All language subtitles for War.Of.The.Worlds.2019.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,321 --> 00:00:33,321 Tiens. 2 00:00:37,561 --> 00:00:39,761 Tu avais une copine au Soudan? 3 00:00:42,481 --> 00:00:43,521 Tu as un copain? 4 00:00:43,921 --> 00:00:45,121 Rien de sérieux. 5 00:00:45,721 --> 00:00:47,281 Tu me passes mes chaussures? 6 00:00:56,641 --> 00:00:57,441 Tu es jaloux? 7 00:00:59,641 --> 00:01:00,281 Menteur. 8 00:01:01,481 --> 00:01:02,561 Tu es jaloux. 9 00:01:02,961 --> 00:01:05,361 - Tu sais pas ce que je pense. - Je le sais 10 00:01:05,721 --> 00:01:07,001 à ta voix. 11 00:01:17,641 --> 00:01:19,081 Qu'est-ce qu'il y a? 12 00:01:33,641 --> 00:01:35,281 Je te vois. 13 00:02:19,921 --> 00:02:21,001 Il y a un de ces trucs 14 00:02:21,481 --> 00:02:22,321 dans l'escalier. 15 00:02:22,481 --> 00:02:23,281 Appelle les autres. 16 00:02:29,601 --> 00:02:30,721 Ils nous ont trouvés. 17 00:02:31,761 --> 00:02:32,561 Faut partir. 18 00:02:49,761 --> 00:02:50,561 Restez là. 19 00:03:18,681 --> 00:03:20,361 Putain. Merde. 20 00:04:03,001 --> 00:04:04,641 Merde, ça, c'était... 21 00:04:05,281 --> 00:04:07,361 hallucinant, hyper flippant. 22 00:04:08,161 --> 00:04:09,761 Comment vous avez fait? 23 00:04:12,081 --> 00:04:13,441 J'en sais rien. 24 00:05:41,161 --> 00:05:43,801 Ma mère dit qu'on va vous suivre en Angleterre. 25 00:05:48,041 --> 00:05:49,281 On dirait bien. 26 00:05:53,481 --> 00:05:55,561 Vous croyez pouvoir nous protéger? 27 00:05:57,481 --> 00:05:59,441 Je sais pas, mais je peux essayer. 28 00:06:02,961 --> 00:06:05,081 Noah pensait pouvoir nous protéger. 29 00:06:07,001 --> 00:06:08,521 Qu'est-ce qui lui est arrivé? 30 00:06:12,001 --> 00:06:13,361 Il s'est fait abattre. 31 00:06:16,041 --> 00:06:18,921 Il saignait. Il y avait du sang partout. 32 00:06:20,001 --> 00:06:22,761 J'ai voulu l'aider, mais il y avait rien à faire. 33 00:10:03,841 --> 00:10:05,441 Il n'y a pas de couleur. 34 00:10:05,841 --> 00:10:07,361 Je vois en noir et blanc. 35 00:10:08,201 --> 00:10:11,801 C'est comme si ça se formait sous mes yeux. 36 00:10:13,961 --> 00:10:16,561 Ça n'arrive que quand vous entendez le bruit? 37 00:10:17,361 --> 00:10:19,481 Ça m'est arrivé à l'hôpital. 38 00:10:20,481 --> 00:10:21,961 Et là, vous l'entendez? 39 00:10:28,761 --> 00:10:30,641 On part. Ils savent qu'on est là. 40 00:10:31,241 --> 00:10:33,521 On va à l'université où travaille Bill. 41 00:10:33,681 --> 00:10:35,681 Et papa? On devrait rentrer. 42 00:10:35,841 --> 00:10:37,161 On rentrera. 43 00:10:37,321 --> 00:10:39,601 Pour l'instant, on reste avec les autres. 44 00:11:31,201 --> 00:11:32,321 Ça veut dire quoi? 45 00:11:33,201 --> 00:11:34,881 C'est l'heure de l'attaque. 46 00:11:35,681 --> 00:11:37,961 Il doit y avoir d'autres survivants. 