All language subtitles for Risky Romance Episode 25-26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Credits to SULTAN_KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:08,048 Translated & Edited by SubR 3 00:00:10,099 --> 00:00:11,599 "Episode 25" 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,100 In-ah! 5 00:00:14,540 --> 00:00:16,620 Aunt! Doctor! 6 00:00:16,740 --> 00:00:18,940 It's been a long time since we last met. 7 00:00:19,060 --> 00:00:22,740 - How are you? - I am good. How about you? 8 00:00:22,980 --> 00:00:26,740 - What about you, Doctor? - We're okay. 9 00:00:27,900 --> 00:00:30,340 This is my colleague. 10 00:00:30,460 --> 00:00:32,540 Mi-yoon, they are Dr.Han's parents. 11 00:00:32,660 --> 00:00:37,620 - Hello,my name is Lee Mi-woon. - Nice to meet you.You are very beautiful. 12 00:00:38,060 --> 00:00:41,860 You too, you are not at all like Dr.Han. 13 00:00:41,980 --> 00:00:43,380 What? 14 00:00:43,580 --> 00:00:48,460 But, suddenly what's the ocassion? Did something happen..? 15 00:00:48,580 --> 00:00:50,820 They came because of an urgent patient. 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,980 Sorry, I didn't tell you earlier. 17 00:00:54,700 --> 00:00:59,660 But what to do? I think they have to stay here for tonight. Will it be ok? 18 00:01:02,620 --> 00:01:08,100 Ofcourse! They are very welcomed. Its nice to meet you. 19 00:01:08,260 --> 00:01:13,780 But what is that? What's with the tent on the lawn? 20 00:01:13,900 --> 00:01:19,580 Oh that... Because we didn't have time to vacation,... 21 00:01:19,700 --> 00:01:22,460 ... we are trying to make our own vacation at home. 22 00:01:22,580 --> 00:01:26,700 We light a bonfire, make barbecue and drink. 23 00:01:27,260 --> 00:01:28,660 Right !? 24 00:01:31,580 --> 00:01:37,260 - It is very fun. Right? - It does look fun. 25 00:01:37,380 --> 00:01:42,180 Honey, what if we drink here tonight? 26 00:01:42,300 --> 00:01:47,660 Gosh, this is for them, not us. 27 00:01:49,020 --> 00:01:50,420 Is it? 28 00:01:51,180 --> 00:01:54,220 - Come on in. - Yeah. 29 00:01:56,340 --> 00:02:00,940 - What about me? - For now,come in. 30 00:02:01,540 --> 00:02:03,340 Just for briefly. 31 00:02:07,460 --> 00:02:09,900 Using your mother now for peace making? 32 00:02:10,060 --> 00:02:12,460 its not like that? I really didn't know she will come. 33 00:02:12,620 --> 00:02:16,460 All though it's coward, but I think it will be effective. 34 00:02:23,580 --> 00:02:27,500 How does it taste? I didn't have much time to prepare. 35 00:02:27,620 --> 00:02:30,700 It tastes very good. You too sit here. 36 00:02:31,060 --> 00:02:35,020 - What about you, Ms. Nurse, is that taste good? - Of course. 37 00:02:35,140 --> 00:02:39,140 I don't know about other things but Dr. Han must have got the cooking ability from you. 38 00:02:40,300 --> 00:02:44,580 - Can Seung Joo cook? - Yeah! He is very good at it. 39 00:02:44,900 --> 00:02:47,380 But he never cooks at home. 40 00:02:47,940 --> 00:02:51,740 That's why the son is useless at home. 41 00:02:51,860 --> 00:02:55,460 He is also good at cleaning and washing clothes. There is nothing that he can't do. 42 00:02:55,580 --> 00:02:57,060 We can't do anything without him. 43 00:03:00,420 --> 00:03:04,500 Its okay. In the past, men did not do housework. 44 00:03:04,620 --> 00:03:08,620 But nowadays it's not like that. After marriage men should do everything. 45 00:03:13,420 --> 00:03:14,820 Are you okay? 46 00:03:15,500 --> 00:03:18,180 Yea.. yes..I am fine. 47 00:03:18,700 --> 00:03:21,900 Stop making her uncomfortable. 48 00:03:23,620 --> 00:03:29,380 Did I? Don't feel uncomfortable. I am just saying you know. 49 00:03:29,500 --> 00:03:30,900 Yeah.. 50 00:03:31,420 --> 00:03:33,940 - Let's eat! - Let's eat. 51 00:03:38,700 --> 00:03:40,460 This is delicious. 52 00:03:42,540 --> 00:03:43,940 Stew - it feels good. 53 00:03:46,540 --> 00:03:50,460 I prepared this room, you can stay here. 54 00:03:50,580 --> 00:03:53,540 No, we can just sleep with Seung-joo. 55 00:03:53,660 --> 00:03:57,580 Yes, it feels bad ...we can't sleep in your main room. 56 00:03:57,700 --> 00:04:01,060 Dr. Han's room is narrow and small. It will be uncomfortable. 57 00:04:01,220 --> 00:04:04,700 I'll just sleep with Mi-yoon tonight. So, sleep here. 58 00:04:07,940 --> 00:04:09,980 - Thank you. - why? 59 00:04:10,100 --> 00:04:14,940 I think Seung-joo has changed a lot. That's all thanks to you. 60 00:04:15,540 --> 00:04:18,220 No, I did nothing. 61 00:04:18,540 --> 00:04:24,140 - Please take care of him. - Please. 62 00:04:25,780 --> 00:04:27,180 Yes, ok.. 63 00:04:37,300 --> 00:04:40,060 - What are you doing here? - I am tired so, I'll sleep early. 64 00:04:40,180 --> 00:04:42,700 Are you crazy? hurry & Come in. 65 00:04:43,540 --> 00:04:48,100 I don't want to.I won't enter until you receive my heart. 66 00:04:48,260 --> 00:04:52,220 Is this time for that.... What will your parents say if they see you sleeping here? 67 00:04:53,820 --> 00:04:56,340 - I will just say the truth. - What? 68 00:04:56,780 --> 00:04:59,460 You are doing this because your parents are here,right? 69 00:04:59,580 --> 00:05:03,780 - No. - Please, can't you just come inside. 70 00:05:05,180 --> 00:05:08,060 Then, will you believe my heart/feelings? 71 00:05:09,300 --> 00:05:10,700 Certainly not that. 72 00:05:11,940 --> 00:05:16,260 - I think this tent is still wet. - Stop it. 73 00:05:24,300 --> 00:05:26,980 Sorry for putting you in an awkward situation... 74 00:05:29,380 --> 00:05:30,780 ... and thank you. 75 00:05:35,100 --> 00:05:36,620 Can't you stay like this for a while ? 76 00:05:36,980 --> 00:05:38,380 Let me go. 77 00:05:48,220 --> 00:05:49,620 Se-Ra. 78 00:05:59,180 --> 00:06:01,820 You let Dr.Han come into this house and now even his parents too? 79 00:06:02,420 --> 00:06:07,140 - Are you really stupid? - They came suddenly. 80 00:06:07,260 --> 00:06:08,780 They will leave early in the morning. 81 00:06:08,900 --> 00:06:13,060 Do you know what I went through today? 82 00:06:13,540 --> 00:06:15,260 Whose fault is that? 83 00:06:17,100 --> 00:06:19,540 Sorry...Because of me... 84 00:06:19,660 --> 00:06:22,300 If you know, why did you do this to me then? 85 00:06:23,460 --> 00:06:26,100 I know we don't get along, 86 00:06:26,340 --> 00:06:29,140 ... but I thought you think of me as a family. 87 00:06:29,700 --> 00:06:31,220 But I must be wrong. 88 00:06:31,580 --> 00:06:34,340 You trust his words more than me, isn't it? 89 00:06:34,460 --> 00:06:37,100 - No, Se-Ra. No. - Forget it. 90 00:06:38,140 --> 00:06:41,380 I don't want to see him in this house anymore. 