a missionary.
207
00:18:07,586 --> 00:18:10,863
I Wanted to go out
and give the life of Christ
208
00:18:10,923 --> 00:18:14,029
to people in the missionary countries.
209
00:18:14,093 --> 00:18:17,506
At that time,
when I was a girl in Skopje, Yugoslavia,
210
00:18:17,563 --> 00:18:20,908
I read there were missionaries
who were going to India.
211
00:18:21,867 --> 00:18:24,438
So, you see.
212
00:18:24,503 --> 00:18:27,848
It was always What I Wanted to do-
213
00:18:27,906 --> 00:18:31,046
to serve the poor
purely for the love of God.
214
00:18:32,377 --> 00:18:34,288
And then,
215
00:18:34,346 --> 00:18:36,986
on the train to Darjeeling,
216
00:18:37,049 --> 00:18:39,154
the voice was very clear.
217
00:18:40,719 --> 00:18:42,255
Clear.
218
00:18:43,021 --> 00:18:45,058
I cannot ignore this.
219
00:18:49,795 --> 00:18:53,208
I will speak to Archbishop Périer
about this,
220
00:18:53,265 --> 00:18:55,575
and we'll see What he has to say about it.
221
00:18:55,634 --> 00:19:00,310
If he agrees, then it's up to him
to take your request to the Vatican
222
00:19:00,372 --> 00:19:02,249
when he visits next month.
223
00:19:03,275 --> 00:19:05,312
Thank you.
224
00:19:05,377 --> 00:19:07,379
Thank you, Mother General. Thank you.
225
00:19:15,654 --> 00:19:17,065
MAN:
Your Eminence.
226
00:19:17,122 --> 00:19:20,035
Violence in my quarter of Delhi
has become endemic
227
00:19:20,092 --> 00:19:22,698
due to unjust social
structures and practices.
228
00:19:22,761 --> 00:19:26,937
They need to be identified and abolished
to ensure lasting peace.
229
00:19:26,999 --> 00:19:29,605
That's all I have, Your Eminence.
230
00:19:29,668 --> 00:19:31,614
Thank you.
231
00:19:44,116 --> 00:19:48,121
Your Eminence, there are a number of items
that I'd like to go over with you today,
232
00:19:48,187 --> 00:19:51,066
but first I would like
to discuss the matter
233
00:19:51,123 --> 00:19:53,694
concerning one of our nuns
of our Loreto order-
234
00:19:53,759 --> 00:19:56,433
the principal
of the convent school Saint Mary's.
235
00:19:57,529 --> 00:19:59,236
Her name is Sister Teresa,
236
00:19:59,298 --> 00:20:02,768
and she is seeking permission
to go outside of the convent walls
237
00:20:02,834 --> 00:20:06,441
to give help to the poor,
or as she calls it, serve the poor.
238
00:20:06,505 --> 00:20:08,781
It is a matter that was
brought to my attention
239
00:20:08,840 --> 00:20:10,581
by the convent's mother general.
240
00:20:11,843 --> 00:20:15,814
Sister Teresa says that
she heard the voice of God
241
00:20:15,881 --> 00:20:18,327
telling her to follow
Christ into the slums.
242
00:20:19,785 --> 00:20:22,425
Has she said anything like this before?
243
00:20:22,487 --> 00:20:24,398
No, Your Eminence.
244
00:20:24,456 --> 00:20:27,733
She is one of the most respected
teachers at the school.
245
00:20:27,793 --> 00:20:31,639
She just feels that she has to follow
the command of the voice she heard-
246
00:20:31,697 --> 00:20:33,734
that of God.
247
00:20:33,799 --> 00:20:36,245
She feels it is a second calling.
248
00:20:36,301 --> 00:20:38,804
She would not question
ecclesiastical authority
249
00:20:38,870 --> 00:20:42,283
and has been Waiting
Without complaint for me to speak to you
250
00:20:42,341 --> 00:20:44,116
and get the Church's decision.
251
00:20:44,176 --> 00:20:46,850
And she knows that nuns, once cloistered,
252
00:20:46,912 --> 00:20:49,085
cannot be allowed to leave the convent?
253
00:20:49,147 --> 00:20:53,254
Yes, Your Eminence, which is why
she's seeking exclaustration.
254
00:20:59,591 --> 00:21:02,538
Have her write a letter
to the Holy Father.
255
00:21:02,594 --> 00:21:04,335
Bring that letter to me.
256
00:21:04,396 --> 00:21:06,967
She has already written a letter,
Your Eminence.
257
00:21:07,833 --> 00:21:09,369
I have given my blessing,
258
00:21:09,434 --> 00:21:12,779
and the mother general
gave her permission to write to Rome.
259
00:21:33,592 --> 00:21:38,632
"To the Holy Father,
Pope Pius XII, Rome, Italy.
260
00:21:39,631 --> 00:21:41,838
I have a vocation.
261
00:21:41,900 --> 00:21:46,508
God has called me to give up all
and to surrender myself to him?
262
00:21:47,839 --> 00:21:51,150
In the service
of the poorest of the poor in the slums.
263
00:21:52,244 --> 00:21:55,384
Please allow me to be released from my vows
264
00:21:55,447 --> 00:21:57,427
so that I may pursue my vocation.
265
00:21:58,283 --> 00:22:01,856
Sister Teresa, Loreto, Entally,
266
00:22:01,920 --> 00:22:04,093
Calcutta, India."
267
00:22:20,706 --> 00:22:22,982
On this historic day,
268
00:22:23,041 --> 00:22:28,081
India takes her place
as a free and independent nation.
269
00:22:28,146 --> 00:22:31,457
Freedom-loving people everywhere
270
00:22:31,516 --> 00:22:33,962
will wish to share in your celebration.
271
00:22:34,853 --> 00:22:36,730
In this historic moment,
272
00:22:36,788 --> 00:22:41,203
let us not forget all that India
owes Mahatma Gandhi.
273
00:22:41,259 --> 00:22:43,830
(applauding)
274
00:23:09,554 --> 00:23:12,364
- So, how was New Delhi?
- I got the story, got it to London.
275
00:23:12,424 --> 00:23:14,631
But I have a feeling
this is Where the action's going to be.
276
00:23:14,693 --> 00:23:17,469
I agree, especially with Gandhi here
and against partition.
277
00:23:57,769 --> 00:24:00,375
♪♪ (children singing in foreign language)
278
00:24:16,621 --> 00:24:18,658
♪♪ (continues)
279
00:24:25,464 --> 00:24:27,410
♪♪ (singing ends)
280
00:24:33,238 --> 00:24:36,048
It's Gods will, Mother General.
281
00:24:36,107 --> 00:24:39,987
I cannot ignore. I have to follow his will.
282
00:24:40,045 --> 00:24:43,515
The archbishop took your letter
to the cardinal four months ago,
283
00:24:43,582 --> 00:24:45,892
and there's no word back from Rome.
284
00:24:47,452 --> 00:24:50,990
I believe the only Way for you
to go outside these walls
285
00:24:51,056 --> 00:24:53,832
is to apply for a decree of secularization.
286
00:24:58,330 --> 00:24:59,832
You mean
287
00:25:01,233 --> 00:25:02,837
leave the order?
288
00:25:04,636 --> 00:25:08,277
Well, if you are so keen to go
beyond these walls, then yes.
289
00:25:08,340 --> 00:25:10,581
Yes, I do think it is the only Way.
290
00:25:12,544 --> 00:25:17,084
I have lived here as a nun for 16 years.
291
00:25:18,116 --> 00:25:19,618
Mother General, I-
292
00:25:20,652 --> 00:25:23,030
Loreto order is my family.
293
00:25:23,088 --> 00:25:24,726
I cannot just leave.
294
00:25:24,789 --> 00:25:28,430
I cannot give up my life as a nun.
295
00:25:28,493 --> 00:25:30,734
Then stop this foolishness.
296
00:25:30,795 --> 00:25:32,968
You are a cloistered nun.
297
00:25:33,031 --> 00:25:35,602
They are not going to
make an exception for you
298
00:25:35,667 --> 00:25:37,943
and let you break your vows.
299
00:25:48,346 --> 00:25:50,485
It's Gods will, Mother General,
300
00:25:51,716 --> 00:25:53,218
not mine.
301
00:25:54,085 --> 00:25:56,292
I will trust in God.
302
00:26:03,428 --> 00:26:06,637
I will Wait to hear from Vatican,
303
00:26:06,698 --> 00:26:08,302
and I will pray.
304
00:26:17,342 --> 00:26:20,619
India and Pakistan have officially
joined the family of nations.
305
00:26:20,679 --> 00:26:22,215
It's amazing.
306
00:26:22,280 --> 00:26:25,727
I mean, India has finally been given
its independence from the Brits.
307
00:26:25,784 --> 00:26:27,593
With that, its going
to bring about problems.
308
00:26:27,652 --> 00:26:29,632
So you think India's going to suffer
309
00:26:29,688 --> 00:26:31,634
under the burden of its birth
as a modern nation?
310
00:26:31,690 --> 00:26:33,328
Absolutely.
311
00:26:33,391 --> 00:26:35,431
You've already seen the consequences
of World War ll
312
00:26:35,493 --> 00:26:37,996
and the aftermath of the '43 famine.
313
00:26:38,063 --> 00:26:40,805
You can thank
the All India Congress Party for that one.
314
00:26:40,865 --> 00:26:44,540
I guess What I'm trying to say, Graham,
you're gonna be in Calcutta for a While.
315
00:26:44,603 --> 00:26:46,514
Hope you like India.
316
00:27:12,464 --> 00:27:14,307
Sister.
317
00:27:14,366 --> 00:27:17,074
- May I talk to you for a moment, please?
- Of course.
318
00:27:22,907 --> 00:27:26,218
Laxmi told me that you're
going to be leaving us.
319
00:27:30,815 --> 00:27:32,726
Where did she hear that?
320
00:27:48,366 --> 00:27:49,743
Laxmi.
321
00:27:50,502 --> 00:27:52,743
Tell her.
322
00:27:52,804 --> 00:27:55,080
Are you really leaving, Sister?
323
00:27:57,976 --> 00:28:00,456
If it's Gods will, child, yes.
324
00:28:03,081 --> 00:28:05,254
But why would you Want to leave us?
325
00:28:18,763 --> 00:28:20,538
(sighs)
326
00:28:26,271 --> 00:28:31,243
When I was young girl,
I Went to Catholic school.
327
00:28:31,309 --> 00:28:35,257
And we had very good priests
328
00:28:35,313 --> 00:28:39,489
who were helping us children
to find our vocation.
329
00:28:41,352 --> 00:28:44,128
And it was then that I realized
330
00:28:44,189 --> 00:28:47,295
that I had the vocation to serve the poor.
331
00:28:48,927 --> 00:28:53,239
This was 1922. I was 12 years old.
332
00:28:55,100 --> 00:28:58,377
And I Wanted to become missionary
333
00:28:58,436 --> 00:29:01,417
and go out and spread the word of Christ.
334
00:29:01,473 --> 00:29:07,151
But, instead, I became nun.
335
00:29:07,212 --> 00:29:08,953
I became teacher.
336
00:29:09,013 --> 00:29:12,017
And now I'm here with you girls,
who I love.
337
00:29:14,652 --> 00:29:16,928
- Now time for bed. Hmm?
- Hmm.
338
00:29:16,988 --> 00:29:18,592
Go to sleep then.
339
00:29:18,656 --> 00:29:20,294
Don't worry.
340
00:29:20,358 --> 00:29:24,306
I doubt I will be leaving
for very long time.
341
00:29:26,664 --> 00:29:28,166
(chuckles)
342
00:29:30,034 --> 00:29:31,536
(claps twice)
343
00:29:33,138 --> 00:29:34,640
(chuckles)
344
00:29:50,188 --> 00:29:53,965
(men shouting in distance)
345
00:30:00,732 --> 00:30:03,713
(shouting grows louder)
346
00:30:48,313 --> 00:30:53,228
(crying)
347
00:31:12,437 --> 00:31:13,939
Hmm.
348
00:31:15,006 --> 00:31:18,010
- Take a letter, please.
- Yes, Your Eminence.
349
00:31:19,377 --> 00:31:23,484
To Sister M. Teresa
350
00:31:23,548 --> 00:31:26,722
of the Loreto order, Calcutta.
351
00:31:27,719 --> 00:31:31,360
The Holy Father, Pope Pius XII,
352
00:31:31,422 --> 00:31:34,960
through the Sacred Congregation
for the Religious,
353
00:31:35,026 --> 00:31:37,131
has granted you permission-
354
00:31:37,195 --> 00:31:41,769
"...to leave Loreto
and begin your new mission.
355
00:31:41,833 --> 00:31:46,248
You have been granted
the indult of exclaustration
356
00:31:46,304 --> 00:31:50,684
authorizing you to stay outside
the Loreto convent
357
00:31:50,742 --> 00:31:53,655
for one year or less,
358
00:31:53,711 --> 00:31:56,658
if a shorter period is sufficient.
359
00:31:59,951 --> 00:32:03,296
You may keep your religious vows
as a Loreto nun
360
00:32:03,354 --> 00:32:06,961
under the authority of Archbishop Périer."
361
00:32:10,228 --> 00:32:12,936
Congratulations, Sister Teresa.
362
00:32:12,997 --> 00:32:14,533
Thank you.