47 00:12:29,041 --> 00:12:30,281 Il y a quelqu'un? 48 00:12:56,921 --> 00:12:58,841 C'est le groupe électrogène. 49 00:12:59,441 --> 00:13:00,921 Il y a d'autres entrées? 50 00:13:01,081 --> 00:13:02,681 Il y a une porte, derrière, 51 00:13:02,841 --> 00:13:05,641 et des sorties de secours dans l'escalier. 52 00:13:06,561 --> 00:13:07,881 C'est par ici. 53 00:13:29,761 --> 00:13:31,601 C'est répugnant, pas vrai? 54 00:13:34,481 --> 00:13:36,601 C'est une belle illustration du darwinisme. 55 00:13:36,761 --> 00:13:38,641 La survie du plus apte. 56 00:13:41,041 --> 00:13:42,841 C'est pour ça qu'ils nous tuent? 57 00:13:43,081 --> 00:13:45,161 C'est sûrement plus compliqué que ça. 58 00:13:47,361 --> 00:13:49,041 Peut-être qu'ils sont cruels. 59 00:13:49,481 --> 00:13:50,841 Que ça les excite. 60 00:13:52,281 --> 00:13:53,841 Ils veulent vivre. 61 00:13:55,841 --> 00:13:57,521 Ils ont peur de mourir. 62 00:13:58,841 --> 00:14:01,001 Qu'est-ce qui vous fait dire ça? 63 00:14:02,641 --> 00:14:04,081 Je le sens. 64 00:15:57,961 --> 00:15:59,601 Qu'est-ce que tu penses? 65 00:16:02,121 --> 00:16:03,401 De quoi? 66 00:16:04,841 --> 00:16:06,281 De ce qui s'est passé... 67 00:16:07,081 --> 00:16:07,961 avec cette chose. 68 00:16:10,961 --> 00:16:11,881 Je sais pas. 69 00:16:12,241 --> 00:16:14,601 T'as couché avec une bête curieuse. 70 00:16:15,241 --> 00:16:16,281 T'es pas une bête. 71 00:16:16,721 --> 00:16:18,161 Je suis quoi, alors? 72 00:16:20,601 --> 00:16:21,481 Tu es belle. 73 00:16:22,961 --> 00:16:23,761 La ferme. 74 00:16:23,921 --> 00:16:25,001 C'est vrai. 75 00:16:25,841 --> 00:16:28,561 Je t'ai trouvé belle dès que tu m'as pissé dessus. 76 00:16:31,041 --> 00:16:32,761 Tu fais des blagues, maintenant? 77 00:16:33,121 --> 00:16:35,921 J'essaie de te remonter le moral. 78 00:16:43,841 --> 00:16:46,401 Qu'est-ce qui est arrivé à ta famille? 79 00:16:53,441 --> 00:16:56,641 Des soldats sont venus dans notre village. 80 00:16:58,921 --> 00:16:59,801 Ils les ont tués. 81 00:17:01,361 --> 00:17:02,481 Pourquoi? 82 00:17:04,441 --> 00:17:05,761 C'était des Dinka. 83 00:17:06,321 --> 00:17:07,601 On est des Nuer. 84 00:17:08,521 --> 00:17:09,641 On s'est toujours battus. 85 00:17:12,801 --> 00:17:15,601 Comment tu as pu surmonter une tragédie pareille? 86 00:17:17,681 --> 00:17:20,041 J'ai rejoint l'Armée blanche. 87 00:17:21,361 --> 00:17:22,761 La milice. 88 00:17:25,321 --> 00:17:28,521 Je voulais venger ma famille. 89 00:17:29,961 --> 00:17:31,121 Tu as tué des gens? 90 00:17:36,681 --> 00:17:40,161 Maintenant, tu dois penser que c'est moi, la bête. 91 00:17:41,721 --> 00:17:43,121 Ou pire que ça. 92 00:17:44,881 --> 00:17:46,281 Si quelqu'un tuait ma famille, 93 00:17:47,121 --> 00:17:49,401 je voudrais me venger, moi aussi. 