Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,481 --> 00:00:40,561
Il est où?
2
00:00:43,561 --> 00:00:44,841
Je le vois plus.
3
00:01:00,881 --> 00:01:04,001
Il se rapproche.
4
00:01:19,001 --> 00:01:20,681
Putain, il est où?
5
00:02:01,081 --> 00:02:02,641
On se casse d'ici.
6
00:05:03,961 --> 00:05:05,881
- Ne tirez pas.
- C'est quoi, ça?
7
00:05:06,041 --> 00:05:08,041
Il est mort, ma femme l'a abattu.
8
00:05:09,521 --> 00:05:10,761
Vaut mieux entrer.
9
00:05:11,201 --> 00:05:12,081
Venez!
10
00:05:24,441 --> 00:05:25,361
Vous allez où?
11
00:05:25,721 --> 00:05:27,961
Dans mon laboratoire, à l'université.
12
00:05:28,121 --> 00:05:29,841
Je cherche un moyen de les tuer.
13
00:05:30,721 --> 00:05:32,121
Bonne chance.
14
00:05:57,441 --> 00:05:58,161
Il est parti.
15
00:05:58,601 --> 00:06:00,481
On est dans un appart, pas loin.
16
00:06:00,761 --> 00:06:02,441
Vous devriez venir avec nous.
17
00:08:20,361 --> 00:08:21,401
Maman?
18
00:08:23,241 --> 00:08:24,761
- Maman!
- Tom...
19
00:08:30,161 --> 00:08:31,521
Qu'est-ce qu'il y a?
20
00:08:34,081 --> 00:08:35,041
Seigneur!
21
00:08:35,561 --> 00:08:37,401
Tout va bien, il est mort.
22
00:08:37,561 --> 00:08:38,961
Que fait cette chose ici?
23
00:08:39,801 --> 00:08:41,081
Demandez-leur.
24
00:08:42,161 --> 00:08:43,081
Bonjour.
25
00:08:53,041 --> 00:08:54,321
Je dois y aller.
26
00:08:57,081 --> 00:08:59,481
Tu risques rien ici, avec ton frère.
27
00:09:00,401 --> 00:09:01,961
Je risque rien?
28
00:09:04,801 --> 00:09:07,041
J'espère que tu retrouveras ta famille.
29
00:09:09,521 --> 00:09:11,201
Dis au revoir à Sacha pour moi.
30
00:09:12,561 --> 00:09:13,721
Bonne chance.
31
00:09:41,601 --> 00:09:43,641
Voici quelques couvertures.
32
00:09:44,521 --> 00:09:47,081
Il y a un lit double,
pour vous et votre mari.
33
00:09:47,521 --> 00:09:49,401
Ex-mari. Ça ira, merci.
34
00:09:49,561 --> 00:09:50,441
Je vois.
35
00:09:50,601 --> 00:09:51,561
Désolée.
36
00:09:56,681 --> 00:09:58,401
Vous avez croisé des gens?
37
00:09:58,921 --> 00:10:00,161
Une seule personne.
38
00:10:00,481 --> 00:10:01,841
Que lui est-il arrivé?
39
00:10:02,001 --> 00:10:03,081
Elle est...
40
00:10:04,041 --> 00:10:05,921
partie retrouver ses enfants.
41
00:10:14,201 --> 00:10:15,801
Contente que vous soyez là.
42
00:10:16,281 --> 00:10:17,801
Je vous laisse vous installer.
43
00:10:34,481 --> 00:10:36,121
C'est son cerveau?
44
00:10:38,321 --> 00:10:39,601
Tu vois à quel point
45
00:10:39,761 --> 00:10:42,001
les faisceaux de neurones
sont resserrés?
46
00:10:42,161 --> 00:10:46,121
Il y a une forte corrélation
entre densité neuronale et intelligence.
47
00:10:46,281 --> 00:10:47,601
Ça veut dire quoi?
48
00:10:50,681 --> 00:10:53,721
Les animaux de grande taille,
comme les éléphants,
49
00:10:53,881 --> 00:10:57,161
ont un gros cerveau,
mais une faible densité neuronale.
50
00:10:57,321 --> 00:10:59,921
Les oiseaux, eux,
ont un petit cerveau,
51
00:11:00,081 --> 00:11:02,041
mais une densité plus élevée.
52
00:11:03,561 --> 00:11:04,961
En d'autres termes,
53
00:11:05,121 --> 00:11:07,281
on pourrait dire qu'intelligence
54
00:11:07,681 --> 00:11:08,761
rime avec "dense".
