Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,988
Jeg er Arthur Frayn, og jeg er Zardoz.
3
00:00:22,320 --> 00:00:26,791
Jeg har levet i 300 �r,
og jeg l�nges efter at d�,
4
00:00:26,880 --> 00:00:29,599
men d�den er ikke l�ngere mulig.
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,910
Jeg er ud�delig.
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,309
Jeg freml�gger nu min historie,
7
00:00:34,400 --> 00:00:36,709
fuld af mystik og intriger,
8
00:00:36,800 --> 00:00:40,395
rig p� ironi og meget satirisk.
9
00:00:42,240 --> 00:00:47,234
Den finder sted i en mulig fremtid,
s� ingen af disse h�ndelser har fundet sted.
10
00:00:47,320 --> 00:00:49,436
Men det g�r de m�ske.
11
00:00:49,520 --> 00:00:53,911
V�r advaret, s� I ikke ender som mig.
12
00:00:55,320 --> 00:00:59,359
I denne fort�lling erjeg en falsk gud
13
00:00:59,440 --> 00:01:02,034
og troldmand af besk�ftigelse.
14
00:01:02,120 --> 00:01:04,350
Merlin er min helt.
15
00:01:05,760 --> 00:01:09,389
Jeg er dukkemester.
16
00:01:09,480 --> 00:01:13,712
Jeg styrer mange af de personer
og h�ndelser, I f�r at se.
17
00:01:13,800 --> 00:01:18,191
Men jeg er ogs� opfundet
til at underholde og more jer.
18
00:01:19,920 --> 00:01:23,310
I stakkels skabninger,
19
00:01:24,840 --> 00:01:27,479
hvem tryllede jer frem fra leren?
20
00:01:30,640 --> 00:01:33,029
Er Gud ogs� i underholdningsbranchen?
21
00:01:42,800 --> 00:01:45,189
�R 2293
22
00:03:05,480 --> 00:03:07,232
Zardoz.
23
00:03:07,320 --> 00:03:10,756
�re v�re Zardoz.
24
00:03:12,560 --> 00:03:15,950
�re v�re Zardoz.
25
00:03:19,560 --> 00:03:22,870
�re v�re Zardoz.
26
00:03:22,960 --> 00:03:29,513
Zardoz taler til jer, de udvalgte.
27
00:03:30,000 --> 00:03:33,197
Vi er de udvalgte.
28
00:03:33,280 --> 00:03:36,829
I er blevet opfostret med brutalitet,
29
00:03:37,600 --> 00:03:42,799
til at dr�be de brutale,
som formerer sig og er mangfoldige.
30
00:03:43,520 --> 00:03:47,399
Til dette gav Zardoz, jeres gud,
31
00:03:47,480 --> 00:03:51,473
jer gev�rets gave.
32
00:03:52,520 --> 00:03:54,556
Gev�ret er godt.
33
00:03:54,640 --> 00:03:56,437
Gev�ret er godt.
34
00:03:56,520 --> 00:03:59,796
Penisen er ond.
35
00:04:00,120 --> 00:04:02,475
Penisen udsender fr�
36
00:04:02,560 --> 00:04:07,634
og skaber nyt liv, som forgifter
jorden med en landeplage af mennesker,
37
00:04:08,080 --> 00:04:10,355
som den engang var.
38
00:04:10,440 --> 00:04:17,232
Men gev�ret udsender d�d og renser
jorden for de brutales urenhed.
39
00:04:17,320 --> 00:04:20,710
G� ud i verden og dr�b.
40
00:04:26,080 --> 00:04:29,675
Zardoz har talt.
41
00:04:52,400 --> 00:04:54,868
Gev�rer.
42
00:09:09,840 --> 00:09:11,831
Du
43
00:09:15,000 --> 00:09:16,991
er dum.
44
00:09:18,720 --> 00:09:21,314
Jeg kunne have vist dig det.
45
00:09:22,680 --> 00:09:26,593
Uden mig er du intet.
46
00:09:28,760 --> 00:09:31,194
En kedelig fyr.
47
00:09:31,520 --> 00:09:33,511
Hvor meningsl�st.
48
00:09:34,000 --> 00:09:35,991
Hvor meningsl�st.
49
00:13:36,840 --> 00:13:39,229
Hallo, hallo. H�strapport.
50
00:13:40,040 --> 00:13:42,429
Hallo, hallo. H�strapport.
51
00:13:50,760 --> 00:13:52,751
Freml�g overskud og behov.
52
00:13:53,480 --> 00:13:58,156
Freml�g overskud og behovfor vareudveksling mellem hvirvler.
53
00:13:58,240 --> 00:14:02,028
�r 2293. Tredje h�studbytte.
54
00:14:04,000 --> 00:14:08,915
Hvirvel 4. Beh�ver: S�be, �bler, salt, l�der.
55
00:14:09,000 --> 00:14:12,675
Hvirvel 9. Overskud: S�be, �bler, l�der.
56
00:14:12,760 --> 00:14:15,752
Beh�ver: Havre, byg, guler�dder.
57
00:14:16,160 --> 00:14:19,152
Her er en liste over overskudog resterende behov.
58
00:14:20,320 --> 00:14:23,790
Her er en liste over overskudog resterende behov.
59
00:14:33,960 --> 00:14:35,951
Mad.
60
00:14:37,240 --> 00:14:39,231
K�d.
61
00:14:43,800 --> 00:14:45,791
Hvem bor her?
62
00:14:46,360 --> 00:14:48,828
Jeg er Arthur Frayn.
63
00:14:48,920 --> 00:14:50,911
- Nej.
- Hvirvel 4.
64
00:14:54,040 --> 00:14:56,031
Jeg er Arthur...
65
00:14:56,400 --> 00:14:58,391
Hvi... 4.
66
00:15:00,800 --> 00:15:03,075
Arthur Frayn.
67
00:15:03,160 --> 00:15:05,355
Hvirvel 4.
68
00:15:06,200 --> 00:15:08,430
Jeg er Ar...
69
00:15:10,640 --> 00:15:12,631
Hvirvel 4.
70
00:15:14,040 --> 00:15:16,759
Jeg er Arthur Frayn.
71
00:15:18,000 --> 00:15:19,991
Hvirvel 4.
72
00:15:20,880 --> 00:15:23,838
Tre fra Hvirvel 8.
73
00:15:23,920 --> 00:15:26,150
Fire fra Hvirvel 5.
74
00:15:26,240 --> 00:15:29,232
Har du nogen sinde set
s� leml�stede lemmer?
75
00:15:30,520 --> 00:15:33,512
Der er 14 kroppe til reparation.
76
00:16:13,760 --> 00:16:16,558
- Hvad er det?
- Blomst.
77
00:16:16,640 --> 00:16:19,438
- Til hvad?
- Dekorativ.
78
00:18:19,280 --> 00:18:22,955
- Ved du, hvor du er?
- Hvirvlen.
79
00:18:23,200 --> 00:18:26,988
Du kommer fra udenomlandet.
Blev du fortalt om hvirvlen?
80
00:18:27,080 --> 00:18:30,072
- Zardoz siger...
- Hvad siger Zardoz?
81
00:18:32,840 --> 00:18:36,913
Zardoz siger, hvis du adlyder ham,
kommer du til en hvirvel, n�r du d�r,
82
00:18:37,000 --> 00:18:40,072
og der vil du leve evigt.
83
00:18:40,400 --> 00:18:42,994
- Lykkeligt?
- Ja.
84
00:18:44,000 --> 00:18:46,798
S� tror du, at du er d�d?
85
00:18:58,040 --> 00:18:59,792
Erjeg?
86
00:19:00,440 --> 00:19:03,034
- Du er en udsletter.
- Jeg dr�ber for Zardoz.
87
00:19:03,120 --> 00:19:05,429
Du kom hertil i stenhovedet.
88
00:19:06,520 --> 00:19:08,397
Det ved jeg ikke.
89
00:19:08,480 --> 00:19:11,870
Det er den eneste vej ind i hvirvlen.
90
00:19:13,080 --> 00:19:15,275
Du skal vise mig, hvordan du kom hertil.
91
00:19:22,120 --> 00:19:25,999
- Har du et navn?- Mit navn er Z.
92
00:19:26,080 --> 00:19:28,640
Z for Zardoz.
93
00:19:28,720 --> 00:19:31,393
Jeg er en udsletter.
94
00:19:32,760 --> 00:19:37,880
Minderne er heltedigtninger.Der er ingen abstraktioner, ser du.
95
00:19:37,960 --> 00:19:39,757
Det er meget fragmenteret.
96
00:19:39,840 --> 00:19:43,753
Det kunne skyldes chokketover at komme ind i hvirvlen.
97
00:19:48,040 --> 00:19:51,191
Zarde 312.
98
00:19:51,280 --> 00:19:53,669
25 brutale udryddet.
99
00:19:55,720 --> 00:19:58,075
Voldtog en kvinde i hans navn.
100
00:19:59,080 --> 00:20:01,196
Zardoz.
101
00:20:16,520 --> 00:20:18,715
Stedet,
102
00:20:18,800 --> 00:20:22,190
hvor havet m�derjorden.
103
00:20:26,960 --> 00:20:28,996
Den er blevet sort igen.
104
00:20:29,080 --> 00:20:32,072
Den synes at kontrollere hans hukommelse.
105
00:20:36,680 --> 00:20:39,069
Vis os mere af dit arbejde.
106
00:20:40,520 --> 00:20:43,557
Zardoz fik os til at dyrke hvede.
107
00:20:43,640 --> 00:20:47,633
Det er et nyere minde.Jordbrug er p�begyndt.
108
00:20:52,080 --> 00:20:55,038
- Rystet?
- En smule.
109
00:20:55,120 --> 00:20:59,398
- Udenomlandene m� holdes under kontrol.
- Jeg har altid stemt imod tvungetjordbrug.
110
00:20:59,480 --> 00:21:01,789
Du spiser br�det.
111
00:21:01,880 --> 00:21:04,314
Vi m� afsondre os. Vi er n�dt til det.
112
00:21:04,400 --> 00:21:08,313
Det er f�rste visuelle kontakt med
udenomlandene i �revis - modsat data -
113
00:21:08,400 --> 00:21:12,837
siden Arthur blev udsendt.
Det er passende, at vi unders�ger.
114
00:21:12,920 --> 00:21:16,913
Det er bedst at v�re uvidende.
Disse billeder vil vanhellige os.
115
00:21:17,000 --> 00:21:19,036
Undertryk det. Knus det.