91 00:06:41,500 --> 00:06:45,140 If he doesn't leave then I will leave. So, you decide who should leave this house,... 92 00:06:45,420 --> 00:06:47,780 ... Dr.Han or me. 93 00:07:01,660 --> 00:07:03,060 Dr. Han. 94 00:07:04,180 --> 00:07:05,580 Yeah, I get it. 95 00:07:06,340 --> 00:07:08,580 If you have to choose, then choose me, I will leave. 96 00:07:10,700 --> 00:07:12,300 I have an important operation tomorrow,... 97 00:07:12,620 --> 00:07:15,500 ... so I will move after surgery, ok? 98 00:07:19,460 --> 00:07:21,140 But I still don't give up,... 99 00:07:22,100 --> 00:07:24,140 ... and that doesn't mean my feelings for you aren't true. 100 00:07:26,580 --> 00:07:29,380 Good night then. 101 00:07:43,460 --> 00:07:46,020 - Doctor! - Preparation for the surgery is done? 102 00:07:46,420 --> 00:07:50,020 - That... - What is wrong? 103 00:07:50,140 --> 00:07:51,940 The administration department just called. 104 00:07:53,580 --> 00:07:55,380 They asked us to stop the operation,... 105 00:07:55,500 --> 00:07:57,380 ... because the social security fund was rejected. 106 00:07:59,700 --> 00:08:02,300 Director sir just went out. 107 00:08:02,980 --> 00:08:04,380 Sir! 108 00:08:07,460 --> 00:08:08,860 Wait. 109 00:08:09,220 --> 00:08:10,620 What are you doing? 110 00:08:11,300 --> 00:08:14,020 Please reconsider Kim Jung-hyun's patient. 111 00:08:14,140 --> 00:08:16,140 How can you stop the operation? 112 00:08:16,260 --> 00:08:18,100 It was decided by the team of social workers. 113 00:08:18,620 --> 00:08:20,020 Ask them. 114 00:08:20,140 --> 00:08:21,940 But you make the final decision. 115 00:08:22,060 --> 00:08:24,860 - What is the reason? - Listen Dr. Han! 116 00:08:25,300 --> 00:08:28,740 Why would the Director deliberately do this? 117 00:08:28,900 --> 00:08:32,420 We have a limited budget at our hospital. 118 00:08:32,540 --> 00:08:35,580 Even though how can you reduce social security funds? 119 00:08:35,700 --> 00:08:37,100 Does that make sense? 120 00:08:37,220 --> 00:08:39,220 Look at how much your investment is for the Global Center! 121 00:08:41,180 --> 00:08:43,220 Dr. Han, let's talk later. 122 00:08:43,460 --> 00:08:45,220 The patient must receive surgery now. 123 00:08:45,340 --> 00:08:47,060 There are more than 10 submissions this month. 124 00:08:47,180 --> 00:08:50,060 Someone will be rejected. Why are you being so selfish? 125 00:08:50,180 --> 00:08:52,460 I have to take care of my own patient else who would? 126 00:08:54,700 --> 00:08:56,220 Please let us continue the operation. 127 00:08:56,340 --> 00:08:58,100 Get out of the way! Let's go, sir. 128 00:08:59,780 --> 00:09:01,380 Sir! 129 00:09:04,380 --> 00:09:07,780 Shit! 130 00:09:15,500 --> 00:09:16,900 What is it? 131 00:09:29,380 --> 00:09:30,780 Yes? 132 00:09:32,420 --> 00:09:33,820 Yeah,ok. 133 00:09:36,220 --> 00:09:37,660 - What happened? - Her body temperature is too high. 134 00:09:37,780 --> 00:09:39,940 The temperature is 39.2 degrees and the pulse per minute is 120. 135 00:09:40,060 --> 00:09:41,460 She had difficulty breathing and there was pain in his stomach. 136 00:09:41,580 --> 00:09:43,420 - You contacted the endocrinologist? - Yes. 137 00:09:47,980 --> 00:09:50,340 Madam, let's sit for a while. 138 00:09:57,220 --> 00:09:58,620 Let me see it. 139 00:10:05,140 --> 00:10:07,740 By any chance,are you taking the anti-thyroid medication? 140 00:10:07,860 --> 00:10:10,420 I forgot to take it for a few days... 141 00:10:10,540 --> 00:10:14,060 ... when moving hospital. Doctor. 142 00:10:15,060 --> 00:10:16,700 The baby is okay,right? 143 00:10:17,140 --> 00:10:20,060 Yes. Relax, I'll call the doctor. 144 00:10:21,140 --> 00:10:23,100 Give her 200 ml of anti-thyroid... 145 00:10:23,220 --> 00:10:26,980 ... and 100 ml of Propranolol at 8 hour intervals. 146 00:10:27,100 --> 00:10:30,060 - Yes, Doctor. - Doctor Joo. 147 00:10:32,980 --> 00:10:34,380 Excuse me. 148 00:10:40,060 --> 00:10:41,460 How bad is she? 149 00:10:41,580 --> 00:10:44,820 She has hyperthyroidism and cardiac insufficiency, 150 00:10:44,940 --> 00:10:47,340 ... so, she can't be operated now. 151 00:10:47,900 --> 00:10:50,380 Even if she is lucky, it might... 152 00:10:50,500 --> 00:10:53,460 ... be life threatening even after surgery. 153 00:10:54,060 --> 00:10:55,460 Blood pressure must be made stable... 154 00:10:55,580 --> 00:10:58,340 ... and beats must be reduced to 80 per minute. 155 00:10:58,740 --> 00:11:01,820 Herniation can be deadly for the patient and the baby. 156 00:11:02,220 --> 00:11:03,620 Is there nothing else we can do? 157 00:11:03,820 --> 00:11:05,460 We must watch her for at least 24 hours. 158 00:11:06,060 --> 00:11:07,460 She will suffer for 24 hours then. 159 00:11:08,140 --> 00:11:09,740 Give her 5 ml of Dexamethasone four times,... 160 00:11:09,860 --> 00:11:11,460 ... 100 ml of Mannitol with a total of 400 ml until tomorrow. 161 00:11:11,580 --> 00:11:12,980 Contact her obstetrician. 162 00:11:14,100 --> 00:11:15,500 What are you waiting for? 163 00:11:17,940 --> 00:11:21,460 But the submission was rejected. So will it be okay to do this? 164 00:11:22,500 --> 00:11:24,300 So she is dying and we leave her alone? 165 00:11:24,660 --> 00:11:26,740 I will take full responsibility so just do as I say. 166 00:11:28,060 --> 00:11:29,460 Yes, Doctor. 167 00:11:34,460 --> 00:11:36,700 Can you be with the patient until she is stable? 168 00:11:37,780 --> 00:11:40,180 Go, I will contact you when she is stable. 169 00:11:40,780 --> 00:11:42,180 Thanks. 170 00:11:45,860 --> 00:11:48,940 I can't decide it by myself. 171 00:11:49,700 --> 00:11:51,620 I heard it was decided by the team of social workers. 172 00:11:51,740 --> 00:11:54,020 But I can't understand the decision. 173 00:11:54,700 --> 00:11:56,860 Darin Hospital actively volunteered... 174 00:11:56,980 --> 00:12:00,260 ... abroad, and works for social good. 175 00:12:00,380 --> 00:12:01,780 But we don't do that anymore. 176 00:12:02,180 --> 00:12:04,260 Why do we use social security funds... 177 00:12:04,380 --> 00:12:08,060 -... for the Global Center? - That's Director Cha's policy. 178 00:12:08,180 --> 00:12:10,780 - Uncle! - You! 179 00:12:11,460 --> 00:12:16,660 You usually call me "chairman", but when you need help you call me "uncle". 180 00:12:16,780 --> 00:12:19,980 This is urgent. This is a matter of life and death. 