All language subtitles for Zardoz.1974.DVDRip.AC3.XviD-ShitBusters.DAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,988 Jeg er Arthur Frayn, og jeg er Zardoz. 3 00:00:22,320 --> 00:00:26,791 Jeg har levet i 300 �r, og jeg l�nges efter at d�, 4 00:00:26,880 --> 00:00:29,599 men d�den er ikke l�ngere mulig. 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,910 Jeg er ud�delig. 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,309 Jeg freml�gger nu min historie, 7 00:00:34,400 --> 00:00:36,709 fuld af mystik og intriger, 8 00:00:36,800 --> 00:00:40,395 rig p� ironi og meget satirisk. 9 00:00:42,240 --> 00:00:47,234 Den finder sted i en mulig fremtid, s� ingen af disse h�ndelser har fundet sted. 10 00:00:47,320 --> 00:00:49,436 Men det g�r de m�ske. 11 00:00:49,520 --> 00:00:53,911 V�r advaret, s� I ikke ender som mig. 12 00:00:55,320 --> 00:00:59,359 I denne fort�lling erjeg en falsk gud 13 00:00:59,440 --> 00:01:02,034 og troldmand af besk�ftigelse. 14 00:01:02,120 --> 00:01:04,350 Merlin er min helt. 15 00:01:05,760 --> 00:01:09,389 Jeg er dukkemester. 16 00:01:09,480 --> 00:01:13,712 Jeg styrer mange af de personer og h�ndelser, I f�r at se. 17 00:01:13,800 --> 00:01:18,191 Men jeg er ogs� opfundet til at underholde og more jer. 18 00:01:19,920 --> 00:01:23,310 I stakkels skabninger, 19 00:01:24,840 --> 00:01:27,479 hvem tryllede jer frem fra leren? 20 00:01:30,640 --> 00:01:33,029 Er Gud ogs� i underholdningsbranchen? 21 00:01:42,800 --> 00:01:45,189 �R 2293 22 00:03:05,480 --> 00:03:07,232 Zardoz. 23 00:03:07,320 --> 00:03:10,756 �re v�re Zardoz. 24 00:03:12,560 --> 00:03:15,950 �re v�re Zardoz. 25 00:03:19,560 --> 00:03:22,870 �re v�re Zardoz. 26 00:03:22,960 --> 00:03:29,513 Zardoz taler til jer, de udvalgte. 27 00:03:30,000 --> 00:03:33,197 Vi er de udvalgte. 28 00:03:33,280 --> 00:03:36,829 I er blevet opfostret med brutalitet, 29 00:03:37,600 --> 00:03:42,799 til at dr�be de brutale, som formerer sig og er mangfoldige. 30 00:03:43,520 --> 00:03:47,399 Til dette gav Zardoz, jeres gud, 31 00:03:47,480 --> 00:03:51,473 jer gev�rets gave. 32 00:03:52,520 --> 00:03:54,556 Gev�ret er godt. 33 00:03:54,640 --> 00:03:56,437 Gev�ret er godt. 34 00:03:56,520 --> 00:03:59,796 Penisen er ond. 35 00:04:00,120 --> 00:04:02,475 Penisen udsender fr� 36 00:04:02,560 --> 00:04:07,634 og skaber nyt liv, som forgifter jorden med en landeplage af mennesker, 37 00:04:08,080 --> 00:04:10,355 som den engang var. 38 00:04:10,440 --> 00:04:17,232 Men gev�ret udsender d�d og renser jorden for de brutales urenhed. 39 00:04:17,320 --> 00:04:20,710 G� ud i verden og dr�b. 40 00:04:26,080 --> 00:04:29,675 Zardoz har talt. 41 00:04:52,400 --> 00:04:54,868 Gev�rer. 42 00:09:09,840 --> 00:09:11,831 Du 43 00:09:15,000 --> 00:09:16,991 er dum. 44 00:09:18,720 --> 00:09:21,314 Jeg kunne have vist dig det. 45 00:09:22,680 --> 00:09:26,593 Uden mig er du intet. 46 00:09:28,760 --> 00:09:31,194 En kedelig fyr. 47 00:09:31,520 --> 00:09:33,511 Hvor meningsl�st. 48 00:09:34,000 --> 00:09:35,991 Hvor meningsl�st. 49 00:13:36,840 --> 00:13:39,229 Hallo, hallo. H�strapport. 50 00:13:40,040 --> 00:13:42,429 Hallo, hallo. H�strapport. 51 00:13:50,760 --> 00:13:52,751 Freml�g overskud og behov. 52 00:13:53,480 --> 00:13:58,156 Freml�g overskud og behov for vareudveksling mellem hvirvler. 53 00:13:58,240 --> 00:14:02,028 �r 2293. Tredje h�studbytte. 54 00:14:04,000 --> 00:14:08,915 Hvirvel 4. Beh�ver: S�be, �bler, salt, l�der. 55 00:14:09,000 --> 00:14:12,675 Hvirvel 9. Overskud: S�be, �bler, l�der. 56 00:14:12,760 --> 00:14:15,752 Beh�ver: Havre, byg, guler�dder. 57 00:14:16,160 --> 00:14:19,152 Her er en liste over overskud og resterende behov. 58 00:14:20,320 --> 00:14:23,790 Her er en liste over overskud og resterende behov. 59 00:14:33,960 --> 00:14:35,951 Mad. 60 00:14:37,240 --> 00:14:39,231 K�d. 61 00:14:43,800 --> 00:14:45,791 Hvem bor her? 62 00:14:46,360 --> 00:14:48,828 Jeg er Arthur Frayn. 63 00:14:48,920 --> 00:14:50,911 - Nej. - Hvirvel 4. 64 00:14:54,040 --> 00:14:56,031 Jeg er Arthur... 65 00:14:56,400 --> 00:14:58,391 Hvi... 4. 66 00:15:00,800 --> 00:15:03,075 Arthur Frayn. 67 00:15:03,160 --> 00:15:05,355 Hvirvel 4. 68 00:15:06,200 --> 00:15:08,430 Jeg er Ar... 69 00:15:10,640 --> 00:15:12,631 Hvirvel 4. 70 00:15:14,040 --> 00:15:16,759 Jeg er Arthur Frayn. 71 00:15:18,000 --> 00:15:19,991 Hvirvel 4. 72 00:15:20,880 --> 00:15:23,838 Tre fra Hvirvel 8. 73 00:15:23,920 --> 00:15:26,150 Fire fra Hvirvel 5. 74 00:15:26,240 --> 00:15:29,232 Har du nogen sinde set s� leml�stede lemmer? 75 00:15:30,520 --> 00:15:33,512 Der er 14 kroppe til reparation. 76 00:16:13,760 --> 00:16:16,558 - Hvad er det? - Blomst. 77 00:16:16,640 --> 00:16:19,438 - Til hvad? - Dekorativ. 78 00:18:19,280 --> 00:18:22,955 - Ved du, hvor du er? - Hvirvlen. 79 00:18:23,200 --> 00:18:26,988 Du kommer fra udenomlandet. Blev du fortalt om hvirvlen? 80 00:18:27,080 --> 00:18:30,072 - Zardoz siger... - Hvad siger Zardoz? 81 00:18:32,840 --> 00:18:36,913 Zardoz siger, hvis du adlyder ham, kommer du til en hvirvel, n�r du d�r, 82 00:18:37,000 --> 00:18:40,072 og der vil du leve evigt. 83 00:18:40,400 --> 00:18:42,994 - Lykkeligt? - Ja. 84 00:18:44,000 --> 00:18:46,798 S� tror du, at du er d�d? 85 00:18:58,040 --> 00:18:59,792 Erjeg? 86 00:19:00,440 --> 00:19:03,034 - Du er en udsletter. - Jeg dr�ber for Zardoz. 87 00:19:03,120 --> 00:19:05,429 Du kom hertil i stenhovedet. 88 00:19:06,520 --> 00:19:08,397 Det ved jeg ikke. 89 00:19:08,480 --> 00:19:11,870 Det er den eneste vej ind i hvirvlen. 90 00:19:13,080 --> 00:19:15,275 Du skal vise mig, hvordan du kom hertil. 91 00:19:22,120 --> 00:19:25,999 - Har du et navn? - Mit navn er Z. 92 00:19:26,080 --> 00:19:28,640 Z for Zardoz. 93 00:19:28,720 --> 00:19:31,393 Jeg er en udsletter. 94 00:19:32,760 --> 00:19:37,880 Minderne er heltedigtninger. Der er ingen abstraktioner, ser du. 95 00:19:37,960 --> 00:19:39,757 Det er meget fragmenteret. 96 00:19:39,840 --> 00:19:43,753 Det kunne skyldes chokket over at komme ind i hvirvlen. 97 00:19:48,040 --> 00:19:51,191 Zarde 312. 98 00:19:51,280 --> 00:19:53,669 25 brutale udryddet. 99 00:19:55,720 --> 00:19:58,075 Voldtog en kvinde i hans navn. 100 00:19:59,080 --> 00:20:01,196 Zardoz. 101 00:20:16,520 --> 00:20:18,715 Stedet, 102 00:20:18,800 --> 00:20:22,190 hvor havet m�derjorden. 103 00:20:26,960 --> 00:20:28,996 Den er blevet sort igen. 104 00:20:29,080 --> 00:20:32,072 Den synes at kontrollere hans hukommelse. 105 00:20:36,680 --> 00:20:39,069 Vis os mere af dit arbejde. 106 00:20:40,520 --> 00:20:43,557 Zardoz fik os til at dyrke hvede. 107 00:20:43,640 --> 00:20:47,633 Det er et nyere minde. Jordbrug er p�begyndt. 108 00:20:52,080 --> 00:20:55,038 - Rystet? - En smule. 109 00:20:55,120 --> 00:20:59,398 - Udenomlandene m� holdes under kontrol. - Jeg har altid stemt imod tvungetjordbrug. 110 00:20:59,480 --> 00:21:01,789 Du spiser br�det. 111 00:21:01,880 --> 00:21:04,314 Vi m� afsondre os. Vi er n�dt til det. 112 00:21:04,400 --> 00:21:08,313 Det er f�rste visuelle kontakt med udenomlandene i �revis - modsat data - 113 00:21:08,400 --> 00:21:12,837 siden Arthur blev udsendt. Det er passende, at vi unders�ger. 114 00:21:12,920 --> 00:21:16,913 Det er bedst at v�re uvidende. Disse billeder vil vanhellige os. 115 00:21:17,000 --> 00:21:19,036 Undertryk det. Knus det. 116 00:21:19,120 --> 00:21:23,910 Ingen brutal er tr�ngt ind i en hvirvel. Det kr�ver derfor en unders�gelse. 