116
00:21:19,120 --> 00:21:23,910
Ingen brutal er tr�ngt ind i en hvirvel.
Det kr�ver derfor en unders�gelse.
117
00:21:25,080 --> 00:21:29,790
M�ske kan den fort�lle os,
hvorfor Arthur forsvandt s� mystisk.
118
00:21:29,880 --> 00:21:31,950
May...
119
00:21:32,040 --> 00:21:34,031
Jeg be'r dig.
120
00:21:35,520 --> 00:21:38,717
Virker Arthur Frayns
hukommelsesoverf�rsel stadigv�k?
121
00:21:38,800 --> 00:21:42,634
Arthur Frayn standsedeoverf�rselen for tre dage siden.
122
00:21:42,720 --> 00:21:44,950
Afspil hans sidste hukommelses �jeblikke.
123
00:21:59,120 --> 00:22:03,875
Nej, afspil de foreg�ende billeder igen,
s� vi opdager, hvordan han led dette fald.
124
00:22:03,960 --> 00:22:06,758
Det er kun tilladt at vise ulykken.
125
00:22:06,840 --> 00:22:08,876
Intet andet billede kan vises
126
00:22:08,960 --> 00:22:11,838
uden samtykke fra p�g�ldende individ.
127
00:22:11,920 --> 00:22:13,911
Men vi m� lokalisere stedet,
128
00:22:14,000 --> 00:22:17,197
i tilf�lde af, at han er skadet,
og kroppen m� afhentes.
129
00:22:17,280 --> 00:22:21,068
Arthur Frayn d�de.Genopbygning er p�begyndt.
130
00:22:25,640 --> 00:22:28,029
Ja. Der.
131
00:22:38,920 --> 00:22:41,275
Det er afslutningen p� det.
132
00:22:42,880 --> 00:22:44,871
- Dr�b den, May.
- Nej.
133
00:22:47,120 --> 00:22:49,918
May, for vores k�rlighed.
134
00:22:50,000 --> 00:22:52,355
- Consuella...
- Lad v�re.
135
00:22:52,440 --> 00:22:54,431
Jeg anmoder om en gruppeafstemning.
136
00:22:54,520 --> 00:22:59,116
- Gruppen vil f�lge min intuition.
- S� g�rjeg til hvirvlen.
137
00:23:01,600 --> 00:23:05,354
- Du s�rer mig.
- Consuella, det er et eksperiment.
138
00:23:05,440 --> 00:23:07,670
Vi m� finde ud af,
hvordan den kom hertil.
139
00:23:08,680 --> 00:23:11,114
Hvor er Arthur Frayn?
140
00:23:11,200 --> 00:23:13,589
Hvordan kom du ind i stenen?
141
00:23:15,480 --> 00:23:19,075
Zardoz... Stenen.
142
00:23:46,080 --> 00:23:48,355
Frygteligt sp�ndende.
143
00:23:48,440 --> 00:23:52,752
- Men lidelserne.
- Du kan ikke sammenligne vore f�lelser.
144
00:23:52,840 --> 00:23:54,831
Det er bare underholdning.
145
00:24:26,480 --> 00:24:29,153
Igen, dette er et n�glebillede.
146
00:24:32,040 --> 00:24:34,031
Min far var udvalgt.
147
00:24:34,680 --> 00:24:36,671
Min mor var udvalgt.
148
00:24:37,720 --> 00:24:42,475
Kun vi kunne formere os. Kun de udvalgte.
149
00:24:42,560 --> 00:24:45,074
Selektiv avl, tror I?
150
00:24:45,160 --> 00:24:49,073
Hvad har Arthur
lavet derude i alle de �r?
151
00:24:49,160 --> 00:24:54,553
Han diskuterede det aldrig i hvirvlen.
Han m� unders�ges n�je.
152
00:24:58,280 --> 00:25:01,272
Ingen andre ville styre udenomlandene.
153
00:25:03,000 --> 00:25:06,709
Han er kunstner. Han g�r det med fantasi.
154
00:25:15,840 --> 00:25:19,469
Jeg elsker at se dem l�be.Jeg elsker �jeblikket, hvor de d�r,
155
00:25:19,560 --> 00:25:21,949
n�r jeg er �t med Zardoz.
156
00:25:40,400 --> 00:25:42,789
Afskyeligt r�dnende k�d.
157
00:25:44,040 --> 00:25:47,635
Den s�dlige duft af forr�dnelse
h�nger allerede i luften.
158
00:25:48,960 --> 00:25:51,554
Han er et godt, st�rkt dyr, k�re May.
159
00:25:52,520 --> 00:25:57,514
- Hvad vil du pr�cist med ham?
- Fuld genetisk kortl�gning. DNA-koden.
160
00:25:57,600 --> 00:26:02,230
Se om der er udviklings�ndringer,
siden vores blev analyseret for 200 �r siden.
161
00:26:02,320 --> 00:26:05,437
Opdage nye arvelige sygdomme,
som m�ske er opst�et,
162
00:26:05,520 --> 00:26:08,830
som kan resultere i en udvidelse
af vores vaccinationsspektrum.
163
00:26:08,920 --> 00:26:12,993
Unders�ge dens f�lelsesm�ssige og
psykiske elementer i forhold til sociologi.
164
00:26:13,080 --> 00:26:17,471
Det lyder videnskabeligt,
men hvad er Mays bagtanke?
165
00:26:17,560 --> 00:26:20,996
For kort tid siden talte hun om f�dsler,
selv om vi ikke har nogle d�de.
166
00:26:21,080 --> 00:26:24,709
Vi er fuldst�ndig stabiliseret.
Vi sagde "nej" til May.
167
00:26:24,800 --> 00:26:28,156
Nu vil hun tage dette dyr
ind fra kulden.
168
00:26:28,240 --> 00:26:33,109
T�nk p� balancen. Husk p� den
skr�belige balance, vi m� opretholde.
169
00:26:33,200 --> 00:26:36,749
Tilstedev�relsen vil forstyrre vor ro.
170
00:26:36,840 --> 00:26:40,435
May er en stor videnskabskvinde,
men hun har ogs� �del�ggende tendenser.
171
00:26:40,520 --> 00:26:43,398
Vi kan styre den.
Vi er ikke s� s�rbare.
172
00:26:43,480 --> 00:26:46,756
Se. Den ved, at livet st�r p� spil,
173
00:26:46,840 --> 00:26:49,957
ellers ville den voldtage og dr�be,
som den altid har gjort.
174
00:26:53,440 --> 00:26:57,353
- Du kan se den kaotiske effekt.
- Lad os beholde den.
175
00:26:57,440 --> 00:27:00,637
Alt for at lette kedsomheden.
176
00:27:00,720 --> 00:27:04,429
Jeg vil se flere af dens minder.
177
00:27:04,520 --> 00:27:06,636
Det er en psykisk forstyrelse.
178
00:27:06,720 --> 00:27:09,712
Avalow, hvad varsler det om fremtiden?
179
00:27:09,800 --> 00:27:13,679
Hvordan frembragte vi
et monster iblandt os?
180
00:27:13,760 --> 00:27:15,751
Og hvorfor?
181
00:27:17,640 --> 00:27:20,234
Det er sp�rgsm�let, vi m� besvare.
182
00:27:23,640 --> 00:27:26,632
N�, du har sat fut i tingene, min ven.
183
00:27:33,200 --> 00:27:36,397
Jeg gad vide, hvad der foreg�r
i din lillebitte hjerne, hm?
184
00:27:37,400 --> 00:27:40,392
Jeg kan godt lide dig, dit snedige monster.
185
00:27:42,200 --> 00:27:44,191
H�rer du?
186
00:27:50,960 --> 00:27:52,951
For.
187
00:27:53,720 --> 00:27:56,075
Imod.
188
00:27:56,160 --> 00:27:58,151
Kendelse.
189
00:28:00,480 --> 00:28:03,278
Tillykke. Du lever.
190
00:28:04,760 --> 00:28:07,035
I tre uger.
191
00:28:07,120 --> 00:28:09,111
Z.
192
00:28:31,520 --> 00:28:34,114
Jeg unders�ger ham senere i kuplen.
193
00:28:37,840 --> 00:28:40,638
Godmorgen, Monster. Tid til at arbejde.
194
00:28:53,800 --> 00:28:58,396
Okay, skal vi holde op med at pjatte?
Hvor er Arthur Frayn?
195
00:29:00,320 --> 00:29:04,711
Har du h�rt udtrykket
"Hvis �jne kunne dr�be"? Her kan de.
196
00:29:06,480 --> 00:29:08,869
Der er ingen grund til at spille uskyldig.
197
00:29:08,960 --> 00:29:12,953
Jeg er Arthur Frayns fortrolige.
Jeg ved mere, end du tror.
198
00:29:14,120 --> 00:29:17,715
Du siger ikke noget.
Okay. Vi venter og ser.
199
00:29:20,200 --> 00:29:23,590
V�r ikke trist. Jeg passer p� dig.
200
00:29:23,680 --> 00:29:27,070
N�r du er klar,
bare stil sp�rgsm�l.
201
00:29:30,840 --> 00:29:32,831
Hvad som helst.
202
00:29:38,800 --> 00:29:44,591
Her skal du arbejde for mig hver morgen.
Simple opgaver. Intet kr�vende.
203
00:29:49,240 --> 00:29:53,313
- Er dette jeres guds hus?
- Det er Gud, du s�ger, ikke sandt?
204
00:29:53,400 --> 00:29:55,789
N�, s� er vi her.
205
00:29:56,680 --> 00:30:00,719
Guder, gudinder, konger og dronninger.
206
00:30:00,800 --> 00:30:02,791
V�lg selv.
207
00:30:06,560 --> 00:30:09,711
- Men de er alle d�de.
- D�de?
208
00:30:09,800 --> 00:30:11,916
D�de af kedsomhed.
209
00:30:25,560 --> 00:30:29,269
- Det er forkert.
- Er det forkert?
210
00:30:29,360 --> 00:30:32,079
Det er katalogisereti f�lge dine instruktioner.
211
00:30:32,160 --> 00:30:35,072
Jeg bad dig analysere
design�ndringer hos alle bilm�rker,
212
00:30:35,160 --> 00:30:38,675
ikke bare en kronologisk
liste fra �n fabrikant.
213
00:30:38,760 --> 00:30:40,910
Et meget mere indviklet program.
214
00:30:41,000 --> 00:30:45,596
Skal jeg skaffe hvirvlens samtykketil et l�ngere program...
215
00:30:45,680 --> 00:30:47,671
- Ja.
- Det vil tage tid.