181 00:12:21,100 --> 00:12:22,500 Please consider it again 182 00:12:23,380 --> 00:12:25,220 I can't do this for free. 183 00:12:25,860 --> 00:12:29,300 - What? - Only with one condition. 184 00:12:30,660 --> 00:12:33,940 Then I will let you do the operation. 185 00:12:38,140 --> 00:12:39,540 Yes, Sir. 186 00:12:40,620 --> 00:12:42,900 I understand.Ok. 187 00:12:47,060 --> 00:12:49,100 Dr. Han, that punk. How he dare.. 188 00:12:50,540 --> 00:12:52,660 I didn't thought he would meet the Chairman. 189 00:12:53,980 --> 00:12:57,140 - He beat you this time. - Is this funny? 190 00:12:58,060 --> 00:13:01,940 If the news spread that the Chairman ignored me for the sake of Dr. Han... 191 00:13:02,340 --> 00:13:03,740 don't you know what will happen? 192 00:13:04,460 --> 00:13:06,380 What is he planing really? 193 00:13:12,020 --> 00:13:14,180 - What is it? - Dr. Han... 194 00:13:14,300 --> 00:13:16,180 He registered as a candidate for the Global Center. 195 00:13:19,060 --> 00:13:23,260 - What? - Chairman recommended him. 196 00:13:31,180 --> 00:13:32,740 That's the baby. 197 00:13:36,780 --> 00:13:39,860 - Thank you, Doctor. - The baby is fine. 198 00:13:39,980 --> 00:13:41,380 Save her mother. 199 00:13:50,380 --> 00:13:55,300 Let's all get ready for surgery to remove the malignant glioma. 200 00:14:04,740 --> 00:14:06,140 Oh, you came? 201 00:14:12,140 --> 00:14:16,260 - What are you doing? - It's your birthday today. So,I'm preparing. 202 00:14:16,700 --> 00:14:18,340 What birthday? 203 00:14:19,660 --> 00:14:23,220 If I mean so much to you, then why don't you drive out Dr.Han first. 204 00:14:23,500 --> 00:14:25,220 The flag is still on the page! (Not Sure) 205 00:14:25,540 --> 00:14:27,100 Will you let it stay? 206 00:14:28,060 --> 00:14:29,740 He agreed to leave. 207 00:14:33,380 --> 00:14:38,860 Let's eat first. Wash your hands first. Hurry up 208 00:14:38,980 --> 00:14:40,780 Ok, I will. 209 00:14:58,100 --> 00:15:00,220 "Voice recording from Choi Han-sung." 210 00:15:08,420 --> 00:15:10,420 "Han-Sung Ssi" 211 00:15:13,120 --> 00:15:15,420 The number you have called is switched off rigth... 212 00:15:20,100 --> 00:15:21,500 This is impossible. 213 00:15:33,980 --> 00:15:35,660 Come on! Se-ra.. 214 00:15:40,140 --> 00:15:42,860 '2017.08.27 You received a voice message from him.' 215 00:15:43,980 --> 00:15:46,100 "August 27, 2017" 216 00:15:46,220 --> 00:15:49,460 There is a message received from Choi Han-sung. 217 00:15:50,260 --> 00:15:54,060 Ah!Ah! Is it working? Ah 218 00:15:55,060 --> 00:15:58,500 First, the person I love, happy birthday. 219 00:15:59,020 --> 00:16:02,460 If you listen to this message, then we are still together. 220 00:16:02,980 --> 00:16:08,700 Let's stay together untill your next & birthday and then next birthday & then next... I love you a lot. 221 00:16:10,540 --> 00:16:15,700 Happy Birthday to the peron I love 222 00:16:15,900 --> 00:16:16,900 ...... 223 00:16:39,260 --> 00:16:44,140 What's all this? 224 00:16:48,940 --> 00:16:51,900 I asked you something! 225 00:16:54,740 --> 00:16:56,860 What's all this? 226 00:17:00,300 --> 00:17:01,700 You heard everything already. 227 00:17:03,100 --> 00:17:05,300 Why are you still asking me after listening? 228 00:17:07,780 --> 00:17:09,180 It's not true , right? 229 00:17:10,260 --> 00:17:11,660 The woman dating Han-sung... 230 00:17:11,780 --> 00:17:13,260 ... before he died... 231 00:17:14,420 --> 00:17:15,820 That's not you,right? 232 00:17:18,460 --> 00:17:19,860 Yeah. That's me. 233 00:17:33,660 --> 00:17:35,060 Han-seung... 234 00:17:36,700 --> 00:17:38,100 ... did you love him? 235 00:17:38,780 --> 00:17:40,180 Me? 236 00:17:43,380 --> 00:17:47,660 Nope. I never loved him not for once. 237 00:17:47,940 --> 00:17:53,100 I just wanted to steal your love so that I can see you suffer. 238 00:17:55,620 --> 00:17:58,340 - What? - It was not very hard to be honest. 239 00:17:58,620 --> 00:18:00,580 He immediately liked me. 240 00:18:06,380 --> 00:18:08,340 He died because of you. 241 00:18:09,260 --> 00:18:11,260 Then how can you say that? 242 00:18:12,180 --> 00:18:14,660 How can you do such a thing? 243 00:18:15,460 --> 00:18:17,460 You took everything from me! 244 00:18:20,020 --> 00:18:26,780 My life is ruined because of you, and you want me to stay still & see you live happily. 245 00:18:26,940 --> 00:18:28,340 No! 246 00:18:29,100 --> 00:18:31,140 Every time I see you smile,... 247 00:18:32,340 --> 00:18:34,940 ... do you know how much it breaks my heart? 248 00:18:35,900 --> 00:18:41,860 I'm willing to do anything to see you suffer. 249 00:18:46,460 --> 00:18:47,980 If you hate me that much... 250 00:18:49,940 --> 00:18:51,700 ... how you lived together with me till now? 251 00:18:51,820 --> 00:18:53,660 Because of that I said you had to end it. 252 00:18:53,900 --> 00:18:57,540 You talk about home and family. 253 00:19:02,100 --> 00:19:04,980 Okay, let's end it. 254 00:19:06,180 --> 00:19:10,060 I can't accept it anymore. 255 00:19:19,060 --> 00:19:20,740 Now you show your real intentions. 256 00:19:21,580 --> 00:19:24,060 I also feel the same. 257 00:19:24,500 --> 00:19:28,780 I don't want to see you and this house anymore. 258 00:19:31,660 --> 00:19:33,460 Let's never meet again. 259 00:19:34,220 --> 00:19:37,420 Even if we meet on the road, let's pretend to be strangers! 260 00:20:03,980 --> 00:20:05,420 Gosh... 261 00:20:23,620 --> 00:20:26,820 I told her I would leave this house,. 262 00:20:27,580 --> 00:20:28,980 ... but I have no place to go to. 263 00:20:29,900 --> 00:20:31,620 Should I ask for a few more days? 264 00:20:32,340 --> 00:20:34,300 But it feels too low. 265 00:20:35,340 --> 00:20:36,740 I shouldn't have said that. 266 00:20:36,940 --> 00:20:41,500 I'm not the one to go. Someone else deserve to leave. Shit. 267 00:20:46,300 --> 00:20:50,740 "Mi-Yoon" I'll leave soon! Why such a hurry? 268 00:20:54,540 --> 00:20:55,940 Where are you? 269 00:20:56,580 --> 00:20:58,620 - I'm not telling you. - Come home soon 270 00:20:59,500 --> 00:21:02,180 - I don't want to. - It's an emergency. 271 00:21:02,460 --> 00:21:04,860 - What? - Dr. Joo and Se-ra are fighting now. 272 00:21:04,980 --> 00:21:06,380 Why? 273 00:21:22,460 --> 00:21:26,700 Dr. Han. Hurry up 274 00:21:31,580 --> 00:21:34,580 In-ah Ssi, open the door, 275 00:21:35,540 --> 00:21:38,780 Don't be alone like that & let's talk. Are you listening? 276 00:21:41,740 --> 00:21:45,180 - Where is the key? - I don't know. I'll search. 