Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,321 --> 00:00:33,321
Tiens.
2
00:00:37,561 --> 00:00:39,761
Tu avais une copine au Soudan?
3
00:00:42,481 --> 00:00:43,521
Tu as un copain?
4
00:00:43,921 --> 00:00:45,121
Rien de sérieux.
5
00:00:45,721 --> 00:00:47,281
Tu me passes mes chaussures?
6
00:00:56,641 --> 00:00:57,441
Tu es jaloux?
7
00:00:59,641 --> 00:01:00,281
Menteur.
8
00:01:01,481 --> 00:01:02,561
Tu es jaloux.
9
00:01:02,961 --> 00:01:05,361
- Tu sais pas ce que je pense.
- Je le sais
10
00:01:05,721 --> 00:01:07,001
à ta voix.
11
00:01:17,641 --> 00:01:19,081
Qu'est-ce qu'il y a?
12
00:01:33,641 --> 00:01:35,281
Je te vois.
13
00:02:19,921 --> 00:02:21,001
Il y a un de ces trucs
14
00:02:21,481 --> 00:02:22,321
dans l'escalier.
15
00:02:22,481 --> 00:02:23,281
Appelle les autres.
16
00:02:29,601 --> 00:02:30,721
Ils nous ont trouvés.
17
00:02:31,761 --> 00:02:32,561
Faut partir.
18
00:02:49,761 --> 00:02:50,561
Restez là.
19
00:03:18,681 --> 00:03:20,361
Putain. Merde.
20
00:04:03,001 --> 00:04:04,641
Merde, ça, c'était...
21
00:04:05,281 --> 00:04:07,361
hallucinant, hyper flippant.
22
00:04:08,161 --> 00:04:09,761
Comment vous avez fait?
23
00:04:12,081 --> 00:04:13,441
J'en sais rien.
24
00:05:41,161 --> 00:05:43,801
Ma mère dit
qu'on va vous suivre en Angleterre.
25
00:05:48,041 --> 00:05:49,281
On dirait bien.
26
00:05:53,481 --> 00:05:55,561
Vous croyez pouvoir nous protéger?
27
00:05:57,481 --> 00:05:59,441
Je sais pas, mais je peux essayer.
28
00:06:02,961 --> 00:06:05,081
Noah pensait pouvoir nous protéger.
29
00:06:07,001 --> 00:06:08,521
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
30
00:06:12,001 --> 00:06:13,361
Il s'est fait abattre.
31
00:06:16,041 --> 00:06:18,921
Il saignait.
Il y avait du sang partout.
32
00:06:20,001 --> 00:06:22,761
J'ai voulu l'aider,
mais il y avait rien à faire.
33
00:10:03,841 --> 00:10:05,441
Il n'y a pas de couleur.
34
00:10:05,841 --> 00:10:07,361
Je vois en noir et blanc.
35
00:10:08,201 --> 00:10:11,801
C'est comme si
ça se formait sous mes yeux.
36
00:10:13,961 --> 00:10:16,561
Ça n'arrive
que quand vous entendez le bruit?
37
00:10:17,361 --> 00:10:19,481
Ça m'est arrivé à l'hôpital.
38
00:10:20,481 --> 00:10:21,961
Et là, vous l'entendez?
39
00:10:28,761 --> 00:10:30,641
On part. Ils savent qu'on est là.
40
00:10:31,241 --> 00:10:33,521
On va à l'université
où travaille Bill.
41
00:10:33,681 --> 00:10:35,681
Et papa? On devrait rentrer.
42
00:10:35,841 --> 00:10:37,161
On rentrera.
43
00:10:37,321 --> 00:10:39,601
Pour l'instant,
on reste avec les autres.
44
00:11:31,201 --> 00:11:32,321
Ça veut dire quoi?
45
00:11:33,201 --> 00:11:34,881
C'est l'heure de l'attaque.
46
00:11:35,681 --> 00:11:37,961
Il doit y avoir d'autres survivants.
47
00:12:29,041 --> 00:12:30,281
Il y a quelqu'un?
48
00:12:56,921 --> 00:12:58,841
C'est le groupe électrogène.