363
00:32:21,906 --> 00:32:23,317
(kisses)
364
00:32:23,374 --> 00:32:26,412
It's Gods will, not mine.
365
00:32:34,352 --> 00:32:37,629
MAN: Our main focus here
at the Medical Mission Sisters
366
00:32:37,689 --> 00:32:40,863
is to administer medical services
to the poor.
367
00:32:40,925 --> 00:32:44,771
We provide a healing presence
to those in need.
368
00:32:44,829 --> 00:32:48,299
The patient we're going to see now
is extremely ill.
369
00:32:48,366 --> 00:32:52,837
He has open sores
that are infected and festering.
370
00:32:52,904 --> 00:32:55,544
You'll see a lot of this
in the slums of Moti Jihl
371
00:32:55,606 --> 00:32:57,483
when you get back to Calcutta.
372
00:33:03,381 --> 00:33:07,022
In oases like this,
their own families won't take care of them,
373
00:33:08,720 --> 00:33:11,223
so they bring them here to us.
374
00:33:19,831 --> 00:33:21,868
(quiet gasping)
375
00:33:24,135 --> 00:33:28,914
The Medical Mission Sisters have a tradition
of taking care of patients like this.
376
00:33:34,779 --> 00:33:36,816
Are you okay, Mary Teresa?
377
00:33:38,583 --> 00:33:40,460
Let's go outside and get some air.
378
00:33:41,319 --> 00:33:42,821
Please.
379
00:33:48,226 --> 00:33:52,641
It's not a pleasant sight, I know,
and can be very shocking.
380
00:33:53,431 --> 00:33:54,967
But you'll get used to it.
381
00:33:55,033 --> 00:33:59,004
Before long,
you'll be washing those sores yourself-
382
00:33:59,070 --> 00:34:00,743
- Yes.
- And thinking nothing of it.
383
00:34:00,805 --> 00:34:02,478
Yes, I know.
384
00:34:02,540 --> 00:34:04,781
I'm so sorry, Doctor. Very, very sorry.
385
00:34:04,842 --> 00:34:07,254
Maybe we should
slow your training clown a little.
386
00:34:07,311 --> 00:34:08,813
No, no. No.
387
00:34:09,814 --> 00:34:11,555
Please, I will manage.
388
00:34:11,616 --> 00:34:15,655
I have much to learn
before I return to Calcutta.
389
00:34:15,720 --> 00:34:18,564
You're a nun, but you don't Wear a habit.
390
00:34:18,623 --> 00:34:20,466
And you aren't called "Sister."
391
00:34:20,525 --> 00:34:23,165
No, I'm Mary Teresa now.
392
00:34:23,227 --> 00:34:26,208
I Wear chira because it's important for me
393
00:34:26,264 --> 00:34:30,679
to mix with people, to be accepted.
394
00:34:32,570 --> 00:34:34,447
Are you ready to go back inside?
395
00:34:35,673 --> 00:34:38,620
Mmm. Yes, yes.
396
00:34:40,044 --> 00:34:42,547
- Yes.
- Right, let's go back to work.
397
00:34:45,583 --> 00:34:48,530
You'll want to make sure your hands
are clean when you prepare the wound.
398
00:34:48,586 --> 00:34:52,295
You take gauze, dip it in sterile saline
or sterile saltwater,
399
00:34:52,356 --> 00:34:53,960
and then you wring it out.
400
00:34:54,025 --> 00:34:58,337
You put the gauze in the wound,
pack the wound
401
00:34:58,396 --> 00:35:01,843
and then you cover it with a gauze square.
402
00:35:01,899 --> 00:35:05,437
And then you Wrap it up with a gauze roll.
403
00:35:07,238 --> 00:35:09,309
- You see?
- Yes, Doctor.
404
00:35:12,743 --> 00:35:16,088
This patient has an infection
in his abdomen.
405
00:35:16,147 --> 00:35:17,922
It requires antibiotics.
406
00:35:17,982 --> 00:35:22,431
We need to give him
an injection of penicillin into his arm.
407
00:35:22,487 --> 00:35:24,125
Sister Margaret.
408
00:35:24,188 --> 00:35:26,896
First thing we do is we
get all the air out.
409
00:35:30,394 --> 00:35:33,603
Then we clean him with alcohol and gauze.
410
00:35:35,433 --> 00:35:39,575
And then very gently inject
the needle into his arm
411
00:35:39,637 --> 00:35:42,709
and push very slowly.
412
00:35:42,773 --> 00:35:47,654
And when we're done, as we pull it out,
we hold the injection site.
413
00:35:47,712 --> 00:35:49,214
Yes, Doctor.
414
00:35:53,718 --> 00:35:57,097
VAN EXEM: There was no doubt
that she had found her calling.
415
00:35:57,155 --> 00:35:59,567
Dr. Ahmed tried to make her tougher,
416
00:35:59,624 --> 00:36:03,663
but there was no way she was
going to lose her compassion.
417
00:36:03,728 --> 00:36:06,299
And when she had completed
her medical training,
418
00:36:06,364 --> 00:36:08,207
she headed back to Calcutta
419
00:36:08,266 --> 00:36:13,011
and to the Little Sisters of the Poor
at the convent of St. Joseph's,
420
00:36:13,070 --> 00:36:18,019
Where she also stayed While looking
for a more permanent place to live.
421
00:36:18,075 --> 00:36:23,718
Is it true that she entered the slums
with five rupees in her pocket?
422
00:36:23,781 --> 00:36:26,489
Yes, that is also true.
423
00:36:26,551 --> 00:36:29,589
Five rupees was the equivalent
424
00:36:29,654 --> 00:36:33,329
of, say, one English pound at the time
425
00:36:33,391 --> 00:36:36,429
or an American dollar.
426
00:36:36,494 --> 00:36:39,168
Makes you wonder Where she got the courage.
427
00:36:50,808 --> 00:36:53,687
VAN EXEM: On the first day
she entered the slums,
428
00:36:53,744 --> 00:36:56,224
she took with her Veronica Games,
429
00:36:56,280 --> 00:37:00,160
a sodality member
of the parish of Santa Teresa.
430
00:37:00,218 --> 00:37:05,099
That was the church she had been attending
since returning to Calcutta from Patna.
431
00:37:08,426 --> 00:37:11,100
Veronica took her around Moti Jihl,
432
00:37:11,162 --> 00:37:14,769
the poorest, wretchedest
quarter of the city.
433
00:37:14,832 --> 00:37:19,303
It's the section which began
just outside Loreto.
434
00:37:19,370 --> 00:37:23,409
And they first stopped at Taltala,
435
00:37:23,474 --> 00:37:27,183
another impoverished
neighborhood of Calcutta
436
00:37:27,245 --> 00:37:30,488
where poor Catholics were known to live.
437
00:37:31,882 --> 00:37:34,692
Though she expected it,
she was still shocked
438
00:37:34,752 --> 00:37:37,926
at the extent of the poverty,
of the suffering.
439
00:37:37,989 --> 00:37:42,369
She had with her no money
with which to help them otherwise.
440
00:37:42,426 --> 00:37:47,273
So all she brought with her
that first day in the slums
441
00:37:47,331 --> 00:37:50,369
was an abundance of love
442
00:37:51,168 --> 00:37:54,547
in her heart and in her soul.
443
00:38:01,279 --> 00:38:03,190
(insects buzzing)
444
00:38:07,685 --> 00:38:08,959
No.
445
00:38:09,020 --> 00:38:10,431
No, no, no.
446
00:38:10,488 --> 00:38:13,401
This is dirty. No, you don't eat.
447
00:38:13,457 --> 00:38:15,164
This will make you sick.
448
00:38:15,226 --> 00:38:17,706
- What are you doing?
- Sick.
449
00:38:21,799 --> 00:38:24,541
Who are you to take food from my child?
450
00:38:24,602 --> 00:38:27,105
- No, I don't take-
- What are you doing here?
451
00:38:29,173 --> 00:38:32,916
- What is going oh here?
- The Woman took food from our child.
452
00:38:32,977 --> 00:38:35,355
- No.
- Who are you?
453
00:38:36,047 --> 00:38:37,993
I'm Mary Teresa.
454
00:38:38,049 --> 00:38:42,896
- (Speaking Bengali)
- (Bengali)
455
00:38:42,953 --> 00:38:47,060
your child to read and Write,
if you like.
456
00:38:47,124 --> 00:38:48,899
- I don't Want money.
- No!
457
00:38:50,895 --> 00:38:53,341
We do not Want you here.
458
00:38:53,397 --> 00:38:54,899
We do not need your help.
459
00:38:54,965 --> 00:38:57,206
We are Hindu.
460
00:38:57,268 --> 00:39:00,272
And do not teach our children
about your god.
461
00:39:02,173 --> 00:39:03,914
Leave.
462
00:39:03,974 --> 00:39:05,749
Just a minute.
463
00:39:17,621 --> 00:39:21,967
This is not a place for you,
a Christian teacher.
464
00:39:23,694 --> 00:39:25,435
You don't belong here.
465
00:39:26,364 --> 00:39:28,776
It's best for you to go.
466
00:39:31,702 --> 00:39:33,875
I may not be Wanted here,
467
00:39:35,373 --> 00:39:37,114
but I am needed.
468
00:39:50,721 --> 00:39:53,565
TERESA:
Dear Father Van Exem,
469
00:39:53,624 --> 00:39:56,764
I am beginning my work in the slums
470
00:39:56,827 --> 00:40:00,536
while also looking for
a more permanent place to live.
471
00:40:01,632 --> 00:40:05,341
I have walked and walked
until my legs ache.
472
00:40:07,805 --> 00:40:12,151
I keep thinking about
how the poor must ache
473
00:40:12,209 --> 00:40:14,780
in body and in soul
474
00:40:14,845 --> 00:40:18,486
while looking for food, for help.
475
00:40:21,018 --> 00:40:25,660
This work is far more difficult
than I had imagined it would be.
476
00:40:26,924 --> 00:40:29,962
Never in all my life did I know
477
00:40:30,027 --> 00:40:34,169
there was such suffering in the world
as I have seen here.
478
00:40:36,500 --> 00:40:38,776
VAN EXEM:
It was only nine months after partition.
479
00:40:38,836 --> 00:40:41,680
The British had relinquished
control of India
480
00:40:41,739 --> 00:40:44,948
after nearly 200 years in power.
481
00:40:45,009 --> 00:40:48,252
So any foreigner at that time
would have been viewed with suspicion
482
00:40:48,312 --> 00:40:51,259
and would be identified
with the oppressors,
483
00:40:51,315 --> 00:40:54,819
which the British were considered,
as well as occupiers.
484
00:40:54,885 --> 00:40:59,425
So, for her to voluntarily
go into that world
485
00:40:59,490 --> 00:41:02,369
and overcome that suspicion,
486
00:41:02,426 --> 00:41:05,328
she had her work out out for her.
487
00:41:14,238 --> 00:41:15,911
(chattering in Bengali)
488
00:41:15,973 --> 00:41:18,351
No. Boys, boys, boys.
489
00:41:18,409 --> 00:41:20,480
I don't have money.
490
00:41:20,544 --> 00:41:24,219
I'm poor like you. Hmm?
491
00:41:24,281 --> 00:41:28,388
Mm-hmm.
But I do have some food for you.
492
00:41:28,452 --> 00:41:29,954
Wait.
493
00:41:38,095 --> 00:41:39,938
(speaks Bengali)
494
00:41:39,997 --> 00:41:41,840
Atal Babu. Please.
495
00:41:41,899 --> 00:41:44,539
Atal Babu.
496
00:41:44,602 --> 00:41:48,948
These children,
I could teach them to read and to Write.
497
00:41:49,006 --> 00:41:50,747
Hmm?
498
00:41:50,808 --> 00:41:54,278
Those are orphaned children.
There are many of them like that.
499
00:41:55,346 --> 00:41:58,452
Go ahead, teach them to read if you like.
500
00:41:59,483 --> 00:42:00,757
Thank you.
501
00:42:00,818 --> 00:42:02,525
Atal Babu,
502
00:42:02,586 --> 00:42:06,728
I'm not here to convert
anybody to my faith.
503
00:42:06,790 --> 00:42:11,296
I'm only interested
to teach children to read, to write.
504
00:42:11,362 --> 00:42:15,208
And to help.
To help people in What Way I can.
505
00:42:32,416 --> 00:42:36,193
(shouting in Bengali)
506
00:43:17,061 --> 00:43:18,563
You Want?
507
00:43:19,296 --> 00:43:21,173
You Want? Come.
508
00:43:21,231 --> 00:43:23,336
Come.
509
00:43:23,400 --> 00:43:26,244
Here, here. Come, come, come.
510
00:43:26,303 --> 00:43:27,805
Come.
511
00:43:29,440 --> 00:43:31,181
You Want bread?
512
00:43:32,409 --> 00:43:34,252
You Want?
513
00:43:41,085 --> 00:43:45,329
I am Mary Teresa. I am teacher.
514
00:43:46,757 --> 00:43:49,431
You boys, you ever been to school?
515
00:43:50,127 --> 00:43:51,299
No?
516
00:43:52,363 --> 00:43:55,071
You would like to go to school?
517
00:43:55,132 --> 00:43:56,634
Yes?
518
00:43:58,402 --> 00:44:00,541
Come, sit clown.
519
00:44:00,604 --> 00:44:02,345
I will teach you alphabet.