277 00:21:47,660 --> 00:21:49,060 In-ah ssi 278 00:21:49,860 --> 00:21:51,940 I'll break the door if you don't answer me. 279 00:21:52,980 --> 00:21:55,060 Don't make me worry & open the door. 280 00:21:56,300 --> 00:21:58,140 I want to be alone now. 281 00:22:00,740 --> 00:22:02,700 - In=ah ssi - Please. 282 00:22:05,220 --> 00:22:06,620 I beg you. 283 00:22:19,540 --> 00:22:21,460 Every time I see you smile,... 284 00:22:22,740 --> 00:22:25,260 ...... do you know how much it breaks my heart! 285 00:22:39,860 --> 00:22:41,260 Mom 286 00:22:45,500 --> 00:22:47,740 I can't do this anymore. 287 00:22:51,220 --> 00:22:52,620 Sorry. 288 00:22:55,180 --> 00:22:58,100 I'm really sorry for not fulfilling my promise. 289 00:23:24,820 --> 00:23:26,540 He died because of you. 290 00:23:27,700 --> 00:23:29,540 Still how can you say that? 291 00:23:30,580 --> 00:23:33,180 How can you do such a thing? 292 00:23:55,860 --> 00:23:57,260 Is it really your birthday? 293 00:23:58,660 --> 00:24:00,060 Do you want to see the proof? 294 00:24:01,900 --> 00:24:05,020 Then why are you alone? Dr. Joo is not celebrating with you? 295 00:24:06,460 --> 00:24:11,220 She always prepares food for my birthday. 296 00:24:11,540 --> 00:24:15,060 Now I don't need to see it again! It feels good. 297 00:24:30,220 --> 00:24:34,020 Now sing Happy Birthday to me. 298 00:24:34,380 --> 00:24:38,340 - Me? - If you are not even gonna do that then why are you here? 299 00:24:38,980 --> 00:24:43,500 Who was the one, who call me out? I wont. I can't sing. 300 00:25:42,020 --> 00:25:43,420 Are you okay now? 301 00:25:46,820 --> 00:25:48,220 Why didn't you say anything? 302 00:25:50,620 --> 00:25:52,620 You knew about Se-ra, 303 00:25:53,420 --> 00:25:55,660 ... but you didn't say it because of me. 304 00:25:57,300 --> 00:26:01,140 Because of my sister Han-sung suffered & you too are suffering ,... 305 00:26:01,940 --> 00:26:03,660 ... but I didn't know anything. 306 00:26:04,980 --> 00:26:06,380 Sorry. 307 00:26:08,020 --> 00:26:09,420 I am really sorry. 308 00:26:13,020 --> 00:26:14,420 Don't be. 309 00:26:16,940 --> 00:26:18,780 You aren't the one who needs to apologize. 310 00:26:27,460 --> 00:26:28,860 Its okay. 311 00:26:30,980 --> 00:26:32,380 Everything will be alright. 312 00:27:00,580 --> 00:27:03,180 I made breakfast today. 313 00:27:03,340 --> 00:27:07,020 I think it's enough for a week. Hurry & have some! 314 00:27:13,940 --> 00:27:15,340 I'll take care of the tent, 315 00:27:15,460 --> 00:27:16,980 ... you can return your belongings to the attic. 316 00:27:17,220 --> 00:27:19,940 Or you can use Se-ra's room it will be empty anyway. 317 00:27:21,620 --> 00:27:23,180 No, no need. 318 00:27:23,340 --> 00:27:25,580 But the roof is too low in the attic. 319 00:27:25,700 --> 00:27:29,380 I'm used to that by now. High roof is rather uncomfortable for me. 320 00:27:29,500 --> 00:27:32,100 Is it? Ok then just be comfortable. 321 00:27:32,380 --> 00:27:36,780 - Mi-yoon try this. Is it salty? - Ok... 322 00:27:39,700 --> 00:27:44,580 This is very good. You're a great chef. 323 00:27:45,500 --> 00:27:46,900 You too try this. 324 00:27:49,460 --> 00:27:53,660 It looks very beautiful. I can't bear to eat it. 325 00:27:57,020 --> 00:27:59,060 This is delicious. 326 00:27:59,620 --> 00:28:02,980 You make it a little salty because it's hot outside. 327 00:28:04,220 --> 00:28:09,700 - Do you want more? - No, thank you! No need. 328 00:28:10,580 --> 00:28:11,980 Don't worry, there are still lots. 329 00:28:20,565 --> 00:28:22,065 "Episode 26" 330 00:28:26,090 --> 00:28:28,810 What's wrong with her? Is she shocked? 331 00:28:29,250 --> 00:28:30,650 She is pretending to be fine. 332 00:28:30,770 --> 00:28:34,610 Is it? She looks very awkward. 333 00:28:34,930 --> 00:28:37,210 It will take time let's just watch. 334 00:28:40,410 --> 00:28:41,810 Hi! 335 00:28:50,130 --> 00:28:53,130 - Until when? - How will I know? 336 00:28:53,250 --> 00:28:55,330 I have night duty at the hospital. (Not Sure) 337 00:28:55,930 --> 00:28:59,490 Call me if there's something strange. No, just report directly to me. 338 00:29:00,130 --> 00:29:01,530 Yes. 339 00:29:12,010 --> 00:29:14,130 It would have been nice if you called first. 340 00:29:14,330 --> 00:29:17,730 Why ,do I have to call before coming to my own hospital? 341 00:29:17,850 --> 00:29:21,450 - No, it is not like that. - Where is Director Cha? 342 00:29:22,010 --> 00:29:25,450 He is at a personnel committee meeting. 343 00:29:25,570 --> 00:29:29,210 Why did the Director attend the meeting? 344 00:29:30,690 --> 00:29:33,650 - Is he watching? - It is not like that. 345 00:29:34,570 --> 00:29:37,250 Choosing the head of the Global Center is an important issue. 346 00:29:38,410 --> 00:29:40,410 If Director Cha is involved,... 347 00:29:41,130 --> 00:29:43,130 ... then I can also attend the meeting. 348 00:29:53,090 --> 00:29:57,330 - Let's start. - Yes, we will start with... 349 00:29:59,050 --> 00:30:00,450 Sir... 350 00:30:02,450 --> 00:30:05,290 Just ignore me and start the meeting. 351 00:30:12,770 --> 00:30:15,770 - Please continue. - Yes. 352 00:30:15,890 --> 00:30:19,370 We start with an explanation of the two candidates... 353 00:30:19,650 --> 00:30:22,130 ... about operational plans for the Global Center. 354 00:30:24,610 --> 00:30:26,010 "Global Center for Emergency Management Plans" 355 00:30:27,010 --> 00:30:31,610 This is the Darin Hospital profit chart for the past 10 years. 356 00:30:31,930 --> 00:30:35,290 Through active investment and marketing,... 357 00:30:35,410 --> 00:30:37,250 ... our annual profit increases,... 358 00:30:37,370 --> 00:30:40,650 ... but the profit level is reduced. 359 00:30:42,130 --> 00:30:46,730 I plan to increase the profit rate by 10%... 360 00:30:46,890 --> 00:30:48,290 ... through the Global Center. 361 00:30:48,970 --> 00:30:50,370 Ten percent? 362 00:30:52,370 --> 00:30:55,250 Isn't the target is too high? 363 00:30:59,290 --> 00:31:03,370 The Global Center will be the leading center for VVIP patients. 364 00:31:04,130 --> 00:31:06,210 We don't only have advanced equipment... 365 00:31:06,330 --> 00:31:09,490 ... and skilled human resources, but we will also provide private services... 366 00:31:09,650 --> 00:31:11,690 ... to satisfy the tastes of VVIP patients. 367 00:31:12,130 --> 00:31:14,410 If we can increase 1% of medical expenses... 368 00:31:14,530 --> 00:31:19,090 ... which they use every year, this target can be achieved. 369 00:31:21,530 --> 00:31:23,210 Noknoi Anucha, seven years old. 370 00:31:23,370 --> 00:31:26,570 Suffering from lower body lymphoma. 