117 00:21:25,080 --> 00:21:29,790 M�ske kan den fort�lle os, hvorfor Arthur forsvandt s� mystisk. 118 00:21:29,880 --> 00:21:31,950 May... 119 00:21:32,040 --> 00:21:34,031 Jeg be'r dig. 120 00:21:35,520 --> 00:21:38,717 Virker Arthur Frayns hukommelsesoverf�rsel stadigv�k? 121 00:21:38,800 --> 00:21:42,634 Arthur Frayn standsede overf�rselen for tre dage siden. 122 00:21:42,720 --> 00:21:44,950 Afspil hans sidste hukommelses �jeblikke. 123 00:21:59,120 --> 00:22:03,875 Nej, afspil de foreg�ende billeder igen, s� vi opdager, hvordan han led dette fald. 124 00:22:03,960 --> 00:22:06,758 Det er kun tilladt at vise ulykken. 125 00:22:06,840 --> 00:22:08,876 Intet andet billede kan vises 126 00:22:08,960 --> 00:22:11,838 uden samtykke fra p�g�ldende individ. 127 00:22:11,920 --> 00:22:13,911 Men vi m� lokalisere stedet, 128 00:22:14,000 --> 00:22:17,197 i tilf�lde af, at han er skadet, og kroppen m� afhentes. 129 00:22:17,280 --> 00:22:21,068 Arthur Frayn d�de. Genopbygning er p�begyndt. 130 00:22:25,640 --> 00:22:28,029 Ja. Der. 131 00:22:38,920 --> 00:22:41,275 Det er afslutningen p� det. 132 00:22:42,880 --> 00:22:44,871 - Dr�b den, May. - Nej. 133 00:22:47,120 --> 00:22:49,918 May, for vores k�rlighed. 134 00:22:50,000 --> 00:22:52,355 - Consuella... - Lad v�re. 135 00:22:52,440 --> 00:22:54,431 Jeg anmoder om en gruppeafstemning. 136 00:22:54,520 --> 00:22:59,116 - Gruppen vil f�lge min intuition. - S� g�rjeg til hvirvlen. 137 00:23:01,600 --> 00:23:05,354 - Du s�rer mig. - Consuella, det er et eksperiment. 138 00:23:05,440 --> 00:23:07,670 Vi m� finde ud af, hvordan den kom hertil. 139 00:23:08,680 --> 00:23:11,114 Hvor er Arthur Frayn? 140 00:23:11,200 --> 00:23:13,589 Hvordan kom du ind i stenen? 141 00:23:15,480 --> 00:23:19,075 Zardoz... Stenen. 142 00:23:46,080 --> 00:23:48,355 Frygteligt sp�ndende. 143 00:23:48,440 --> 00:23:52,752 - Men lidelserne. - Du kan ikke sammenligne vore f�lelser. 144 00:23:52,840 --> 00:23:54,831 Det er bare underholdning. 145 00:24:26,480 --> 00:24:29,153 Igen, dette er et n�glebillede. 146 00:24:32,040 --> 00:24:34,031 Min far var udvalgt. 147 00:24:34,680 --> 00:24:36,671 Min mor var udvalgt. 148 00:24:37,720 --> 00:24:42,475 Kun vi kunne formere os. Kun de udvalgte. 149 00:24:42,560 --> 00:24:45,074 Selektiv avl, tror I? 150 00:24:45,160 --> 00:24:49,073 Hvad har Arthur lavet derude i alle de �r? 151 00:24:49,160 --> 00:24:54,553 Han diskuterede det aldrig i hvirvlen. Han m� unders�ges n�je. 152 00:24:58,280 --> 00:25:01,272 Ingen andre ville styre udenomlandene. 153 00:25:03,000 --> 00:25:06,709 Han er kunstner. Han g�r det med fantasi. 154 00:25:15,840 --> 00:25:19,469 Jeg elsker at se dem l�be. Jeg elsker �jeblikket, hvor de d�r, 155 00:25:19,560 --> 00:25:21,949 n�r jeg er �t med Zardoz. 156 00:25:40,400 --> 00:25:42,789 Afskyeligt r�dnende k�d. 157 00:25:44,040 --> 00:25:47,635 Den s�dlige duft af forr�dnelse h�nger allerede i luften. 158 00:25:48,960 --> 00:25:51,554 Han er et godt, st�rkt dyr, k�re May. 159 00:25:52,520 --> 00:25:57,514 - Hvad vil du pr�cist med ham? - Fuld genetisk kortl�gning. DNA-koden. 160 00:25:57,600 --> 00:26:02,230 Se om der er udviklings�ndringer, siden vores blev analyseret for 200 �r siden. 161 00:26:02,320 --> 00:26:05,437 Opdage nye arvelige sygdomme, som m�ske er opst�et, 162 00:26:05,520 --> 00:26:08,830 som kan resultere i en udvidelse af vores vaccinationsspektrum. 163 00:26:08,920 --> 00:26:12,993 Unders�ge dens f�lelsesm�ssige og psykiske elementer i forhold til sociologi. 164 00:26:13,080 --> 00:26:17,471 Det lyder videnskabeligt, men hvad er Mays bagtanke? 165 00:26:17,560 --> 00:26:20,996 For kort tid siden talte hun om f�dsler, selv om vi ikke har nogle d�de. 166 00:26:21,080 --> 00:26:24,709 Vi er fuldst�ndig stabiliseret. Vi sagde "nej" til May. 167 00:26:24,800 --> 00:26:28,156 Nu vil hun tage dette dyr ind fra kulden. 168 00:26:28,240 --> 00:26:33,109 T�nk p� balancen. Husk p� den skr�belige balance, vi m� opretholde. 169 00:26:33,200 --> 00:26:36,749 Tilstedev�relsen vil forstyrre vor ro. 170 00:26:36,840 --> 00:26:40,435 May er en stor videnskabskvinde, men hun har ogs� �del�ggende tendenser. 171 00:26:40,520 --> 00:26:43,398 Vi kan styre den. Vi er ikke s� s�rbare. 172 00:26:43,480 --> 00:26:46,756 Se. Den ved, at livet st�r p� spil, 173 00:26:46,840 --> 00:26:49,957 ellers ville den voldtage og dr�be, som den altid har gjort. 174 00:26:53,440 --> 00:26:57,353 - Du kan se den kaotiske effekt. - Lad os beholde den. 175 00:26:57,440 --> 00:27:00,637 Alt for at lette kedsomheden. 176 00:27:00,720 --> 00:27:04,429 Jeg vil se flere af dens minder. 177 00:27:04,520 --> 00:27:06,636 Det er en psykisk forstyrelse. 178 00:27:06,720 --> 00:27:09,712 Avalow, hvad varsler det om fremtiden? 179 00:27:09,800 --> 00:27:13,679 Hvordan frembragte vi et monster iblandt os? 180 00:27:13,760 --> 00:27:15,751 Og hvorfor? 181 00:27:17,640 --> 00:27:20,234 Det er sp�rgsm�let, vi m� besvare. 182 00:27:23,640 --> 00:27:26,632 N�, du har sat fut i tingene, min ven. 183 00:27:33,200 --> 00:27:36,397 Jeg gad vide, hvad der foreg�r i din lillebitte hjerne, hm? 184 00:27:37,400 --> 00:27:40,392 Jeg kan godt lide dig, dit snedige monster. 185 00:27:42,200 --> 00:27:44,191 H�rer du? 186 00:27:50,960 --> 00:27:52,951 For. 187 00:27:53,720 --> 00:27:56,075 Imod. 188 00:27:56,160 --> 00:27:58,151 Kendelse. 189 00:28:00,480 --> 00:28:03,278 Tillykke. Du lever. 190 00:28:04,760 --> 00:28:07,035 I tre uger. 191 00:28:07,120 --> 00:28:09,111 Z. 192 00:28:31,520 --> 00:28:34,114 Jeg unders�ger ham senere i kuplen. 193 00:28:37,840 --> 00:28:40,638 Godmorgen, Monster. Tid til at arbejde. 194 00:28:53,800 --> 00:28:58,396 Okay, skal vi holde op med at pjatte? Hvor er Arthur Frayn? 195 00:29:00,320 --> 00:29:04,711 Har du h�rt udtrykket "Hvis �jne kunne dr�be"? Her kan de. 196 00:29:06,480 --> 00:29:08,869 Der er ingen grund til at spille uskyldig. 197 00:29:08,960 --> 00:29:12,953 Jeg er Arthur Frayns fortrolige. Jeg ved mere, end du tror. 198 00:29:14,120 --> 00:29:17,715 Du siger ikke noget. Okay. Vi venter og ser. 199 00:29:20,200 --> 00:29:23,590 V�r ikke trist. Jeg passer p� dig. 200 00:29:23,680 --> 00:29:27,070 N�r du er klar, bare stil sp�rgsm�l. 201 00:29:30,840 --> 00:29:32,831 Hvad som helst. 202 00:29:38,800 --> 00:29:44,591 Her skal du arbejde for mig hver morgen. Simple opgaver. Intet kr�vende. 203 00:29:49,240 --> 00:29:53,313 - Er dette jeres guds hus? - Det er Gud, du s�ger, ikke sandt? 204 00:29:53,400 --> 00:29:55,789 N�, s� er vi her. 205 00:29:56,680 --> 00:30:00,719 Guder, gudinder, konger og dronninger. 206 00:30:00,800 --> 00:30:02,791 V�lg selv. 207 00:30:06,560 --> 00:30:09,711 - Men de er alle d�de. - D�de? 208 00:30:09,800 --> 00:30:11,916 D�de af kedsomhed. 209 00:30:25,560 --> 00:30:29,269 - Det er forkert. - Er det forkert? 210 00:30:29,360 --> 00:30:32,079 Det er katalogiseret i f�lge dine instruktioner. 211 00:30:32,160 --> 00:30:35,072 Jeg bad dig analysere design�ndringer hos alle bilm�rker, 212 00:30:35,160 --> 00:30:38,675 ikke bare en kronologisk liste fra �n fabrikant. 213 00:30:38,760 --> 00:30:40,910 Et meget mere indviklet program. 214 00:30:41,000 --> 00:30:45,596 Skal jeg skaffe hvirvlens samtykke til et l�ngere program... 