94 00:17:51,321 --> 00:17:52,881 Tu perdrais tout. 95 00:17:53,321 --> 00:17:55,041 Tu te perdrais toi-même. 96 00:18:03,361 --> 00:18:05,481 Ce qui t'arrive, 97 00:18:06,001 --> 00:18:08,201 ça nous a tous sauvés. 98 00:18:08,761 --> 00:18:11,441 On devrait plutôt s'en réjouir. 99 00:18:22,081 --> 00:18:23,201 T'es pas perdu. 100 00:18:34,721 --> 00:18:36,761 C'est ça qui rend la vue à Emily? 101 00:18:36,921 --> 00:18:38,841 Elle a l'air de le penser. 102 00:18:41,681 --> 00:18:43,841 C'est un genre de capteur. 103 00:18:44,761 --> 00:18:46,161 Peut-être un processeur. 104 00:18:46,321 --> 00:18:47,841 Elle est plus aveugle. 105 00:18:48,121 --> 00:18:50,761 Il y a un phénomène qu'on appelle vision aveugle. 106 00:18:51,081 --> 00:18:54,241 Un aveugle peut savoir où se trouve un objet 107 00:18:54,401 --> 00:18:55,921 sans l'avoir vu. 108 00:18:56,081 --> 00:18:58,161 Il peut saisir une tasse sans réfléchir. 109 00:18:58,321 --> 00:19:00,161 C'est pas de la mémoire? 110 00:19:00,321 --> 00:19:01,281 Pas toujours. 111 00:19:01,641 --> 00:19:04,401 Quand on perçoit le monde, on comble les trous. 112 00:19:04,561 --> 00:19:06,761 C'est de la conscience. 113 00:19:07,241 --> 00:19:09,081 Un aveugle a moins d'informations. 114 00:19:09,801 --> 00:19:10,761 Ses yeux sont niqués. 115 00:19:12,281 --> 00:19:14,201 Je l'aurais pas dit comme ça. 116 00:19:14,521 --> 00:19:17,481 Mais il a une conscience accrue. 117 00:19:19,761 --> 00:19:21,441 Il y a quelque chose dessus. 118 00:19:22,041 --> 00:19:23,241 C'est quoi? 119 00:19:24,161 --> 00:19:25,241 On dirait... 120 00:19:25,881 --> 00:19:27,081 un code binaire. 121 00:19:35,321 --> 00:19:38,041 Il se passe quoi avec ta copine et ces machins? 122 00:19:41,121 --> 00:19:43,161 On est d'accord que c'est bizarre? 123 00:19:43,321 --> 00:19:45,161 On sait pas ce que c'est. 124 00:19:46,081 --> 00:19:48,481 T'as raison. C'est bien le problème. 125 00:19:48,641 --> 00:19:50,881 - Elle nous a sauvés. - Tu crois? 126 00:19:53,081 --> 00:19:54,521 C'est ce qui s'est passé? 127 00:19:57,201 --> 00:19:58,761 Je dis ça comme ça. 128 00:19:59,121 --> 00:20:00,721 Tu dis trop de choses. 129 00:20:00,881 --> 00:20:03,161 T'es pas le premier à le remarquer. 130 00:20:07,041 --> 00:20:08,681 Il y a des gens dans la rue. 131 00:20:26,921 --> 00:20:27,881 Désolé pour Noah. 132 00:20:32,321 --> 00:20:33,241 Et Sacha? 133 00:20:34,841 --> 00:20:36,201 Il tient le choc? 134 00:20:36,601 --> 00:20:37,441 Comment ça? 135 00:20:39,081 --> 00:20:40,881 Ils avaient l'air proches. 136 00:20:41,321 --> 00:20:43,201 Est-ce qu'ils l'étaient? 137 00:20:44,801 --> 00:20:47,161 Pourquoi tu poses la question? 138 00:20:47,961 --> 00:20:50,641 - Par curiosité. - Il t'a dit quelque chose? 139 00:25:31,641 --> 00:25:32,961 J'arrive pas à dormir. 140 00:25:33,121 --> 00:25:34,361 Ça va? 141 00:25:39,521 --> 00:25:41,681 Vous savez pourquoi on a survécu? 