216
00:30:47,760 --> 00:30:50,354
Der er ventetid p� nogle kredsl�b.
217
00:30:51,480 --> 00:30:54,472
Tja, jeg har tid, og masser af det.
218
00:30:59,360 --> 00:31:01,715
Tre uger.
219
00:31:01,800 --> 00:31:03,791
Definer tre uger.
220
00:31:03,880 --> 00:31:07,429
21 dage, 504 timer,
221
00:31:07,520 --> 00:31:10,239
30,240 minutter,
222
00:31:10,320 --> 00:31:13,517
en million 814,400...
223
00:31:15,000 --> 00:31:17,878
Mener du, at han aldrig har set et ur f�r?
224
00:31:17,960 --> 00:31:19,951
�benbart ikke.
225
00:31:30,960 --> 00:31:34,350
- Spiser du ikke sammen med os, May?
- Nej.
226
00:31:35,120 --> 00:31:37,395
Kom, Z. Denne vej.
227
00:31:37,480 --> 00:31:41,234
- Hun tager studierne meget alvorligt.
- Hun har kun tre uger.
228
00:31:41,320 --> 00:31:44,869
- Ved du, hvordan den brutale kom hertil?
- Ingen konklusion.
229
00:31:44,960 --> 00:31:47,349
Utilstr�kkeligt data modtaget.
230
00:31:53,840 --> 00:31:56,434
G� ind. Kom nu.
231
00:32:33,000 --> 00:32:37,312
- Se ind i ringen.
- Intet unormalt p� nethinden.
232
00:32:37,400 --> 00:32:39,755
Fundus normal.
233
00:32:39,840 --> 00:32:43,310
Linse og nethinde normale.
234
00:32:43,400 --> 00:32:46,597
Ingen bl�dninger eller afsondringer.
235
00:32:46,680 --> 00:32:48,955
Det m�rke omr�de er klart.
236
00:32:49,040 --> 00:32:54,398
Hallo, hallo. Forts�ttelse af retssagenmod George Saden fra Hvirvel 4.
237
00:32:54,480 --> 00:32:59,270
George Saden, anklaget fortransmission af negativ aura i anden grad.
238
00:33:01,200 --> 00:33:03,191
Det er ikke sandt.
239
00:33:04,640 --> 00:33:09,031
Jeg har studeret vores sociale og
f�lelsesm�ssige substrukturer i 140 �r.
240
00:33:10,560 --> 00:33:13,711
Disse tanker er konstruktiv kritik.
241
00:33:15,040 --> 00:33:17,031
Pyramideformet.
242
00:33:17,880 --> 00:33:20,269
Jeg er uskyldig i psykisk vold.
243
00:33:22,840 --> 00:33:27,834
Unders�ger I mit ansigt og �jne,
vil I se, at det er sandt.
244
00:33:32,040 --> 00:33:33,109
Han lyver.
245
00:34:37,480 --> 00:34:39,869
Leder du efter hovedet, Monster?
246
00:34:39,960 --> 00:34:45,239
Det er v�k.
P� endel�s rejse fra hvirvel til hvirvel.
247
00:34:45,320 --> 00:34:48,915
Rundt og rundt,
ligesom mig og br�det, for evigt og altid.
248
00:34:56,560 --> 00:34:59,358
- Bliver han straffet for det?
- Selvf�lgelig.
249
00:35:01,480 --> 00:35:04,074
Men I har intet politi, ingen udslettere.
250
00:35:04,160 --> 00:35:06,230
Men vi diskuterer det uendeligt.
251
00:35:06,320 --> 00:35:10,711
Hver lille synd og forseelse
fink�mmes igen og igen.
252
00:35:10,800 --> 00:35:14,349
- Hvad sker der med ham?
- Han f�r mindst seks m�neder.
253
00:35:14,440 --> 00:35:17,716
- F�ngsel?
- �lde.
254
00:35:17,800 --> 00:35:20,075
- �lde?
- Ja. Jeg er selv ved at blive gammel.
255
00:35:20,160 --> 00:35:24,676
Tre m�neder her, et �r der.
Det t�ller alt sammen.
256
00:35:24,760 --> 00:35:27,991
S� hvis man er slem nok, d�r man.
257
00:35:28,080 --> 00:35:31,072
De g�r dig gammel,
men de lader dig ikke d�.
258
00:35:32,400 --> 00:35:36,029
- Hvad hindrer dig i at beg� selvmord?
- Det g�rjeg af og til.
259
00:35:36,120 --> 00:35:40,079
Men det evige tabernakel
genopbygger mig.
260
00:35:40,160 --> 00:35:43,630
- Vil du gerne se ud�delighed i praksis?
- Ja.
261
00:35:43,720 --> 00:35:46,109
S� se at komme i gang.
262
00:35:49,560 --> 00:35:52,518
Her bor de - overl�berne.
263
00:35:52,600 --> 00:35:55,433
De er d�mt til evig senilitet.
264
00:35:55,520 --> 00:35:58,398
Vi forsyner dem med mad,
men de bliver undg�et.
265
00:35:58,480 --> 00:36:01,870
De er ondsindede og voldsomme,
s� hurtigt ind og ud.
266
00:36:07,800 --> 00:36:10,394
Selv f�lerjeg mig helt hjemme her.
267
00:36:18,920 --> 00:36:20,911
Loamer.
268
00:36:21,000 --> 00:36:22,718
Gray.
269
00:36:22,800 --> 00:36:25,189
Jeg elskede engang den pige, monster.
270
00:36:27,160 --> 00:36:29,151
Din dovne apatiker.
271
00:36:30,240 --> 00:36:32,231
S�rgeligt syn.
272
00:36:36,360 --> 00:36:38,316
Grayler.
273
00:36:38,400 --> 00:36:39,879
Ben.
274
00:36:40,880 --> 00:36:43,075
Prr, dreng.
275
00:36:44,440 --> 00:36:48,831
I anmodes om at stemme vedafslutningen af retssagen mod George Saden.
276
00:36:48,920 --> 00:36:51,718
Afsluttende vidneudsagnfra den anklagede begynder.
277
00:36:53,000 --> 00:36:57,198
Jeg erkl�rer mig skyldig, men
der findes formildende omst�ndigheder.
278
00:36:59,280 --> 00:37:02,033
Jeg pr�ver at undertrykke tankerne,
279
00:37:02,120 --> 00:37:06,910
men de l�kker i andet niveau via
kraniebruddet fra min tredje d�d.
280
00:37:07,920 --> 00:37:09,911
Jeg blev ikke repareret perfekt.
281
00:37:10,000 --> 00:37:13,151
Nej. Det er ikke sandt.
282
00:37:16,040 --> 00:37:19,271
- Jeg t�nker, hvad jeg t�nker.
- Det var bedre.
283
00:37:19,360 --> 00:37:21,749
Jeg forst�r dig, George.
284
00:37:21,840 --> 00:37:24,229
Jeg haderjer alle sammen.
285
00:37:25,680 --> 00:37:28,069
Jeg haderjer alle sammen.
286
00:37:31,600 --> 00:37:33,955
Is�r mig selv.
287
00:37:34,320 --> 00:37:38,108
V�r venlig at stemme.
288
00:37:38,200 --> 00:37:41,033
Jeg stemmer p� ham, Monster.
289
00:37:41,120 --> 00:37:44,112
Det hj�lper ikke.
Det er der aldrig noget, der g�r.
290
00:37:45,240 --> 00:37:46,912
Fuldst�ndig frifindelse.
291
00:37:51,680 --> 00:37:54,148
V�rsgo, Monster.
292
00:37:54,240 --> 00:37:56,231
Bare tag for dig.
293
00:38:15,520 --> 00:38:18,910
Fortalte Zardoz dig ikke om apatikerne?
294
00:38:20,600 --> 00:38:22,591
Det er en sygdom.
295
00:38:24,080 --> 00:38:28,073
Og den spreder sig langsomt
over alle hvirvlerne.
296
00:38:29,880 --> 00:38:32,678
Det er derfor,
Zardoz fikjer til at dyrke jorden.
297
00:38:33,840 --> 00:38:38,391
For at skaffe mad til disse mennesker.
Vi kan ikke l�ngere fors�rge dem.
298
00:38:41,320 --> 00:38:44,869
Apatiker eller overl�ber - v�lg selv.
299
00:38:46,960 --> 00:38:49,554
Ja. Lidt skr�mmende, ikke sandt?
300
00:39:07,160 --> 00:39:09,594
Udm�rket.
301
00:39:09,680 --> 00:39:12,274
Nu begynder du at vise dit sande jeg.
302
00:39:12,360 --> 00:39:14,999
Sidste afstemning. For: Ni.
303
00:39:15,080 --> 00:39:18,550
Imod: 586. Blanke: 86.
304
00:39:18,640 --> 00:39:22,349
Dom: George Saden vil �ldes med fem �r.
305
00:39:22,440 --> 00:39:24,431
Velkommen til paradis.
306
00:39:29,680 --> 00:39:35,038
Penis-erektion var et af seksualitetens
mange ul�ste evolution�re mysterier.
307
00:39:35,120 --> 00:39:39,750
Hvert samfund havde en kompleks
subkultur helliget erotisk stimulation.
308
00:39:39,840 --> 00:39:43,719
Men ingen kunne afg�re, hvordan det
309
00:39:43,800 --> 00:39:45,791
blev til det.
310
00:39:46,880 --> 00:39:49,314
Vi kender alle
den fysiske proces involveret,
311
00:39:49,400 --> 00:39:52,790
men ikke sammenh�ngen imellem
stimulus og respons.
312
00:39:53,760 --> 00:39:57,548
Der synes at v�re
en forbindelse med vold og frygt.
313
00:39:57,640 --> 00:40:00,950
Mange m�nd, der blev h�ngt,
d�de med en erektion.
314
00:40:01,040 --> 00:40:06,034
I er alle mere eller mindre klar over
vores intensive forskning p� omr�det.
315
00:40:06,120 --> 00:40:10,875
Sandsynligvis faldt seksualiteten,
fordi vi ikke l�ngere m�tte formere os.
316
00:40:10,960 --> 00:40:15,351
De evige opdagede snart,
at det var umuligt at opn� erektion.
317
00:40:17,000 --> 00:40:20,436
Og vi er ikke l�ngere ofre
for denne voldelige, krampagtige handling,
318
00:40:20,520 --> 00:40:23,512
som fornedrede kvinder og forr�dte m�nd.
319
00:40:24,040 --> 00:40:30,195
Som andre primater uden bevidsthed
kan denne brutale
320
00:40:30,280 --> 00:40:34,193
pr�stere spontan og refleksiv erektion.