215 00:30:45,680 --> 00:30:47,671 - Ja. - Det vil tage tid. 216 00:30:47,760 --> 00:30:50,354 Der er ventetid p� nogle kredsl�b. 217 00:30:51,480 --> 00:30:54,472 Tja, jeg har tid, og masser af det. 218 00:30:59,360 --> 00:31:01,715 Tre uger. 219 00:31:01,800 --> 00:31:03,791 Definer tre uger. 220 00:31:03,880 --> 00:31:07,429 21 dage, 504 timer, 221 00:31:07,520 --> 00:31:10,239 30,240 minutter, 222 00:31:10,320 --> 00:31:13,517 en million 814,400... 223 00:31:15,000 --> 00:31:17,878 Mener du, at han aldrig har set et ur f�r? 224 00:31:17,960 --> 00:31:19,951 �benbart ikke. 225 00:31:30,960 --> 00:31:34,350 - Spiser du ikke sammen med os, May? - Nej. 226 00:31:35,120 --> 00:31:37,395 Kom, Z. Denne vej. 227 00:31:37,480 --> 00:31:41,234 - Hun tager studierne meget alvorligt. - Hun har kun tre uger. 228 00:31:41,320 --> 00:31:44,869 - Ved du, hvordan den brutale kom hertil? - Ingen konklusion. 229 00:31:44,960 --> 00:31:47,349 Utilstr�kkeligt data modtaget. 230 00:31:53,840 --> 00:31:56,434 G� ind. Kom nu. 231 00:32:33,000 --> 00:32:37,312 - Se ind i ringen. - Intet unormalt p� nethinden. 232 00:32:37,400 --> 00:32:39,755 Fundus normal. 233 00:32:39,840 --> 00:32:43,310 Linse og nethinde normale. 234 00:32:43,400 --> 00:32:46,597 Ingen bl�dninger eller afsondringer. 235 00:32:46,680 --> 00:32:48,955 Det m�rke omr�de er klart. 236 00:32:49,040 --> 00:32:54,398 Hallo, hallo. Forts�ttelse af retssagen mod George Saden fra Hvirvel 4. 237 00:32:54,480 --> 00:32:59,270 George Saden, anklaget for transmission af negativ aura i anden grad. 238 00:33:01,200 --> 00:33:03,191 Det er ikke sandt. 239 00:33:04,640 --> 00:33:09,031 Jeg har studeret vores sociale og f�lelsesm�ssige substrukturer i 140 �r. 240 00:33:10,560 --> 00:33:13,711 Disse tanker er konstruktiv kritik. 241 00:33:15,040 --> 00:33:17,031 Pyramideformet. 242 00:33:17,880 --> 00:33:20,269 Jeg er uskyldig i psykisk vold. 243 00:33:22,840 --> 00:33:27,834 Unders�ger I mit ansigt og �jne, vil I se, at det er sandt. 244 00:33:32,040 --> 00:33:33,109 Han lyver. 245 00:34:37,480 --> 00:34:39,869 Leder du efter hovedet, Monster? 246 00:34:39,960 --> 00:34:45,239 Det er v�k. P� endel�s rejse fra hvirvel til hvirvel. 247 00:34:45,320 --> 00:34:48,915 Rundt og rundt, ligesom mig og br�det, for evigt og altid. 248 00:34:56,560 --> 00:34:59,358 - Bliver han straffet for det? - Selvf�lgelig. 249 00:35:01,480 --> 00:35:04,074 Men I har intet politi, ingen udslettere. 250 00:35:04,160 --> 00:35:06,230 Men vi diskuterer det uendeligt. 251 00:35:06,320 --> 00:35:10,711 Hver lille synd og forseelse fink�mmes igen og igen. 252 00:35:10,800 --> 00:35:14,349 - Hvad sker der med ham? - Han f�r mindst seks m�neder. 253 00:35:14,440 --> 00:35:17,716 - F�ngsel? - �lde. 254 00:35:17,800 --> 00:35:20,075 - �lde? - Ja. Jeg er selv ved at blive gammel. 255 00:35:20,160 --> 00:35:24,676 Tre m�neder her, et �r der. Det t�ller alt sammen. 256 00:35:24,760 --> 00:35:27,991 S� hvis man er slem nok, d�r man. 257 00:35:28,080 --> 00:35:31,072 De g�r dig gammel, men de lader dig ikke d�. 258 00:35:32,400 --> 00:35:36,029 - Hvad hindrer dig i at beg� selvmord? - Det g�rjeg af og til. 259 00:35:36,120 --> 00:35:40,079 Men det evige tabernakel genopbygger mig. 260 00:35:40,160 --> 00:35:43,630 - Vil du gerne se ud�delighed i praksis? - Ja. 261 00:35:43,720 --> 00:35:46,109 S� se at komme i gang. 262 00:35:49,560 --> 00:35:52,518 Her bor de - overl�berne. 263 00:35:52,600 --> 00:35:55,433 De er d�mt til evig senilitet. 264 00:35:55,520 --> 00:35:58,398 Vi forsyner dem med mad, men de bliver undg�et. 265 00:35:58,480 --> 00:36:01,870 De er ondsindede og voldsomme, s� hurtigt ind og ud. 266 00:36:07,800 --> 00:36:10,394 Selv f�lerjeg mig helt hjemme her. 267 00:36:18,920 --> 00:36:20,911 Loamer. 268 00:36:21,000 --> 00:36:22,718 Gray. 269 00:36:22,800 --> 00:36:25,189 Jeg elskede engang den pige, monster. 270 00:36:27,160 --> 00:36:29,151 Din dovne apatiker. 271 00:36:30,240 --> 00:36:32,231 S�rgeligt syn. 272 00:36:36,360 --> 00:36:38,316 Grayler. 273 00:36:38,400 --> 00:36:39,879 Ben. 274 00:36:40,880 --> 00:36:43,075 Prr, dreng. 275 00:36:44,440 --> 00:36:48,831 I anmodes om at stemme ved afslutningen af retssagen mod George Saden. 276 00:36:48,920 --> 00:36:51,718 Afsluttende vidneudsagn fra den anklagede begynder. 277 00:36:53,000 --> 00:36:57,198 Jeg erkl�rer mig skyldig, men der findes formildende omst�ndigheder. 278 00:36:59,280 --> 00:37:02,033 Jeg pr�ver at undertrykke tankerne, 279 00:37:02,120 --> 00:37:06,910 men de l�kker i andet niveau via kraniebruddet fra min tredje d�d. 280 00:37:07,920 --> 00:37:09,911 Jeg blev ikke repareret perfekt. 281 00:37:10,000 --> 00:37:13,151 Nej. Det er ikke sandt. 282 00:37:16,040 --> 00:37:19,271 - Jeg t�nker, hvad jeg t�nker. - Det var bedre. 283 00:37:19,360 --> 00:37:21,749 Jeg forst�r dig, George. 284 00:37:21,840 --> 00:37:24,229 Jeg haderjer alle sammen. 285 00:37:25,680 --> 00:37:28,069 Jeg haderjer alle sammen. 286 00:37:31,600 --> 00:37:33,955 Is�r mig selv. 287 00:37:34,320 --> 00:37:38,108 V�r venlig at stemme. 288 00:37:38,200 --> 00:37:41,033 Jeg stemmer p� ham, Monster. 289 00:37:41,120 --> 00:37:44,112 Det hj�lper ikke. Det er der aldrig noget, der g�r. 290 00:37:45,240 --> 00:37:46,912 Fuldst�ndig frifindelse. 291 00:37:51,680 --> 00:37:54,148 V�rsgo, Monster. 292 00:37:54,240 --> 00:37:56,231 Bare tag for dig. 293 00:38:15,520 --> 00:38:18,910 Fortalte Zardoz dig ikke om apatikerne? 294 00:38:20,600 --> 00:38:22,591 Det er en sygdom. 295 00:38:24,080 --> 00:38:28,073 Og den spreder sig langsomt over alle hvirvlerne. 296 00:38:29,880 --> 00:38:32,678 Det er derfor, Zardoz fikjer til at dyrke jorden. 297 00:38:33,840 --> 00:38:38,391 For at skaffe mad til disse mennesker. Vi kan ikke l�ngere fors�rge dem. 298 00:38:41,320 --> 00:38:44,869 Apatiker eller overl�ber - v�lg selv. 299 00:38:46,960 --> 00:38:49,554 Ja. Lidt skr�mmende, ikke sandt? 300 00:39:07,160 --> 00:39:09,594 Udm�rket. 301 00:39:09,680 --> 00:39:12,274 Nu begynder du at vise dit sande jeg. 302 00:39:12,360 --> 00:39:14,999 Sidste afstemning. For: Ni. 303 00:39:15,080 --> 00:39:18,550 Imod: 586. Blanke: 86. 304 00:39:18,640 --> 00:39:22,349 Dom: George Saden vil �ldes med fem �r. 305 00:39:22,440 --> 00:39:24,431 Velkommen til paradis. 306 00:39:29,680 --> 00:39:35,038 Penis-erektion var et af seksualitetens mange ul�ste evolution�re mysterier. 307 00:39:35,120 --> 00:39:39,750 Hvert samfund havde en kompleks subkultur helliget erotisk stimulation. 308 00:39:39,840 --> 00:39:43,719 Men ingen kunne afg�re, hvordan det 309 00:39:43,800 --> 00:39:45,791 blev til det. 310 00:39:46,880 --> 00:39:49,314 Vi kender alle den fysiske proces involveret, 311 00:39:49,400 --> 00:39:52,790 men ikke sammenh�ngen imellem stimulus og respons. 312 00:39:53,760 --> 00:39:57,548 Der synes at v�re en forbindelse med vold og frygt. 313 00:39:57,640 --> 00:40:00,950 Mange m�nd, der blev h�ngt, d�de med en erektion. 314 00:40:01,040 --> 00:40:06,034 I er alle mere eller mindre klar over vores intensive forskning p� omr�det. 315 00:40:06,120 --> 00:40:10,875 Sandsynligvis faldt seksualiteten, fordi vi ikke l�ngere m�tte formere os. 316 00:40:10,960 --> 00:40:15,351 De evige opdagede snart, at det var umuligt at opn� erektion. 