49
00:12:59,441 --> 00:13:00,921
Il y a d'autres entrées?
50
00:13:01,081 --> 00:13:02,681
Il y a une porte, derrière,
51
00:13:02,841 --> 00:13:05,641
et des sorties de secours
dans l'escalier.
52
00:13:06,561 --> 00:13:07,881
C'est par ici.
53
00:13:29,761 --> 00:13:31,601
C'est répugnant, pas vrai?
54
00:13:34,481 --> 00:13:36,601
C'est une belle illustration
du darwinisme.
55
00:13:36,761 --> 00:13:38,641
La survie du plus apte.
56
00:13:41,041 --> 00:13:42,841
C'est pour ça qu'ils nous tuent?
57
00:13:43,081 --> 00:13:45,161
C'est sûrement plus compliqué que ça.
58
00:13:47,361 --> 00:13:49,041
Peut-être qu'ils sont cruels.
59
00:13:49,481 --> 00:13:50,841
Que ça les excite.
60
00:13:52,281 --> 00:13:53,841
Ils veulent vivre.
61
00:13:55,841 --> 00:13:57,521
Ils ont peur de mourir.
62
00:13:58,841 --> 00:14:01,001
Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
63
00:14:02,641 --> 00:14:04,081
Je le sens.
64
00:15:57,961 --> 00:15:59,601
Qu'est-ce que tu penses?
65
00:16:02,121 --> 00:16:03,401
De quoi?
66
00:16:04,841 --> 00:16:06,281
De ce qui s'est passé...
67
00:16:07,081 --> 00:16:07,961
avec cette chose.
68
00:16:10,961 --> 00:16:11,881
Je sais pas.
69
00:16:12,241 --> 00:16:14,601
T'as couché avec une bête curieuse.
70
00:16:15,241 --> 00:16:16,281
T'es pas une bête.
71
00:16:16,721 --> 00:16:18,161
Je suis quoi, alors?
72
00:16:20,601 --> 00:16:21,481
Tu es belle.
73
00:16:22,961 --> 00:16:23,761
La ferme.
74
00:16:23,921 --> 00:16:25,001
C'est vrai.
75
00:16:25,841 --> 00:16:28,561
Je t'ai trouvé belle
dès que tu m'as pissé dessus.
76
00:16:31,041 --> 00:16:32,761
Tu fais des blagues, maintenant?
77
00:16:33,121 --> 00:16:35,921
J'essaie de te remonter le moral.
78
00:16:43,841 --> 00:16:46,401
Qu'est-ce qui est arrivé
à ta famille?
79
00:16:53,441 --> 00:16:56,641
Des soldats
sont venus dans notre village.
80
00:16:58,921 --> 00:16:59,801
Ils les ont tués.
81
00:17:01,361 --> 00:17:02,481
Pourquoi?
82
00:17:04,441 --> 00:17:05,761
C'était des Dinka.
83
00:17:06,321 --> 00:17:07,601
On est des Nuer.
84
00:17:08,521 --> 00:17:09,641
On s'est toujours battus.
85
00:17:12,801 --> 00:17:15,601
Comment tu as pu surmonter
une tragédie pareille?
86
00:17:17,681 --> 00:17:20,041
J'ai rejoint l'Armée blanche.
87
00:17:21,361 --> 00:17:22,761
La milice.
88
00:17:25,321 --> 00:17:28,521
Je voulais venger ma famille.
89
00:17:29,961 --> 00:17:31,121
Tu as tué des gens?
90
00:17:36,681 --> 00:17:40,161
Maintenant, tu dois penser
que c'est moi, la bête.
91
00:17:41,721 --> 00:17:43,121
Ou pire que ça.
92
00:17:44,881 --> 00:17:46,281
Si quelqu'un tuait ma famille,
93
00:17:47,121 --> 00:17:49,401
je voudrais me venger, moi aussi.
94
00:17:51,321 --> 00:17:52,881
Tu perdrais tout.
95
00:17:53,321 --> 00:17:55,041
Tu te perdrais toi-même.