371 00:31:27,650 --> 00:31:29,290 Laksang Songpom, 80 years old. 372 00:31:29,450 --> 00:31:31,210 Multiple mega-cerebral aneurysms... 373 00:31:31,330 --> 00:31:33,850 ... and a total of five brain aneurysms. 374 00:31:34,170 --> 00:31:36,250 Natapong Hafftan, age 37. 375 00:31:36,370 --> 00:31:38,610 Suffering third-degree burns from fires... 376 00:31:38,730 --> 00:31:41,290 ... and in recovery from emergency operations. 377 00:31:41,730 --> 00:31:43,410 What is all this about? 378 00:31:44,890 --> 00:31:46,690 If I become chairman of the Global Center,... 379 00:31:47,010 --> 00:31:48,890 ... these are the patients who will be treated in our center. 380 00:31:53,330 --> 00:31:54,930 I plan to develop our center... 381 00:31:55,050 --> 00:31:57,890 ... as an curable treatment center for diseases... 382 00:31:58,010 --> 00:31:59,450 ... number one in the world. 383 00:31:59,570 --> 00:32:02,050 The hospital will get a global reputation through... 384 00:32:02,210 --> 00:32:03,930 ... a rare case in which global patients with disease... 385 00:32:04,050 --> 00:32:05,730 ... which is difficult to cure are treated, and by improving... 386 00:32:05,850 --> 00:32:07,330 ...& helping low income classes. 387 00:32:09,450 --> 00:32:13,850 Good intentions. But are there detailed action plans? 388 00:32:14,090 --> 00:32:15,490 How about the budget? 389 00:32:16,450 --> 00:32:19,170 Medical expenses will come from government assistance... 390 00:32:19,370 --> 00:32:23,570 ... and donations from organizations for diseases, which are difficult to cure. 391 00:32:23,770 --> 00:32:25,450 It won't be free,... 392 00:32:25,570 --> 00:32:27,530 ... but we will charge reasonable medical fees... 393 00:32:27,730 --> 00:32:30,250 ... so that it is affordable for patients. 394 00:32:34,410 --> 00:32:37,170 I didn't think you'd recommend Dr.Han. 395 00:32:37,930 --> 00:32:42,250 - Isn't that unfair? - Unfair? 396 00:32:43,370 --> 00:32:46,690 I know the personnel committee members are on your side. 397 00:32:46,930 --> 00:32:51,490 If I am involved in a meeting, it will be fair only. 398 00:32:52,610 --> 00:32:56,330 I know you don't like me. You were always like that towards me. 399 00:32:56,850 --> 00:32:58,450 What are you saying? 400 00:32:59,570 --> 00:33:05,290 Why are you defending Dr. Han like this? Is it because he's Sang-do's son? 401 00:33:06,010 --> 00:33:09,450 - Or is there a misunderstanding? - misunderstanding? 402 00:33:10,210 --> 00:33:13,090 Did you do something to make me misunderstand? 403 00:33:17,170 --> 00:33:21,930 We don't need to talk about the past. 404 00:33:34,010 --> 00:33:40,970 I'm no longer young. It's very hard for me to travel. 405 00:33:42,410 --> 00:33:46,290 Ok, then I will go now. 406 00:33:54,250 --> 00:33:55,650 Sir! 407 00:33:58,620 --> 00:34:03,580 I just fell. Don't exaggerate it, you guys. 408 00:34:04,260 --> 00:34:07,100 You said about headaches before you fainted. 409 00:34:07,620 --> 00:34:09,820 - Are there some other symptoms? - I do not know. 410 00:34:09,940 --> 00:34:12,420 Stop bothering me and come back to work. 411 00:34:12,540 --> 00:34:16,620 Don't be like that & get checked. There may be internal bleeding. 412 00:34:17,100 --> 00:34:19,780 You didn't receive your routine check. 413 00:34:20,220 --> 00:34:21,620 Doctor Cha, order an inspection. 414 00:34:21,780 --> 00:34:23,260 I did it. 415 00:34:23,740 --> 00:34:25,260 You can't go home before the examination. 416 00:34:25,380 --> 00:34:29,660 What? I am tired. All of you out! 417 00:34:35,900 --> 00:34:37,420 Seung-joo, you stay here for a while. 418 00:34:39,260 --> 00:34:41,580 - What? - I want to talk with you. 419 00:34:49,980 --> 00:34:52,220 What if he intentionally fell? 420 00:34:52,900 --> 00:34:54,300 What do you mean? 421 00:34:54,460 --> 00:34:57,380 As you have seen he asked Dr. Han to stay. 422 00:34:58,180 --> 00:35:02,420 Maybe the Chairman wants to show that he is on the side of Dr.Han for good. 423 00:35:04,140 --> 00:35:05,540 That's nonsense. 424 00:35:10,660 --> 00:35:13,420 Yes. I did it to support you. 425 00:35:14,420 --> 00:35:15,820 Stop it. 426 00:35:16,140 --> 00:35:18,660 I don't want to be the leader of the Global Center with your help. 427 00:35:19,140 --> 00:35:20,540 That is useless. 428 00:35:21,060 --> 00:35:23,540 You have to do it since I recommend you. 429 00:35:26,060 --> 00:35:29,140 As I promised so I'll fulfill my promise, but, why me? 430 00:35:29,780 --> 00:35:32,860 One candidate is boring, right? Thats all. 431 00:35:33,100 --> 00:35:37,780 - Gosh. What? - As you got the chance so give your best. 432 00:35:38,500 --> 00:35:41,460 Dr. Joo will probably be happy if you become the leader of the Global Center. 433 00:35:44,940 --> 00:35:50,260 Why are you surprised? Your father praised her so much,... 434 00:35:51,020 --> 00:35:54,100 ... that she is beautiful, good and capable. 435 00:35:54,940 --> 00:35:56,340 What else did he say? 436 00:35:56,940 --> 00:35:59,780 Oh. Her smile is beautiful. 437 00:36:01,860 --> 00:36:04,900 Hey, introduce her to me too. 438 00:36:05,460 --> 00:36:06,860 I heard she works in our hospital. 439 00:36:06,980 --> 00:36:09,340 - Let's see her now? - N....No! 440 00:36:09,540 --> 00:36:13,140 Why? There is much I can tell her. 441 00:36:13,260 --> 00:36:18,380 Your first love at elementary school and events at the bakery... 442 00:36:18,500 --> 00:36:19,940 Thats why you can't meet her! 443 00:36:20,380 --> 00:36:22,140 Do not ever think about meeting her. 444 00:36:22,900 --> 00:36:24,620 Lately the situation has been complicated. 445 00:36:26,180 --> 00:36:28,740 Why did you guys fight? 446 00:36:31,140 --> 00:36:34,700 - You guys fought? - The patient must rest. 447 00:36:54,500 --> 00:36:56,340 I think she is mental. 448 00:36:59,980 --> 00:37:01,860 She is cleaning & washing dishes for 1 hour. 449 00:37:01,980 --> 00:37:04,220 Broke 3 seasame cups & 2 glass cups. 450 00:37:06,300 --> 00:37:08,620 Omg. It costs 158,000 won. 451 00:37:08,740 --> 00:37:10,460 ... with 12 months installments. 452 00:37:13,700 --> 00:37:15,180 This...what this could be? 453 00:37:16,340 --> 00:37:18,980 She doesn't say even if I ask. Yuyu. 454 00:37:27,180 --> 00:37:29,620 Mi-yoon, how is she now? 455 00:37:29,900 --> 00:37:33,020 She is watching TV now after shoveling. 456 00:37:37,700 --> 00:37:40,260 She changed channels for an hour,... 457 00:37:40,620 --> 00:37:42,900 ... but this is better than shoveling. 