321
00:40:34,680 --> 00:40:37,035
Som en del af Mays studier af dette v�sen,
322
00:40:37,120 --> 00:40:42,433
pr�ver vi at genfinde forbindelsen mellem
erotisk stimulation og erektion.
323
00:40:42,520 --> 00:40:48,516
Dette eksperiment m�ler autoerotisk
nethindestimuli, som f�rer til erektion.
324
00:40:48,600 --> 00:40:50,591
Afspil.
325
00:41:01,680 --> 00:41:06,879
Indikatoren viser, at dette billede
ikke er erotisk stimulerende for den brutale.
326
00:41:09,960 --> 00:41:10,995
Skift.
327
00:41:28,840 --> 00:41:31,752
Dette synes heller ikke at p�virke ham.
328
00:41:59,800 --> 00:42:02,598
Consuella har selv ordnet det.
329
00:42:23,480 --> 00:42:26,790
Den brutale er nu i
den bevidstl�se s�vns fjerde time.
330
00:42:26,880 --> 00:42:31,556
Det er forbl�ffende, at homo sapiens bruger
s� meget tid i denne s�rbare tilstand,
331
00:42:31,640 --> 00:42:34,029
prisgivet sine fjender.
332
00:42:35,200 --> 00:42:37,998
Findes der s�vnm�nstre hos primitive folk?
333
00:42:38,080 --> 00:42:40,469
- Er det en prioritetsforesp�rgsel?
- Ja.
334
00:42:42,720 --> 00:42:46,713
Jeg afpr�ver nu
dens opv�gningsrespons p� farestimuli.
335
00:43:05,400 --> 00:43:07,470
Er det behageligt for dig at sove?
336
00:43:07,560 --> 00:43:08,879
Ja.
337
00:43:08,960 --> 00:43:10,837
Hvorfor?
338
00:43:10,920 --> 00:43:12,911
Jeg dr�mmer.
339
00:43:13,960 --> 00:43:16,155
S�vn var en n�dvendighed for mennesket,
340
00:43:16,240 --> 00:43:20,233
da dets v�gne ogbevidstl�se tilv�relse var adskilte.
341
00:43:20,320 --> 00:43:23,232
Da de evige opn�ede fuld bevidsthed,
342
00:43:23,320 --> 00:43:28,713
blev s�vn overfl�digog erstattet af 2. niveau meditation.
343
00:43:29,960 --> 00:43:32,952
S�vn var t�t forbundet med d�den.
344
00:43:35,080 --> 00:43:38,629
Se p� det. Det er dig.
345
00:43:38,720 --> 00:43:42,110
Din genetiske struktur.
Et kort over dit liv.
346
00:43:43,880 --> 00:43:45,871
Se.
347
00:43:51,320 --> 00:43:53,311
Du er en mutant.
348
00:43:54,240 --> 00:43:57,949
Anden, m�ske tredje generation.
349
00:43:58,040 --> 00:44:00,031
Derfor genetisk stabil.
350
00:44:01,160 --> 00:44:03,310
Forst�rret hjerne.
351
00:44:03,400 --> 00:44:05,994
Fuldst�ndig genkaldelse.
352
00:44:06,080 --> 00:44:08,071
Dit potentiale er...
353
00:44:09,440 --> 00:44:12,432
- Dit formeringspotentiale...
- Formering?
354
00:44:13,160 --> 00:44:17,199
Frayn. Hvordan kom du ind i hvirvlen?
Hvad er din hensigt?
355
00:44:18,400 --> 00:44:21,278
Jeg er bare en udsletter.
Jeg ved ingenting.
356
00:44:22,080 --> 00:44:26,551
Du m� vide, at du mentalt
og fysisk overg�r
357
00:44:26,640 --> 00:44:28,710
mig eller hvem som helst her.
358
00:44:30,520 --> 00:44:32,909
Du kunne blive hvad som helst.
359
00:44:33,000 --> 00:44:34,991
Du kunne g�re hvad som helst.
360
00:44:37,720 --> 00:44:39,551
- Du m� tilintetg�res.
- Hvorfor?
361
00:44:39,640 --> 00:44:44,350
- Fordi du kan tilintetg�re os.
- Da I har tilintetgjort resten af livet?
362
00:44:44,440 --> 00:44:47,830
Kan du slette det, du ved om mig?
363
00:44:50,360 --> 00:44:54,069
For videnskabens skyld
vil jeg skjule denne viden for de andre,
364
00:44:54,160 --> 00:44:56,549
indtil videre, holde dig i live.
365
00:44:57,160 --> 00:45:00,516
Men du m� f�lge mig. Adlyde mig.
366
00:45:00,600 --> 00:45:03,558
V�re forsigtig. Ikke skabe uro.
367
00:45:03,640 --> 00:45:07,394
Stille udf�re det arbejde,du bliver givet. Jeg passer p� dig.
368
00:45:08,680 --> 00:45:11,194
Fart p�, dit dumme dyr.
369
00:45:12,800 --> 00:45:16,349
Friend, anbring den tingest udenfor.
370
00:45:19,520 --> 00:45:21,636
Forstyrrer det andre?
371
00:45:25,120 --> 00:45:30,194
Skal vi foretage endnu en kedelig
demokratisk afstemning, Consuella?
372
00:45:30,280 --> 00:45:33,033
Det er Friends tur til at lave maden.
373
00:45:33,120 --> 00:45:35,714
Han m� g�re det uden hj�lp, som os andre.
374
00:45:37,040 --> 00:45:42,353
Det er fundamentalt for vores samfund,
at vi g�r alt baseret p� lighed.
375
00:45:42,440 --> 00:45:45,830
- Og det ved Friend udm�rket.
- Ja eller nej?
376
00:45:47,640 --> 00:45:49,835
Kartofler? Ja eller nej?
377
00:45:53,160 --> 00:45:55,151
Anskaf flere Z'er
til at g�re arbejdet.
378
00:45:55,240 --> 00:45:58,471
Vi har evigt liv, og dog
d�mmer vi os selv til slavearbejde.
379
00:45:58,560 --> 00:46:02,189
Jeg siger dig,
jeg er tr�t af 200 �rs opvask.
380
00:46:03,160 --> 00:46:08,109
Jeg er tr�t af at k�mpe med bare n�ver
imod naturens blinde og dyriske dumhed.
381
00:46:08,200 --> 00:46:12,432
- Du m� hellere g�re noget ved det.
- Consuella har ret.
382
00:46:12,520 --> 00:46:15,432
Z er her til videnskabelig forskning.
383
00:46:15,520 --> 00:46:18,956
Den kan tjene til opholdet p� marken,
men ikke som tjener.
384
00:46:19,040 --> 00:46:22,999
Du har haft tid nok til at f�rdigg�re
dine studier, May. Tilintetg�r den.
385
00:46:30,640 --> 00:46:33,359
Se, hvordan den forstyrrer vort samfund.
386
00:46:33,440 --> 00:46:37,752
- Det er n�sten forbi.
- Hvordan kan du tale s�dan foran Z?
387
00:46:37,840 --> 00:46:40,877
Den kan f�le. Det kan jeg m�rke.
388
00:46:42,560 --> 00:46:44,391
- Stem.
- Ja, stem.
389
00:46:47,560 --> 00:46:49,949
Afgiv jeres stemmer.
390
00:47:12,680 --> 00:47:16,150
May er blevet givet syv dage
til at afslutte sin unders�gelse.
391
00:47:16,240 --> 00:47:18,231
Derefter bliver Z tilintetgjort.
392
00:47:27,520 --> 00:47:30,318
Monsteret er et spejl,
393
00:47:32,000 --> 00:47:34,798
og n�r vi ser p� ham,
394
00:47:35,440 --> 00:47:39,638
ser vi vore egne skjulte ansigter.
395
00:47:39,720 --> 00:47:43,110
Mediter over dette p� andet niveau.
396
00:47:48,320 --> 00:47:50,311
Nej.
397
00:47:51,280 --> 00:47:52,952
Nej.
398
00:47:53,040 --> 00:47:57,158
Jeg vil ikke til andet niveau.
399
00:48:15,320 --> 00:48:18,710
Jeg vil ikke til andet niveau med jer.
400
00:48:20,440 --> 00:48:23,079
Jeg vil... Nej.
401
00:48:25,600 --> 00:48:28,398
Jeg vil ikke forenes med jer.
402
00:48:29,600 --> 00:48:33,149
Jeg ved, hvad May vil med Z.
403
00:48:33,240 --> 00:48:35,231
Nej.
404
00:48:38,480 --> 00:48:40,152
Nej.
405
00:48:44,200 --> 00:48:47,192
Hvirvlen er en obsk�nitet.
406
00:48:49,440 --> 00:48:50,919
Jeg... Nej
407
00:48:51,320 --> 00:48:53,231
Jeg hader alle kvinder.
408
00:48:53,320 --> 00:48:56,312
F�dsel, frugtbarhed,
409
00:48:57,360 --> 00:48:59,112
overtro.
410
00:48:59,880 --> 00:49:02,838
Friend kan ikke reddes.
411
00:49:07,880 --> 00:49:09,916
- Overl�ber.
- Overl�ber.
412
00:49:10,960 --> 00:49:14,589
Friend er en overl�ber.
413
00:49:18,160 --> 00:49:20,435
Han m� udst�des.
414
00:49:20,520 --> 00:49:22,795
Han er ikke l�ngere en af os.
415
00:49:23,240 --> 00:49:25,754
- Overl�ber.
- Udst�d ham.
416
00:49:25,840 --> 00:49:27,831
Nej.
417
00:49:32,920 --> 00:49:34,069
Overl�ber.
418
00:50:16,840 --> 00:50:21,834
Advarsel. Du n�rmer digHvirvel 4s ydre cirkel.
419
00:50:22,040 --> 00:50:26,989
Advarsel. Du n�rmer digHvirvel 4s ydre cirkel.
420
00:51:08,600 --> 00:51:10,989
Har I set Friend?
421
00:51:14,720 --> 00:51:17,314
Friend. Jeg leder efter Friend.
422
00:51:18,520 --> 00:51:20,511
Friend.
423
00:51:24,400 --> 00:51:26,550
Jeg leder efter Friend.
424
00:51:30,040 --> 00:51:30,916
Friend.
425
00:51:36,760 --> 00:51:38,751
Gamle Friend.
426
00:51:40,440 --> 00:51:42,431
Dette er din skyld.
427
00:51:46,160 --> 00:51:49,709
H�r her, I gamle nisser.