142 00:25:42,921 --> 00:25:44,201 On a eu de la chance. 143 00:25:45,081 --> 00:25:46,281 Et si c'était... 144 00:25:47,041 --> 00:25:48,641 plus que de la chance? 145 00:25:50,321 --> 00:25:51,801 C'est-à-dire? 146 00:25:56,281 --> 00:25:57,361 Je sais pas. 147 00:26:00,601 --> 00:26:01,841 Qu'est-ce que tu fais? 148 00:26:02,681 --> 00:26:04,361 Ils ont des trucs cool. 149 00:26:05,601 --> 00:26:06,761 Tu devrais pas y toucher. 150 00:26:10,001 --> 00:26:11,441 Ils en ont pas besoin. 151 00:26:12,561 --> 00:26:13,801 Ils sont morts. 152 00:26:16,801 --> 00:26:17,841 Vous en dites quoi? 153 00:26:18,081 --> 00:26:19,401 Repose-la. 154 00:26:21,801 --> 00:26:22,801 Me commandez pas. 155 00:26:24,041 --> 00:26:26,441 Ta mère aimerait te voir voler? 156 00:26:26,601 --> 00:26:27,881 C'est pas du vol. 157 00:26:42,681 --> 00:26:44,681 De quoi vous parliez avec ma mère? 158 00:26:45,481 --> 00:26:46,161 Quoi? 159 00:26:46,321 --> 00:26:47,441 Vous parliez de moi? 160 00:26:49,881 --> 00:26:51,361 Ta mère était triste. 161 00:26:52,401 --> 00:26:54,601 - À cause de Noah. - Elle se fout de Noah. 162 00:26:56,801 --> 00:26:57,601 Vous savez rien. 163 00:26:58,561 --> 00:27:00,801 Pourquoi vous restez? On est pas votre famille. 164 00:27:00,961 --> 00:27:03,121 Ça s'est fait comme ça, c'est tout. 165 00:27:05,361 --> 00:27:06,961 C'est comme ça, maintenant. 166 00:27:10,481 --> 00:27:11,441 Ça changera peut-être. 167 00:27:16,001 --> 00:27:17,401 Tu devrais aller dormir. 168 00:27:44,081 --> 00:27:45,721 Tu pourrais m'épargner ça. 169 00:27:56,321 --> 00:27:57,161 Il y a de l'eau? 170 00:27:58,721 --> 00:27:59,841 Tu en veux? 171 00:28:00,281 --> 00:28:01,761 Je dois faire pipi. 172 00:28:02,081 --> 00:28:03,681 Tu pourrais m'épargner ça. 173 00:28:23,281 --> 00:28:24,761 Pourquoi ça lui arrive? 174 00:28:25,521 --> 00:28:28,841 C'est lié à la mutation génétique qui lui a valu sa maladie. 175 00:28:29,161 --> 00:28:31,161 J'ai ce gène, ça ne m'affecte pas. 176 00:28:33,161 --> 00:28:34,041 Et votre mari? 177 00:28:34,721 --> 00:28:36,201 Non, c'est moi. 178 00:28:39,121 --> 00:28:42,761 Jonathan n'est pas son père biologique. 179 00:28:45,281 --> 00:28:47,801 Ça n'a pas changé l'affection qu'il a pour elle. 180 00:28:49,201 --> 00:28:51,601 Ça a changé celle qu'il a pour moi. 181 00:28:53,321 --> 00:28:54,441 Désolé. 182 00:28:55,081 --> 00:28:55,961 Emily ne le sait pas. 183 00:28:58,561 --> 00:28:59,721 Je comprends. 184 00:29:10,561 --> 00:29:12,161 Tu as de la place dans ton sac? 185 00:30:02,601 --> 00:30:03,841 C'est votre fille? 186 00:30:04,601 --> 00:30:05,641 Oui. 187 00:30:06,921 --> 00:30:07,841 Rends-la-moi. 188 00:30:46,241 --> 00:30:47,161 Pardon. 189 00:31:09,961 --> 00:31:12,721 Je devrais aller remplacer Ash. 190 00:31:17,121 --> 00:31:18,441 Vas-y. 191 00:31:18,761 --> 00:31:19,441 Dis-le. 192 00:31:20,081 --> 00:31:21,441 J'ai peur pour toi. 193 00:31:21,801 --> 00:31:23,961 Pas la peine, on fait attention. 