458 00:37:43,900 --> 00:37:47,500 I think we should let her for now. 459 00:37:49,100 --> 00:37:50,500 Ok. 460 00:37:51,660 --> 00:37:55,340 - There are really so many types! - Yeah. 461 00:37:55,460 --> 00:37:57,260 Aunt, can I try it? 462 00:38:00,020 --> 00:38:04,460 Inside it is full! It's also very fresh! 463 00:38:05,020 --> 00:38:07,620 - I'm doing good, right? - Yeah, you are doing great 464 00:38:08,500 --> 00:38:11,780 This looks really good! 465 00:38:11,900 --> 00:38:16,740 Look at meaty clam meat! 466 00:38:17,060 --> 00:38:18,740 This looks really delicious. 467 00:38:19,060 --> 00:38:23,660 She is really amazing. You don't need to worry about her at all. 468 00:38:23,780 --> 00:38:25,180 Right? 469 00:38:26,260 --> 00:38:28,900 Se-ra has shellfish allergies. 470 00:38:29,900 --> 00:38:32,140 Are you worrying about her now? 471 00:38:32,260 --> 00:38:35,500 A rash will appear if she eats shellfish. 472 00:38:37,260 --> 00:38:41,380 She looks fine. Look at her eating deliciously. 473 00:38:41,860 --> 00:38:43,700 I can feel the ocean,... 474 00:38:44,420 --> 00:38:47,140 ... and I feel like a mermaid! 475 00:38:48,660 --> 00:38:51,660 Aunt, may I also try this? 476 00:38:51,780 --> 00:38:53,740 "Se-ra" 477 00:39:05,820 --> 00:39:07,340 Why sigh? 478 00:39:09,340 --> 00:39:11,180 Dr. Cha. 479 00:39:11,300 --> 00:39:14,540 You must be worried about Se-ra. I heard she left home. 480 00:39:15,860 --> 00:39:17,260 Did you meet her? 481 00:39:17,820 --> 00:39:21,140 - Yes, that night. - Oh, I see. 482 00:39:24,780 --> 00:39:26,860 Then, you must know why she left home. 483 00:39:30,220 --> 00:39:31,620 Are you okay? 484 00:39:32,380 --> 00:39:33,940 Yeah. I'm okay. 485 00:39:36,460 --> 00:39:38,060 I'll be ok soon. 486 00:39:53,580 --> 00:39:55,380 "Seung-Joo Ssi" 487 00:39:59,500 --> 00:40:00,900 Are you not gonna pick up the phone? 488 00:40:01,820 --> 00:40:03,540 Oh, its nothing. 489 00:40:04,940 --> 00:40:09,260 Do you know where is she staying & how is she living now? 490 00:40:10,060 --> 00:40:13,540 - What will you do if I know? - No, I am just asking. 491 00:40:14,540 --> 00:40:16,540 - I'm just curious. - Are you worried about her? 492 00:40:16,660 --> 00:40:21,300 I'm not worried at all, just curious. 493 00:40:21,740 --> 00:40:25,620 No,she left home so I'm wondering how is she living... 494 00:40:25,740 --> 00:40:29,540 ... and I'm afraid she will come back. 495 00:40:30,500 --> 00:40:31,940 So, you're... worried about her. 496 00:40:34,900 --> 00:40:37,660 No forget it. 497 00:40:40,700 --> 00:40:42,100 Do you want to find out? 498 00:40:45,460 --> 00:40:46,860 Can you do it? 499 00:40:51,220 --> 00:40:52,620 Is your work fun? 500 00:40:53,820 --> 00:40:55,420 I didn't do it because it is fun. 501 00:40:55,580 --> 00:40:57,420 That's just because I have to do it. 502 00:40:57,900 --> 00:41:00,060 There are other jobs, then why this? 503 00:41:04,660 --> 00:41:06,780 Like teasing rich men? 504 00:41:07,820 --> 00:41:10,900 - Sorry if I misunderstood. - That's also not easy. 505 00:41:11,860 --> 00:41:14,580 You live easily. 506 00:41:15,540 --> 00:41:17,260 - Do you think so? - Yes. 507 00:41:18,500 --> 00:41:21,940 But it's not always like what it seems, right? 508 00:41:23,140 --> 00:41:26,380 Yeah true. It's not like as it seems. 509 00:41:27,180 --> 00:41:28,900 It's the same for you and me. 510 00:41:32,420 --> 00:41:37,300 Where do you stay now? The deposit must be expensive. 511 00:41:37,540 --> 00:41:38,980 I have money for deposit,ok. 512 00:41:39,540 --> 00:41:41,620 - Who do you think I am? - Where is it? 513 00:41:41,740 --> 00:41:43,620 Why are you asking so many questions? 514 00:41:43,940 --> 00:41:48,140 Just go home. Dr Joo will accept your apology. 515 00:41:48,260 --> 00:41:51,700 Forget it I have never felt this good, you know. 516 00:41:51,940 --> 00:41:54,060 We should have separated earlier. 517 00:41:54,180 --> 00:41:56,260 Somehow we lived together for so long. 518 00:42:31,580 --> 00:42:34,660 Why sigh, young man? 519 00:42:35,100 --> 00:42:36,740 Nothing, sir. 520 00:42:39,540 --> 00:42:40,940 What is wrong? 521 00:42:44,100 --> 00:42:46,980 - Sir? Hello. - We have to hurry. 522 00:42:47,100 --> 00:42:50,540 - Sorry, Sir. - What are you doing? 523 00:42:52,820 --> 00:42:54,220 What's wrong with him? 524 00:43:10,260 --> 00:43:11,660 Oie. 525 00:43:13,740 --> 00:43:17,220 What is wrong? Why are you always settling... 526 00:43:17,340 --> 00:43:19,340 ... and running away when we meet? 527 00:43:19,700 --> 00:43:21,420 Did I do something to you? 528 00:43:21,540 --> 00:43:25,140 - Yes, you did. - What? When? 529 00:43:25,660 --> 00:43:27,060 Someone will misunderstand if they hear. 530 00:43:27,180 --> 00:43:29,420 You ignore my true feelings... 531 00:43:29,540 --> 00:43:31,380 ... and take me to the hotel. Do you know... 532 00:43:31,500 --> 00:43:33,100 ... how gentle and sensitive I am. 533 00:43:33,580 --> 00:43:36,780 - That is only becau.. - That's really cruel. 534 00:43:36,900 --> 00:43:39,220 You forbid me from talking to you,... 535 00:43:39,340 --> 00:43:43,260 ... but you come looking for me when I run away from you. 536 00:43:43,380 --> 00:43:45,180 - Stop the test! - Why? 537 00:43:49,060 --> 00:43:52,980 - Sir! - Sir! Are you okay? 538 00:43:53,900 --> 00:43:56,700 - Sir! - Minalah Blue Code. 539 00:43:56,820 --> 00:43:58,980 - Call Dr. Jang. - Yes, Doctor. 540 00:43:59,820 --> 00:44:03,820 Sir! Can you hear me? 541 00:44:09,860 --> 00:44:15,020 - What happened? What seizures during the test? - There is a little bleeding. 542 00:44:15,380 --> 00:44:17,860 We will see after using treatment. 543 00:44:18,940 --> 00:44:20,340 But the problem is... 544 00:44:22,820 --> 00:44:24,220 ... is here. 545 00:44:30,260 --> 00:44:33,140 What? Is there a problem? 546 00:44:33,860 --> 00:44:35,460 You have to see it for yourself. 547 00:44:52,660 --> 00:44:55,700 - Tumor. - You knew about that, right? 548 00:44:56,900 --> 00:44:59,980 Why didn't you say it earlier to us? 549 00:45:00,460 --> 00:45:01,860 Stop the nagging... 550 00:45:03,140 --> 00:45:04,580 ... and explain it to me. 551 00:45:06,020 --> 00:45:08,420 So what will you do? 552 00:45:14,780 --> 00:45:16,180 Why are you quiet? 553 00:45:17,020 --> 00:45:18,540 All of you here... 554 00:45:18,860 --> 00:45:21,540 ... to entertain the dying old man? 555 00:45:23,220 --> 00:45:26,100 The location of the tumor is not good. 556 00:45:27,140 --> 00:45:30,100 It is similar to 18 years ago. 557 00:45:31,420 --> 00:45:33,940 So, you're worried about paralysis. (Not Sure) 558 00:45:34,580 --> 00:45:38,940 The tumor is unclear and it touches the motor area. 559 00:45:40,140 --> 00:45:42,860 You have experience from previous operations,... 