428
00:51:49,800 --> 00:51:53,713
M�d denne skabning fra verden udenfor.
429
00:51:53,800 --> 00:51:57,509
- Denne mand har d�dens gave.
- D�den?
430
00:51:57,600 --> 00:52:01,036
Han kan sk�nke den, og han kan selv d�.
431
00:52:02,040 --> 00:52:04,031
Han er d�delig.
432
00:52:04,800 --> 00:52:07,394
- Han kan d�.
- D�.
433
00:52:08,040 --> 00:52:10,873
- Skal vi give ham tilbage til d�den?
- Ja.
434
00:52:10,960 --> 00:52:13,349
- En stille d�d?
- Ja.
435
00:52:14,160 --> 00:52:16,151
- En str�lende d�d?
- Ja.
436
00:52:21,760 --> 00:52:27,676
May, videnskabskvinden, �nsker, at han
avler en generation til at lide vore kvaler.
437
00:53:00,920 --> 00:53:02,911
Stop.
438
00:53:03,560 --> 00:53:06,120
Stop.
439
00:53:09,920 --> 00:53:12,388
Hvad er det, du vil?
440
00:53:12,480 --> 00:53:15,756
Den s�de d�d. Glemsel.
441
00:53:21,120 --> 00:53:23,759
For dig eller hele hvirvlen?
442
00:53:25,360 --> 00:53:27,828
For alle.
443
00:53:27,920 --> 00:53:30,753
En ende p� menneskeheden,
444
00:53:30,840 --> 00:53:34,469
som har plaget
denne smukke planet alt for l�nge.
445
00:53:35,000 --> 00:53:36,991
Du lugter af fortvivlelse.
446
00:53:38,200 --> 00:53:39,997
Bek�mp det.
447
00:53:40,080 --> 00:53:42,958
K�mp for d�den,
hvis det er det, du vil have.
448
00:53:43,920 --> 00:53:46,912
Jeg troede f�rst,
du var den, som kunne hj�lpe.
449
00:53:48,240 --> 00:53:50,754
Men det er h�bl�st.
450
00:53:50,840 --> 00:53:53,115
Alle mine kr�fter er forsvundet.
451
00:53:53,480 --> 00:53:56,119
Hvor er tabernaklet?
452
00:53:56,200 --> 00:53:58,475
Tabernaklet er...
453
00:54:03,920 --> 00:54:07,196
- Jeg kan ikke huske det.
- Hvem lavede det?
454
00:54:07,280 --> 00:54:10,272
Nogen m� vide,
hvordan det kan �del�gges.
455
00:54:10,800 --> 00:54:12,756
Ja.
456
00:54:12,840 --> 00:54:15,229
Du kan selv m�de ham.
457
00:54:16,640 --> 00:54:22,351
En af vore grundl�ggere.
Et af genierne, som opdagede ud�deligheden.
458
00:54:23,480 --> 00:54:26,438
Han fandt ud af,
at han ikke selv kunne lide det.
459
00:54:26,520 --> 00:54:30,911
Han tilpassede sig ikke,
s� de gjorde dette ved ham.
460
00:54:35,240 --> 00:54:37,231
Vi vil d�.
461
00:54:38,840 --> 00:54:41,229
- Hvad er fidusen?
- D�den.
462
00:54:47,040 --> 00:54:49,031
D�den.
463
00:54:50,600 --> 00:54:53,114
Tal med May.
464
00:54:54,920 --> 00:54:56,911
May.
465
00:55:14,120 --> 00:55:16,634
May, jeg �nsker din hj�lp.
466
00:55:16,720 --> 00:55:19,837
Du vil tilintetg�re os. Tabernaklet.
467
00:55:20,640 --> 00:55:21,993
Jeg vil have sandheden.
468
00:55:22,080 --> 00:55:25,470
Du m� give sandheden,
hvis du �nsker at modtage den.
469
00:55:26,560 --> 00:55:28,551
Jeg er klar.
470
00:55:32,080 --> 00:55:35,675
- Det vil br�nde dig.
- S� br�nd mig.
471
00:55:36,400 --> 00:55:38,630
Fort�l mig alt.
472
00:55:42,480 --> 00:55:44,630
Vis mig billederne.
473
00:55:45,440 --> 00:55:49,433
�bn dit sind, din hukommelse.
474
00:55:49,520 --> 00:55:51,909
G� tilbage til begyndelsen.
475
00:55:54,600 --> 00:55:56,795
- �bn.
- Zar...
476
00:55:57,400 --> 00:55:59,470
- �bn.
- Zar...
477
00:56:00,000 --> 00:56:02,389
- �ben.
- Zardoz.
478
00:56:04,000 --> 00:56:07,959
Zardoz gav os gev�ret.Vi var de udvalgte.
479
00:56:08,040 --> 00:56:09,758
Hvad var jeres opgave?
480
00:56:09,840 --> 00:56:13,833
At dr�be de brutale,som formerer sig og findes overalt.
481
00:56:16,040 --> 00:56:21,034
Vi red af sted. Vi strejfede omkringi udenomlandene. Vi dr�bte. Det var nok.
482
00:56:21,120 --> 00:56:23,509
Mennesket blev f�dt til at jage og dr�be.
483
00:56:26,720 --> 00:56:29,359
- Og s�?- S� en dag...
484
00:56:29,440 --> 00:56:31,271
- Ja?...skete der noget.
485
00:56:31,360 --> 00:56:33,430
Det �ndrede alt.
486
00:56:33,720 --> 00:56:36,757
Jeg mistede min uskyld.
487
00:56:36,840 --> 00:56:39,229
Et ansigt i vinduet.
488
00:57:09,360 --> 00:57:12,511
- Hvem var han?- Det ved jeg ikke.
489
00:57:12,600 --> 00:57:16,673
Han bar maske.Han ledte mig, som i et spil.
490
00:57:29,160 --> 00:57:31,151
Hvorfor sk�nede du ham?
491
00:57:31,240 --> 00:57:34,038
Noget... Jeg ved det ikke.
492
00:57:48,200 --> 00:57:50,794
- Havde du set en bog f�r?- Aldrig.
493
00:57:54,880 --> 00:57:57,758
- L�rte du at l�se?- Ja.
494
00:57:57,840 --> 00:58:00,673
- Hvor lang tid tog det?- Det faldt mig let.
495
00:58:00,760 --> 00:58:05,834
Jeg l�ste alt. Jeg l�rte alt,som havde v�ret skjult for mig.
496
00:58:05,920 --> 00:58:10,311
Jeg forstod, hvordan verden havde v�ret,f�r m�rket faldt p�.
497
00:58:10,400 --> 00:58:13,790
S�, en dag, fandt jeg en bog.
498
00:58:15,880 --> 00:58:19,111
Bogen hed...
499
00:58:19,200 --> 00:58:22,875
Hvad for en bog?Hvad hed bogen?
500
00:58:22,960 --> 00:58:26,077
- Jeg kan ikke huske det.- Fort�l mig det. Vis mig.
501
00:58:26,160 --> 00:58:29,277
- Du m� fort�lle mig det.- Nej.
502
00:58:29,960 --> 00:58:31,393
Zardoz.
503
00:58:32,840 --> 00:58:35,798
Fort�l mig det. Vis mig.
Du m� fort�lle mig det.
504
00:58:35,880 --> 00:58:38,713
- Det kan jeg ikke.
- Fort�l mig, hvordan du kom ind i stenen.
505
00:58:38,800 --> 00:58:41,951
- Jeg ved det ikke.
- Selvf�lgelig ved du det.
506
00:58:44,200 --> 00:58:47,192
- Du vidste, Arthur var Zardoz, ikke?
- Nej.
507
00:58:49,440 --> 00:58:51,396
- Du dr�bte Arthur, ikke sandt?
- Nej.
508
00:58:51,480 --> 00:58:52,674
Vis mig hele billedet.
509
00:59:00,240 --> 00:59:02,879
Du dr�bte din egen gud
ved en fejltagelse.
510
00:59:05,160 --> 00:59:09,438
Eller var det en fejltagelse?
Vis mig nu den bog.
511
00:59:09,520 --> 00:59:14,071
Hvad fandt du i den bog?Vis mig den.
512
00:59:14,960 --> 00:59:17,758
Det er en fidus.
513
00:59:17,840 --> 00:59:19,751
Hvad var en fidus? Fort�l mig det.
514
00:59:19,840 --> 00:59:21,956
Zardoz sagde "stop".
515
00:59:22,040 --> 00:59:24,190
Han sagde "ikke flere".
516
00:59:24,280 --> 00:59:27,431
- Ikke flere hvad?- Ikke flere drab.
517
00:59:27,520 --> 00:59:30,034
- Bad han dig tage fanger?- Ja.
518
00:59:30,120 --> 00:59:31,917
- For at g�re dem til slaver?- Ja.
519
00:59:32,000 --> 00:59:34,195
- Til at dyrke jorden i stedet for at dr�be?- Ja.
520
00:59:34,280 --> 00:59:35,793
- Til at dyrke hvede?- Ja.
521
00:59:35,880 --> 00:59:39,555
- Havde I brug for hvede?- Nej. Vi spiste k�d.
522
00:59:40,040 --> 00:59:43,430
Zardoz forr�dte os.Vi var j�gere, ikke b�nder.
523
00:59:44,840 --> 00:59:47,832
Vis mig, hvordan du kom ind i stenen.
524
00:59:49,000 --> 00:59:50,956
Vis mig.
525
00:59:51,960 --> 00:59:54,076
Det var let.
526
00:59:54,160 --> 00:59:57,948
Hver �rstid kom Zardoz nedfor at hente vores h�st.
527
01:00:00,400 --> 01:00:03,392
Zardoz.
528
01:00:19,600 --> 01:00:22,592
- Var dine venner ogs� mutanter?- Ja.
529
01:00:23,280 --> 01:00:24,872
- Havde I en plan?- Ja.
530
01:00:24,960 --> 01:00:27,030
- H�vn?- Sandheden.
531
01:00:27,120 --> 01:00:29,588
Vi ville have sandheden.
532
01:00:29,680 --> 01:00:33,912
- Jeg fortalte dem om bogen.- Vis den. Hvad hed bogen?
533
01:00:34,000 --> 01:00:35,797
DEN VIDUNDERLIGE TROLDMAND FRA OZ
534
01:00:35,880 --> 01:00:38,348
Nej. Zardoz.
535
01:00:38,440 --> 01:00:42,433
Zardoz er tilfreds.
536
01:00:42,520 --> 01:00:46,832
- S� hvad var det.- "Troldmanden fra Oz."