96
00:18:03,361 --> 00:18:05,481
Ce qui t'arrive,
97
00:18:06,001 --> 00:18:08,201
ça nous a tous sauvés.
98
00:18:08,761 --> 00:18:11,441
On devrait plutôt s'en réjouir.
99
00:18:22,081 --> 00:18:23,201
T'es pas perdu.
100
00:18:34,721 --> 00:18:36,761
C'est ça qui rend la vue à Emily?
101
00:18:36,921 --> 00:18:38,841
Elle a l'air de le penser.
102
00:18:41,681 --> 00:18:43,841
C'est un genre de capteur.
103
00:18:44,761 --> 00:18:46,161
Peut-être un processeur.
104
00:18:46,321 --> 00:18:47,841
Elle est plus aveugle.
105
00:18:48,121 --> 00:18:50,761
Il y a un phénomène
qu'on appelle vision aveugle.
106
00:18:51,081 --> 00:18:54,241
Un aveugle peut savoir
où se trouve un objet
107
00:18:54,401 --> 00:18:55,921
sans l'avoir vu.
108
00:18:56,081 --> 00:18:58,161
Il peut saisir une tasse
sans réfléchir.
109
00:18:58,321 --> 00:19:00,161
C'est pas de la mémoire?
110
00:19:00,321 --> 00:19:01,281
Pas toujours.
111
00:19:01,641 --> 00:19:04,401
Quand on perçoit le monde,
on comble les trous.
112
00:19:04,561 --> 00:19:06,761
C'est de la conscience.
113
00:19:07,241 --> 00:19:09,081
Un aveugle a moins d'informations.
114
00:19:09,801 --> 00:19:10,761
Ses yeux sont niqués.
115
00:19:12,281 --> 00:19:14,201
Je l'aurais pas dit comme ça.
116
00:19:14,521 --> 00:19:17,481
Mais il a une conscience accrue.
117
00:19:19,761 --> 00:19:21,441
Il y a quelque chose dessus.
118
00:19:22,041 --> 00:19:23,241
C'est quoi?
119
00:19:24,161 --> 00:19:25,241
On dirait...
120
00:19:25,881 --> 00:19:27,081
un code binaire.
121
00:19:35,321 --> 00:19:38,041
Il se passe quoi
avec ta copine et ces machins?
122
00:19:41,121 --> 00:19:43,161
On est d'accord que c'est bizarre?
123
00:19:43,321 --> 00:19:45,161
On sait pas ce que c'est.
124
00:19:46,081 --> 00:19:48,481
T'as raison.
C'est bien le problème.
125
00:19:48,641 --> 00:19:50,881
- Elle nous a sauvés.
- Tu crois?
126
00:19:53,081 --> 00:19:54,521
C'est ce qui s'est passé?
127
00:19:57,201 --> 00:19:58,761
Je dis ça comme ça.
128
00:19:59,121 --> 00:20:00,721
Tu dis trop de choses.
129
00:20:00,881 --> 00:20:03,161
T'es pas le premier à le remarquer.
130
00:20:07,041 --> 00:20:08,681
Il y a des gens dans la rue.
131
00:20:26,921 --> 00:20:27,881
Désolé pour Noah.
132
00:20:32,321 --> 00:20:33,241
Et Sacha?
133
00:20:34,841 --> 00:20:36,201
Il tient le choc?
134
00:20:36,601 --> 00:20:37,441
Comment ça?
135
00:20:39,081 --> 00:20:40,881
Ils avaient l'air proches.
136
00:20:41,321 --> 00:20:43,201
Est-ce qu'ils l'étaient?
137
00:20:44,801 --> 00:20:47,161
Pourquoi tu poses la question?
138
00:20:47,961 --> 00:20:50,641
- Par curiosité.
- Il t'a dit quelque chose?
139
00:25:31,641 --> 00:25:32,961
J'arrive pas à dormir.
140
00:25:33,121 --> 00:25:34,361
Ça va?
141
00:25:39,521 --> 00:25:41,681
Vous savez pourquoi on a survécu?
142
00:25:42,921 --> 00:25:44,201
On a eu de la chance.
143
00:25:45,081 --> 00:25:46,281
Et si c'était...