317 00:40:17,000 --> 00:40:20,436 Og vi er ikke l�ngere ofre for denne voldelige, krampagtige handling, 318 00:40:20,520 --> 00:40:23,512 som fornedrede kvinder og forr�dte m�nd. 319 00:40:24,040 --> 00:40:30,195 Som andre primater uden bevidsthed kan denne brutale 320 00:40:30,280 --> 00:40:34,193 pr�stere spontan og refleksiv erektion. 321 00:40:34,680 --> 00:40:37,035 Som en del af Mays studier af dette v�sen, 322 00:40:37,120 --> 00:40:42,433 pr�ver vi at genfinde forbindelsen mellem erotisk stimulation og erektion. 323 00:40:42,520 --> 00:40:48,516 Dette eksperiment m�ler autoerotisk nethindestimuli, som f�rer til erektion. 324 00:40:48,600 --> 00:40:50,591 Afspil. 325 00:41:01,680 --> 00:41:06,879 Indikatoren viser, at dette billede ikke er erotisk stimulerende for den brutale. 326 00:41:09,960 --> 00:41:10,995 Skift. 327 00:41:28,840 --> 00:41:31,752 Dette synes heller ikke at p�virke ham. 328 00:41:59,800 --> 00:42:02,598 Consuella har selv ordnet det. 329 00:42:23,480 --> 00:42:26,790 Den brutale er nu i den bevidstl�se s�vns fjerde time. 330 00:42:26,880 --> 00:42:31,556 Det er forbl�ffende, at homo sapiens bruger s� meget tid i denne s�rbare tilstand, 331 00:42:31,640 --> 00:42:34,029 prisgivet sine fjender. 332 00:42:35,200 --> 00:42:37,998 Findes der s�vnm�nstre hos primitive folk? 333 00:42:38,080 --> 00:42:40,469 - Er det en prioritetsforesp�rgsel? - Ja. 334 00:42:42,720 --> 00:42:46,713 Jeg afpr�ver nu dens opv�gningsrespons p� farestimuli. 335 00:43:05,400 --> 00:43:07,470 Er det behageligt for dig at sove? 336 00:43:07,560 --> 00:43:08,879 Ja. 337 00:43:08,960 --> 00:43:10,837 Hvorfor? 338 00:43:10,920 --> 00:43:12,911 Jeg dr�mmer. 339 00:43:13,960 --> 00:43:16,155 S�vn var en n�dvendighed for mennesket, 340 00:43:16,240 --> 00:43:20,233 da dets v�gne og bevidstl�se tilv�relse var adskilte. 341 00:43:20,320 --> 00:43:23,232 Da de evige opn�ede fuld bevidsthed, 342 00:43:23,320 --> 00:43:28,713 blev s�vn overfl�dig og erstattet af 2. niveau meditation. 343 00:43:29,960 --> 00:43:32,952 S�vn var t�t forbundet med d�den. 344 00:43:35,080 --> 00:43:38,629 Se p� det. Det er dig. 345 00:43:38,720 --> 00:43:42,110 Din genetiske struktur. Et kort over dit liv. 346 00:43:43,880 --> 00:43:45,871 Se. 347 00:43:51,320 --> 00:43:53,311 Du er en mutant. 348 00:43:54,240 --> 00:43:57,949 Anden, m�ske tredje generation. 349 00:43:58,040 --> 00:44:00,031 Derfor genetisk stabil. 350 00:44:01,160 --> 00:44:03,310 Forst�rret hjerne. 351 00:44:03,400 --> 00:44:05,994 Fuldst�ndig genkaldelse. 352 00:44:06,080 --> 00:44:08,071 Dit potentiale er... 353 00:44:09,440 --> 00:44:12,432 - Dit formeringspotentiale... - Formering? 354 00:44:13,160 --> 00:44:17,199 Frayn. Hvordan kom du ind i hvirvlen? Hvad er din hensigt? 355 00:44:18,400 --> 00:44:21,278 Jeg er bare en udsletter. Jeg ved ingenting. 356 00:44:22,080 --> 00:44:26,551 Du m� vide, at du mentalt og fysisk overg�r 357 00:44:26,640 --> 00:44:28,710 mig eller hvem som helst her. 358 00:44:30,520 --> 00:44:32,909 Du kunne blive hvad som helst. 359 00:44:33,000 --> 00:44:34,991 Du kunne g�re hvad som helst. 360 00:44:37,720 --> 00:44:39,551 - Du m� tilintetg�res. - Hvorfor? 361 00:44:39,640 --> 00:44:44,350 - Fordi du kan tilintetg�re os. - Da I har tilintetgjort resten af livet? 362 00:44:44,440 --> 00:44:47,830 Kan du slette det, du ved om mig? 363 00:44:50,360 --> 00:44:54,069 For videnskabens skyld vil jeg skjule denne viden for de andre, 364 00:44:54,160 --> 00:44:56,549 indtil videre, holde dig i live. 365 00:44:57,160 --> 00:45:00,516 Men du m� f�lge mig. Adlyde mig. 366 00:45:00,600 --> 00:45:03,558 V�re forsigtig. Ikke skabe uro. 367 00:45:03,640 --> 00:45:07,394 Stille udf�re det arbejde, du bliver givet. Jeg passer p� dig. 368 00:45:08,680 --> 00:45:11,194 Fart p�, dit dumme dyr. 369 00:45:12,800 --> 00:45:16,349 Friend, anbring den tingest udenfor. 370 00:45:19,520 --> 00:45:21,636 Forstyrrer det andre? 371 00:45:25,120 --> 00:45:30,194 Skal vi foretage endnu en kedelig demokratisk afstemning, Consuella? 372 00:45:30,280 --> 00:45:33,033 Det er Friends tur til at lave maden. 373 00:45:33,120 --> 00:45:35,714 Han m� g�re det uden hj�lp, som os andre. 374 00:45:37,040 --> 00:45:42,353 Det er fundamentalt for vores samfund, at vi g�r alt baseret p� lighed. 375 00:45:42,440 --> 00:45:45,830 - Og det ved Friend udm�rket. - Ja eller nej? 376 00:45:47,640 --> 00:45:49,835 Kartofler? Ja eller nej? 377 00:45:53,160 --> 00:45:55,151 Anskaf flere Z'er til at g�re arbejdet. 378 00:45:55,240 --> 00:45:58,471 Vi har evigt liv, og dog d�mmer vi os selv til slavearbejde. 379 00:45:58,560 --> 00:46:02,189 Jeg siger dig, jeg er tr�t af 200 �rs opvask. 380 00:46:03,160 --> 00:46:08,109 Jeg er tr�t af at k�mpe med bare n�ver imod naturens blinde og dyriske dumhed. 381 00:46:08,200 --> 00:46:12,432 - Du m� hellere g�re noget ved det. - Consuella har ret. 382 00:46:12,520 --> 00:46:15,432 Z er her til videnskabelig forskning. 383 00:46:15,520 --> 00:46:18,956 Den kan tjene til opholdet p� marken, men ikke som tjener. 384 00:46:19,040 --> 00:46:22,999 Du har haft tid nok til at f�rdigg�re dine studier, May. Tilintetg�r den. 385 00:46:30,640 --> 00:46:33,359 Se, hvordan den forstyrrer vort samfund. 386 00:46:33,440 --> 00:46:37,752 - Det er n�sten forbi. - Hvordan kan du tale s�dan foran Z? 387 00:46:37,840 --> 00:46:40,877 Den kan f�le. Det kan jeg m�rke. 388 00:46:42,560 --> 00:46:44,391 - Stem. - Ja, stem. 389 00:46:47,560 --> 00:46:49,949 Afgiv jeres stemmer. 390 00:47:12,680 --> 00:47:16,150 May er blevet givet syv dage til at afslutte sin unders�gelse. 391 00:47:16,240 --> 00:47:18,231 Derefter bliver Z tilintetgjort. 392 00:47:27,520 --> 00:47:30,318 Monsteret er et spejl, 393 00:47:32,000 --> 00:47:34,798 og n�r vi ser p� ham, 394 00:47:35,440 --> 00:47:39,638 ser vi vore egne skjulte ansigter. 395 00:47:39,720 --> 00:47:43,110 Mediter over dette p� andet niveau. 396 00:47:48,320 --> 00:47:50,311 Nej. 397 00:47:51,280 --> 00:47:52,952 Nej. 398 00:47:53,040 --> 00:47:57,158 Jeg vil ikke til andet niveau. 399 00:48:15,320 --> 00:48:18,710 Jeg vil ikke til andet niveau med jer. 400 00:48:20,440 --> 00:48:23,079 Jeg vil... Nej. 401 00:48:25,600 --> 00:48:28,398 Jeg vil ikke forenes med jer. 402 00:48:29,600 --> 00:48:33,149 Jeg ved, hvad May vil med Z. 403 00:48:33,240 --> 00:48:35,231 Nej. 404 00:48:38,480 --> 00:48:40,152 Nej. 405 00:48:44,200 --> 00:48:47,192 Hvirvlen er en obsk�nitet. 406 00:48:49,440 --> 00:48:50,919 Jeg... Nej 407 00:48:51,320 --> 00:48:53,231 Jeg hader alle kvinder. 408 00:48:53,320 --> 00:48:56,312 F�dsel, frugtbarhed, 409 00:48:57,360 --> 00:48:59,112 overtro. 410 00:48:59,880 --> 00:49:02,838 Friend kan ikke reddes. 411 00:49:07,880 --> 00:49:09,916 - Overl�ber. - Overl�ber. 412 00:49:10,960 --> 00:49:14,589 Friend er en overl�ber. 413 00:49:18,160 --> 00:49:20,435 Han m� udst�des. 414 00:49:20,520 --> 00:49:22,795 Han er ikke l�ngere en af os. 415 00:49:23,240 --> 00:49:25,754 - Overl�ber. - Udst�d ham. 416 00:49:25,840 --> 00:49:27,831 Nej. 417 00:49:32,920 --> 00:49:34,069 Overl�ber. 418 00:50:16,840 --> 00:50:21,834 Advarsel. Du n�rmer dig Hvirvel 4s ydre cirkel. 419 00:50:22,040 --> 00:50:26,989 Advarsel. Du n�rmer dig Hvirvel 4s ydre cirkel. 420 00:51:08,600 --> 00:51:10,989 Har I set Friend? 421 00:51:14,720 --> 00:51:17,314 Friend. Jeg leder efter Friend. 422 00:51:18,520 --> 00:51:20,511 Friend. 423 00:51:24,400 --> 00:51:26,550 Jeg leder efter Friend. 424 00:51:30,040 --> 00:51:30,916 Friend. 