520
00:44:04,341 --> 00:44:06,514
You know What it is, alphabet, hmm?
521
00:44:07,544 --> 00:44:10,650
A, B, C, D.
522
00:44:11,882 --> 00:44:13,225
Come, sit.
523
00:44:13,283 --> 00:44:17,095
I will teach you. We will learn.
524
00:44:22,226 --> 00:44:25,105
So, here.
525
00:44:32,269 --> 00:44:33,907
- "A."
- "A."
526
00:44:33,971 --> 00:44:36,315
Good. "A."
527
00:44:36,373 --> 00:44:38,683
BOTH: "A."
528
00:44:43,914 --> 00:44:45,621
- "B."
- "B."
529
00:44:50,254 --> 00:44:52,632
- "C."
- "C."
530
00:44:52,690 --> 00:44:54,260
- "C."
- "C."
531
00:44:54,324 --> 00:44:55,667
Good.
532
00:44:55,726 --> 00:44:56,864
"A"
533
00:44:57,961 --> 00:44:59,372
ALL:
"A"
534
00:44:59,430 --> 00:45:01,205
"B."!
535
00:45:01,265 --> 00:45:02,300
- "C."
536
00:45:02,366 --> 00:45:04,710
Good. Number four is-
537
00:45:09,039 --> 00:45:10,416
- "D."
- "D."
538
00:45:10,474 --> 00:45:13,148
Very good!
539
00:45:13,210 --> 00:45:17,716
We have now learned
first four letters of alphabet.
540
00:45:17,781 --> 00:45:19,522
You Want to learn more?
541
00:45:20,250 --> 00:45:21,888
Yes?
542
00:45:21,952 --> 00:45:23,488
Come.
543
00:45:23,554 --> 00:45:24,897
Come.
544
00:45:32,663 --> 00:45:34,233
- "E."
545
00:45:34,298 --> 00:45:37,643
- ALL:
- Very good.
546
00:45:37,701 --> 00:45:40,682
- You Want to learn more?
- Yes.
547
00:45:40,738 --> 00:45:44,015
Come. Come join.
548
00:45:44,074 --> 00:45:45,849
Now we have
549
00:45:45,909 --> 00:45:48,515
- "A"
- ALL: "A."
550
00:45:48,579 --> 00:45:50,490
- "B"
- "B"
551
00:45:51,749 --> 00:45:53,524
- "C."
- "C."
552
00:45:53,584 --> 00:45:56,030
- "D."
- "D."
553
00:45:56,086 --> 00:45:57,827
- "E."
- "E."
554
00:45:57,888 --> 00:45:59,799
Good.
555
00:45:59,857 --> 00:46:04,203
Now, you, which is this one?
556
00:46:04,261 --> 00:46:06,241
-
- That's good.
557
00:46:06,296 --> 00:46:08,139
You Want to learn more? Yes.
558
00:46:09,233 --> 00:46:10,974
Come. Come.
559
00:46:15,472 --> 00:46:17,042
- "F."
- "F."
560
00:46:17,107 --> 00:46:18,552
- "F."
- "F."
561
00:46:18,609 --> 00:46:20,885
Good. Now, all together, from beginning.
562
00:46:20,944 --> 00:46:24,983
ALL:
A, B, C,
563
00:46:25,048 --> 00:46:30,054
D, E, F, G,
564
00:46:30,120 --> 00:46:32,259
H, I.
565
00:46:32,322 --> 00:46:34,734
That's so good, everybody!
566
00:46:34,792 --> 00:46:36,294
Clap. Clap!
567
00:46:36,360 --> 00:46:38,533
Yes. Good. Good, good.
568
00:46:38,595 --> 00:46:42,202
"But the crocodile could not convince him.
569
00:46:42,266 --> 00:46:47,909
'At last, ' he thought,
'Somehow I must get the monkeys heart.'
570
00:46:47,971 --> 00:46:53,216
So he then thought of a plan
and he swam very fast to the monkey.
571
00:46:53,277 --> 00:46:57,487
- He reached the jungle tree and"-
- Atal is wrong.
572
00:46:57,548 --> 00:46:59,619
She should not be here.
573
00:46:59,683 --> 00:47:02,527
He should hot let her teach our children.
574
00:47:02,586 --> 00:47:05,829
She will teach them about
her Christian god.
575
00:47:05,889 --> 00:47:07,391
You will see.
576
00:47:07,457 --> 00:47:09,664
What is she doing here?
Why did she come here?
577
00:47:09,726 --> 00:47:11,467
A white woman?
578
00:47:12,729 --> 00:47:15,539
"The crocodile could not convince her."
579
00:47:15,599 --> 00:47:19,172
Come, we'll speak to Abu Atal about it.
580
00:47:20,304 --> 00:47:22,978
You Want her to leave? You talk to Atal.
581
00:47:23,040 --> 00:47:25,418
You want that Christian woman here'?
582
00:47:25,475 --> 00:47:27,216
I have no problems with her.
583
00:47:29,713 --> 00:47:32,284
They have nothing. We have nothing.
584
00:47:32,349 --> 00:47:36,388
Maybe the Christian Woman
can give them something we don't have.
585
00:47:39,356 --> 00:47:40,858
You will see!
586
00:47:40,924 --> 00:47:44,701
She will teach them about her god.
That's why she's here.
587
00:47:44,761 --> 00:47:46,536
(exclaims)
588
00:47:46,597 --> 00:47:48,372
(speaks Bengali)
589
00:47:51,034 --> 00:47:52,536
(exclaims)
590
00:47:55,138 --> 00:47:56,947
"At last, ' he thought,
591
00:47:57,007 --> 00:48:01,854
'somehow, I must get the monkeys heart.'
592
00:48:01,912 --> 00:48:06,912
He then thought of a plan,
and he swam very fast to the monkey."
593
00:48:15,225 --> 00:48:17,762
(child giggling)
594
00:48:35,579 --> 00:48:37,650
You, Christian woman.
595
00:48:37,714 --> 00:48:42,493
We do not Want you here. Leave our village.
596
00:48:42,552 --> 00:48:45,362
You are here to convert our children
to your Christian god.
597
00:48:46,623 --> 00:48:49,103
- Go home.
- No.
598
00:48:49,159 --> 00:48:50,570
Go home.
599
00:48:50,627 --> 00:48:55,474
I am not here to convert
your children to my faith.
600
00:48:55,532 --> 00:48:58,604
This you must believe.
601
00:48:58,669 --> 00:49:03,084
I am only here to help, to serve you
602
00:49:03,140 --> 00:49:06,314
and to give your children
possibility for life.
603
00:49:06,376 --> 00:49:09,880
- That's all.
- What are you doing, Kavitha? Huh?
604
00:49:09,947 --> 00:49:11,858
What's happening here, Maharaj?
What are you doing?
605
00:49:11,915 --> 00:49:14,486
This white Woman should go home.
606
00:49:14,551 --> 00:49:16,531
She's stealing our children's souls.
607
00:49:16,586 --> 00:49:18,930
She is here to help our children, Maharaj!
608
00:49:18,989 --> 00:49:21,697
She has hot once
brought up her faith or her religion.
609
00:49:21,758 --> 00:49:23,897
She only teaches them to read and Write.
610
00:49:23,961 --> 00:49:27,306
I've been attending her class
every day with my daughter.
611
00:49:28,098 --> 00:49:29,975
See?
612
00:49:30,033 --> 00:49:31,706
She is evil.
613
00:49:33,203 --> 00:49:35,342
She does not belong here.
614
00:49:35,405 --> 00:49:38,614
Shes even managed to influence her
with her devilish ways.
615
00:49:38,675 --> 00:49:40,780
Dinsha, go. Get Atal, quickly.
616
00:49:40,844 --> 00:49:42,414
You Want this Christian Woman here?
617
00:49:42,479 --> 00:49:43,981
- You Want this Christian Woman here?
- (grunts)
618
00:49:44,047 --> 00:49:47,051
She will convert our children.
You'll see!
619
00:49:47,117 --> 00:49:48,221
(shouts)
620
00:49:50,120 --> 00:49:53,329
(speaks Bengali)
621
00:49:56,226 --> 00:49:58,103
(Bengali)
622
00:49:58,161 --> 00:49:59,538
(Bengali)
623
00:50:06,036 --> 00:50:09,142
- Thank you.
- You're welcome, Sister.
624
00:50:09,206 --> 00:50:12,779
I'm Ashwani, Dinsha's husband.
625
00:50:12,843 --> 00:50:14,686
Oh. Ashwani.
626
00:50:14,745 --> 00:50:16,452
Oh, good.
627
00:50:16,513 --> 00:50:18,459
- Come, come.
- Yes.
628
00:50:23,820 --> 00:50:25,629
TERESA:
Dear God,
629
00:50:26,790 --> 00:50:29,896
I know you Want me to be a free nun
630
00:50:31,328 --> 00:50:33,740
covered with the poverty of the cross.
631
00:50:36,733 --> 00:50:42,149
But I have been experiencing doubt,
632
00:50:44,808 --> 00:50:46,310
loneliness,
633
00:50:48,812 --> 00:50:53,090
the temptation to return
to Loreto and convent life.
634
00:50:56,186 --> 00:51:00,066
But, today, I learned an important lesson.
635
00:51:01,925 --> 00:51:03,962
I went back to Loreto,
636
00:51:05,495 --> 00:51:11,104
and I know I belong with the poor
637
00:51:16,740 --> 00:51:19,653
Of free choice, my God,
638
00:51:19,709 --> 00:51:22,713
and out of love for you,
639
00:51:22,779 --> 00:51:26,226
I Want to remain with the poor
640
00:51:28,018 --> 00:51:31,261
and do whatever be your holy will.
641
00:51:38,628 --> 00:51:40,130
Fella, stop.
642
00:51:47,237 --> 00:51:49,114
Sister?
643
00:51:54,411 --> 00:51:56,391
Shubashini!
644
00:51:57,981 --> 00:52:01,121
What-What are you doing here?
645
00:52:01,184 --> 00:52:02,857
I've come to help you, Sister.
646
00:52:02,919 --> 00:52:05,957
How did you know where to find me'?
647
00:52:06,022 --> 00:52:08,263
I heard that you were
at St. Joseph's Convent,
648
00:52:08,325 --> 00:52:10,396
so I Went there and met Veronica Gomes.
649
00:52:10,460 --> 00:52:12,235
She said I'd find you here.
650
00:52:12,295 --> 00:52:15,868
I brought some medical supplies.
I thought you might heed some.
651
00:52:20,904 --> 00:52:23,316
Is it all right that I'm here?
652
00:52:25,342 --> 00:52:27,481
(laughing)
653
00:52:27,544 --> 00:52:28,887
Yes?
654
00:52:32,048 --> 00:52:35,029
- Come, show me What you have brought me.
- Okay.
655
00:52:44,828 --> 00:52:47,934
(baby crying)
656
00:52:49,032 --> 00:52:52,479
(baby fussing)
657
00:52:52,536 --> 00:52:54,038
Ah.
658
00:52:57,474 --> 00:52:58,976
Thank God.
659
00:53:01,745 --> 00:53:03,520
She's beautiful baby.
660
00:53:03,580 --> 00:53:06,288
Yes, Sister, she is.
(laughs)
661
00:53:11,588 --> 00:53:13,932
Shubashini, are you all right?
662
00:53:14,724 --> 00:53:16,465
I'm all right.
663
00:53:22,098 --> 00:53:24,408
Come. Let's go back in.
664
00:53:33,410 --> 00:53:36,357
YOUNG VAN EXEM:
Dearest Sister M. Teresa,
665
00:53:36,413 --> 00:53:40,987
I received your letter and can only imagine
how difficult it must be
666
00:53:41,051 --> 00:53:44,328
to witness all the suffering
you are seeing each day.
667
00:53:45,689 --> 00:53:49,603
The work you are doing
is being talked about in the city.
668
00:53:49,659 --> 00:53:54,267
The officials at the municipality
have expressed their appreciation.
669
00:53:55,332 --> 00:53:57,334
I have given thought to your need
670
00:53:57,400 --> 00:54:00,347
to find a more permanent place to live.
671
00:54:00,403 --> 00:54:03,475
I've spoken to Jesuit Father Julian Henry
672
00:54:03,540 --> 00:54:07,317
who told me that he had suggested
you might live at Krishnagar,
673
00:54:07,377 --> 00:54:11,587
but that your feeling was they might try
to make things easy for you
674
00:54:11,648 --> 00:54:14,720
because you know most
of the nuns and teachers there
675
00:54:14,784 --> 00:54:18,755
and it is your desire
to have no special treatment.
676
00:54:18,822 --> 00:54:22,861
May I suggest that you go
see the Games brothers.
677
00:54:22,926 --> 00:54:25,236
They are from Bangladesh,
678
00:54:25,295 --> 00:54:29,869
but maintain a house here in the city
at 74 Creek Lane.
679
00:54:29,933 --> 00:54:31,674
Talk to Nicholas.
680
00:54:31,735 --> 00:54:35,308
He's a devout Christian
who might be able to help you.
681
00:54:37,107 --> 00:54:41,886
You are very much missed
by the nuns and students at Loreto
682
00:54:41,945 --> 00:54:45,722
who wish you the utmost success
in your mission.
683
00:54:47,050 --> 00:54:49,587
May God be with you.