144
00:25:47,041 --> 00:25:48,641
plus que de la chance?
145
00:25:50,321 --> 00:25:51,801
C'est-à-dire?
146
00:25:56,281 --> 00:25:57,361
Je sais pas.
147
00:26:00,601 --> 00:26:01,841
Qu'est-ce que tu fais?
148
00:26:02,681 --> 00:26:04,361
Ils ont des trucs cool.
149
00:26:05,601 --> 00:26:06,761
Tu devrais pas y toucher.
150
00:26:10,001 --> 00:26:11,441
Ils en ont pas besoin.
151
00:26:12,561 --> 00:26:13,801
Ils sont morts.
152
00:26:16,801 --> 00:26:17,841
Vous en dites quoi?
153
00:26:18,081 --> 00:26:19,401
Repose-la.
154
00:26:21,801 --> 00:26:22,801
Me commandez pas.
155
00:26:24,041 --> 00:26:26,441
Ta mère aimerait te voir voler?
156
00:26:26,601 --> 00:26:27,881
C'est pas du vol.
157
00:26:42,681 --> 00:26:44,681
De quoi vous parliez avec ma mère?
158
00:26:45,481 --> 00:26:46,161
Quoi?
159
00:26:46,321 --> 00:26:47,441
Vous parliez de moi?
160
00:26:49,881 --> 00:26:51,361
Ta mère était triste.
161
00:26:52,401 --> 00:26:54,601
- À cause de Noah.
- Elle se fout de Noah.
162
00:26:56,801 --> 00:26:57,601
Vous savez rien.
163
00:26:58,561 --> 00:27:00,801
Pourquoi vous restez?
On est pas votre famille.
164
00:27:00,961 --> 00:27:03,121
Ça s'est fait comme ça, c'est tout.
165
00:27:05,361 --> 00:27:06,961
C'est comme ça, maintenant.
166
00:27:10,481 --> 00:27:11,441
Ça changera peut-être.
167
00:27:16,001 --> 00:27:17,401
Tu devrais aller dormir.
168
00:27:44,081 --> 00:27:45,721
Tu pourrais m'épargner ça.
169
00:27:56,321 --> 00:27:57,161
Il y a de l'eau?
170
00:27:58,721 --> 00:27:59,841
Tu en veux?
171
00:28:00,281 --> 00:28:01,761
Je dois faire pipi.
172
00:28:02,081 --> 00:28:03,681
Tu pourrais m'épargner ça.
173
00:28:23,281 --> 00:28:24,761
Pourquoi ça lui arrive?
174
00:28:25,521 --> 00:28:28,841
C'est lié à la mutation génétique
qui lui a valu sa maladie.
175
00:28:29,161 --> 00:28:31,161
J'ai ce gène, ça ne m'affecte pas.
176
00:28:33,161 --> 00:28:34,041
Et votre mari?
177
00:28:34,721 --> 00:28:36,201
Non, c'est moi.
178
00:28:39,121 --> 00:28:42,761
Jonathan n'est pas son père biologique.
179
00:28:45,281 --> 00:28:47,801
Ça n'a pas changé
l'affection qu'il a pour elle.
180
00:28:49,201 --> 00:28:51,601
Ça a changé celle qu'il a pour moi.
181
00:28:53,321 --> 00:28:54,441
Désolé.
182
00:28:55,081 --> 00:28:55,961
Emily ne le sait pas.
183
00:28:58,561 --> 00:28:59,721
Je comprends.
184
00:29:10,561 --> 00:29:12,161
Tu as de la place dans ton sac?
185
00:30:02,601 --> 00:30:03,841
C'est votre fille?
186
00:30:04,601 --> 00:30:05,641
Oui.
187
00:30:06,921 --> 00:30:07,841
Rends-la-moi.
188
00:30:46,241 --> 00:30:47,161
Pardon.
189
00:31:09,961 --> 00:31:12,721
Je devrais aller remplacer Ash.
190
00:31:17,121 --> 00:31:18,441
Vas-y.
191
00:31:18,761 --> 00:31:19,441
Dis-le.