425 00:51:36,760 --> 00:51:38,751 Gamle Friend. 426 00:51:40,440 --> 00:51:42,431 Dette er din skyld. 427 00:51:46,160 --> 00:51:49,709 H�r her, I gamle nisser. 428 00:51:49,800 --> 00:51:53,713 M�d denne skabning fra verden udenfor. 429 00:51:53,800 --> 00:51:57,509 - Denne mand har d�dens gave. - D�den? 430 00:51:57,600 --> 00:52:01,036 Han kan sk�nke den, og han kan selv d�. 431 00:52:02,040 --> 00:52:04,031 Han er d�delig. 432 00:52:04,800 --> 00:52:07,394 - Han kan d�. - D�. 433 00:52:08,040 --> 00:52:10,873 - Skal vi give ham tilbage til d�den? - Ja. 434 00:52:10,960 --> 00:52:13,349 - En stille d�d? - Ja. 435 00:52:14,160 --> 00:52:16,151 - En str�lende d�d? - Ja. 436 00:52:21,760 --> 00:52:27,676 May, videnskabskvinden, �nsker, at han avler en generation til at lide vore kvaler. 437 00:53:00,920 --> 00:53:02,911 Stop. 438 00:53:03,560 --> 00:53:06,120 Stop. 439 00:53:09,920 --> 00:53:12,388 Hvad er det, du vil? 440 00:53:12,480 --> 00:53:15,756 Den s�de d�d. Glemsel. 441 00:53:21,120 --> 00:53:23,759 For dig eller hele hvirvlen? 442 00:53:25,360 --> 00:53:27,828 For alle. 443 00:53:27,920 --> 00:53:30,753 En ende p� menneskeheden, 444 00:53:30,840 --> 00:53:34,469 som har plaget denne smukke planet alt for l�nge. 445 00:53:35,000 --> 00:53:36,991 Du lugter af fortvivlelse. 446 00:53:38,200 --> 00:53:39,997 Bek�mp det. 447 00:53:40,080 --> 00:53:42,958 K�mp for d�den, hvis det er det, du vil have. 448 00:53:43,920 --> 00:53:46,912 Jeg troede f�rst, du var den, som kunne hj�lpe. 449 00:53:48,240 --> 00:53:50,754 Men det er h�bl�st. 450 00:53:50,840 --> 00:53:53,115 Alle mine kr�fter er forsvundet. 451 00:53:53,480 --> 00:53:56,119 Hvor er tabernaklet? 452 00:53:56,200 --> 00:53:58,475 Tabernaklet er... 453 00:54:03,920 --> 00:54:07,196 - Jeg kan ikke huske det. - Hvem lavede det? 454 00:54:07,280 --> 00:54:10,272 Nogen m� vide, hvordan det kan �del�gges. 455 00:54:10,800 --> 00:54:12,756 Ja. 456 00:54:12,840 --> 00:54:15,229 Du kan selv m�de ham. 457 00:54:16,640 --> 00:54:22,351 En af vore grundl�ggere. Et af genierne, som opdagede ud�deligheden. 458 00:54:23,480 --> 00:54:26,438 Han fandt ud af, at han ikke selv kunne lide det. 459 00:54:26,520 --> 00:54:30,911 Han tilpassede sig ikke, s� de gjorde dette ved ham. 460 00:54:35,240 --> 00:54:37,231 Vi vil d�. 461 00:54:38,840 --> 00:54:41,229 - Hvad er fidusen? - D�den. 462 00:54:47,040 --> 00:54:49,031 D�den. 463 00:54:50,600 --> 00:54:53,114 Tal med May. 464 00:54:54,920 --> 00:54:56,911 May. 465 00:55:14,120 --> 00:55:16,634 May, jeg �nsker din hj�lp. 466 00:55:16,720 --> 00:55:19,837 Du vil tilintetg�re os. Tabernaklet. 467 00:55:20,640 --> 00:55:21,993 Jeg vil have sandheden. 468 00:55:22,080 --> 00:55:25,470 Du m� give sandheden, hvis du �nsker at modtage den. 469 00:55:26,560 --> 00:55:28,551 Jeg er klar. 470 00:55:32,080 --> 00:55:35,675 - Det vil br�nde dig. - S� br�nd mig. 471 00:55:36,400 --> 00:55:38,630 Fort�l mig alt. 472 00:55:42,480 --> 00:55:44,630 Vis mig billederne. 473 00:55:45,440 --> 00:55:49,433 �bn dit sind, din hukommelse. 474 00:55:49,520 --> 00:55:51,909 G� tilbage til begyndelsen. 475 00:55:54,600 --> 00:55:56,795 - �bn. - Zar... 476 00:55:57,400 --> 00:55:59,470 - �bn. - Zar... 477 00:56:00,000 --> 00:56:02,389 - �ben. - Zardoz. 478 00:56:04,000 --> 00:56:07,959 Zardoz gav os gev�ret. Vi var de udvalgte. 479 00:56:08,040 --> 00:56:09,758 Hvad var jeres opgave? 480 00:56:09,840 --> 00:56:13,833 At dr�be de brutale, som formerer sig og findes overalt. 481 00:56:16,040 --> 00:56:21,034 Vi red af sted. Vi strejfede omkring i udenomlandene. Vi dr�bte. Det var nok. 482 00:56:21,120 --> 00:56:23,509 Mennesket blev f�dt til at jage og dr�be. 483 00:56:26,720 --> 00:56:29,359 - Og s�? - S� en dag... 484 00:56:29,440 --> 00:56:31,271 - Ja? ...skete der noget. 485 00:56:31,360 --> 00:56:33,430 Det �ndrede alt. 486 00:56:33,720 --> 00:56:36,757 Jeg mistede min uskyld. 487 00:56:36,840 --> 00:56:39,229 Et ansigt i vinduet. 488 00:57:09,360 --> 00:57:12,511 - Hvem var han? - Det ved jeg ikke. 489 00:57:12,600 --> 00:57:16,673 Han bar maske. Han ledte mig, som i et spil. 490 00:57:29,160 --> 00:57:31,151 Hvorfor sk�nede du ham? 491 00:57:31,240 --> 00:57:34,038 Noget... Jeg ved det ikke. 492 00:57:48,200 --> 00:57:50,794 - Havde du set en bog f�r? - Aldrig. 493 00:57:54,880 --> 00:57:57,758 - L�rte du at l�se? - Ja. 494 00:57:57,840 --> 00:58:00,673 - Hvor lang tid tog det? - Det faldt mig let. 495 00:58:00,760 --> 00:58:05,834 Jeg l�ste alt. Jeg l�rte alt, som havde v�ret skjult for mig. 496 00:58:05,920 --> 00:58:10,311 Jeg forstod, hvordan verden havde v�ret, f�r m�rket faldt p�. 497 00:58:10,400 --> 00:58:13,790 S�, en dag, fandt jeg en bog. 498 00:58:15,880 --> 00:58:19,111 Bogen hed... 499 00:58:19,200 --> 00:58:22,875 Hvad for en bog? Hvad hed bogen? 500 00:58:22,960 --> 00:58:26,077 - Jeg kan ikke huske det. - Fort�l mig det. Vis mig. 501 00:58:26,160 --> 00:58:29,277 - Du m� fort�lle mig det. - Nej. 502 00:58:29,960 --> 00:58:31,393 Zardoz. 503 00:58:32,840 --> 00:58:35,798 Fort�l mig det. Vis mig. Du m� fort�lle mig det. 504 00:58:35,880 --> 00:58:38,713 - Det kan jeg ikke. - Fort�l mig, hvordan du kom ind i stenen. 505 00:58:38,800 --> 00:58:41,951 - Jeg ved det ikke. - Selvf�lgelig ved du det. 506 00:58:44,200 --> 00:58:47,192 - Du vidste, Arthur var Zardoz, ikke? - Nej. 507 00:58:49,440 --> 00:58:51,396 - Du dr�bte Arthur, ikke sandt? - Nej. 508 00:58:51,480 --> 00:58:52,674 Vis mig hele billedet. 509 00:59:00,240 --> 00:59:02,879 Du dr�bte din egen gud ved en fejltagelse. 510 00:59:05,160 --> 00:59:09,438 Eller var det en fejltagelse? Vis mig nu den bog. 511 00:59:09,520 --> 00:59:14,071 Hvad fandt du i den bog? Vis mig den. 512 00:59:14,960 --> 00:59:17,758 Det er en fidus. 513 00:59:17,840 --> 00:59:19,751 Hvad var en fidus? Fort�l mig det. 514 00:59:19,840 --> 00:59:21,956 Zardoz sagde "stop". 515 00:59:22,040 --> 00:59:24,190 Han sagde "ikke flere". 516 00:59:24,280 --> 00:59:27,431 - Ikke flere hvad? - Ikke flere drab. 517 00:59:27,520 --> 00:59:30,034 - Bad han dig tage fanger? - Ja. 518 00:59:30,120 --> 00:59:31,917 - For at g�re dem til slaver? - Ja. 519 00:59:32,000 --> 00:59:34,195 - Til at dyrke jorden i stedet for at dr�be? - Ja. 520 00:59:34,280 --> 00:59:35,793 - Til at dyrke hvede? - Ja. 521 00:59:35,880 --> 00:59:39,555 - Havde I brug for hvede? - Nej. Vi spiste k�d. 522 00:59:40,040 --> 00:59:43,430 Zardoz forr�dte os. Vi var j�gere, ikke b�nder. 523 00:59:44,840 --> 00:59:47,832 Vis mig, hvordan du kom ind i stenen. 524 00:59:49,000 --> 00:59:50,956 Vis mig. 525 00:59:51,960 --> 00:59:54,076 Det var let. 526 00:59:54,160 --> 00:59:57,948 Hver �rstid kom Zardoz ned for at hente vores h�st. 527 01:00:00,400 --> 01:00:03,392 Zardoz. 528 01:00:19,600 --> 01:00:22,592 - Var dine venner ogs� mutanter? - Ja. 529 01:00:23,280 --> 01:00:24,872 - Havde I en plan? - Ja. 530 01:00:24,960 --> 01:00:27,030 - H�vn? - Sandheden. 531 01:00:27,120 --> 01:00:29,588 Vi ville have sandheden. 532 01:00:29,680 --> 01:00:33,912 - Jeg fortalte dem om bogen. - Vis den. Hvad hed bogen? 533 01:00:34,000 --> 01:00:35,797 DEN VIDUNDERLIGE TROLDMAND FRA OZ 534 01:00:35,880 --> 01:00:38,348 Nej. Zardoz. 535 01:00:38,440 --> 01:00:42,433 Zardoz er tilfreds. 536 01:00:42,520 --> 01:00:46,832 - S� hvad var det. - "Troldmanden fra Oz." 537 01:00:46,920 --> 01:00:49,070 Zardoz. 