684
00:54:49,653 --> 00:54:52,497
Yours devotedly in Christ,
685
00:54:52,555 --> 00:54:55,695
Father C. Van Exem, SJ.
686
00:55:05,702 --> 00:55:07,704
- Yes?
- You are Mr. Gomes?
687
00:55:07,771 --> 00:55:10,877
- Yes.
- I am Mary Teresa.
688
00:55:13,543 --> 00:55:17,252
Father Van Exem told me
you might be expecting me.
689
00:55:17,314 --> 00:55:19,590
- Oh, yes. Come in, please.
- Thank you.
690
00:55:20,884 --> 00:55:22,386
This Way.
691
00:55:27,557 --> 00:55:29,935
I thought you would be wearing a habit.
692
00:55:29,993 --> 00:55:31,870
I was told you were a nun.
693
00:55:31,928 --> 00:55:34,101
I am a nun,
694
00:55:34,164 --> 00:55:38,635
but I Wear a chira so I can mix in with
the people of Moti Jihl.
695
00:55:38,702 --> 00:55:40,443
My work is with the poor.
696
00:55:40,503 --> 00:55:43,450
That's What Father Van Exem told me.
697
00:55:43,506 --> 00:55:45,816
What can I do for you?
698
00:55:45,875 --> 00:55:48,287
I need a place to stay.
699
00:55:48,345 --> 00:55:53,920
If you have something-
anything-I would be very grateful.
700
00:55:53,983 --> 00:55:57,931
My brothers spend most
of their time in Bangladesh.
701
00:55:57,987 --> 00:55:59,967
The upper floor is vacant.
702
00:56:00,023 --> 00:56:02,765
I'm sure they wouldn't mind
if I let you use a room up there.
703
00:56:02,826 --> 00:56:05,466
That's very, very kind of you, Mr. Gomes.
704
00:56:05,528 --> 00:56:08,532
I'm very quiet person.
You would not even know I was here.
705
00:56:08,598 --> 00:56:10,703
I leave very early in the morning.
706
00:56:10,767 --> 00:56:12,872
Coming back, returning late in the evening.
707
00:56:12,936 --> 00:56:15,280
I will be no trouble.
708
00:56:19,542 --> 00:56:22,352
This is a room you could use,
if you like.
709
00:56:28,051 --> 00:56:29,553
Oh.
710
00:56:30,887 --> 00:56:32,594
I can bring in more furniture.
711
00:56:32,655 --> 00:56:34,464
No, no, no. Thank you.
712
00:56:34,524 --> 00:56:38,802
I think I would prefer
we move furniture out.
713
00:56:38,862 --> 00:56:41,399
I need very little.
714
00:56:41,464 --> 00:56:45,879
If it's acceptable with you,
I would just bring in a chair
715
00:56:45,935 --> 00:56:48,040
and some packing crates.
716
00:56:48,104 --> 00:56:50,778
These I can use for a desk and a table.
717
00:56:52,742 --> 00:56:54,410
All right.
718
00:57:21,571 --> 00:57:23,642
Sister, I'm afraid he's dying.
719
00:57:23,706 --> 00:57:25,208
I know.
720
00:57:25,275 --> 00:57:29,052
A little bit of Gods love.
That's all we can do.
721
00:57:34,050 --> 00:57:35,552
Yes.
722
00:57:37,487 --> 00:57:39,228
Help me to lift his head.
723
00:57:41,891 --> 00:57:44,064
Yes.
724
00:57:47,263 --> 00:57:49,038
(gasps)
725
00:57:49,098 --> 00:57:50,600
Yes.
726
00:57:50,667 --> 00:57:52,237
Shh, shh, shh, shh, shh.
727
00:57:57,574 --> 00:57:59,076
It's so sad.
728
00:58:00,410 --> 00:58:02,788
The greatest suffering is to feel alone,
729
00:58:03,947 --> 00:58:06,325
unwanted,
730
00:58:06,382 --> 00:58:07,884
unloved.
731
00:58:08,785 --> 00:58:10,662
But he's not alone now.
732
00:58:11,821 --> 00:58:14,062
He's here with us.
733
00:58:43,453 --> 00:58:45,194
TERESA:
Dear Father Van Exem,
734
00:58:45,255 --> 00:58:50,170
Thank you so much for your
introduction to Mr. Games.
735
00:58:51,194 --> 00:58:53,367
He is wonderful man
736
00:58:53,429 --> 00:58:56,433
and is allowing me to stay in his house.
737
00:58:57,500 --> 00:58:59,810
He says I can use the upper floor
738
00:58:59,869 --> 00:59:02,816
as the first home for my charity.
739
00:59:04,240 --> 00:59:09,019
Today, Father Bawens,
the parish priest at St. Teresa 's,
740
00:59:09,078 --> 00:59:11,615
came by to bless the house,
741
00:59:11,681 --> 00:59:14,161
and tears rolled and rolled.
742
00:59:16,920 --> 00:59:20,424
I have been experiencing great loneliness.
743
00:59:21,491 --> 00:59:24,529
After being at Loreto for so many years,
744
00:59:24,594 --> 00:59:28,701
always surrounded by nuns and students,
745
00:59:28,765 --> 00:59:33,612
I did not expect how alone
I would feel in my new life.
746
00:59:35,572 --> 00:59:39,179
I wonder, how long will my heart suffer?
747
00:59:40,643 --> 00:59:42,645
Pray for me.
748
00:59:42,712 --> 00:59:48,663
Let me not draw back from the sacrifice
I have made of my free choice
749
00:59:50,086 --> 00:59:51,759
and conviction.
750
01:00:17,347 --> 01:00:23,298
- What is it, Sister?
- This letter is from Archbishop Périer.
751
01:00:23,353 --> 01:00:26,994
If I'm not given permission for extension,
752
01:00:27,056 --> 01:00:31,505
I'll have to go back to Loreto,
and we'll have to give up this work.
753
01:00:33,196 --> 01:00:34,698
Read it.
754
01:00:44,741 --> 01:00:48,348
"Holy See has granted you permission
755
01:00:48,411 --> 01:00:52,416
to continue the work for three more years."
756
01:00:54,083 --> 01:00:55,585
God.
757
01:00:57,820 --> 01:00:59,322
Thanks God.
758
01:01:03,159 --> 01:01:05,503
(men shouting)
759
01:01:08,798 --> 01:01:11,506
(shouting in Bengali)
760
01:01:14,237 --> 01:01:16,080
Sister! Sister, it's Kavitha.
761
01:01:16,139 --> 01:01:18,710
She's having a baby, and
something is wrong.
762
01:01:18,775 --> 01:01:20,277
Wait there.
763
01:01:26,482 --> 01:01:30,362
(Crying, grunting)
764
01:01:39,629 --> 01:01:41,905
Kavitha.
765
01:01:41,964 --> 01:01:43,637
What are you doing here? Get out!
766
01:01:43,700 --> 01:01:45,771
Maharaj, please. I asked her to come here.
767
01:01:45,835 --> 01:01:47,837
She has training,
and Kavitha needs her help now.
768
01:01:47,904 --> 01:01:50,316
Please let her. Please!
Please, Maharaj! Go out!
769
01:01:50,373 --> 01:01:51,875
Go out!
770
01:01:57,547 --> 01:01:59,151
Kavitha. Kavitha.
771
01:01:59,215 --> 01:02:03,061
(groaning, grunting)
772
01:02:08,491 --> 01:02:10,493
(screaming)
773
01:02:15,131 --> 01:02:17,907
- It's breech baby. Breech baby.
- Sister.
774
01:02:17,967 --> 01:02:21,813
(Kavitha Wailing)
775
01:02:28,277 --> 01:02:31,781
(screaming)
776
01:02:31,848 --> 01:02:33,987
(screaming continues)
777
01:02:43,059 --> 01:02:46,438
Shh, shh, shh. Kavitha. Kavitha.
778
01:02:46,496 --> 01:02:50,672
(Kavitha groaning)
779
01:02:55,271 --> 01:02:56,773
(groaning stops)
780
01:03:02,678 --> 01:03:05,852
- (baby crying)
- (cheering)
781
01:03:10,553 --> 01:03:13,500
(Crying continues)
782
01:03:32,074 --> 01:03:33,576
(fussing)
783
01:03:57,233 --> 01:03:59,941
(chattering)
784
01:04:50,853 --> 01:04:52,799
(no audible dialogue)
785
01:05:46,509 --> 01:05:49,490
(horns honking)
786
01:05:52,715 --> 01:05:55,889
MAN (on radio): US cruiser Milwaukee,
a 28-year-old four-stacker
787
01:05:55,952 --> 01:05:58,956
comes home from lend-lease duty in Russia.
788
01:05:59,021 --> 01:06:03,299
At anchor in Delaware Bay,
the warship is manned by a Russian crew
789
01:06:03,359 --> 01:06:07,205
and is first of 31 fighting ships
leased to Russia during the war
790
01:06:07,263 --> 01:06:09,243
that will be returned to the USA.
791
01:06:10,599 --> 01:06:12,601
(phone ringing)
792
01:06:16,605 --> 01:06:17,879
Hello?
793
01:06:17,940 --> 01:06:20,648
Graham, I've got a story
you might Want to look into.
794
01:06:20,710 --> 01:06:24,214
A nun is doing some interesting charity
work in the slums near Where you are.
795
01:06:24,280 --> 01:06:27,887
Could make for a nice human interest story
when you get some time.
796
01:06:27,950 --> 01:06:30,931
I'll look into it.
(clears throat)
797
01:06:35,825 --> 01:06:38,465
So, What is it you girls
Wanted to talk to me about?
798
01:06:38,527 --> 01:06:42,202
Mother General,
we've decided that we Want to be nuns.
799
01:06:42,264 --> 01:06:43,971
That's Wonderful news.
800
01:06:44,033 --> 01:06:46,274
Have you discussed this with your parents?
801
01:06:49,005 --> 01:06:50,507
You think they would object?
802
01:06:50,573 --> 01:06:54,851
Well, my mother has already objected.
803
01:06:54,910 --> 01:06:57,186
Why?
804
01:06:57,246 --> 01:07:00,386
Because she doesn't Want me
to work amongst the untouchables.
805
01:07:00,449 --> 01:07:04,192
And why would you be working
amongst the untouchables?
806
01:07:04,253 --> 01:07:07,530
Because, Mother General,
we want to work with Sister Teresa.
807
01:07:07,590 --> 01:07:09,866
Yes.
808
01:07:09,925 --> 01:07:11,427
I see.
809
01:07:15,131 --> 01:07:17,543
I think I would listen to your mother.
810
01:07:17,600 --> 01:07:21,309
- And What about your parents?
- I haven't told them yet.
811
01:07:21,370 --> 01:07:22,872
Because?
812
01:07:23,939 --> 01:07:25,612
Because they wouldn't approve.
813
01:07:25,674 --> 01:07:27,813
I know What I Want to do.
814
01:07:27,877 --> 01:07:31,791
I've already been helping Sister Teresa
in the evenings after school.
815
01:07:31,847 --> 01:07:36,728
My parents Want me to study in Europe,
but I Want to stay here.
816
01:07:36,786 --> 01:07:40,859
I Want to become a nun
and work with Sister Teresa.
817
01:07:40,923 --> 01:07:44,063
Go home and talk to your parents,
and then come and talk to me.
818
01:07:46,228 --> 01:07:47,730
Go.
819
01:07:51,901 --> 01:07:54,108
- Thank you, Mother.
- Thank you.
820
01:07:58,174 --> 01:07:59,744
(door closes)
821
01:07:59,809 --> 01:08:02,255
VAN EXEM: Mother General
did not approve of their wanting to work
822
01:08:02,311 --> 01:08:03,813
with Sister Teresa,
823
01:08:03,879 --> 01:08:06,917
and she made her feelings known.
824
01:08:06,982 --> 01:08:09,826
From the moment the two girls told her-
825
01:08:09,885 --> 01:08:12,263
(Coughs)
826
01:08:12,321 --> 01:08:14,267
Thank you.
827
01:08:14,323 --> 01:08:16,462
That they Wanted to be nuns
828
01:08:16,525 --> 01:08:21,838
and dedicate themselves
to the work of their former teacher,
829
01:08:21,897 --> 01:08:24,741
a concern about other students
doing the same
830
01:08:25,668 --> 01:08:28,774
began to worry Mother General.
831
01:08:28,838 --> 01:08:32,445
And when Sister Teresa got wind of that,
832
01:08:33,642 --> 01:08:35,679
she wrote me a letter.
833
01:08:35,744 --> 01:08:37,348
This letter.
834
01:08:39,582 --> 01:08:42,586
"Father, I am saddened
835
01:08:43,486 --> 01:08:45,193
as I write this letter,
836
01:08:45,254 --> 01:08:47,860
but you are my spiritual director,
837
01:08:47,923 --> 01:08:50,130
so I must share it with you.
838
01:08:50,192 --> 01:08:53,036
Mother General is afraid"-
839
01:08:53,095 --> 01:08:57,339
that I am a danger
to the Loreto nuns and students.
840
01:08:57,399 --> 01:09:02,576
Every means has been used
to not render any help to me.
841
01:09:03,839 --> 01:09:06,752
She has forbidden them
to have anything to do with me.
842
01:09:06,809 --> 01:09:08,254
(no audible dialogue)
843
01:09:08,310 --> 01:09:11,223
But still the students come.