560 00:45:43,340 --> 00:45:44,780 ... but we can't predict... 561 00:45:44,900 --> 00:45:46,660 ... where will be the influence this time. 562 00:45:48,180 --> 00:45:52,900 I think chemotherapy is better than surgery. 563 00:45:53,020 --> 00:45:56,260 So, Dr. Jang doesn't recommend surgery. 564 00:45:57,460 --> 00:45:58,860 What about you guys? 565 00:45:59,700 --> 00:46:02,020 We have to do several more tests. 566 00:46:02,260 --> 00:46:06,580 But, considering your age, I suggest a gamma knife operation... 567 00:46:06,860 --> 00:46:09,380 ... which is better for your physical strength. 568 00:46:09,540 --> 00:46:13,980 Gamma knife? That is definitely better for his body,... 569 00:46:14,380 --> 00:46:17,020 ... but what about advanced examinations... 570 00:46:17,140 --> 00:46:19,780 -... after chemotherapy? - Maybe that's better. 571 00:46:20,180 --> 00:46:22,660 Frequent checks are better. 572 00:46:22,820 --> 00:46:24,220 What about the side effects? 573 00:46:24,820 --> 00:46:28,020 Besides migraines and seizures at first,... 574 00:46:28,220 --> 00:46:30,980 ... there can be migraines or paralysis that cannot be cured. 575 00:46:31,300 --> 00:46:33,300 At his age, decreased cognitive function... 576 00:46:33,420 --> 00:46:36,820 -... can cause dementia. - That's only the worst possibility. 577 00:46:37,380 --> 00:46:40,020 Every surgery can have a risk of side effects and complications. 578 00:46:42,500 --> 00:46:44,420 Good. What do you think? 579 00:46:46,620 --> 00:46:50,060 I suggest conscious brain surgery. 580 00:46:50,460 --> 00:46:51,860 That's nonsense. 581 00:46:52,100 --> 00:46:53,700 You know how much physical and mental stress... 582 00:46:53,820 --> 00:46:55,860 ... for elderly patients is developed during surgery. 583 00:46:57,020 --> 00:46:59,100 What if there is a shock on the operating table? 584 00:46:59,900 --> 00:47:01,380 That might happen to ordinary patients,... 585 00:47:01,940 --> 00:47:04,460 ... but the Chairman spend half of his life... 586 00:47:04,660 --> 00:47:08,620 ... in the operating room. He can accept that pressure. 587 00:47:10,260 --> 00:47:11,660 Mindful brain surgery is the best choice... 588 00:47:12,100 --> 00:47:13,780 ... to prevent paralysis. 589 00:47:19,460 --> 00:47:24,380 Isn't that funny? You two are just like your father. 590 00:47:25,180 --> 00:47:26,580 Isn't it? 591 00:47:29,180 --> 00:47:33,980 Fine, both of you bring me a detailed operation plan. 592 00:47:34,380 --> 00:47:37,780 I'll decide after reviewing it. 593 00:47:37,900 --> 00:47:40,340 - Sir. - They are the best... 594 00:47:40,460 --> 00:47:42,140 ... at our hospital now. 595 00:47:42,780 --> 00:47:45,460 I will entrust my life to them. 596 00:47:46,700 --> 00:47:49,660 Let's stop talking. I am tired. 597 00:47:50,140 --> 00:47:51,540 I have to rest. 598 00:47:54,180 --> 00:47:56,780 What is he planning now? 599 00:48:09,260 --> 00:48:11,740 - What? - You behaved strangely. 600 00:48:11,860 --> 00:48:13,260 What is the reason? 601 00:48:15,020 --> 00:48:16,940 When the Chairman said we were like our father,... 602 00:48:17,500 --> 00:48:18,900 ...What did he mean? 603 00:48:22,340 --> 00:48:24,740 The method that Dr. Han suggested at that time... 604 00:48:27,580 --> 00:48:30,660 Yes, it was conscious brain surgery. 605 00:48:32,580 --> 00:48:33,980 It is such a coincidence. 606 00:48:35,260 --> 00:48:36,740 Because of that he laughed. 607 00:48:37,380 --> 00:48:38,780 His son insisted on the same operation. 608 00:48:39,020 --> 00:48:40,420 It's still the same, 609 00:48:41,500 --> 00:48:46,220 ... but that moment it was really shocking. I can't accept it. 610 00:48:47,180 --> 00:48:50,980 Brain surgery when the patient is aware? Are you crazy? 611 00:48:53,900 --> 00:48:56,460 I know it's dangerous, 612 00:48:56,780 --> 00:48:59,220 ... but it's unavoidable to prevent paralysis. 613 00:48:59,580 --> 00:49:01,060 The tumor is unclear. 614 00:49:01,180 --> 00:49:04,060 I can cause paralysis when removing the tumor. 615 00:49:04,580 --> 00:49:07,940 No, we can not do this. This is suicide. 616 00:49:08,060 --> 00:49:11,460 With ordinary craniotomy, the risk of paralysis is too high. 617 00:49:11,580 --> 00:49:16,100 - We can use chemotherapy! - You two stop it. 618 00:49:18,860 --> 00:49:20,260 Dr. Han. 619 00:49:20,700 --> 00:49:25,780 Are you aware that this is my brain? 620 00:49:26,340 --> 00:49:30,860 Yes, of course. But it doesn't matter who the patient is. 621 00:49:31,220 --> 00:49:35,620 I give my best to prevent permanent injury. 622 00:49:35,740 --> 00:49:37,180 Stop that crap. 623 00:49:37,740 --> 00:49:42,420 If you do it excessively, it can be deadly for patients. 624 00:49:44,660 --> 00:49:48,300 It's was an important operation to be the next director,... 625 00:49:49,780 --> 00:49:53,060 ... but the Chairman chose Dr. Han. 626 00:49:53,660 --> 00:49:55,980 - How do you know that? - I remember. 627 00:49:56,620 --> 00:49:59,020 You were very stressed at that time. 628 00:50:00,980 --> 00:50:03,340 But Dr. Han got injured in a fire, 629 00:50:03,500 --> 00:50:05,540 ... & you do the surgery in place of him. 630 00:50:06,780 --> 00:50:09,700 Then, you won and become director. 631 00:50:09,980 --> 00:50:11,900 What do you want me to say? 632 00:50:12,940 --> 00:50:15,420 Do you think I stole this position? 633 00:50:16,380 --> 00:50:21,820 No. I am responsible for the success of Darin Hospital. 634 00:50:24,260 --> 00:50:27,020 This is not a matter of position in the hospital. 635 00:50:27,740 --> 00:50:29,140 It's a matter of pride. 636 00:50:35,420 --> 00:50:37,620 You have to do this operation any how. 637 00:50:38,820 --> 00:50:41,780 Jae-hwan, do you understand? 638 00:51:04,700 --> 00:51:07,820 In-ah ssi. Let's go have dinner outside. 639 00:51:07,980 --> 00:51:11,580 Sorry, I'm out now. 640 00:51:12,060 --> 00:51:15,340 I met old friends and will be home late. 641 00:51:16,340 --> 00:51:20,020 Is it? I want to meet your friends. 642 00:51:20,140 --> 00:51:23,420 - Should I go there?where is it? - No.Its ok 643 00:51:24,620 --> 00:51:26,180 Why are you so shocked? 644 00:51:26,420 --> 00:51:30,580 I'm so far away and there is a traffic jam too. 645 00:51:31,700 --> 00:51:33,980 Don't you want to introduce me to your friends? 