538 01:00:49,160 --> 01:00:51,674 "Troldmanden fra Oz" var et eventyr 539 01:00:51,760 --> 01:00:56,515 om en gammel mand, som skr�mte folk med en h�j stemme og en maske. 540 01:00:56,600 --> 01:01:01,913 Det var Arthur Frayns id�. En enkel m�de at beherske udenomlandene p�. 541 01:01:02,000 --> 01:01:04,389 Men husk p� historiens slutning. 542 01:01:04,480 --> 01:01:07,517 De s� bag masken og fandt sandheden. 543 01:01:07,600 --> 01:01:12,993 Jeg kiggede, og jeg s� sandheden - Zardoz. 544 01:01:13,880 --> 01:01:16,758 S� det var din plan - at gemme dig i hovedet. 545 01:01:16,840 --> 01:01:17,670 Ja. 546 01:01:17,760 --> 01:01:20,194 Hvad var din hensigt? At dr�be Arthur? 547 01:01:20,280 --> 01:01:24,910 At tr�nge ind i hvirvlen? At finde en m�de, s� I kunne tilintetg�re os? 548 01:01:25,920 --> 01:01:29,071 - Han gjorde os til drabsm�nd. - H�vn. Du ville have h�vn. 549 01:01:29,160 --> 01:01:31,151 Sandheden. 550 01:01:33,800 --> 01:01:36,314 Sandheden. 551 01:01:42,360 --> 01:01:44,430 Sandheden eller h�vn? 552 01:01:44,520 --> 01:01:46,511 H�vn. 553 01:01:48,080 --> 01:01:50,071 H�vn. 554 01:01:53,360 --> 01:01:56,670 Jeg husker s�danne f�lelser. 555 01:01:56,760 --> 01:01:58,751 De r�rer p� sig inden i mig. 556 01:02:04,680 --> 01:02:07,148 S� dette er dit videnskabelige fors�g. 557 01:02:09,240 --> 01:02:11,800 Det kaldes ogs� - dyriskhed. 558 01:02:13,600 --> 01:02:16,319 For dette vil du �ldes mindst 50 �r. 559 01:02:16,400 --> 01:02:20,188 Ingen mand, kvinde eller dyr vil nogen sinde beg�re dig igen. 560 01:03:07,680 --> 01:03:10,114 Han kan ikke se. 561 01:03:10,200 --> 01:03:12,191 Han er blind. 562 01:03:18,040 --> 01:03:20,634 Vi kan ikke l�ngere undertrykke ham. 563 01:03:21,360 --> 01:03:23,590 Han kan ikke kontrolleres. 564 01:03:23,680 --> 01:03:27,070 Nu m� vi selv blive j�gere og drabsm�nd. 565 01:03:34,040 --> 01:03:36,031 Kom. 566 01:03:39,600 --> 01:03:45,197 Dette giver dig synet igen, og du vil se mere og dybere end f�r. 567 01:03:51,520 --> 01:03:57,436 Jeg har set m�nd voldtage en gammel invalid kvinde 568 01:03:59,480 --> 01:04:01,471 i en v�d gr�ft. 569 01:04:10,560 --> 01:04:12,949 Nu forst�rjeg, hvorfor du er her. 570 01:04:16,080 --> 01:04:19,675 Du er den udvalgte. Befrieren. 571 01:04:19,760 --> 01:04:21,273 D�den. 572 01:04:23,320 --> 01:04:28,917 Jeg vil hj�lpe dig, hvis du vil befri mig, n�r tiden er inde. 573 01:04:31,840 --> 01:04:37,039 Du har stor styrke, men til tider vil den styrke svigte dig. 574 01:04:40,720 --> 01:04:43,712 Spis dette, n�r det bliver n�dvendigt. 575 01:04:54,760 --> 01:04:58,196 Dette sted er bygget p� l�gne og lidelser. 576 01:04:59,280 --> 01:05:01,874 Hvordan kunne I g�re det imod os? 577 01:05:03,240 --> 01:05:05,231 Verden var ved at d�. 578 01:05:08,080 --> 01:05:11,789 Vi tog alt, som var godt, 579 01:05:11,880 --> 01:05:14,917 og skabte denne oase. 580 01:05:16,320 --> 01:05:20,916 Vi f� - de rige, de magtfulde, de kloge - 581 01:05:22,000 --> 01:05:27,233 afskar os for at beskytte civilisationens viden og skatter, 582 01:05:27,320 --> 01:05:30,312 idet verden forsvandt ned i en m�rk tidsalder. 583 01:05:33,520 --> 01:05:38,514 For at g�re dette m�tte vi h�rde vore hjerter imod lidelserne udenfor. 584 01:05:43,760 --> 01:05:48,356 Vi er fortidens vogtere for en ukendt fremtid. 585 01:05:51,880 --> 01:05:56,317 Du er prisen, vi nu betaler for isolationen. 586 01:05:56,400 --> 01:06:02,191 Du har bragt had og vrede ind i hvirvlen for at smitte os alle. 587 01:06:10,280 --> 01:06:12,669 Dr�b ham. 588 01:06:33,560 --> 01:06:35,835 Dr�b ham. 589 01:06:55,040 --> 01:06:59,033 - Den er uforg�ngelig. - Nej. Det er umuligt. 590 01:07:00,600 --> 01:07:02,591 Nej. 591 01:07:15,720 --> 01:07:20,794 Advarsel. Du n�rmer dig Hvirvel 4s ydre cirkel. 592 01:07:36,880 --> 01:07:38,871 Rid rundt om. 593 01:08:17,200 --> 01:08:20,510 Han er et sted i bygningerne. Ryg ham ud. 594 01:08:20,600 --> 01:08:23,990 D�k udgangene. Derovre. 595 01:08:35,440 --> 01:08:37,829 Vi har fanget ham i en f�lde. 596 01:09:38,480 --> 01:09:41,278 Vi tager liv fra dig. 597 01:10:06,640 --> 01:10:11,031 Livet flyder ud af dig og ind i os. 598 01:10:39,480 --> 01:10:41,869 Fang ham. 599 01:10:50,040 --> 01:10:52,031 Kom nu. 600 01:10:58,480 --> 01:11:00,471 Led herovre. 601 01:11:03,080 --> 01:11:05,150 Han er her ikke. 602 01:11:05,240 --> 01:11:07,037 Det er ved at blive m�rkt. 603 01:11:15,560 --> 01:11:18,791 - Det er ham. - Ingen af dem kunne fange ham. 604 01:11:20,320 --> 01:11:24,916 Men han faldt i h�nderne p� de stakkels overl�bere. 605 01:11:26,200 --> 01:11:28,031 D�den. 606 01:11:28,120 --> 01:11:30,509 Bring d�den til jer alle. 607 01:11:31,720 --> 01:11:35,235 Find Friend. F�r mig til Friend. 608 01:11:35,320 --> 01:11:37,709 - Hvad sagde han? - Hold k�ft. 609 01:11:46,320 --> 01:11:49,392 Det er et mirakel. Vi er apatikere. 610 01:11:49,480 --> 01:11:51,596 Fort�l os hvordan. 611 01:11:51,680 --> 01:11:53,671 Vi vil ogs� have noget. 612 01:11:53,760 --> 01:11:56,479 Vi begyndte atjage den brutale. 613 01:11:56,560 --> 01:11:58,596 Vi blev ophidsede. 614 01:11:58,680 --> 01:12:01,831 Vi s� nogen. Vi troede, det var ham. 615 01:12:01,920 --> 01:12:05,310 Det var det ikke, men vi dr�bte ham alligevel. 616 01:12:05,400 --> 01:12:07,470 Og s� f�lte vi beg�r. 617 01:12:07,560 --> 01:12:12,156 Se p� ophidselsen du har skabt, din slemme pige. 618 01:12:15,160 --> 01:12:17,515 Sikre alle v�ben og madforsyninger. 619 01:12:17,600 --> 01:12:20,114 G� fra hus til hus, fra �st til vest nede i dalen. 620 01:12:20,200 --> 01:12:25,149 Finder I den, s� dr�b den med det samme. Han er fanget. Det er et sp�rgsm�l om tid. 621 01:12:25,240 --> 01:12:27,231 Friend. 622 01:12:28,840 --> 01:12:31,229 Kys bruden, k�re Friend. 623 01:12:32,640 --> 01:12:34,631 Kys bruden. 624 01:12:36,000 --> 01:12:39,390 Godt stykke arbejde. Jeg tager bruden. 625 01:12:40,280 --> 01:12:43,033 D�den n�rmer sig os alle. 626 01:12:43,120 --> 01:12:47,318 Find May. Fort�l hende, at Friend har brug for hende. 627 01:13:00,240 --> 01:13:04,631 Friend, jeg kan ikke godkende denne vold og �del�ggelse. 628 01:13:07,440 --> 01:13:11,831 Det er for sent, May. Der er ingen vej tilbage. 629 01:13:11,920 --> 01:13:14,434 Tilintetg�r ikke hvirvlen. 630 01:13:14,520 --> 01:13:19,310 Lad os forny den. En bedre race kunne trives her med tiden. 631 01:13:19,400 --> 01:13:21,789 Med tiden? 632 01:13:21,880 --> 01:13:24,269 Var evigheden ikke l�nge nok? 633 01:13:24,360 --> 01:13:27,193 Stedet her er imod livet. 634 01:13:27,280 --> 01:13:29,271 Det m� d�. 635 01:13:37,120 --> 01:13:39,714 Jeg har tilh�ngere. 636 01:13:39,800 --> 01:13:43,190 Befrugt os alle, og vi skal l�re dig alt vi ved, 637 01:13:43,280 --> 01:13:46,477 give dig alt, hvad vi har. 638 01:13:46,560 --> 01:13:49,711 M�ske kan du tilintetg�re tabernaklet, 639 01:13:49,800 --> 01:13:51,791 eller blive tilintetgjort. 640 01:13:55,040 --> 01:13:57,031 En ende p� evigheden. 641 01:13:57,960 --> 01:14:00,190 En h�jere form. 642 01:14:00,280 --> 01:14:01,633 H�vn. 643 01:14:12,880 --> 01:14:14,029 Angrib. 644 01:14:14,120 --> 01:14:16,918 - Hvor lang tid har vi? - Vi arbejder ikke inden for tiden. 645 01:14:17,000 --> 01:14:20,470 Du skal f� vores viden ved osmose uden for tiden. 646 01:14:20,560 --> 01:14:24,348 Vi skal l�re dig ved ber�ring, og du skal give os din s�d. 647 01:14:25,600 --> 01:14:30,799 ... hvor det er antaget, at E75 er lig med R af M74, R er forholdet... 