537
01:00:46,920 --> 01:00:49,070
Zardoz.
538
01:00:49,160 --> 01:00:51,674
"Troldmanden fra Oz" var et eventyr
539
01:00:51,760 --> 01:00:56,515
om en gammel mand, som skr�mtefolk med en h�j stemme og en maske.
540
01:00:56,600 --> 01:01:01,913
Det var Arthur Frayns id�. En enkel m�deat beherske udenomlandene p�.
541
01:01:02,000 --> 01:01:04,389
Men husk p� historiens slutning.
542
01:01:04,480 --> 01:01:07,517
De s� bag masken og fandt sandheden.
543
01:01:07,600 --> 01:01:12,993
Jeg kiggede, og jeg s� sandheden - Zardoz.
544
01:01:13,880 --> 01:01:16,758
S� det var din plan -at gemme dig i hovedet.
545
01:01:16,840 --> 01:01:17,670
Ja.
546
01:01:17,760 --> 01:01:20,194
Hvad var din hensigt? At dr�be Arthur?
547
01:01:20,280 --> 01:01:24,910
At tr�nge ind i hvirvlen? At finde en m�de,s� I kunne tilintetg�re os?
548
01:01:25,920 --> 01:01:29,071
- Han gjorde os til drabsm�nd.- H�vn. Du ville have h�vn.
549
01:01:29,160 --> 01:01:31,151
Sandheden.
550
01:01:33,800 --> 01:01:36,314
Sandheden.
551
01:01:42,360 --> 01:01:44,430
Sandheden eller h�vn?
552
01:01:44,520 --> 01:01:46,511
H�vn.
553
01:01:48,080 --> 01:01:50,071
H�vn.
554
01:01:53,360 --> 01:01:56,670
Jeg husker s�danne f�lelser.
555
01:01:56,760 --> 01:01:58,751
De r�rer p� sig inden i mig.
556
01:02:04,680 --> 01:02:07,148
S� dette er dit videnskabelige fors�g.
557
01:02:09,240 --> 01:02:11,800
Det kaldes ogs� - dyriskhed.
558
01:02:13,600 --> 01:02:16,319
For dette vil du �ldes mindst 50 �r.
559
01:02:16,400 --> 01:02:20,188
Ingen mand, kvinde eller dyr
vil nogen sinde beg�re dig igen.
560
01:03:07,680 --> 01:03:10,114
Han kan ikke se.
561
01:03:10,200 --> 01:03:12,191
Han er blind.
562
01:03:18,040 --> 01:03:20,634
Vi kan ikke l�ngere undertrykke ham.
563
01:03:21,360 --> 01:03:23,590
Han kan ikke kontrolleres.
564
01:03:23,680 --> 01:03:27,070
Nu m� vi selv blive
j�gere og drabsm�nd.
565
01:03:34,040 --> 01:03:36,031
Kom.
566
01:03:39,600 --> 01:03:45,197
Dette giver dig synet igen,
og du vil se mere og dybere end f�r.
567
01:03:51,520 --> 01:03:57,436
Jeg har set m�nd voldtage
en gammel invalid kvinde
568
01:03:59,480 --> 01:04:01,471
i en v�d gr�ft.
569
01:04:10,560 --> 01:04:12,949
Nu forst�rjeg, hvorfor du er her.
570
01:04:16,080 --> 01:04:19,675
Du er den udvalgte. Befrieren.
571
01:04:19,760 --> 01:04:21,273
D�den.
572
01:04:23,320 --> 01:04:28,917
Jeg vil hj�lpe dig, hvis du vil
befri mig, n�r tiden er inde.
573
01:04:31,840 --> 01:04:37,039
Du har stor styrke, men til tider
vil den styrke svigte dig.
574
01:04:40,720 --> 01:04:43,712
Spis dette, n�r det bliver n�dvendigt.
575
01:04:54,760 --> 01:04:58,196
Dette sted er bygget p� l�gne og lidelser.
576
01:04:59,280 --> 01:05:01,874
Hvordan kunne I g�re det imod os?
577
01:05:03,240 --> 01:05:05,231
Verden var ved at d�.
578
01:05:08,080 --> 01:05:11,789
Vi tog alt, som var godt,
579
01:05:11,880 --> 01:05:14,917
og skabte denne oase.
580
01:05:16,320 --> 01:05:20,916
Vi f� - de rige, de magtfulde, de kloge -
581
01:05:22,000 --> 01:05:27,233
afskar os for at beskyttecivilisationens viden og skatter,
582
01:05:27,320 --> 01:05:30,312
idet verden forsvandt ned i en m�rk tidsalder.
583
01:05:33,520 --> 01:05:38,514
For at g�re dette m�tte vi h�rde vorehjerter imod lidelserne udenfor.
584
01:05:43,760 --> 01:05:48,356
Vi er fortidens vogterefor en ukendt fremtid.
585
01:05:51,880 --> 01:05:56,317
Du er prisen,vi nu betaler for isolationen.
586
01:05:56,400 --> 01:06:02,191
Du har bragt had og vredeind i hvirvlen for at smitte os alle.
587
01:06:10,280 --> 01:06:12,669
Dr�b ham.
588
01:06:33,560 --> 01:06:35,835
Dr�b ham.
589
01:06:55,040 --> 01:06:59,033
- Den er uforg�ngelig.
- Nej. Det er umuligt.
590
01:07:00,600 --> 01:07:02,591
Nej.
591
01:07:15,720 --> 01:07:20,794
Advarsel. Du n�rmer digHvirvel 4s ydre cirkel.
592
01:07:36,880 --> 01:07:38,871
Rid rundt om.
593
01:08:17,200 --> 01:08:20,510
Han er et sted i bygningerne. Ryg ham ud.
594
01:08:20,600 --> 01:08:23,990
D�k udgangene. Derovre.
595
01:08:35,440 --> 01:08:37,829
Vi har fanget ham i en f�lde.
596
01:09:38,480 --> 01:09:41,278
Vi tager liv fra dig.
597
01:10:06,640 --> 01:10:11,031
Livet flyder ud af dig og ind i os.
598
01:10:39,480 --> 01:10:41,869
Fang ham.
599
01:10:50,040 --> 01:10:52,031
Kom nu.
600
01:10:58,480 --> 01:11:00,471
Led herovre.
601
01:11:03,080 --> 01:11:05,150
Han er her ikke.
602
01:11:05,240 --> 01:11:07,037
Det er ved at blive m�rkt.
603
01:11:15,560 --> 01:11:18,791
- Det er ham.
- Ingen af dem kunne fange ham.
604
01:11:20,320 --> 01:11:24,916
Men han faldt i h�nderne p�
de stakkels overl�bere.
605
01:11:26,200 --> 01:11:28,031
D�den.
606
01:11:28,120 --> 01:11:30,509
Bring d�den til jer alle.
607
01:11:31,720 --> 01:11:35,235
Find Friend. F�r mig til Friend.
608
01:11:35,320 --> 01:11:37,709
- Hvad sagde han?
- Hold k�ft.
609
01:11:46,320 --> 01:11:49,392
Det er et mirakel. Vi er apatikere.
610
01:11:49,480 --> 01:11:51,596
Fort�l os hvordan.
611
01:11:51,680 --> 01:11:53,671
Vi vil ogs� have noget.
612
01:11:53,760 --> 01:11:56,479
Vi begyndte atjage den brutale.
613
01:11:56,560 --> 01:11:58,596
Vi blev ophidsede.
614
01:11:58,680 --> 01:12:01,831
Vi s� nogen. Vi troede, det var ham.
615
01:12:01,920 --> 01:12:05,310
Det var det ikke,
men vi dr�bte ham alligevel.
616
01:12:05,400 --> 01:12:07,470
Og s� f�lte vi beg�r.
617
01:12:07,560 --> 01:12:12,156
Se p� ophidselsen du har skabt,
din slemme pige.
618
01:12:15,160 --> 01:12:17,515
Sikre alle v�ben og madforsyninger.
619
01:12:17,600 --> 01:12:20,114
G� fra hus til hus,
fra �st til vest nede i dalen.
620
01:12:20,200 --> 01:12:25,149
Finder I den, s� dr�b den med det samme.
Han er fanget. Det er et sp�rgsm�l om tid.
621
01:12:25,240 --> 01:12:27,231
Friend.
622
01:12:28,840 --> 01:12:31,229
Kys bruden, k�re Friend.
623
01:12:32,640 --> 01:12:34,631
Kys bruden.
624
01:12:36,000 --> 01:12:39,390
Godt stykke arbejde. Jeg tager bruden.
625
01:12:40,280 --> 01:12:43,033
D�den n�rmer sig os alle.
626
01:12:43,120 --> 01:12:47,318
Find May. Fort�l hende,
at Friend har brug for hende.
627
01:13:00,240 --> 01:13:04,631
Friend, jeg kan ikke godkende
denne vold og �del�ggelse.
628
01:13:07,440 --> 01:13:11,831
Det er for sent, May.
Der er ingen vej tilbage.
629
01:13:11,920 --> 01:13:14,434
Tilintetg�r ikke hvirvlen.
630
01:13:14,520 --> 01:13:19,310
Lad os forny den.
En bedre race kunne trives her med tiden.
631
01:13:19,400 --> 01:13:21,789
Med tiden?
632
01:13:21,880 --> 01:13:24,269
Var evigheden ikke l�nge nok?
633
01:13:24,360 --> 01:13:27,193
Stedet her er imod livet.
634
01:13:27,280 --> 01:13:29,271
Det m� d�.
635
01:13:37,120 --> 01:13:39,714
Jeg har tilh�ngere.
636
01:13:39,800 --> 01:13:43,190
Befrugt os alle,
og vi skal l�re dig alt vi ved,
637
01:13:43,280 --> 01:13:46,477
give dig alt, hvad vi har.
638
01:13:46,560 --> 01:13:49,711
M�ske kan du tilintetg�re tabernaklet,
639
01:13:49,800 --> 01:13:51,791
eller blive tilintetgjort.
640
01:13:55,040 --> 01:13:57,031
En ende p� evigheden.
641
01:13:57,960 --> 01:14:00,190
En h�jere form.
642
01:14:00,280 --> 01:14:01,633
H�vn.
643
01:14:12,880 --> 01:14:14,029
Angrib.
644
01:14:14,120 --> 01:14:16,918
- Hvor lang tid har vi?- Vi arbejder ikke inden for tiden.
645
01:14:17,000 --> 01:14:20,470
Du skal f� vores videnved osmose uden for tiden.