646 00:51:34,140 --> 00:51:35,780 It is not like that. 647 00:51:35,900 --> 00:51:37,780 I will introduce you officially next time. 648 00:51:38,940 --> 00:51:42,740 Ok. Have fun. See you at home later. 649 00:51:58,740 --> 00:52:00,140 Hi. 650 00:52:12,940 --> 00:52:15,860 Okay, maybe they'll go to dinner. 651 00:52:17,060 --> 00:52:18,460 But why is she lying? 652 00:52:18,740 --> 00:52:21,420 Will I prevent her from leaving if she says honestly? 653 00:52:22,620 --> 00:52:25,060 Yeah, she must have been afraid that I would prevent her to go. 654 00:52:25,460 --> 00:52:26,860 Because of that she is lying. 655 00:52:27,580 --> 00:52:30,060 What am I doing now? 656 00:52:59,740 --> 00:53:03,220 This is good. This place is suitable for women who live alone. 657 00:53:03,340 --> 00:53:04,740 Wah, good environment. 658 00:53:04,860 --> 00:53:07,180 This is good for people who live alone. 659 00:53:07,660 --> 00:53:10,660 You found it in a short time. 660 00:53:10,780 --> 00:53:14,540 I just stopped by the housing agent. 661 00:53:14,940 --> 00:53:16,500 - Do you live here? - Yes. 662 00:53:16,620 --> 00:53:18,860 I live in the gurney at the top. 663 00:53:18,980 --> 00:53:23,460 Really? I'm relieved that you also live here. 664 00:53:23,660 --> 00:53:26,260 You have to go in and see the room first you may not like it. 665 00:53:26,700 --> 00:53:29,460 What's the point if I like it. Se-ra must like it. 666 00:53:29,700 --> 00:53:31,980 I don't think she's in a position to do that. 667 00:53:32,100 --> 00:53:35,420 Still she won't move if she knows that I rented this for her. 668 00:53:35,540 --> 00:53:37,100 Please keep this a secret. 669 00:53:37,220 --> 00:53:38,660 Just say you found it for her. 670 00:53:38,780 --> 00:53:42,340 I know. I will just receive the good name with your money. 671 00:53:43,420 --> 00:53:44,820 Thanks. 672 00:53:45,940 --> 00:53:51,220 Can you keep it a secret from Dr.Han? 673 00:53:51,740 --> 00:53:56,260 I'm ashamed to tell him. 674 00:54:13,340 --> 00:54:15,100 "Jae-hwan" 675 00:54:34,900 --> 00:54:37,740 Dr.Han, are you sleeping? 676 00:54:40,660 --> 00:54:42,060 Are you sick? 677 00:54:45,900 --> 00:54:47,300 What's wrong? 678 00:54:49,820 --> 00:54:52,140 Are you mad at me? 679 00:54:55,580 --> 00:55:00,180 You're angry because I didn't invite you to see my friend. 680 00:55:01,260 --> 00:55:05,140 Why would I? I'm not that narrow thinking person. 681 00:55:08,500 --> 00:55:09,900 You're mad. 682 00:55:10,620 --> 00:55:12,900 I'm not, but... 683 00:55:18,220 --> 00:55:21,860 I don't know, I'll sleep. So don't disturb me & get out. 684 00:55:28,820 --> 00:55:30,220 OK. 685 00:55:43,420 --> 00:55:45,620 She is naive. 686 00:55:46,660 --> 00:55:48,500 How can she really get out if I ask to? 687 00:55:49,380 --> 00:55:51,100 She takes everything literally. 688 00:55:53,900 --> 00:55:55,740 I should have asked her. 689 00:56:01,860 --> 00:56:04,500 You don't look good, Doctor. 690 00:56:08,180 --> 00:56:09,580 What's up with him? 691 00:56:09,700 --> 00:56:11,700 I think he stayed up all night preparing for surgery. 692 00:56:13,140 --> 00:56:16,140 Didn't you sleep? Aren't you working too hard? 693 00:56:21,580 --> 00:56:23,140 - What? - Then, what about you? 694 00:56:23,980 --> 00:56:25,500 You didn't prepare? 695 00:56:25,620 --> 00:56:27,060 Not working, but having fun? 696 00:56:27,780 --> 00:56:30,260 What fun? I also started preparing since yesterday. 697 00:56:30,380 --> 00:56:32,900 When? What time did you start? 698 00:56:36,620 --> 00:56:40,140 I'm not sure ..yesterday I went home and have dinner. 699 00:56:40,260 --> 00:56:43,420 - I took a shower, & then... - Then what? 700 00:56:44,020 --> 00:56:45,420 Then what were you doing? 701 00:56:45,660 --> 00:56:48,660 What's wrong with you? I have to go around. 702 00:56:48,820 --> 00:56:51,500 So, don't fight and sleep. 703 00:56:52,300 --> 00:56:54,460 Hey, where are you going? What did you do yesterday? 704 00:56:54,580 --> 00:56:57,220 The competition was tight. 705 00:56:57,340 --> 00:57:00,940 There was a fire coming out of their eyes. 706 00:57:01,140 --> 00:57:03,220 After the surgeon for the Chairman's surgery is decided,... 707 00:57:03,340 --> 00:57:04,900 ...one of them will feel disappointed. 708 00:57:06,780 --> 00:57:09,780 No wonder he didn't sleep well yesterday. 709 00:57:10,220 --> 00:57:13,020 He looks sensitive and irritable. 710 00:57:13,140 --> 00:57:14,700 This is an important operation. 711 00:57:14,820 --> 00:57:18,020 - Of course he will be stressed. - What do you think, Dr. Lee, who will get selected? 712 00:57:18,460 --> 00:57:21,260 Wanna bet? The winner will be granted a request. 713 00:57:21,620 --> 00:57:24,540 - Yes, let's do that... - Not you. 714 00:57:25,180 --> 00:57:28,060 - Dr. Lee and I... - Again, again. 715 00:57:28,420 --> 00:57:32,460 - Did you start again? - Is it? 716 00:57:35,980 --> 00:57:37,380 Sorry. 717 00:57:37,820 --> 00:57:41,380 Wait, I can't even joke with you. 718 00:57:41,660 --> 00:57:45,700 - Okay, let's do it. - Really? OK! 719 00:57:47,820 --> 00:57:49,540 Dr. Joo, let's bet too. 720 00:57:50,220 --> 00:57:53,260 Sorry, I'll do it later. 721 00:57:55,660 --> 00:57:57,620 - Hey. - Just once. 722 00:58:01,500 --> 00:58:03,020 Stay still. 723 00:58:19,980 --> 00:58:21,700 Honestly, why are you doing this? 724 00:58:22,460 --> 00:58:25,020 So, say what you did yesterday. 725 00:58:26,580 --> 00:58:28,860 - You already know, then why ask? - What? 726 00:58:29,580 --> 00:58:33,700 - I saw you following my car. -You knew? 727 00:58:33,820 --> 00:58:36,740 Why are you spying on your girlfriend? 728 00:58:36,860 --> 00:58:38,540 And ask her if you are curious. 729 00:58:38,660 --> 00:58:40,580 - I have nothing to say. - You... 730 00:58:58,854 --> 00:59:01,854 Credits to SULTAN_KHILAF 731 00:59:03,878 --> 00:59:06,878 Translated & Edited by Subham 732 00:59:07,020 --> 00:59:10,900 "Risky Romance" 733 00:59:11,170 --> 00:59:12,650 Isn't having a secret relationship is fun? 734 00:59:12,770 --> 00:59:14,170 It is tense. 735 00:59:14,330 --> 00:59:15,730 As per who? 736 00:59:16,010 --> 00:59:17,410 We are dating. 737 00:59:17,930 --> 00:59:19,330 Are you crazy? 738 00:59:20,890 --> 00:59:23,730 - Does your head hurt? - Why, are you going to say that again? 739 00:59:23,970 --> 00:59:25,410 Love is dangerous? 740 00:59:26,490 --> 00:59:29,850 Dr. Han won't be able to do the surgery. 741 00:59:29,970 --> 00:59:32,090 What did you do? 742 00:59:32,450 --> 00:59:33,850 Ready? 743 00:59:34,530 --> 00:59:35,930 Scalpel. 56998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.