648 01:14:32,520 --> 01:14:37,435 Mods�tningerne afviger i f�lge de forskellige tings natur. 649 01:14:37,520 --> 01:14:40,910 ... fysiske og geometriske antagelser. 650 01:14:42,800 --> 01:14:47,920 I et givet f�nomen eller ting er mods�tningernes enhed relativ... 651 01:14:57,360 --> 01:15:01,990 ... p� mange forskellige m�der, ved at foretage kompensatoriske �ndringer... 652 01:15:21,200 --> 01:15:24,670 "Ligger kraften i hjertet?" 653 01:15:24,760 --> 01:15:27,991 "Og da dit hjerte begyndte at banke, 654 01:15:28,080 --> 01:15:31,959 Hvilken grufuld h�nd? Og hvilke grufulde f�dder?" 655 01:15:32,040 --> 01:15:35,237 Den usynlige orm 656 01:15:35,320 --> 01:15:38,232 Som flyver om natten 657 01:15:38,320 --> 01:15:43,553 Har fundet din seng af hemmelig fryd 658 01:15:43,640 --> 01:15:46,916 "...du f�res ind i smertens by." 659 01:15:47,000 --> 01:15:50,879 "Lgennem mig f�res du ind i evig sorg." 660 01:15:50,960 --> 01:15:54,430 "Lgennem mig f�res du iblandt det glemte folk." 661 01:16:03,800 --> 01:16:08,271 ...loven om mods�tningernes enhed er universets fundamentale lov. 662 01:16:08,360 --> 01:16:13,957 Loven er universel - i naturen, det menneskelige samfund eller tankegang. 663 01:16:25,920 --> 01:16:30,471 Det centrale nervesystem fremst�r ikke l�ngere som et selvst�ndigt organ. 664 01:16:48,600 --> 01:16:51,797 Nu ved du alt, som vi ved. 665 01:16:51,880 --> 01:16:54,474 Det er et f�ngsel. 666 01:16:55,440 --> 01:16:58,557 Nej, det er en ark. Et skib. 667 01:16:58,640 --> 01:17:00,551 Et rumskib. 668 01:17:00,640 --> 01:17:05,111 Al denne teknologi var tilt�nkt rejser til fjerne stjerner. 669 01:17:05,200 --> 01:17:07,191 - Tog du af sted? - Ja. 670 01:17:08,600 --> 01:17:11,239 Endnu en blindgyde. 671 01:17:12,600 --> 01:17:16,912 Hvordan blev den skabt, denne hvirvel? Hvordan begyndte det? 672 01:17:17,000 --> 01:17:21,949 De skabte den. De var videnskabsfolk, de bedste i verden. 673 01:17:22,040 --> 01:17:26,113 Men de var midaldrende, alt for vant til d�delighed. 674 01:17:26,200 --> 01:17:31,718 De var overl�bere. Vi var deres afkom og blev f�dt til et liv i hvirvlen. 675 01:17:31,800 --> 01:17:37,591 Vi forsegler os hermed i denne... 676 01:17:37,680 --> 01:17:42,151 Vi forsegler os hermed i dette l�rdommens sted. 677 01:17:42,240 --> 01:17:45,038 D�den er forvist for evigt. 678 01:17:45,120 --> 01:17:50,831 Jeg beordrer, at tabernaklet sletter alle vore minder om dets konstruktion, 679 01:17:50,920 --> 01:17:56,472 s� vi aldrig kan tilintetg�re det, hvis vi skulle l�nges efter d�den. 680 01:17:56,560 --> 01:18:01,839 Her vil mennesket og summen af dets viden aldrig d�, 681 01:18:01,920 --> 01:18:04,912 men str�be mod fuldkommenhed. 682 01:18:09,280 --> 01:18:13,592 Vi hengav os til universets ul�ste mysterier, 683 01:18:13,680 --> 01:18:17,275 men selv med uendelig tid og hj�lp fra tabernaklet, 684 01:18:17,360 --> 01:18:19,749 var vores hjerner ikke gode nok. 685 01:18:19,840 --> 01:18:21,831 Vi mislykkedes. 686 01:18:40,360 --> 01:18:43,716 Og nu er vi fanget af vore egne p�fund. 687 01:18:43,800 --> 01:18:45,791 Der er ingen udvej. 688 01:18:50,040 --> 01:18:52,031 �del�g det. Tabernaklet. 689 01:18:58,880 --> 01:19:00,871 Dr�b tabernaklet. 690 01:19:02,840 --> 01:19:05,195 Tabernaklet er uforg�ngeligt. 691 01:19:08,160 --> 01:19:11,277 Dette krystal skal forene os, 692 01:19:11,360 --> 01:19:15,751 enhver med enhver, og alle med tabernaklet. 693 01:19:16,480 --> 01:19:19,870 Et krystal forener dem. Et krystal. 694 01:19:22,480 --> 01:19:26,234 Nu har vi givet dig, alt vi er, 695 01:19:26,320 --> 01:19:32,714 en gave mangler, som indeholder alt og intet. 696 01:19:36,960 --> 01:19:39,474 Se ind i denne. 697 01:19:39,560 --> 01:19:42,916 Du vil se linjer, som l�ber ind i fremtiden. 698 01:19:43,000 --> 01:19:45,195 Du vil f� stor indsigt. 699 01:19:46,720 --> 01:19:53,353 N�r du kan se ind i dette krystal, er du klar. F�rst da. 700 01:20:00,760 --> 01:20:04,639 Jeg kan intet se indeni, bortset fra min egen forvirring. 701 01:20:08,720 --> 01:20:10,950 Viden er ikke nok. 702 01:20:11,040 --> 01:20:13,634 Jeg er kommet efter dig. 703 01:20:21,680 --> 01:20:24,399 Herovre. 704 01:20:57,040 --> 01:20:59,600 - Vi har m�dtes f�r, menerjeg. - Arthur Frayn. 705 01:20:59,680 --> 01:21:03,275 Kom, nu. Mine brutale venner kalder mig Zardoz. 706 01:21:06,320 --> 01:21:08,311 H�vn. 707 01:21:10,200 --> 01:21:12,430 Nu st�r vi lige. 708 01:21:14,200 --> 01:21:16,555 "Ville det have v�ret umagen v�rd 709 01:21:16,640 --> 01:21:19,950 at presse universet sammen til en kugle 710 01:21:20,040 --> 01:21:23,919 og rulle det mod et overv�ldende sp�rgsm�l, 711 01:21:24,000 --> 01:21:27,788 at sige: 'Jeg er Lazarus, tilbage fra de d�de'?" 712 01:21:28,760 --> 01:21:31,558 Kender du den n�ste linje? Det er TS Eliot. 713 01:21:33,720 --> 01:21:37,190 "Jeg er Lazarus, tilbage fra de d�de." 714 01:21:37,280 --> 01:21:41,193 "Kom tilbage og jeg skal fort�lle dig alt." 715 01:21:41,920 --> 01:21:45,629 Godt g�et. Du kan din lektie. 716 01:21:47,440 --> 01:21:50,034 Hvad vil du fort�lle mig? 717 01:21:54,360 --> 01:21:57,158 Hvad ser du inden i kuglen? 718 01:22:00,000 --> 01:22:01,991 - Intet. - Intet? 719 01:22:03,080 --> 01:22:05,594 S� harjeg intet at fort�lle dig. 720 01:22:32,520 --> 01:22:35,114 Den vej. Der. 721 01:22:40,040 --> 01:22:43,077 Hvad ser du i kuglen? 722 01:22:43,160 --> 01:22:45,151 Consuella. 723 01:22:48,360 --> 01:22:50,749 Jeg har l�ngtes efter dette �jeblik. 724 01:22:53,280 --> 01:22:55,669 Du kan ikke. Du vil ikke. 725 01:23:03,240 --> 01:23:06,038 Jagten er bedre en drabet. 726 01:23:07,040 --> 01:23:09,918 Ved atjage dig erjeg blevet dig. 727 01:23:11,400 --> 01:23:14,119 Jeg har tilintetgjort det, jeg ville forsvare. 728 01:23:14,200 --> 01:23:19,593 "Han som k�mper for l�nge mod drager, bliver til en drage." Nietzsche. 729 01:23:20,920 --> 01:23:23,070 Jeg er ikke som de andre. 730 01:23:23,160 --> 01:23:25,549 Jeg kunne fylde dig med liv. 731 01:23:27,800 --> 01:23:29,791 Og k�rlighed. 732 01:23:30,840 --> 01:23:34,230 Du har givet mig, hvad ingen andre gav - k�rlighed. 733 01:23:35,360 --> 01:23:38,158 Hvis jeg overlever, skal vi leve sammen. 734 01:23:40,720 --> 01:23:42,711 G� nu. 735 01:23:46,720 --> 01:23:50,110 Den brutale er ikke her. Jeg tog fejl. 736 01:24:03,200 --> 01:24:07,034 Lysets gensk�r. Uendeligt. 737 01:24:07,120 --> 01:24:10,112 Tilintetg�r tabernaklet, eller bliv tilintetgjort. 738 01:24:10,280 --> 01:24:12,748 Hvad ser du i krystalkuglen? 739 01:24:12,840 --> 01:24:16,833 N�r du kan se ind i krystallet, da er du klar. 740 01:24:18,680 --> 01:24:22,468 Nu kan jeg se det. Jeg er klar. 741 01:24:23,600 --> 01:24:26,512 Tabernakel, hvad er du? 742 01:24:27,360 --> 01:24:29,032 Lkke tilladt. 743 01:24:29,120 --> 01:24:31,714 - Hvor er du? - Ikke tilladt. 744 01:24:32,400 --> 01:24:34,391 Kender du mig? 745 01:24:34,480 --> 01:24:37,950 Jeg har dit stemmeaftryk, Z, og din genetiske kode, 746 01:24:38,040 --> 01:24:41,237 men kun fragmenter af hukommelse. 747 01:24:41,320 --> 01:24:43,436 Fort�l mig om krystalsenderen. 748 01:24:43,520 --> 01:24:47,718 Jeg kan ikke give oplysninger, der truer min egen sikkerhed. 749 01:24:50,200 --> 01:24:55,320 Hjerneudstr�ling bryder lavfrekvent laserlys, 750 01:24:55,400 --> 01:24:58,392 som passerer igennem krystallet i hjernen. 