194 00:31:24,121 --> 00:31:26,321 Je n'ai pas peur que tu tombes enceinte. 195 00:31:27,121 --> 00:31:28,321 Vraiment? 196 00:31:28,841 --> 00:31:30,441 C'est une première. 197 00:31:30,601 --> 00:31:32,281 Je suis plus aveugle. 198 00:31:33,681 --> 00:31:36,601 Tu te rends compte que c'est incroyable? 199 00:31:36,921 --> 00:31:39,681 - On ne peut pas l'expliquer. - C'est important? 200 00:31:39,841 --> 00:31:40,921 Ce qui s'est passé... 201 00:31:41,321 --> 00:31:43,361 Tu pourrais pas t'en réjouir? 202 00:31:43,521 --> 00:31:47,121 J'ai trop peur pour ça. J'essaie de nous maintenir en vie. 203 00:31:48,481 --> 00:31:49,641 Vraiment? 204 00:31:51,481 --> 00:31:53,521 Qu'est-ce que t'as fait, au juste? 205 00:31:54,041 --> 00:31:56,201 - Tu fais quoi? - Ce que je peux. 206 00:31:58,401 --> 00:31:59,681 C'est incroyable. 207 00:32:00,721 --> 00:32:01,921 Bravo. 208 00:32:18,201 --> 00:32:19,681 Vous voulez de la compagnie? 209 00:32:33,161 --> 00:32:34,681 Parfois, je me dis 210 00:32:35,481 --> 00:32:38,441 que quitte à mourir, autant mourir tout de suite. 211 00:32:38,601 --> 00:32:40,121 Vous ne le pensez pas. 212 00:32:41,041 --> 00:32:42,281 Vous croyez? 213 00:32:47,161 --> 00:32:50,401 Quand j'ai appris la mort de Dan, j'ai trouvé des somnifères. 214 00:32:51,201 --> 00:32:52,881 Je comptais les prendre. 215 00:32:55,481 --> 00:32:56,961 Qu'est-ce qui vous a retenue? 216 00:33:00,081 --> 00:33:02,081 Je ne pouvais pas faire ça à Bill. 217 00:33:03,921 --> 00:33:05,401 Vos enfants sont en vie. 218 00:33:05,561 --> 00:33:07,081 Vous êtes tous ensemble. 219 00:33:08,281 --> 00:33:09,801 On ne peut pas faire mieux. 220 00:33:14,281 --> 00:33:16,161 C'est l'anniversaire de Tom. 221 00:33:16,321 --> 00:33:17,801 Il a 15 ans. 222 00:33:19,401 --> 00:33:21,441 Je crois qu'il ne le sait même pas. 223 00:33:22,121 --> 00:33:24,521 J'en faisais des tonnes pour son anniversaire. 224 00:33:24,681 --> 00:33:28,241 Avec les problèmes d'Emily, on lui donnait moins d'attention. 225 00:33:28,401 --> 00:33:29,481 C'était son jour. 226 00:33:29,641 --> 00:33:31,321 On devrait faire une fête. 227 00:33:31,601 --> 00:33:33,041 Je suis sérieuse. 228 00:33:33,201 --> 00:33:34,201 On a survécu. 229 00:33:34,361 --> 00:33:35,521 On doit vivre. 230 00:33:35,681 --> 00:33:38,201 On les emmerde, non? 231 00:33:39,561 --> 00:33:40,841 On a vu des magasins, 232 00:33:41,161 --> 00:33:42,481 pas loin d'ici. 233 00:33:43,881 --> 00:33:45,081 Ça nous ferait du bien. 234 00:33:53,361 --> 00:33:54,521 Suivante. 235 00:33:56,121 --> 00:33:57,161 Suivante. 236 00:33:57,721 --> 00:33:58,841 Attends. 237 00:34:04,841 --> 00:34:06,321 Nom de Dieu. 238 00:34:08,921 --> 00:34:09,961 Quoi? 239 00:34:10,841 --> 00:34:12,761 C'est notre carte génétique. 