192
00:31:20,081 --> 00:31:21,441
J'ai peur pour toi.
193
00:31:21,801 --> 00:31:23,961
Pas la peine, on fait attention.
194
00:31:24,121 --> 00:31:26,321
Je n'ai pas peur
que tu tombes enceinte.
195
00:31:27,121 --> 00:31:28,321
Vraiment?
196
00:31:28,841 --> 00:31:30,441
C'est une première.
197
00:31:30,601 --> 00:31:32,281
Je suis plus aveugle.
198
00:31:33,681 --> 00:31:36,601
Tu te rends compte
que c'est incroyable?
199
00:31:36,921 --> 00:31:39,681
- On ne peut pas l'expliquer.
- C'est important?
200
00:31:39,841 --> 00:31:40,921
Ce qui s'est passé...
201
00:31:41,321 --> 00:31:43,361
Tu pourrais pas t'en réjouir?
202
00:31:43,521 --> 00:31:47,121
J'ai trop peur pour ça.
J'essaie de nous maintenir en vie.
203
00:31:48,481 --> 00:31:49,641
Vraiment?
204
00:31:51,481 --> 00:31:53,521
Qu'est-ce que t'as fait, au juste?
205
00:31:54,041 --> 00:31:56,201
- Tu fais quoi?
- Ce que je peux.
206
00:31:58,401 --> 00:31:59,681
C'est incroyable.
207
00:32:00,721 --> 00:32:01,921
Bravo.
208
00:32:18,201 --> 00:32:19,681
Vous voulez de la compagnie?
209
00:32:33,161 --> 00:32:34,681
Parfois, je me dis
210
00:32:35,481 --> 00:32:38,441
que quitte à mourir,
autant mourir tout de suite.
211
00:32:38,601 --> 00:32:40,121
Vous ne le pensez pas.
212
00:32:41,041 --> 00:32:42,281
Vous croyez?
213
00:32:47,161 --> 00:32:50,401
Quand j'ai appris la mort de Dan,
j'ai trouvé des somnifères.
214
00:32:51,201 --> 00:32:52,881
Je comptais les prendre.
215
00:32:55,481 --> 00:32:56,961
Qu'est-ce qui vous a retenue?
216
00:33:00,081 --> 00:33:02,081
Je ne pouvais pas faire ça à Bill.
217
00:33:03,921 --> 00:33:05,401
Vos enfants sont en vie.
218
00:33:05,561 --> 00:33:07,081
Vous êtes tous ensemble.
219
00:33:08,281 --> 00:33:09,801
On ne peut pas faire mieux.
220
00:33:14,281 --> 00:33:16,161
C'est l'anniversaire de Tom.
221
00:33:16,321 --> 00:33:17,801
Il a 15 ans.
222
00:33:19,401 --> 00:33:21,441
Je crois qu'il ne le sait même pas.
223
00:33:22,121 --> 00:33:24,521
J'en faisais des tonnes
pour son anniversaire.
224
00:33:24,681 --> 00:33:28,241
Avec les problèmes d'Emily,
on lui donnait moins d'attention.
225
00:33:28,401 --> 00:33:29,481
C'était son jour.
226
00:33:29,641 --> 00:33:31,321
On devrait faire une fête.
227
00:33:31,601 --> 00:33:33,041
Je suis sérieuse.
228
00:33:33,201 --> 00:33:34,201
On a survécu.
229
00:33:34,361 --> 00:33:35,521
On doit vivre.
230
00:33:35,681 --> 00:33:38,201
On les emmerde, non?
231
00:33:39,561 --> 00:33:40,841
On a vu des magasins,
232
00:33:41,161 --> 00:33:42,481
pas loin d'ici.
233
00:33:43,881 --> 00:33:45,081
Ça nous ferait du bien.
234
00:33:53,361 --> 00:33:54,521
Suivante.
235
00:33:56,121 --> 00:33:57,161
Suivante.
236
00:33:57,721 --> 00:33:58,841
Attends.
237
00:34:04,841 --> 00:34:06,321
Nom de Dieu.
238
00:34:08,921 --> 00:34:09,961
Quoi?