844
01:09:12,348 --> 01:09:14,851
First, Shubashini Das,
845
01:09:14,917 --> 01:09:17,693
then Deepa Ambereesh, then others.
846
01:09:18,721 --> 01:09:20,667
Every time someone new comes,
847
01:09:20,723 --> 01:09:24,170
there is anxiety at Loreto convent.
848
01:09:25,628 --> 01:09:28,939
That is why I have made pro visions
for those who come
849
01:09:28,998 --> 01:09:33,344
to study at home for the matric
and senior training.
850
01:09:34,470 --> 01:09:37,679
With all they do
to prevent them from joining,
851
01:09:37,740 --> 01:09:42,280
there are more and more girls
wanting to join.
852
01:09:42,344 --> 01:09:45,086
Your Grace, the situation
with Sister Teresa
853
01:09:45,147 --> 01:09:47,058
has gotten quite out of control.
854
01:09:47,116 --> 01:09:49,289
Shes stealing our students,
Your Grace.
855
01:09:49,351 --> 01:09:53,060
A total of 10 of them
have left Loreto to join her.
856
01:09:53,122 --> 01:09:55,227
Did they graduate before leaving?
857
01:09:55,291 --> 01:09:56,861
Some did, some did not.
858
01:09:58,494 --> 01:10:00,565
Give me a number.
859
01:10:00,629 --> 01:10:02,905
Eight of them graduated before joining her.
860
01:10:02,965 --> 01:10:04,876
Two did not.
861
01:10:04,934 --> 01:10:08,143
Well, you should encourage them to graduate
before they join her.
862
01:10:08,204 --> 01:10:10,047
Other than that, I don't see a problem.
863
01:10:10,105 --> 01:10:13,052
They would be throwing away their lives,
their education,
864
01:10:13,108 --> 01:10:15,247
if they worked in places like the slums.
865
01:10:15,311 --> 01:10:18,815
If they wish to become nuns,
they must join the Loreto order
866
01:10:18,881 --> 01:10:21,418
and follow the strict vows that we all do
867
01:10:21,483 --> 01:10:23,156
and the vocation of the order.
868
01:10:25,120 --> 01:10:26,793
What is your opinion here, Celeste?
869
01:10:28,123 --> 01:10:29,693
My opinion, Your Grace,
870
01:10:29,758 --> 01:10:33,570
is that these girls are surrendering
themselves to God one by one
871
01:10:33,629 --> 01:10:36,803
and voluntarily choosing
to serve God through service to the poor,
872
01:10:36,865 --> 01:10:38,572
as Sister Teresa has.
873
01:10:38,634 --> 01:10:42,946
I'm sure this is due in whole or in part
to the influence and training
874
01:10:43,005 --> 01:10:45,417
they've received at Loreto.
875
01:10:45,474 --> 01:10:47,545
What better Way for them to serve God
876
01:10:47,610 --> 01:10:49,590
than to do so at the supervision
877
01:10:49,645 --> 01:10:52,751
of the former headmistress, Sister Teresa?
878
01:10:55,317 --> 01:10:57,593
What is it you would
have me do, Mother General?
879
01:10:59,121 --> 01:11:01,624
The Vatican granted Sister Teresa
an extension
880
01:11:01,690 --> 01:11:04,330
to the original time it had given her.
881
01:11:04,393 --> 01:11:08,842
Your Grace, I would like you to see
that she does not get another extension
882
01:11:08,897 --> 01:11:12,037
and that she be required
to return to Loreto.
883
01:11:18,274 --> 01:11:20,845
No, put them here.
884
01:11:20,909 --> 01:11:22,411
Bandage.
885
01:11:22,478 --> 01:11:24,355
Good morning, Sister.
886
01:11:24,413 --> 01:11:25,949
Oh, good morning, Mr. Gomes.
887
01:11:26,015 --> 01:11:28,495
I see you've put this floor to good use.
888
01:11:28,550 --> 01:11:30,689
Yes. Yes, we have.
889
01:11:30,753 --> 01:11:32,562
Girls and I thank you.
890
01:11:32,621 --> 01:11:36,467
You're a very, very kind, generous man
for letting us stay here.
891
01:11:36,525 --> 01:11:38,300
You're most welcome, Sister.
892
01:11:38,360 --> 01:11:41,830
This arrived yesterday.
I think it's for one of your girls.
893
01:11:43,699 --> 01:11:47,010
Oh, it's for Deepa. Yes, thank you.
I'll make sure she gets it.
894
01:11:47,970 --> 01:11:50,143
- Have a great day.
- Thank you.
895
01:11:53,342 --> 01:11:55,788
- Let me show you.
- Yes, Sister.
896
01:11:56,745 --> 01:11:58,247
(children laughing)
897
01:12:03,252 --> 01:12:05,198
What are you going to do?
898
01:12:06,355 --> 01:12:09,199
What can I do?
899
01:12:09,258 --> 01:12:11,067
(sniffles)
900
01:12:11,126 --> 01:12:13,072
They're my parents, no?
901
01:12:14,530 --> 01:12:17,739
But doesn't it matter
that you want to stay here and be a nun?
902
01:12:17,800 --> 01:12:18,835
No.
903
01:12:19,735 --> 01:12:21,715
They Want me to study in England,
904
01:12:21,770 --> 01:12:24,376
get married, have children,
905
01:12:24,440 --> 01:12:27,785
make them grandparents.
906
01:12:29,912 --> 01:12:35,362
My mother finds this caste system
we have in India acceptable.
907
01:12:36,785 --> 01:12:40,597
But I don't, so she just doesn't understand
908
01:12:40,656 --> 01:12:43,364
why I would Want to go into the slums
909
01:12:43,425 --> 01:12:46,463
and work with the smaller caste people.
910
01:12:47,863 --> 01:12:50,139
She just doesn't understand.
911
01:12:51,400 --> 01:12:53,573
I think you should talk to Sister Teresa.
912
01:12:55,037 --> 01:12:57,017
Talk to her?
913
01:12:57,072 --> 01:13:00,451
She's in a meeting right now
with Father Van Exem.
914
01:13:03,979 --> 01:13:05,481
Come on.
915
01:13:08,283 --> 01:13:10,786
I admire your ambition, Sister,
916
01:13:10,853 --> 01:13:14,460
but the last time the Vatican
approved a new congregation
917
01:13:14,523 --> 01:13:16,799
was a hundred years ago.
918
01:13:16,859 --> 01:13:20,807
I doubt you would stand a chance
of getting approval from the Holy See.
919
01:13:21,964 --> 01:13:24,240
I would like to apply anyway, Father.
920
01:13:25,567 --> 01:13:28,605
Are you not satisfied
with the three-year extension
921
01:13:28,670 --> 01:13:30,513
you were given to continue your Work?
922
01:13:30,572 --> 01:13:32,574
Yes, yes, Father, I'm very grateful.
923
01:13:32,641 --> 01:13:36,680
But when the three years
is ended, What then?
924
01:13:36,745 --> 01:13:38,816
Must I apply again for extension?
925
01:13:38,881 --> 01:13:40,656
And What if they say no?
926
01:13:40,716 --> 01:13:44,528
No, this work is too important to abandon,
927
01:13:46,054 --> 01:13:51,128
and Mother General
is against What I'm doing.
928
01:13:52,127 --> 01:13:55,267
I'm afraid this could have an effect.
929
01:13:55,330 --> 01:13:58,539
They might refuse extension.
No, I have no choice.
930
01:13:58,600 --> 01:14:03,777
I must apply for recognition
as a congregation.
931
01:14:06,608 --> 01:14:09,817
I need to separate now from Loreto.
932
01:14:09,878 --> 01:14:11,949
It's very clear.
933
01:14:13,549 --> 01:14:15,324
How many of you are there?
934
01:14:16,251 --> 01:14:19,198
Twelve. Twelve now, more coming.
935
01:14:19,254 --> 01:14:22,326
The past 10 girls were from Loreto-
students I taught.
936
01:14:22,391 --> 01:14:26,669
But then more came,
and we have doctors and nurses, volunteers.
937
01:14:26,728 --> 01:14:29,106
They come twice a week.
938
01:14:29,164 --> 01:14:31,644
Yes, the more the work spreads,
939
01:14:31,700 --> 01:14:36,080
the more clear it becomes it is his will.
940
01:14:38,273 --> 01:14:40,719
You know, in order to be recognized,
941
01:14:40,776 --> 01:14:45,156
you would have to show cause
as to why a new order is necessary.
942
01:14:45,214 --> 01:14:48,195
Yes, Father, I have been Working.
943
01:14:48,250 --> 01:14:50,230
Here are documents.
944
01:14:51,620 --> 01:14:54,100
And rights of constitutions.
945
01:14:55,357 --> 01:14:57,428
It's a draft proposal.
946
01:15:01,730 --> 01:15:04,301
Do you have a name for this order?
947
01:15:04,366 --> 01:15:05,868
Yes, Father.
948
01:15:05,934 --> 01:15:09,211
The Missionaries of Charity.
949
01:15:12,474 --> 01:15:14,920
It seems well prepared.
950
01:15:14,977 --> 01:15:17,253
I'll finish going through it,
951
01:15:17,312 --> 01:15:19,758
then I'll get it to Archbishop Périer.
952
01:15:22,818 --> 01:15:24,695
Thank you, Father.
953
01:15:24,753 --> 01:15:29,099
Your Grace, she even has the city's
municipal cooperation behind her now.
954
01:15:29,157 --> 01:15:31,137
And a reporter showed up at my office
955
01:15:31,193 --> 01:15:33,474
and Wanted to know how he could get
an interview with her.
956
01:15:33,529 --> 01:15:37,773
I think it's time we demand she return
to her duties as a Loreto nun.
957
01:15:37,833 --> 01:15:42,145
Her applying for recognition
as a congregation is absurd.
958
01:15:42,204 --> 01:15:47,552
Your Grace, she has told me she feels
a separation from Loreto is necessary.
959
01:15:47,609 --> 01:15:49,111
Separation?
960
01:15:49,177 --> 01:15:50,679
- Yes.
- Your Grace.
961
01:15:50,746 --> 01:15:53,625
But What about her obligations,
her vows?
962
01:15:53,682 --> 01:15:57,630
Shes requesting secularization,
an annulment of her vows.
963
01:15:57,686 --> 01:15:59,529
Secularization?
964
01:15:59,588 --> 01:16:01,727
Yes. She feels it's the only Way.
965
01:16:01,790 --> 01:16:06,068
Exclaustration would allow her
to retain her vows as a Loreto nun
966
01:16:06,128 --> 01:16:08,631
should she not succeed at What she's doing.
967
01:16:08,697 --> 01:16:10,904
Secularization would rule that out.
968
01:16:10,966 --> 01:16:14,004
She would not be allowed to return.
969
01:16:14,069 --> 01:16:15,844
She's aware of that, Your Grace,
970
01:16:15,904 --> 01:16:18,384
but she's confident that
this safeguard is not necessary.
971
01:16:18,440 --> 01:16:22,081
Her inspiration, shes convinced,
is coming directly from God,
972
01:16:22,144 --> 01:16:25,023
so, to her, there could be
no question of failure.
973
01:16:25,080 --> 01:16:27,526
Leaving the door open at Loreto
is not necessary.
974
01:16:28,417 --> 01:16:29,919
What's this?
975
01:16:29,985 --> 01:16:33,125
It's her application
for recognition as a congregation.
976
01:16:33,188 --> 01:16:37,500
All the documents are there,
including the rights of constitutions.
977
01:16:40,495 --> 01:16:42,736
All right, I'll go through it.
978
01:16:42,798 --> 01:16:45,608
If I find that everything is in order,
979
01:16:45,667 --> 01:16:48,807
you can tell Sister Teresa
I'll pass it on to the Vatican.
980
01:16:55,310 --> 01:16:59,258
- (murmuring prayer)
(knocking on door)
981
01:17:02,718 --> 01:17:05,392
As it was-
(sighs)
982
01:17:09,124 --> 01:17:11,627
What is it, Deepa?
983
01:17:11,693 --> 01:17:13,536
Do you have a minute, Sister?
984
01:17:13,595 --> 01:17:15,768
Yes, of course.
985
01:17:15,831 --> 01:17:17,333
Come.
986
01:17:29,778 --> 01:17:32,258
Sister, that letter that you gave me?
987
01:17:32,314 --> 01:17:34,294
Hmm.
988
01:17:34,349 --> 01:17:36,158
It was from my parents.
989
01:17:37,085 --> 01:17:39,031
I thought so.
990
01:17:40,622 --> 01:17:43,398
And they Want me to go home.
991
01:17:47,295 --> 01:17:50,640
They think What I'm doing here
is throwing my life away.
992
01:17:52,234 --> 01:17:54,145
And they're ashamed
993
01:17:54,202 --> 01:17:58,947
that I'm working amongst those
who are shunned by the society.
994
01:17:59,007 --> 01:18:00,509
Deepa,
995
01:18:01,543 --> 01:18:04,752
your family is from higher caste.
996
01:18:04,813 --> 01:18:08,226
You must have known this was possibility.
997
01:18:08,283 --> 01:18:11,457
Yes, Sister, but it's so unfair.
998
01:18:14,089 --> 01:18:16,091
This is Where I Want to be.
999
01:18:21,997 --> 01:18:25,240
What do I do, Sister?
1000
01:18:26,134 --> 01:18:28,114
We pray.