240 00:34:14,081 --> 00:34:16,561 Ils séquencent notre ADN. 241 00:34:39,961 --> 00:34:42,881 Tous ces trucs, ça semblait important. 242 00:34:43,521 --> 00:34:45,041 Maintenant, on s'en tape. 243 00:34:46,041 --> 00:34:47,721 Vous avez vu Helen? 244 00:34:48,241 --> 00:34:49,361 Pas récemment. 245 00:34:49,521 --> 00:34:51,401 Elle est avec ma mère. 246 00:35:17,681 --> 00:35:19,041 À l'aide! 247 00:35:19,321 --> 00:35:20,561 À l'aide! 248 00:35:50,041 --> 00:35:51,281 Daisy! 249 00:36:36,961 --> 00:36:37,841 Par ici. 250 00:36:40,041 --> 00:36:41,161 Par ici. 251 00:36:44,481 --> 00:36:45,761 Ça va aller. 252 00:36:58,121 --> 00:36:58,881 Poussez. 253 00:36:59,921 --> 00:37:00,841 Poussez! 254 00:38:30,401 --> 00:38:31,721 Où tu étais? 255 00:38:32,961 --> 00:38:34,121 Que s'est-il passé? 256 00:38:34,281 --> 00:38:36,041 On cherchait un cadeau pour Tom. 257 00:38:37,681 --> 00:38:39,481 Je me suis inquiété. 258 00:38:39,641 --> 00:38:41,001 Je vais très bien. 259 00:39:22,801 --> 00:39:24,521 Joyeux anniversaire! 260 00:39:28,601 --> 00:39:30,041 Fais un vœu. 261 00:39:37,001 --> 00:39:38,281 De ma part. 262 00:39:38,721 --> 00:39:39,881 Merci. 263 00:39:41,321 --> 00:39:42,961 - Je t'adore. - Moi aussi. 264 00:39:44,841 --> 00:39:46,081 Tiens. 265 00:39:52,201 --> 00:39:53,521 Comment t'as... 266 00:39:54,121 --> 00:39:55,881 De notre part, à Bill et à moi. 267 00:40:12,121 --> 00:40:13,161 Merci. 268 00:40:13,401 --> 00:40:15,041 Joyeux anniversaire, Tom. 269 00:40:20,641 --> 00:40:23,361 - J'ai pensé à toi. - C'est pas mon anniversaire. 270 00:40:36,561 --> 00:40:37,521 Pardon. 271 00:40:38,841 --> 00:40:40,041 C'est rien. 272 00:40:43,841 --> 00:40:44,641 Fraîches. 273 00:40:44,801 --> 00:40:46,721 Oui, et ça aussi. 274 00:40:47,881 --> 00:40:49,081 Laissez tomber. 275 00:40:51,521 --> 00:40:53,961 Apprenez-moi à me servir d'une arme. 276 00:41:46,561 --> 00:41:48,881 Tu as avancé avec ces choses? 277 00:41:51,321 --> 00:41:53,881 Elles en savent plus sur nous que l'inverse. 278 00:41:56,121 --> 00:41:58,481 Elles séquencent notre ADN. 279 00:41:58,641 --> 00:41:59,361 Pourquoi? 280 00:42:00,081 --> 00:42:03,161 Elles ont pris des bébés à l'hôpital. 281 00:42:03,881 --> 00:42:05,481 C'est peut-être lié. 282 00:42:07,241 --> 00:42:09,241 - Quoi? - La femme qu'on a aidée. 283 00:42:09,801 --> 00:42:12,921 Une de ces choses voulait l'enlever. Elle était enceinte. 284 00:42:13,641 --> 00:42:15,521 Pourquoi ils veulent des bébés? 285 00:42:16,041 --> 00:42:17,401 Je sais pas. 286 00:42:19,441 --> 00:42:21,321 Tu vas trouver. 287 00:42:22,201 --> 00:42:23,361 Je dois monter la garde. 288 00:42:25,481 --> 00:42:28,321 - Tu voudras de la compagnie? - Volontiers. 18480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.