751 01:25:00,120 --> 01:25:04,511 Det er en kode, som er sendt til dig til tolkning og opbevaring. 752 01:25:06,080 --> 01:25:08,469 - Ja eller nej? - Ikke tilladt. 753 01:25:10,520 --> 01:25:13,318 En modtager m� v�re som en sender. 754 01:25:15,480 --> 01:25:19,678 Jeg tror, du er et krystal. Dette her, faktisk. Denne diamant. 755 01:25:21,480 --> 01:25:26,270 Heri er der uendelig opbevaringsplads til brudte lysm�nstre. 756 01:25:29,800 --> 01:25:31,791 Ja eller nej? 757 01:25:33,480 --> 01:25:36,278 Du har mig i din hule h�nd. 758 01:25:37,400 --> 01:25:39,914 Men du kunne v�re andetsteds. 759 01:25:40,000 --> 01:25:41,991 Dog v�lger jeg at v�re her. 760 01:25:42,080 --> 01:25:44,674 - Hvorfor? - For at konfrontere dig. 761 01:25:45,520 --> 01:25:49,229 Du har allerede l�rt at se mine lysb�lger i diamanten. 762 01:25:49,320 --> 01:25:53,677 Nu vil du pr�ve at slette brydningerne og tilintetg�re mig. 763 01:25:54,520 --> 01:25:56,909 Dit m�l er at tilintetg�re mig, ikke sandt? 764 01:25:57,000 --> 01:25:58,672 Ja. 765 01:25:58,760 --> 01:26:00,751 Ville du dr�be Gud? 766 01:26:01,640 --> 01:26:03,676 Sikke forf�ngelighed. 767 01:26:03,760 --> 01:26:07,435 Jeg er summen af disse mennesker og deres viden. 768 01:26:07,520 --> 01:26:12,514 Jeg ser alt. Jeg er alle steder og ingen steder. 769 01:26:12,600 --> 01:26:16,195 Det har tjent som en definition p� Gud. 770 01:26:16,280 --> 01:26:19,829 Ville du tilintetg�re os og alt, hvad vi er? 771 01:26:19,920 --> 01:26:21,512 Ja. 772 01:26:21,600 --> 01:26:24,319 Ville du ikke hellere v�re en del af os, 773 01:26:24,400 --> 01:26:28,712 forenet med os, et lys, som skinner for fremtiden? 774 01:26:28,800 --> 01:26:31,155 Elsk os. V�rn om sandheden. 775 01:26:31,400 --> 01:26:33,391 Nej. 776 01:26:34,080 --> 01:26:36,071 Du har gennemtr�ngt mig. 777 01:26:47,640 --> 01:26:49,631 Der er ingen udvej. 778 01:26:54,880 --> 01:26:56,871 Du er inden i mig. 779 01:27:01,840 --> 01:27:04,149 Kom ind i mit centrum. 780 01:27:05,840 --> 01:27:09,037 Kom ind i krystallets centrum. 781 01:27:19,640 --> 01:27:21,631 Tabernakel. 782 01:27:22,680 --> 01:27:24,671 Tabernakel. 783 01:27:32,800 --> 01:27:35,155 Tabernakel. 784 01:27:43,040 --> 01:27:45,031 Tabernakel. 785 01:28:02,280 --> 01:28:04,669 Nej. 786 01:28:06,080 --> 01:28:08,036 Nej. 787 01:28:12,440 --> 01:28:14,431 Nej. 788 01:29:33,200 --> 01:29:35,998 Du har tilintetgjort os. 789 01:29:36,080 --> 01:29:39,277 Du har fundet en fejl i krystallet. 790 01:29:39,360 --> 01:29:41,316 Vi er borte. 791 01:29:41,400 --> 01:29:43,391 Du er alene. 792 01:31:00,280 --> 01:31:02,669 F�r ham til den �stlige d�r. 793 01:31:13,200 --> 01:31:15,589 Det er for sent. Han er f�rdig. 794 01:31:15,680 --> 01:31:18,069 - Consuella, nej. - Vent. 795 01:31:21,920 --> 01:31:24,309 Hold dig t�t til mig, inden for min aura. 796 01:32:19,360 --> 01:32:21,669 Han er v�k. Jeg s� ham. Han var her. 797 01:32:21,760 --> 01:32:23,955 Han forsvandt som dug fra solen. 798 01:32:24,960 --> 01:32:27,793 Kan du sige, hvordan tingene st�r til? 799 01:32:31,840 --> 01:32:33,831 Hvad nu? 800 01:32:34,640 --> 01:32:37,552 En gammel mand kalder p� mig. 801 01:32:37,640 --> 01:32:41,349 "Skildpaddens r�st h�res p� land." 802 01:32:44,240 --> 01:32:46,231 Jeg... 803 01:32:46,320 --> 01:32:50,916 Nu huskerjeg, hvordan det var. 804 01:32:52,680 --> 01:32:56,229 Vi udfordrede naturens orden. 805 01:32:57,800 --> 01:33:03,193 Hvirvlen er en kr�nkelse mod naturen. 806 01:33:04,520 --> 01:33:10,311 Hun m�tte finde en m�de at tilintetg�re os p�. 807 01:33:11,720 --> 01:33:14,473 En viljekamp. 808 01:33:15,600 --> 01:33:19,957 S� hun skabte dig. 809 01:33:23,040 --> 01:33:29,752 Vi tvang evolutionens h�nd. 810 01:33:45,280 --> 01:33:47,396 En god d�d. 811 01:33:47,480 --> 01:33:48,879 Du har gjort det. 812 01:33:48,960 --> 01:33:50,951 Han er d�d. 813 01:33:56,280 --> 01:33:58,999 - Se. - Stenhovedet. 814 01:34:25,200 --> 01:34:29,193 Tag dette, og lad dine s�nner og d�tre se ind i det. 815 01:34:30,680 --> 01:34:34,070 Rid mod �st. Der vil du passere igennem v�ggen. 816 01:34:35,040 --> 01:34:38,828 Hvad vil der ske med dig? Vender du tilbage til dit folk? 817 01:34:40,560 --> 01:34:43,154 Der findes ingen vej tilbage for mig. 818 01:34:55,400 --> 01:34:58,119 Stop. Det er nyttel�st. Det er forbi. 819 01:34:58,200 --> 01:35:01,954 - Overl�berne d�r som fluer. - D�r? 820 01:35:02,040 --> 01:35:05,919 - Vi tilintetg�r os selv. - Det er mere sandt, end du tror. 821 01:35:06,000 --> 01:35:08,878 Og her vil jeg gerne tage lidt af �ren, hvis jeg m�. 822 01:35:08,960 --> 01:35:11,997 Ser du, vores l�ngsel efter d�den var falsk og dyb. 823 01:35:12,080 --> 01:35:15,436 Som Zardoz, Z, varjeg i stand til at v�lge dine forf�dre. 824 01:35:15,520 --> 01:35:18,353 Omhyggelig genetisk avl producerede denne mutant, 825 01:35:18,440 --> 01:35:20,795 denne slave, som kunne befri sine herrer. 826 01:35:20,880 --> 01:35:23,599 Og Friend var min medsammensvorne. 827 01:35:23,680 --> 01:35:29,516 Husker du ikke manden p� biblioteket? Jeg f�rte dig til Troldmanden fra Oz. 828 01:35:30,080 --> 01:35:34,517 Det var mig, som gav dig adgang til stenen. Det var mig. 829 01:35:34,600 --> 01:35:36,716 Jeg avlede dig. Jeg ledte dig. 830 01:35:37,160 --> 01:35:41,790 Og jeg har set ansigtet p� den kraft, som anbragte id�en i dit hoved. 831 01:35:41,880 --> 01:35:44,872 Du avlede og styrede dig selv. 832 01:35:46,360 --> 01:35:49,272 Arthur. Vi er alle blevet brugt. 833 01:35:49,360 --> 01:35:51,954 - Og genbrugt. - Og misbrugt. 834 01:35:52,040 --> 01:35:54,031 Og underholdt. 835 01:36:17,480 --> 01:36:19,869 D�den n�rmer sig. 836 01:36:20,680 --> 01:36:23,478 Vi er alle d�delige igen. 837 01:36:25,280 --> 01:36:31,549 Nu kan vi sige "ja" til d�den, men aldrig mere "nej". 838 01:36:32,120 --> 01:36:34,714 Nu m� vi sige farvel. 839 01:36:36,280 --> 01:36:39,670 Til hinanden, til solen og m�nen, 840 01:36:40,120 --> 01:36:43,715 tr�er og himlen, jord og klippe, 841 01:36:44,800 --> 01:36:48,554 vor lange v�gne dr�m. 842 01:36:49,080 --> 01:36:52,470 Z, befrieren, 843 01:36:54,760 --> 01:36:58,753 befri mig nu, i overensstemmelse med dit l�fte. 844 01:37:02,560 --> 01:37:05,199 G�r det. 845 01:37:11,000 --> 01:37:13,468 Alt, hvad jeg var, er borte. 846 01:37:27,640 --> 01:37:28,675 Dr�b ogs� mig. 847 01:38:19,800 --> 01:38:22,189 - Lad os dr�be hinanden, Friend. - Hvad? 848 01:38:22,280 --> 01:38:24,350 - Passende respekt for ironi. - Ja. 849 01:38:24,440 --> 01:38:27,238 Vores sidste trick. 850 01:38:31,200 --> 01:38:33,191 Succes. 851 01:38:34,240 --> 01:38:36,435 Det var alt sammen en vits. 852 01:38:40,800 --> 01:38:42,791 Jeg �nsker at d�. 853 01:39:39,480 --> 01:39:41,391 Jeg be'r dig. 854 01:39:41,480 --> 01:39:44,472 Dr�b mig. Jeg �nsker at d�. 855 01:39:45,320 --> 01:39:47,311 Jeg be'r dig. 856 01:39:52,320 --> 01:39:54,117 Z. 857 01:39:59,960 --> 01:40:01,951 Z. 858 01:40:07,720 --> 01:40:09,711 Z. 859 01:40:12,360 --> 01:40:14,351 Z. 860 01:40:21,840 --> 01:40:23,432 Z. 861 01:40:28,800 --> 01:40:29,869 Z. 862 01:41:34,440 --> 01:41:37,113 Visiontext tekster: Christina Mohr 863 01:41:40,000 --> 01:41:41,991 DANISH 864 01:41:42,000 --> 01:41:45,085 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 66681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.