1001
01:18:28,170 --> 01:18:30,514
We trust in God.
1002
01:18:30,572 --> 01:18:33,052
God will give us answer.
1003
01:18:33,108 --> 01:18:34,781
Hmm? Come.
1004
01:18:35,844 --> 01:18:39,451
Get some sleep. Try not to worry.
1005
01:18:39,514 --> 01:18:41,016
Hmm?
1006
01:18:45,187 --> 01:18:47,133
All will be well.
1007
01:18:48,423 --> 01:18:50,266
(sniffles)
Good night, Sister.
1008
01:18:50,325 --> 01:18:51,827
Good night.
1009
01:19:01,636 --> 01:19:03,445
(chattering)
1010
01:19:09,211 --> 01:19:10,713
Excuse me.
1011
01:19:10,779 --> 01:19:12,781
- Are you Sister Teresa?
- Yes.
1012
01:19:12,848 --> 01:19:15,727
My name is Graham Widdecombe.
I'm a reporter from London.
1013
01:19:15,784 --> 01:19:19,357
I'm in town doing a follow-up story
on post-partition India,
1014
01:19:19,421 --> 01:19:21,423
and I've been hearing a lot about you.
1015
01:19:21,490 --> 01:19:23,800
You're a newspaper reporter,
Mr. Widdecombe?
1016
01:19:23,859 --> 01:19:25,839
No, radio.
1017
01:19:25,894 --> 01:19:30,274
I'm not very interesting, but if you Want
to write a story, talk to the poor.
1018
01:19:30,332 --> 01:19:33,245
Yes, but it's your work that's being
talked about all over the city.
1019
01:19:33,301 --> 01:19:37,443
It's not my work, Mr. Widdecombe.
It's Gods work.
1020
01:19:37,506 --> 01:19:41,454
I'm just a pencil in Gods hand.
1021
01:19:41,510 --> 01:19:43,820
But, Sister, if you could
give me just a minute-
1022
01:19:43,879 --> 01:19:47,224
No time for talk, Mr. Widdecombe.
Lots to do.
1023
01:19:51,019 --> 01:19:53,056
"A pencil in Gods hand."
1024
01:19:57,692 --> 01:19:59,865
TERESA, CHILDREN:
Arabian Sea.
1025
01:19:59,928 --> 01:20:02,272
Good. And to east is Bay of Bengal.
1026
01:20:02,330 --> 01:20:04,606
ALL:
Bay of Bengal.
1027
01:20:04,666 --> 01:20:08,808
Very good. Now, who can tell me
Where on map is Calcutta?
1028
01:20:08,870 --> 01:20:10,372
Yes.
1029
01:20:11,907 --> 01:20:13,648
Very good!
1030
01:20:13,708 --> 01:20:15,688
Yes!
1031
01:20:22,050 --> 01:20:24,030
Make path. Make path.
1032
01:20:27,088 --> 01:20:30,092
What is it, Father? Something wrong?
1033
01:20:31,059 --> 01:20:33,437
No, Sister, there is nothing wrong.
1034
01:20:58,954 --> 01:21:04,097
We shall now erect their group
into a religious congregation.
1035
01:21:04,159 --> 01:21:08,869
We have with great care scrutinized
their Way of living and of working
1036
01:21:08,930 --> 01:21:11,274
and given diligent consideration
1037
01:21:11,333 --> 01:21:13,210
to the purpose they have in view.
1038
01:21:13,268 --> 01:21:16,977
This earnest examination
led us to the conclusion
1039
01:21:17,038 --> 01:21:20,576
that there is no other congregation
currently in existence
1040
01:21:20,642 --> 01:21:24,749
which answers the promise
which this new institute intends
1041
01:21:24,813 --> 01:21:27,817
and that, consequently, in erecting it
1042
01:21:27,883 --> 01:21:30,591
into a religious congregation
1043
01:21:30,652 --> 01:21:34,600
for the relief of so many
and in such dire need,
1044
01:21:34,656 --> 01:21:38,900
shall redound to the greater glory of God.
1045
01:21:38,960 --> 01:21:43,602
In consequence, we do,
by the present decree,
1046
01:21:43,665 --> 01:21:45,667
to the greater glory of God
1047
01:21:45,734 --> 01:21:48,578
and/or the promotion
in these parts of the kingdom
1048
01:21:48,637 --> 01:21:52,642
of truth, justice, peace
1049
01:21:52,707 --> 01:21:55,244
and charity of Christ the Savior,
1050
01:21:55,310 --> 01:21:59,156
erect and institute
a new religious congregation
1051
01:21:59,214 --> 01:22:01,160
which shall have for its name
1052
01:22:01,216 --> 01:22:05,528
the Congregation
of the Missionaries of Charity.
1053
01:22:17,365 --> 01:22:21,575
We Welcome your new order
to the Catholic dioceses of Calcutta,
1054
01:22:22,437 --> 01:22:24,610
Mother Teresa.
1055
01:23:00,342 --> 01:23:03,448
ALL:
We vow to care for the hungry,
1056
01:23:03,511 --> 01:23:06,151
the naked and the homeless,
1057
01:23:06,214 --> 01:23:10,026
the crippled, the blind, the lepers,
1058
01:23:10,085 --> 01:23:14,693
all those people who
feel unwanted, unloved,
1059
01:23:14,756 --> 01:23:18,499
uncared for throughout society,
1060
01:23:18,560 --> 01:23:23,669
people who have become a burden
to society and are shunned.
1061
01:23:23,732 --> 01:23:28,875
Giving Christ's love
in our spiritual work of mercy.
1062
01:23:31,406 --> 01:23:35,786
♪ The night is dark ♪
1063
01:23:35,844 --> 01:23:41,055
♪ And I am far from home ♪
1064
01:23:41,116 --> 01:23:43,892
- The body of Christ.
- Amen.
1065
01:23:43,952 --> 01:23:47,422
♪ Lead thou me on ♪
1066
01:23:47,489 --> 01:23:49,662
- The body of Christ.
- Amen.
1067
01:23:49,724 --> 01:23:52,728
♪ Keep thou my feet ♪
1068
01:23:52,794 --> 01:23:54,637
- The body of Christ.
- Amen.
1069
01:23:54,696 --> 01:23:57,074
♪ I do not ask to see ♪
1070
01:23:58,066 --> 01:24:02,572
♪ The distant scene ♪
1071
01:24:02,637 --> 01:24:08,053
♪ One step enough for me ♪
1072
01:24:09,778 --> 01:24:14,318
VAN EXEM: Mother's belief in prayer
was the foundation of her faith.
1073
01:24:14,382 --> 01:24:18,489
She believed prayer was food for the soul
1074
01:24:18,553 --> 01:24:22,228
and, if you prayed deeply,
your prayer would be answered.
1075
01:24:22,290 --> 01:24:27,103
So, the call that she got on the train
1076
01:24:27,162 --> 01:24:29,164
in 1946
1077
01:24:29,230 --> 01:24:33,679
was now officially recognized
and confirmed by the church.
1078
01:24:33,735 --> 01:24:35,112
Yes.
1079
01:24:35,170 --> 01:24:37,275
And she was humbled,
1080
01:24:37,338 --> 01:24:39,409
seeing all that God had done.
1081
01:24:40,608 --> 01:24:44,420
Mother had been walking through
an impoverished neighborhood in Calcutta,
1082
01:24:44,479 --> 01:24:49,792
and she came upon a poor soul
who was dying in the street.
1083
01:24:49,851 --> 01:24:54,300
A poor Woman
who had been just left to die.
1084
01:24:55,390 --> 01:24:58,803
It was this incident that motivated her
1085
01:24:58,860 --> 01:25:01,932
to think of creating an official hospice.
1086
01:25:09,370 --> 01:25:12,442
- (chattering)
- (phone ringing)
1087
01:25:12,507 --> 01:25:15,954
Excuse me.
The health officer will see you now.
1088
01:25:16,010 --> 01:25:17,956
This way, please.
1089
01:25:25,954 --> 01:25:27,558
- (Speaks Bengali)
- (Bengali)
1090
01:25:31,259 --> 01:25:33,205
- Sit clown.
- Thank you.
1091
01:25:36,331 --> 01:25:39,005
So, Mother Teresa,
1092
01:25:39,067 --> 01:25:43,072
you've made quite an impression
on the authorities in the city
1093
01:25:43,138 --> 01:25:46,517
and I've been asked
to accommodate you in any way I can.
1094
01:25:46,574 --> 01:25:48,815
Thank you. Very kind.
1095
01:25:48,877 --> 01:25:52,620
We have a need for a facility
1096
01:25:52,680 --> 01:25:56,822
so we can bring the abandoned
who are dying on our streets in
1097
01:25:56,885 --> 01:26:00,765
so they can be allowed to die with dignity.
1098
01:26:00,822 --> 01:26:04,827
Do you know of such a place,
and can it be made available?
1099
01:26:04,893 --> 01:26:06,395
You mean a hospital?
1100
01:26:06,461 --> 01:26:08,998
No. No.
1101
01:26:09,063 --> 01:26:12,840
A place Where the destitute
who are left to die on our streets
1102
01:26:12,901 --> 01:26:17,316
can be brought in
and given a bed and food and cared for
1103
01:26:17,372 --> 01:26:20,717
and allowed to die
surrounded by loving people.
1104
01:26:20,775 --> 01:26:23,187
There are many on the streets.
1105
01:26:23,244 --> 01:26:25,554
The need is straightaway.
1106
01:26:26,614 --> 01:26:28,560
Yes, I see.
1107
01:26:28,616 --> 01:26:30,618
I see them myself every day.
1108
01:26:33,121 --> 01:26:35,795
If not a hospital,
1109
01:26:35,857 --> 01:26:37,564
What would it be then?
1110
01:26:38,393 --> 01:26:41,169
A home for the dying.
1111
01:26:45,567 --> 01:26:48,878
There is a place not very far from here
that might work for you.
1112
01:26:48,937 --> 01:26:52,817
Ifs a building in the precincts
of Kalighat Temple.
1113
01:26:59,781 --> 01:27:02,022
This is the building.
1114
01:27:02,083 --> 01:27:05,155
Is this something that would suit you?
1115
01:27:05,220 --> 01:27:07,996
I would like to see inside.
1116
01:27:08,056 --> 01:27:10,502
It's an abandoned Kali temple.
1117
01:27:10,558 --> 01:27:14,131
If you like it, perhaps I can arrange
for the city to let you use it.
1118
01:27:14,195 --> 01:27:16,766
I would be very grateful, thank you.
1119
01:27:17,865 --> 01:27:19,811
There is a dharmsala inside,
1120
01:27:19,867 --> 01:27:22,677
a place Where Hindus used to rest
1121
01:27:22,737 --> 01:27:25,411
after their worship of the Kali goddess.
1122
01:27:25,473 --> 01:27:28,716
I think it would give you the space
you need for many people.
1123
01:28:02,744 --> 01:28:07,318
This is perfect.
1124
01:28:08,916 --> 01:28:10,486
When will we know?
1125
01:28:10,551 --> 01:28:14,055
I'll bring it up in a meeting tomorrow
at the municipality.
1126
01:28:15,957 --> 01:28:19,427
I like that it was
a center of worship for Hindus.
1127
01:28:21,462 --> 01:28:24,068
Would you like to see the dharmsala?
1128
01:28:24,132 --> 01:28:25,941
Yes, please.
1129
01:28:27,068 --> 01:28:28,570
This Way.
1130
01:28:29,637 --> 01:28:33,483
This is the place Where people would rest
1131
01:28:34,742 --> 01:28:36,744
after they worshipped.
1132
01:28:45,320 --> 01:28:47,857
Is this something that would suit you?
1133
01:28:47,922 --> 01:28:49,697
Yes.
1134
01:29:04,672 --> 01:29:06,674
WOMAN:
Just think of Jesus.
1135
01:29:08,343 --> 01:29:11,984
Put your hand in his hand
and Walk along with him.
1136
01:29:13,147 --> 01:29:15,423
Walk ahead.
1137
01:29:15,483 --> 01:29:19,192
If you look back, you'll go back.
1138
01:29:21,956 --> 01:29:24,095
I'll miss you.
1139
01:29:24,158 --> 01:29:26,866
And I you.
1140
01:29:33,067 --> 01:29:35,445
I'm already homesick.
1141
01:29:35,503 --> 01:29:37,176
(knocking)
1142
01:29:37,238 --> 01:29:40,276
DEEPA:
Mother? ls everything all right?
1143
01:29:41,676 --> 01:29:45,954
- (knocking continues)
- Your light is on, and it's quite late.
1144
01:29:46,013 --> 01:29:48,391
Is everything all right, Mother?
1145
01:29:48,449 --> 01:29:50,725
Sister Gertrude, come.
1146
01:29:55,923 --> 01:29:58,028
I was going clown the hall,
1147
01:29:58,092 --> 01:30:01,232
and I saw there was light
coming out from your room.
1148
01:30:03,564 --> 01:30:06,909
I know you always
retire late, but its later than usual.
1149
01:30:06,968 --> 01:30:08,811
What happened?
1150
01:30:08,870 --> 01:30:10,816
Is everything all right?
1151
01:30:13,007 --> 01:30:15,578
My mother and my sister-
1152
01:30:17,245 --> 01:30:21,387
I was hoping they would
be able to come for a visit.
1153
01:30:23,184 --> 01:30:28,532
It's been 28 years since I've seen them.