646
01:14:20,560 --> 01:14:24,348
Vi skal l�re dig ved ber�ring,og du skal give os din s�d.
647
01:14:25,600 --> 01:14:30,799
... hvor det er antaget,at E75 er lig med R af M74, R er forholdet...
648
01:14:32,520 --> 01:14:37,435
Mods�tningerne afvigeri f�lge de forskellige tings natur.
649
01:14:37,520 --> 01:14:40,910
... fysiske og geometriske antagelser.
650
01:14:42,800 --> 01:14:47,920
I et givet f�nomen eller tinger mods�tningernes enhed relativ...
651
01:14:57,360 --> 01:15:01,990
... p� mange forskellige m�der,ved at foretage kompensatoriske �ndringer...
652
01:15:21,200 --> 01:15:24,670
"Ligger kraften i hjertet?"
653
01:15:24,760 --> 01:15:27,991
"Og da dit hjerte begyndte at banke,
654
01:15:28,080 --> 01:15:31,959
Hvilken grufuld h�nd?
Og hvilke grufulde f�dder?"
655
01:15:32,040 --> 01:15:35,237
Den usynlige orm
656
01:15:35,320 --> 01:15:38,232
Som flyver om natten
657
01:15:38,320 --> 01:15:43,553
Har fundet din seng af hemmelig fryd
658
01:15:43,640 --> 01:15:46,916
"...du f�res ind i smertens by."
659
01:15:47,000 --> 01:15:50,879
"Lgennem mig f�res du ind i evig sorg."
660
01:15:50,960 --> 01:15:54,430
"Lgennem mig f�res du
iblandt det glemte folk."
661
01:16:03,800 --> 01:16:08,271
...loven om mods�tningernes enhed
er universets fundamentale lov.
662
01:16:08,360 --> 01:16:13,957
Loven er universel - i naturen, det
menneskelige samfund eller tankegang.
663
01:16:25,920 --> 01:16:30,471
Det centrale nervesystem fremst�r ikke
l�ngere som et selvst�ndigt organ.
664
01:16:48,600 --> 01:16:51,797
Nu ved du alt, som vi ved.
665
01:16:51,880 --> 01:16:54,474
Det er et f�ngsel.
666
01:16:55,440 --> 01:16:58,557
Nej, det er en ark. Et skib.
667
01:16:58,640 --> 01:17:00,551
Et rumskib.
668
01:17:00,640 --> 01:17:05,111
Al denne teknologi var tilt�nkt
rejser til fjerne stjerner.
669
01:17:05,200 --> 01:17:07,191
- Tog du af sted?
- Ja.
670
01:17:08,600 --> 01:17:11,239
Endnu en blindgyde.
671
01:17:12,600 --> 01:17:16,912
Hvordan blev den skabt, denne hvirvel?
Hvordan begyndte det?
672
01:17:17,000 --> 01:17:21,949
De skabte den. De var videnskabsfolk,
de bedste i verden.
673
01:17:22,040 --> 01:17:26,113
Men de var midaldrende,
alt for vant til d�delighed.
674
01:17:26,200 --> 01:17:31,718
De var overl�bere. Vi var deres afkom
og blev f�dt til et liv i hvirvlen.
675
01:17:31,800 --> 01:17:37,591
Vi forsegler os hermed i denne...
676
01:17:37,680 --> 01:17:42,151
Vi forsegler os hermed i dette
l�rdommens sted.
677
01:17:42,240 --> 01:17:45,038
D�den er forvist for evigt.
678
01:17:45,120 --> 01:17:50,831
Jeg beordrer, at tabernaklet sletter
alle vore minder om dets konstruktion,
679
01:17:50,920 --> 01:17:56,472
s� vi aldrig kan tilintetg�re det,
hvis vi skulle l�nges efter d�den.
680
01:17:56,560 --> 01:18:01,839
Her vil mennesket
og summen af dets viden aldrig d�,
681
01:18:01,920 --> 01:18:04,912
men str�be mod fuldkommenhed.
682
01:18:09,280 --> 01:18:13,592
Vi hengav os tiluniversets ul�ste mysterier,
683
01:18:13,680 --> 01:18:17,275
men selv med uendelig tidog hj�lp fra tabernaklet,
684
01:18:17,360 --> 01:18:19,749
var vores hjerner ikke gode nok.
685
01:18:19,840 --> 01:18:21,831
Vi mislykkedes.
686
01:18:40,360 --> 01:18:43,716
Og nu er vi fanget af vore egne p�fund.
687
01:18:43,800 --> 01:18:45,791
Der er ingen udvej.
688
01:18:50,040 --> 01:18:52,031
�del�g det. Tabernaklet.
689
01:18:58,880 --> 01:19:00,871
Dr�b tabernaklet.
690
01:19:02,840 --> 01:19:05,195
Tabernaklet er uforg�ngeligt.
691
01:19:08,160 --> 01:19:11,277
Dette krystal skal forene os,
692
01:19:11,360 --> 01:19:15,751
enhver med enhver,
og alle med tabernaklet.
693
01:19:16,480 --> 01:19:19,870
Et krystal forener dem. Et krystal.
694
01:19:22,480 --> 01:19:26,234
Nu har vi givet dig, alt vi er,
695
01:19:26,320 --> 01:19:32,714
en gave mangler,
som indeholder alt og intet.
696
01:19:36,960 --> 01:19:39,474
Se ind i denne.
697
01:19:39,560 --> 01:19:42,916
Du vil se linjer, som l�ber ind i fremtiden.
698
01:19:43,000 --> 01:19:45,195
Du vil f� stor indsigt.
699
01:19:46,720 --> 01:19:53,353
N�r du kan se ind i dette krystal,
er du klar. F�rst da.
700
01:20:00,760 --> 01:20:04,639
Jeg kan intet se indeni,bortset fra min egen forvirring.
701
01:20:08,720 --> 01:20:10,950
Viden er ikke nok.
702
01:20:11,040 --> 01:20:13,634
Jeg er kommet efter dig.
703
01:20:21,680 --> 01:20:24,399
Herovre.
704
01:20:57,040 --> 01:20:59,600
- Vi har m�dtes f�r, menerjeg.
- Arthur Frayn.
705
01:20:59,680 --> 01:21:03,275
Kom, nu. Mine brutale venner
kalder mig Zardoz.
706
01:21:06,320 --> 01:21:08,311
H�vn.
707
01:21:10,200 --> 01:21:12,430
Nu st�r vi lige.
708
01:21:14,200 --> 01:21:16,555
"Ville det have v�ret umagen v�rd
709
01:21:16,640 --> 01:21:19,950
at presse universet sammen til en kugle
710
01:21:20,040 --> 01:21:23,919
og rulle det mod
et overv�ldende sp�rgsm�l,
711
01:21:24,000 --> 01:21:27,788
at sige: 'Jeg er Lazarus,
tilbage fra de d�de'?"
712
01:21:28,760 --> 01:21:31,558
Kender du den n�ste linje?
Det er TS Eliot.
713
01:21:33,720 --> 01:21:37,190
"Jeg er Lazarus, tilbage fra de d�de."
714
01:21:37,280 --> 01:21:41,193
"Kom tilbage og jeg skal fort�lle dig alt."
715
01:21:41,920 --> 01:21:45,629
Godt g�et. Du kan din lektie.
716
01:21:47,440 --> 01:21:50,034
Hvad vil du fort�lle mig?
717
01:21:54,360 --> 01:21:57,158
Hvad ser du inden i kuglen?
718
01:22:00,000 --> 01:22:01,991
- Intet.
- Intet?
719
01:22:03,080 --> 01:22:05,594
S� harjeg intet at fort�lle dig.
720
01:22:32,520 --> 01:22:35,114
Den vej. Der.
721
01:22:40,040 --> 01:22:43,077
Hvad ser du i kuglen?
722
01:22:43,160 --> 01:22:45,151
Consuella.
723
01:22:48,360 --> 01:22:50,749
Jeg har l�ngtes efter dette �jeblik.
724
01:22:53,280 --> 01:22:55,669
Du kan ikke. Du vil ikke.
725
01:23:03,240 --> 01:23:06,038
Jagten er bedre en drabet.
726
01:23:07,040 --> 01:23:09,918
Ved atjage dig erjeg blevet dig.
727
01:23:11,400 --> 01:23:14,119
Jeg har tilintetgjort det,
jeg ville forsvare.
728
01:23:14,200 --> 01:23:19,593
"Han som k�mper for l�nge mod drager,
bliver til en drage." Nietzsche.
729
01:23:20,920 --> 01:23:23,070
Jeg er ikke som de andre.
730
01:23:23,160 --> 01:23:25,549
Jeg kunne fylde dig med liv.
731
01:23:27,800 --> 01:23:29,791
Og k�rlighed.
732
01:23:30,840 --> 01:23:34,230
Du har givet mig,
hvad ingen andre gav - k�rlighed.
733
01:23:35,360 --> 01:23:38,158
Hvis jeg overlever, skal vi leve sammen.
734
01:23:40,720 --> 01:23:42,711
G� nu.
735
01:23:46,720 --> 01:23:50,110
Den brutale er ikke her. Jeg tog fejl.
736
01:24:03,200 --> 01:24:07,034
Lysets gensk�r. Uendeligt.
737
01:24:07,120 --> 01:24:10,112
Tilintetg�r tabernaklet,eller bliv tilintetgjort.
738
01:24:10,280 --> 01:24:12,748
Hvad ser du i krystalkuglen?
739
01:24:12,840 --> 01:24:16,833
N�r du kan se ind i krystallet,da er du klar.
740
01:24:18,680 --> 01:24:22,468
Nu kan jeg se det. Jeg er klar.
741
01:24:23,600 --> 01:24:26,512
Tabernakel, hvad er du?
742
01:24:27,360 --> 01:24:29,032
Lkke tilladt.
743
01:24:29,120 --> 01:24:31,714
- Hvor er du?
- Ikke tilladt.
744
01:24:32,400 --> 01:24:34,391
Kender du mig?
745
01:24:34,480 --> 01:24:37,950
Jeg har dit stemmeaftryk, Z,og din genetiske kode,
746
01:24:38,040 --> 01:24:41,237
men kun fragmenter af hukommelse.
747
01:24:41,320 --> 01:24:43,436
Fort�l mig om krystalsenderen.
748
01:24:43,520 --> 01:24:47,718
Jeg kan ikke give oplysninger,der truer min egen sikkerhed.
749
01:24:50,200 --> 01:24:55,320
Hjerneudstr�ling bryder
lavfrekvent laserlys,
750
01:24:55,400 --> 01:24:58,392
som passerer igennem krystallet i hjernen.