239
00:34:10,841 --> 00:34:12,761
C'est notre carte génétique.
240
00:34:14,081 --> 00:34:16,561
Ils séquencent notre ADN.
241
00:34:39,961 --> 00:34:42,881
Tous ces trucs,
ça semblait important.
242
00:34:43,521 --> 00:34:45,041
Maintenant, on s'en tape.
243
00:34:46,041 --> 00:34:47,721
Vous avez vu Helen?
244
00:34:48,241 --> 00:34:49,361
Pas récemment.
245
00:34:49,521 --> 00:34:51,401
Elle est avec ma mère.
246
00:35:17,681 --> 00:35:19,041
À l'aide!
247
00:35:19,321 --> 00:35:20,561
À l'aide!
248
00:35:50,041 --> 00:35:51,281
Daisy!
249
00:36:36,961 --> 00:36:37,841
Par ici.
250
00:36:40,041 --> 00:36:41,161
Par ici.
251
00:36:44,481 --> 00:36:45,761
Ça va aller.
252
00:36:58,121 --> 00:36:58,881
Poussez.
253
00:36:59,921 --> 00:37:00,841
Poussez!
254
00:38:30,401 --> 00:38:31,721
Où tu étais?
255
00:38:32,961 --> 00:38:34,121
Que s'est-il passé?
256
00:38:34,281 --> 00:38:36,041
On cherchait un cadeau pour Tom.
257
00:38:37,681 --> 00:38:39,481
Je me suis inquiété.
258
00:38:39,641 --> 00:38:41,001
Je vais très bien.
259
00:39:22,801 --> 00:39:24,521
Joyeux anniversaire!
260
00:39:28,601 --> 00:39:30,041
Fais un vœu.
261
00:39:37,001 --> 00:39:38,281
De ma part.
262
00:39:38,721 --> 00:39:39,881
Merci.
263
00:39:41,321 --> 00:39:42,961
- Je t'adore.
- Moi aussi.
264
00:39:44,841 --> 00:39:46,081
Tiens.
265
00:39:52,201 --> 00:39:53,521
Comment t'as...
266
00:39:54,121 --> 00:39:55,881
De notre part, à Bill et à moi.
267
00:40:12,121 --> 00:40:13,161
Merci.
268
00:40:13,401 --> 00:40:15,041
Joyeux anniversaire, Tom.
269
00:40:20,641 --> 00:40:23,361
- J'ai pensé à toi.
- C'est pas mon anniversaire.
270
00:40:36,561 --> 00:40:37,521
Pardon.
271
00:40:38,841 --> 00:40:40,041
C'est rien.
272
00:40:43,841 --> 00:40:44,641
Fraîches.
273
00:40:44,801 --> 00:40:46,721
Oui, et ça aussi.
274
00:40:47,881 --> 00:40:49,081
Laissez tomber.
275
00:40:51,521 --> 00:40:53,961
Apprenez-moi à me servir d'une arme.
276
00:41:46,561 --> 00:41:48,881
Tu as avancé avec ces choses?
277
00:41:51,321 --> 00:41:53,881
Elles en savent plus sur nous
que l'inverse.
278
00:41:56,121 --> 00:41:58,481
Elles séquencent notre ADN.
279
00:41:58,641 --> 00:41:59,361
Pourquoi?
280
00:42:00,081 --> 00:42:03,161
Elles ont pris des bébés à l'hôpital.
281
00:42:03,881 --> 00:42:05,481
C'est peut-être lié.
282
00:42:07,241 --> 00:42:09,241
- Quoi?
- La femme qu'on a aidée.
283
00:42:09,801 --> 00:42:12,921
Une de ces choses voulait l'enlever.
Elle était enceinte.
284
00:42:13,641 --> 00:42:15,521
Pourquoi ils veulent des bébés?
285
00:42:16,041 --> 00:42:17,401
Je sais pas.
286
00:42:19,441 --> 00:42:21,321
Tu vas trouver.
287
00:42:22,201 --> 00:42:23,361
Je dois monter la garde.
288
00:42:25,481 --> 00:42:28,321
- Tu voudras de la compagnie?
- Volontiers.
18480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.