1154
01:30:28,589 --> 01:30:32,935
But Albanian government
has refused permission
1155
01:30:32,994 --> 01:30:36,567
for them to leave the country.
1156
01:30:37,832 --> 01:30:39,539
I'm terribly sorry.
1157
01:30:43,871 --> 01:30:47,512
So, we have to be up early in the morning.
1158
01:30:47,575 --> 01:30:50,385
We must get some-some rest.
1159
01:30:51,913 --> 01:30:54,120
Good night. Yes.
1160
01:30:54,182 --> 01:30:55,684
And-
1161
01:30:56,818 --> 01:30:59,094
And we have much work to do.
1162
01:30:59,153 --> 01:31:02,157
We must be up very early in the morning.
1163
01:31:02,223 --> 01:31:05,136
- Are you going to be okay?
- Yes, yes.
1164
01:31:05,193 --> 01:31:07,264
We must get some rest now.
1165
01:31:07,328 --> 01:31:08,830
Go to bed.
1166
01:31:08,896 --> 01:31:10,705
Good night, Mother.
1167
01:31:16,237 --> 01:31:17,739
(door closes)
1168
01:31:20,475 --> 01:31:23,143
(men shouting)
1169
01:31:56,878 --> 01:31:58,380
Mother? Mother?
1170
01:31:58,446 --> 01:31:59,948
Hmm.
1171
01:32:00,014 --> 01:32:01,687
I don't know if you remember me.
1172
01:32:01,749 --> 01:32:04,127
I remember you, Mr. Widdecombe.
1173
01:32:04,185 --> 01:32:07,189
Yes. If you have a minute,
I'd like to have a word with you.
1174
01:32:07,255 --> 01:32:10,532
As you can see, Mr. Widdecombe,
we're very busy here today.
1175
01:32:10,591 --> 01:32:13,970
- It's not good time.
- But it would only take a few minutes.
1176
01:32:14,028 --> 01:32:18,135
There are so many people
interested in knowing more about you.
1177
01:32:18,199 --> 01:32:20,839
Mr. Widdecombe, it's not about me.
1178
01:32:20,902 --> 01:32:22,904
I'm just doing Gods work.
1179
01:32:22,970 --> 01:32:26,611
Yes, well, can we talk about
the work you're doing here then?
1180
01:32:27,842 --> 01:32:31,346
Well, What we are doing here
is setting up a home
1181
01:32:31,412 --> 01:32:34,222
Where people who are dying on the streets
1182
01:32:34,282 --> 01:32:39,459
can be brought in so they can die
with loving faces around them.
1183
01:32:39,520 --> 01:32:42,160
Wait. Mother Teresa,
if you would just hold up for a moment-
1184
01:32:42,223 --> 01:32:46,501
Mr. Widdecombe, getting interview with me
is waste of your time.
1185
01:32:46,561 --> 01:32:48,234
Hmm?
1186
01:32:48,296 --> 01:32:49,969
Look outside.
1187
01:32:50,031 --> 01:32:52,807
Come. Hmm?
1188
01:32:52,867 --> 01:32:56,371
The poor are everywhere.
1189
01:32:56,437 --> 01:32:58,917
Write about them.
1190
01:32:58,973 --> 01:33:03,319
That's the important story.
I'm just an instrument.
1191
01:33:03,377 --> 01:33:06,790
Yes, but the people Want to hear about you.
1192
01:33:08,716 --> 01:33:11,287
Are you going to change to television,
Mr. Widdecombe?
1193
01:33:11,352 --> 01:33:16,927
I hear it's very big in England now,
maybe going to take over radio.
1194
01:33:16,991 --> 01:33:21,633
That will never happen,
and I will never be a television reporter.
1195
01:33:26,434 --> 01:33:29,847
This is not good. Let's start again.
1196
01:33:31,238 --> 01:33:34,185
(angry chattering)
1197
01:33:58,032 --> 01:34:01,070
(engine starts)
1198
01:34:04,472 --> 01:34:08,113
VAN EXEM: Archbishop Périer and I
had been getting letters
1199
01:34:08,175 --> 01:34:09,677
from Mother Teresa.
1200
01:34:09,744 --> 01:34:14,853
And those letters
kept getting darker and darker,
1201
01:34:16,017 --> 01:34:19,931
revealing her spiritual darkness
was growing.
1202
01:34:19,987 --> 01:34:25,938
And getting news like What she had gotten
from the Albanian government
1203
01:34:25,993 --> 01:34:27,666
certainly didn't help.
1204
01:34:27,728 --> 01:34:30,902
But she seemed cheerful in her daily life
1205
01:34:30,965 --> 01:34:33,241
and tireless in her work.
1206
01:34:33,300 --> 01:34:35,974
But inside-
1207
01:34:36,037 --> 01:34:40,816
(sighs) inside she was experiencing
a terrible emptiness.
1208
01:34:41,942 --> 01:34:46,789
The feeling that she had been abandoned
1209
01:34:48,182 --> 01:34:49,684
by God.
1210
01:34:52,853 --> 01:34:55,766
Nathan, can you hear me?
We have a pretty bad connection.
1211
01:34:55,823 --> 01:34:58,702
I can hear you, Graham.
It's the Way it always is.
1212
01:34:58,759 --> 01:35:00,932
Okay, just say when.
1213
01:35:05,499 --> 01:35:07,308
Go ahead. Anytime.
1214
01:35:09,136 --> 01:35:12,777
This is a somewhat unusual story
from What you are used to me reporting,
1215
01:35:12,840 --> 01:35:16,151
as I am normally on assignment
as a war correspondent.
1216
01:35:16,210 --> 01:35:19,214
But here in Calcutta,
there is a growing awareness
1217
01:35:19,280 --> 01:35:22,727
of a Catholic nun who has been
doing charity work with the poor
1218
01:35:22,783 --> 01:35:24,854
that has caught the attention of everyone,
1219
01:35:24,919 --> 01:35:27,229
from the local municipal authorities here
1220
01:35:27,288 --> 01:35:28,995
to the Vatican in Rome.
1221
01:35:29,056 --> 01:35:31,536
Her name is Mother Teresa,
1222
01:35:31,592 --> 01:35:35,005
and she has a growing number of followers
in her new congregation
1223
01:35:35,062 --> 01:35:37,099
known as the Missionaries of Charity,
1224
01:35:37,164 --> 01:35:39,940
erected just two years ago
by the Catholic church.
1225
01:35:40,000 --> 01:35:45,074
Whats unusual about her is she won't
grant me or anyone else an interview,
1226
01:35:45,139 --> 01:35:49,087
believing that she is an instrument of God
and doing his work.
1227
01:35:49,143 --> 01:35:51,749
She refuses to take any form of credit.
1228
01:35:51,812 --> 01:35:56,625
To the locals in the poorest sections
of this city, she is a saint.
1229
01:35:56,684 --> 01:35:59,756
But to a certain segment
of the Hindu population here,
1230
01:35:59,820 --> 01:36:02,266
she has come under fire, if not threat,
1231
01:36:02,323 --> 01:36:05,770
as she has set up a home for the dying
in one of their abandoned temples,
1232
01:36:05,826 --> 01:36:11,299
housing given to her
by the local municipal authority.
1233
01:36:11,365 --> 01:36:14,039
- Mother, it's getting worse out there.
- I know.
1234
01:36:14,101 --> 01:36:17,275
But I don't really think
they'll do anything. Come.
1235
01:36:17,338 --> 01:36:20,512
But do you think we should get word out
to the municipal authority?
1236
01:36:20,574 --> 01:36:24,386
- (shouting in Bengali)
- (cheering)
1237
01:36:26,447 --> 01:36:28,449
How are you today'?
1238
01:36:28,516 --> 01:36:31,690
Why are you helping me?
1239
01:36:31,752 --> 01:36:33,322
(coughing)
1240
01:36:33,387 --> 01:36:35,560
I am Hindu.
1241
01:36:35,623 --> 01:36:39,161
Because in you, I see Jesus.
1242
01:36:40,094 --> 01:36:43,041
And I love you as God loves you.
1243
01:36:43,097 --> 01:36:45,043
Now lie clown.
1244
01:36:47,067 --> 01:36:49,877
(angry shouting)
1245
01:37:02,850 --> 01:37:05,888
You just keep Working.
1246
01:37:05,953 --> 01:37:07,489
Hmm?
1247
01:37:08,556 --> 01:37:10,433
Mother?
1248
01:37:10,491 --> 01:37:12,767
Mother, you can't go out there.
It's not safe for you.
1249
01:37:15,563 --> 01:37:17,065
Mother!
1250
01:37:30,010 --> 01:37:32,081
- I'm going to speak to them.
- No, Mother. Wait.
1251
01:37:32,146 --> 01:37:33,853
- Please wait.
- Mother.
1252
01:37:33,914 --> 01:37:36,758
Mother, please don't go outside.
We need to summon help.
1253
01:37:36,817 --> 01:37:39,058
I agree with Sister Agnes, Mother.
1254
01:37:39,119 --> 01:37:41,463
The situation outside
has got out of control.
1255
01:37:41,522 --> 01:37:43,593
We need to get some help.
1256
01:37:43,657 --> 01:37:46,228
Please don't go out. Please. Please.
1257
01:37:46,293 --> 01:37:50,241
(shouting continues)
1258
01:38:11,051 --> 01:38:12,553
(crowd quiets)
1259
01:38:13,687 --> 01:38:16,133
You are to leave this temple now!
1260
01:38:16,190 --> 01:38:18,192
(shouting resumes)
1261
01:38:23,063 --> 01:38:26,340
This is our temple, our sacred place!
1262
01:38:26,400 --> 01:38:29,347
You are desecrating it with your god!
1263
01:38:29,403 --> 01:38:32,850
Please. Please.
1264
01:38:32,907 --> 01:38:38,118
Municipal authority
told us that we could use this temple.
1265
01:38:38,178 --> 01:38:41,455
But if it is problem for you us being here,
1266
01:38:41,515 --> 01:38:44,018
you should talk to municipality.
1267
01:38:44,084 --> 01:38:47,622
This place is the holiest place for us!
1268
01:38:47,688 --> 01:38:50,794
- Hindus!
- (shouting)
1269
01:38:53,394 --> 01:38:56,466
You are not Welcome here!
What you are doing here?
1270
01:38:56,530 --> 01:38:58,100
You are Hindu!
1271
01:38:58,165 --> 01:39:00,167
There is death in there!
1272
01:39:00,234 --> 01:39:02,339
It is impure in there!
1273
01:39:33,534 --> 01:39:35,138
What's going on here?
1274
01:39:35,202 --> 01:39:39,878
This Christian woman,
she is to leave this temple how!
1275
01:39:43,243 --> 01:39:44,745
Silence! Quiet!
1276
01:39:46,180 --> 01:39:48,387
And why is she to leave?
1277
01:39:48,449 --> 01:39:51,123
She does not belong in our temple!
1278
01:39:54,621 --> 01:39:56,999
(shouts)
1279
01:39:57,057 --> 01:40:01,904
It is this Christian Woman
who is taking care of our dying.
1280
01:40:01,962 --> 01:40:05,569
If you took care
of those who are dying in our streets,
1281
01:40:05,632 --> 01:40:09,375
perhaps municipality would not
have given her our temple!
1282
01:40:12,373 --> 01:40:14,284
That does not matter!
1283
01:40:14,341 --> 01:40:16,912
She is to leave this temple now!
1284
01:40:25,085 --> 01:40:27,395
It is you who has to leave.
1285
01:40:30,824 --> 01:40:34,465
All of you, go home!
1286
01:40:34,528 --> 01:40:39,307
The health officer has given these people
this abandoned temple.
1287
01:40:39,366 --> 01:40:42,836
It is not a matter for you to decide.
1288
01:40:42,903 --> 01:40:48,080
You will leave immediately, or else I will
summon the municipal authority
1289
01:40:48,142 --> 01:40:50,554
and the commissioner of police!
1290
01:40:50,611 --> 01:40:52,113
Now go home!
1291
01:40:56,650 --> 01:40:58,561
Go!
1292
01:41:41,261 --> 01:41:44,538
VAN EXEM: Mother didn't have any more
trouble with the locals after that.
1293
01:41:44,598 --> 01:41:49,274
The incident marked the beginning
of a lifelong relationship with them
1294
01:41:49,336 --> 01:41:51,543
and her love for them.
1295
01:41:52,673 --> 01:41:55,916
Shankarsinh, could you
please help me to take-
1296
01:41:55,976 --> 01:41:59,185
Put it over there. It's so heavy.
1297
01:41:59,246 --> 01:42:02,887
Mother's-her trouble with
the locals might have ended,
1298
01:42:02,950 --> 01:42:08,992
but her spiritual suffering had not.
1299
01:42:10,791 --> 01:42:14,034
There are letters from her in this box
1300
01:42:15,028 --> 01:42:18,134
that give clear proof.
1301
01:42:18,198 --> 01:42:23,978
Of course, she would not show her sense of
loss to the young nuns in the order.
1302
01:42:24,037 --> 01:42:28,577
And it was Mother's wish
that no one read these letters.
1303
01:42:28,642 --> 01:42:30,713
She Wanted them destroyed.
1304
01:42:31,979 --> 01:42:36,018
But the darkness she lived with
1305
01:42:36,083 --> 01:42:39,087
was an essential element of who she was,
1306
01:42:39,153 --> 01:42:44,762
and her letters document
What she Went through.