751
01:25:00,120 --> 01:25:04,511
Det er en kode, som er sendt til dig
til tolkning og opbevaring.
752
01:25:06,080 --> 01:25:08,469
- Ja eller nej?
- Ikke tilladt.
753
01:25:10,520 --> 01:25:13,318
En modtager m� v�re som en sender.
754
01:25:15,480 --> 01:25:19,678
Jeg tror, du er et krystal.
Dette her, faktisk. Denne diamant.
755
01:25:21,480 --> 01:25:26,270
Heri er der uendelig opbevaringsplads
til brudte lysm�nstre.
756
01:25:29,800 --> 01:25:31,791
Ja eller nej?
757
01:25:33,480 --> 01:25:36,278
Du har mig i din hule h�nd.
758
01:25:37,400 --> 01:25:39,914
Men du kunne v�re andetsteds.
759
01:25:40,000 --> 01:25:41,991
Dog v�lger jeg at v�re her.
760
01:25:42,080 --> 01:25:44,674
- Hvorfor?
- For at konfrontere dig.
761
01:25:45,520 --> 01:25:49,229
Du har allerede l�rtat se mine lysb�lger i diamanten.
762
01:25:49,320 --> 01:25:53,677
Nu vil du pr�ve at slette brydningerneog tilintetg�re mig.
763
01:25:54,520 --> 01:25:56,909
Dit m�l er at tilintetg�re mig, ikke sandt?
764
01:25:57,000 --> 01:25:58,672
Ja.
765
01:25:58,760 --> 01:26:00,751
Ville du dr�be Gud?
766
01:26:01,640 --> 01:26:03,676
Sikke forf�ngelighed.
767
01:26:03,760 --> 01:26:07,435
Jeg er summen afdisse mennesker og deres viden.
768
01:26:07,520 --> 01:26:12,514
Jeg ser alt.Jeg er alle steder og ingen steder.
769
01:26:12,600 --> 01:26:16,195
Det har tjent som en definition p� Gud.
770
01:26:16,280 --> 01:26:19,829
Ville du tilintetg�re os og alt, hvad vi er?
771
01:26:19,920 --> 01:26:21,512
Ja.
772
01:26:21,600 --> 01:26:24,319
Ville du ikke hellere v�re en del af os,
773
01:26:24,400 --> 01:26:28,712
forenet med os,et lys, som skinner for fremtiden?
774
01:26:28,800 --> 01:26:31,155
Elsk os. V�rn om sandheden.
775
01:26:31,400 --> 01:26:33,391
Nej.
776
01:26:34,080 --> 01:26:36,071
Du har gennemtr�ngt mig.
777
01:26:47,640 --> 01:26:49,631
Der er ingen udvej.
778
01:26:54,880 --> 01:26:56,871
Du er inden i mig.
779
01:27:01,840 --> 01:27:04,149
Kom ind i mit centrum.
780
01:27:05,840 --> 01:27:09,037
Kom ind i krystallets centrum.
781
01:27:19,640 --> 01:27:21,631
Tabernakel.
782
01:27:22,680 --> 01:27:24,671
Tabernakel.
783
01:27:32,800 --> 01:27:35,155
Tabernakel.
784
01:27:43,040 --> 01:27:45,031
Tabernakel.
785
01:28:02,280 --> 01:28:04,669
Nej.
786
01:28:06,080 --> 01:28:08,036
Nej.
787
01:28:12,440 --> 01:28:14,431
Nej.
788
01:29:33,200 --> 01:29:35,998
Du har tilintetgjort os.
789
01:29:36,080 --> 01:29:39,277
Du har fundet en fejl i krystallet.
790
01:29:39,360 --> 01:29:41,316
Vi er borte.
791
01:29:41,400 --> 01:29:43,391
Du er alene.
792
01:31:00,280 --> 01:31:02,669
F�r ham til den �stlige d�r.
793
01:31:13,200 --> 01:31:15,589
Det er for sent. Han er f�rdig.
794
01:31:15,680 --> 01:31:18,069
- Consuella, nej.
- Vent.
795
01:31:21,920 --> 01:31:24,309
Hold dig t�t til mig, inden for min aura.
796
01:32:19,360 --> 01:32:21,669
Han er v�k. Jeg s� ham. Han var her.
797
01:32:21,760 --> 01:32:23,955
Han forsvandt som dug fra solen.
798
01:32:24,960 --> 01:32:27,793
Kan du sige, hvordan tingene st�r til?
799
01:32:31,840 --> 01:32:33,831
Hvad nu?
800
01:32:34,640 --> 01:32:37,552
En gammel mand kalder p� mig.
801
01:32:37,640 --> 01:32:41,349
"Skildpaddens r�st h�res p� land."
802
01:32:44,240 --> 01:32:46,231
Jeg...
803
01:32:46,320 --> 01:32:50,916
Nu huskerjeg, hvordan det var.
804
01:32:52,680 --> 01:32:56,229
Vi udfordrede naturens orden.
805
01:32:57,800 --> 01:33:03,193
Hvirvlen er en kr�nkelse mod naturen.
806
01:33:04,520 --> 01:33:10,311
Hun m�tte finde en m�de
at tilintetg�re os p�.
807
01:33:11,720 --> 01:33:14,473
En viljekamp.
808
01:33:15,600 --> 01:33:19,957
S� hun skabte dig.
809
01:33:23,040 --> 01:33:29,752
Vi tvang evolutionens h�nd.
810
01:33:45,280 --> 01:33:47,396
En god d�d.
811
01:33:47,480 --> 01:33:48,879
Du har gjort det.
812
01:33:48,960 --> 01:33:50,951
Han er d�d.
813
01:33:56,280 --> 01:33:58,999
- Se.
- Stenhovedet.
814
01:34:25,200 --> 01:34:29,193
Tag dette, og lad dine s�nner
og d�tre se ind i det.
815
01:34:30,680 --> 01:34:34,070
Rid mod �st.
Der vil du passere igennem v�ggen.
816
01:34:35,040 --> 01:34:38,828
Hvad vil der ske med dig?
Vender du tilbage til dit folk?
817
01:34:40,560 --> 01:34:43,154
Der findes ingen vej tilbage for mig.
818
01:34:55,400 --> 01:34:58,119
Stop. Det er nyttel�st. Det er forbi.
819
01:34:58,200 --> 01:35:01,954
- Overl�berne d�r som fluer.
- D�r?
820
01:35:02,040 --> 01:35:05,919
- Vi tilintetg�r os selv.
- Det er mere sandt, end du tror.
821
01:35:06,000 --> 01:35:08,878
Og her vil jeg gerne tage lidt af �ren,
hvis jeg m�.
822
01:35:08,960 --> 01:35:11,997
Ser du, vores l�ngsel
efter d�den var falsk og dyb.
823
01:35:12,080 --> 01:35:15,436
Som Zardoz, Z, varjeg i stand til
at v�lge dine forf�dre.
824
01:35:15,520 --> 01:35:18,353
Omhyggelig genetisk avl
producerede denne mutant,
825
01:35:18,440 --> 01:35:20,795
denne slave, som kunne befri sine herrer.
826
01:35:20,880 --> 01:35:23,599
Og Friend var min medsammensvorne.
827
01:35:23,680 --> 01:35:29,516
Husker du ikke manden p� biblioteket?
Jeg f�rte dig til Troldmanden fra Oz.
828
01:35:30,080 --> 01:35:34,517
Det var mig, som gav dig adgang til stenen.
Det var mig.
829
01:35:34,600 --> 01:35:36,716
Jeg avlede dig. Jeg ledte dig.
830
01:35:37,160 --> 01:35:41,790
Og jeg har set ansigtet p� den kraft,
som anbragte id�en i dit hoved.
831
01:35:41,880 --> 01:35:44,872
Du avlede og styrede dig selv.
832
01:35:46,360 --> 01:35:49,272
Arthur. Vi er alle blevet brugt.
833
01:35:49,360 --> 01:35:51,954
- Og genbrugt.
- Og misbrugt.
834
01:35:52,040 --> 01:35:54,031
Og underholdt.
835
01:36:17,480 --> 01:36:19,869
D�den n�rmer sig.
836
01:36:20,680 --> 01:36:23,478
Vi er alle d�delige igen.
837
01:36:25,280 --> 01:36:31,549
Nu kan vi sige "ja" til d�den,
men aldrig mere "nej".
838
01:36:32,120 --> 01:36:34,714
Nu m� vi sige farvel.
839
01:36:36,280 --> 01:36:39,670
Til hinanden, til solen og m�nen,
840
01:36:40,120 --> 01:36:43,715
tr�er og himlen, jord og klippe,
841
01:36:44,800 --> 01:36:48,554
vor lange v�gne dr�m.
842
01:36:49,080 --> 01:36:52,470
Z, befrieren,
843
01:36:54,760 --> 01:36:58,753
befri mig nu,
i overensstemmelse med dit l�fte.
844
01:37:02,560 --> 01:37:05,199
G�r det.
845
01:37:11,000 --> 01:37:13,468
Alt, hvad jeg var, er borte.
846
01:37:27,640 --> 01:37:28,675
Dr�b ogs� mig.
847
01:38:19,800 --> 01:38:22,189
- Lad os dr�be hinanden, Friend.
- Hvad?
848
01:38:22,280 --> 01:38:24,350
- Passende respekt for ironi.
- Ja.
849
01:38:24,440 --> 01:38:27,238
Vores sidste trick.
850
01:38:31,200 --> 01:38:33,191
Succes.
851
01:38:34,240 --> 01:38:36,435
Det var alt sammen en vits.
852
01:38:40,800 --> 01:38:42,791
Jeg �nsker at d�.
853
01:39:39,480 --> 01:39:41,391
Jeg be'r dig.
854
01:39:41,480 --> 01:39:44,472
Dr�b mig. Jeg �nsker at d�.
855
01:39:45,320 --> 01:39:47,311
Jeg be'r dig.
856
01:39:52,320 --> 01:39:54,117
Z.
857
01:39:59,960 --> 01:40:01,951
Z.
858
01:40:07,720 --> 01:40:09,711
Z.
859
01:40:12,360 --> 01:40:14,351
Z.
860
01:40:21,840 --> 01:40:23,432
Z.
861
01:40:28,800 --> 01:40:29,869
Z.
862
01:41:34,440 --> 01:41:37,113
Visiontext tekster: Christina Mohr
863
01:41:40,000 --> 01:41:41,991
DANISH
864
01:41:42,000 --> 01:41:45,085
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
66681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.