1307
01:42:45,893 --> 01:42:49,204
You are the postulator
1308
01:42:49,263 --> 01:42:51,937
for her cause for sainthood, and I-
1309
01:42:52,966 --> 01:42:56,243
I want you to read these letters.
1310
01:42:57,771 --> 01:43:01,844
There is no stronger testimony
to her holiness,
1311
01:43:01,909 --> 01:43:04,014
to her worthiness of sainthood.
1312
01:43:04,077 --> 01:43:06,956
And should these letters
one day be made public,
1313
01:43:07,014 --> 01:43:10,052
many people who go through similar trials
1314
01:43:10,117 --> 01:43:12,097
will benefit from them.
1315
01:43:13,420 --> 01:43:16,492
I have been charged
with the task of postulator for the cause
1316
01:43:16,557 --> 01:43:21,870
of beatification and canonization
of Mother Teresa of Calcutta.
1317
01:43:23,363 --> 01:43:27,311
In the years since I began my research,
I have gathered documents
1318
01:43:27,367 --> 01:43:30,905
and testimony which have led me
to a conclusion.
1319
01:43:31,805 --> 01:43:34,308
She possessed depths of holiness
1320
01:43:34,374 --> 01:43:38,117
far deeper than any of us
might have imagined.
1321
01:43:39,246 --> 01:43:41,954
As you know, I have been given letters.
1322
01:43:42,015 --> 01:43:46,225
Letters that she wrote
to her spiritual advisers,
1323
01:43:46,286 --> 01:43:50,735
among them Archbishop of Calcutta
Ferdinand Périer
1324
01:43:50,791 --> 01:43:54,933
and Father Celeste Van Exem,
her spiritual adviser.
1325
01:43:58,131 --> 01:44:01,078
The letters contain information
1326
01:44:01,134 --> 01:44:05,480
that document her worthiness
of canonization.
1327
01:44:06,406 --> 01:44:09,387
The reality of her life was this-
1328
01:44:09,443 --> 01:44:11,787
she suffered greatly,
1329
01:44:11,845 --> 01:44:16,157
stemming from her belief that
she had been abandoned by God.
1330
01:44:17,417 --> 01:44:20,091
Little was known about
her spiritual burdens
1331
01:44:20,153 --> 01:44:21,655
or her personal struggles
1332
01:44:21,722 --> 01:44:24,259
until these letters became available.
1333
01:44:25,359 --> 01:44:27,566
They reveal the spiritual turbulence
1334
01:44:27,628 --> 01:44:29,801
and intensity of her life and work
1335
01:44:29,863 --> 01:44:32,810
over a period of six decades.
1336
01:44:33,800 --> 01:44:35,575
As her order expanded
1337
01:44:35,636 --> 01:44:39,482
with permission from Pope Paul VI in 1965,
1338
01:44:39,539 --> 01:44:42,349
she took no credit for her accomplishments.
1339
01:44:42,409 --> 01:44:47,290
She did everything possible to divert
the attention she received to God,
1340
01:44:47,347 --> 01:44:50,487
insisting that the work she was doing
1341
01:44:50,550 --> 01:44:53,156
was his work, not hers.
1342
01:44:53,220 --> 01:44:58,226
Her contributions in caring
for the sick and dying
1343
01:44:58,292 --> 01:44:59,794
and the homeless
1344
01:44:59,860 --> 01:45:03,569
made her admired throughout the world.
1345
01:45:03,630 --> 01:45:05,132
(applause)
1346
01:45:05,198 --> 01:45:07,804
And though she was not one
to accept any awards,
1347
01:45:07,868 --> 01:45:12,214
she was named recipient
of the Nobel Peace Prize,
1348
01:45:12,272 --> 01:45:15,344
a ceremony which she agreed to attend
1349
01:45:15,409 --> 01:45:17,650
only after being persuaded
1350
01:45:17,711 --> 01:45:21,215
that it would call attention
to the world's poor.
1351
01:45:39,700 --> 01:45:44,149
I'm very happy to receive this award
1352
01:45:44,204 --> 01:45:47,151
in the name of the hungry,
1353
01:45:47,207 --> 01:45:51,019
the naked, the homeless,
1354
01:45:51,078 --> 01:45:54,491
the crippled, the blind,
1355
01:45:54,548 --> 01:45:56,050
the lepers
1356
01:45:57,484 --> 01:46:01,296
and all those people who feel unwanted,
1357
01:46:02,155 --> 01:46:04,066
unloved,
1358
01:46:04,124 --> 01:46:05,899
uncared for-
1359
01:46:05,959 --> 01:46:08,701
the throwaway of society.
1360
01:46:10,664 --> 01:46:14,942
And as we are gathered here together today
1361
01:46:15,001 --> 01:46:19,040
to thank God for the Nobel Peace Prize,
1362
01:46:19,106 --> 01:46:24,055
I think it would be beautiful
to pray the prayer
1363
01:46:24,111 --> 01:46:26,921
of St. Francis of Assisi
1364
01:46:27,914 --> 01:46:31,191
which always surprises me very much.
1365
01:46:31,251 --> 01:46:36,098
We pray this prayer every day
after Holy Communion,
1366
01:46:36,156 --> 01:46:41,128
as it is very fitting for each one of us.
1367
01:46:44,097 --> 01:46:46,338
Lord,
1368
01:46:46,400 --> 01:46:50,507
make me a channel of your peace.
1369
01:46:51,705 --> 01:46:54,242
Where there is hatred,
1370
01:46:54,307 --> 01:46:56,309
may I bring love.
1371
01:46:57,511 --> 01:47:00,958
Where there is wrong,
1372
01:47:01,014 --> 01:47:05,156
may I bring spirit of forgiveness.
1373
01:47:05,218 --> 01:47:07,562
Where there is discord,
1374
01:47:07,621 --> 01:47:09,897
may I bring harmony.
1375
01:47:10,791 --> 01:47:13,567
Where there is error,
1376
01:47:13,627 --> 01:47:16,733
may I bring truth.
1377
01:47:16,797 --> 01:47:19,038
Where there is doubt,
1378
01:47:19,099 --> 01:47:21,841
may I bring faith.
1379
01:47:21,902 --> 01:47:24,883
Where there is despair,
1380
01:47:24,938 --> 01:47:27,316
may I bring hope,
1381
01:47:28,275 --> 01:47:31,051
that Where there are shadows,
1382
01:47:31,111 --> 01:47:33,216
I may bring light,
1383
01:47:34,281 --> 01:47:37,125
that Where there is sadness,
1384
01:47:37,184 --> 01:47:39,755
I may bring joy.
1385
01:47:42,589 --> 01:47:44,432
Amen.
1386
01:47:44,491 --> 01:47:47,370
And, you know, I always wondered
1387
01:47:47,427 --> 01:47:50,306
if 400, 500 years ago,
1388
01:47:50,363 --> 01:47:55,244
when St. Francis of Assisi
composed this prayer,
1389
01:47:55,302 --> 01:48:00,342
that they had the same
difficulties as we have today
1390
01:48:00,407 --> 01:48:06,323
because it is very fitting for us also.
1391
01:48:07,814 --> 01:48:09,316
Thank you.
1392
01:48:25,098 --> 01:48:26,600
BEN:
During her life,
1393
01:48:26,666 --> 01:48:32,742
she became an icon of compassion
to people of all religions.
1394
01:48:32,806 --> 01:48:37,380
Her work gave voice to the poor
in a way that was never possible before.
1395
01:48:47,020 --> 01:48:50,058
Archbishop Perier believed
that her loneliness
1396
01:48:50,123 --> 01:48:52,763
and her feeling of abandonment
1397
01:48:52,826 --> 01:48:56,273
had its root in the mystery
of Jesus' mission.
1398
01:48:57,964 --> 01:49:02,470
The darkness she endured
was an essential element of her vocation,
1399
01:49:02,536 --> 01:49:04,675
and the letters she wrote
1400
01:49:04,738 --> 01:49:08,481
an important testimony to her legacy.
1401
01:49:14,714 --> 01:49:17,388
She requested the letters be destroyed,
1402
01:49:17,450 --> 01:49:19,430
fearing that, to quote her,
1403
01:49:19,486 --> 01:49:23,195
"When the beginning will be known, people
will think more of me
1404
01:49:24,257 --> 01:49:26,134
and less of Jesus."
1405
01:49:27,727 --> 01:49:30,799
To her, she was just a servant of God,
1406
01:49:30,864 --> 01:49:33,674
God using her nothingness
1407
01:49:33,733 --> 01:49:35,735
for his greatness.
1408
01:49:58,391 --> 01:50:01,497
Today my work is done.
1409
01:50:01,561 --> 01:50:06,510
I submit to you all of my findings,
all my documents and testimony
1410
01:50:06,566 --> 01:50:09,046
as we Wait for a second miracle.
1411
01:50:10,203 --> 01:50:13,548
Based on my findings, I must conclude
1412
01:50:13,607 --> 01:50:17,521
that I cannot imagine anyone
more worthy of canonization
1413
01:50:17,577 --> 01:50:21,115
than Agnes Gonxha Bojaxhiu,
1414
01:50:21,181 --> 01:50:23,782
Mother Teresa of Calcutta.
1415
01:50:23,984 --> 01:50:29,491
WOMAN:
♪ And I can barely look at you ♪
1416
01:50:30,557 --> 01:50:37,133
♪ But every single time I do ♪
1417
01:50:37,197 --> 01:50:43,443
♪ I know we'll make it anywhere ♪
1418
01:50:43,503 --> 01:50:47,610
♪ Away from here ♪
1419
01:50:51,945 --> 01:50:55,586
♪ Light up, light up ♪
1420
01:50:55,649 --> 01:51:00,894
♪ As if you have a choice ♪
1421
01:51:00,954 --> 01:51:07,371
♪ Even if you cannot hear my voice ♪
1422
01:51:07,427 --> 01:51:13,434
♪ I'll be right beside you, dear ♪
1423
01:51:16,169 --> 01:51:21,676
♪ To think I might not see those eyes ♪
1424
01:51:23,109 --> 01:51:29,390
♪ Makes it so hard not to cry ♪
1425
01:51:29,449 --> 01:51:35,832
♪ And as we say our long good-byes ♪
1426
01:51:35,889 --> 01:51:40,668
♪ I nearly do ♪
1427
01:51:40,727 --> 01:51:42,729
♪ Mmm, mmm ♪
1428
01:51:42,796 --> 01:51:44,798
♪ Oh.♪
1429
01:51:44,864 --> 01:51:48,573
♪ Light up, light up ♪
1430
01:51:48,635 --> 01:51:54,017
♪ As if you have a choice ♪
1431
01:51:54,074 --> 01:52:00,753
♪ Even if you cannot hear my voice ♪
1432
01:52:00,814 --> 01:52:07,163
♪ I'll be right beside you, dear ♪
1433
01:52:08,655 --> 01:52:11,568
♪ Yeah ♪
1434
01:52:11,624 --> 01:52:15,401
♪ Louder, louder ♪
1435
01:52:15,462 --> 01:52:20,810
♪ And we'll run for our lives ♪
1436
01:52:20,867 --> 01:52:27,079
♪ I can hardly speak
I understand' ♪
1437
01:52:27,140 --> 01:52:35,140
♪ Why you can 't raise your voice to say ♪
1438
01:52:36,883 --> 01:52:40,057
♪ Oh.♪
1439
01:52:40,120 --> 01:52:42,566
♪ Ah-ah, ah-ah' ♪
1440
01:52:42,622 --> 01:52:46,832
♪ Ah, ah-ah, ah-ah' ♪
1441
01:52:46,893 --> 01:52:49,703
♪ Ah-ah, ah-ah' ♪
1442
01:52:49,763 --> 01:52:56,112
♪♪ (vocalizing)
1443
01:52:57,771 --> 01:53:01,014
♪ Yeah ♪
1444
01:53:03,743 --> 01:53:05,780
♪ Oh-Oh ♪
1445
01:53:05,845 --> 01:53:09,486
♪ Light up, light up ♪
1446
01:53:09,549 --> 01:53:15,022
♪ As if you have a choice ♪
1447
01:53:15,088 --> 01:53:21,869
♪ Even if you cannot hear my voice ♪
1448
01:53:21,928 --> 01:53:29,847
♪ I'll be right beside you, dear ♪
1449
01:53:29,903 --> 01:53:32,782
♪ Oh-Oh ♪
1450
01:53:32,839 --> 01:53:36,719
♪ Louder, louder ♪
1451
01:53:36,776 --> 01:53:42,158
♪ And we'll run for our lives ♪
1452
01:53:42,215 --> 01:53:48,564
♪ I can hardly speak
I understand' ♪
1453
01:53:48,621 --> 01:53:56,621
♪ Why you can 't raise your voice to say ♪
1454
01:53:58,798 --> 01:54:04,271
♪ Ooh-hoo ♪
1455
01:54:05,972 --> 01:54:09,545
♪♪ (vocalizing)
1456
01:54:24,057 --> 01:54:26,367
♪♪ (ends)
1457
01:57:31,077 --> 01:57:35,253
♪♪ (man vocalizing)
1458
01:57:56,135 --> 01:57:59,241
♪♪ (vocalizing continues)
1459
01:58:35,341 --> 01:58:37,343
Subtitled by Captions, Inc.
110571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.