55
00:11:08,921 --> 00:11:09,961
C'est un jeu de mots?
56
00:11:10,121 --> 00:11:11,121
Si on veut.
57
00:11:12,281 --> 00:11:14,041
Ils ont des cerveaux d'oiseaux?
58
00:11:14,201 --> 00:11:17,281
Non, la structure des neurones
est totalement différente.
59
00:11:19,441 --> 00:11:21,561
Ceci n'est qu'une machine à tuer.
60
00:11:21,721 --> 00:11:24,001
Ça n'a pas la capacité de développer
61
00:11:24,441 --> 00:11:26,641
une technologie avancée.
62
00:11:27,481 --> 00:11:28,561
Et...
63
00:11:28,921 --> 00:11:30,161
ça veut dire quoi?
64
00:11:30,401 --> 00:11:32,321
Ce n'est que le singe,
65
00:11:32,481 --> 00:11:34,521
pas le joueur d'orgue de barbarie.
66
00:12:33,521 --> 00:12:36,681
C'est une sorte de miroir,
sans doute un scanner.
67
00:12:36,841 --> 00:12:39,601
- Un œil?
- Il n'y a pas de nerf optique.
68
00:12:39,761 --> 00:12:43,441
Et ce n'est pas relié au cerveau.
Comment il fait pour voir?
69
00:12:43,961 --> 00:12:45,241
Il est aveugle?
70
00:12:46,401 --> 00:12:47,681
Pas s'il y a ce miroir.
71
00:12:51,481 --> 00:12:53,001
Ma sœur est aveugle.
72
00:12:54,041 --> 00:12:55,441
Elle était aveugle.
73
00:12:56,321 --> 00:12:58,361
Depuis l'attaque, elle revoit.
74
00:13:00,841 --> 00:13:02,041
Comment ça?
75
00:13:03,121 --> 00:13:05,961
Elle voit, mais pas comme avant.
76
00:13:06,561 --> 00:13:08,201
Elle dit que c'est différent.
77
00:13:09,761 --> 00:13:11,281
En quoi?
78
00:13:12,161 --> 00:13:13,561
Demandez-lui.
79
00:13:18,801 --> 00:13:20,561
Et s'il utilisait un genre...
80
00:13:20,921 --> 00:13:22,161
de sonar?
81
00:13:22,561 --> 00:13:24,041
Comme une chauve-souris.
82
00:13:24,721 --> 00:13:25,681
Possible.
83
00:13:26,081 --> 00:13:27,321
Bonne question.
84
00:13:27,841 --> 00:13:31,681
La découverte scientifique
la plus importante, c'est l'ignorance.
85
00:13:31,841 --> 00:13:33,121
Quand on ne sait pas,
86
00:13:33,281 --> 00:13:35,561
on veut trouver des réponses.
87
00:13:38,401 --> 00:13:41,281
Je ne voulais pas vous interrompre.
Je vous laisse.
88
00:13:46,841 --> 00:13:48,161
Elle va bien?
89
00:13:53,121 --> 00:13:54,641
On avait un fils.
90
00:13:56,681 --> 00:13:58,441
Un peu plus âgé que toi.
91
00:14:02,161 --> 00:14:03,961
Ils l'ont tué?
92
00:17:45,481 --> 00:17:47,281
- Vous êtes revenus.
- Salut.
93
00:17:47,841 --> 00:17:48,721
Salut.
94
00:17:49,641 --> 00:17:51,361
J'ai quelque chose pour toi.
95
00:17:52,201 --> 00:17:53,841
- C'est quoi?
- Ta canne.
96
00:17:54,281 --> 00:17:56,241
Tu l'avais laissée à l'hôpital.
97
00:17:56,401 --> 00:17:57,521
Merci.
98
00:17:57,881 --> 00:18:00,641
On va essayer
de trouver de la nourriture.
99
00:18:00,801 --> 00:18:02,641
Un truc te ferait plaisir?
100
00:18:03,241 --> 00:18:04,721
Des pâtes en conserve.
101
00:18:06,761 --> 00:18:08,841
On va essayer de trouver ça.
102
00:18:15,401 --> 00:18:17,241
Hé, Roméo, on y va.
103
00:18:22,361 --> 00:18:23,321
Bonjour, mon cœur.
104
00:18:24,361 --> 00:18:25,721
Tu as faim?
105
00:18:26,081 --> 00:18:29,481
Il y a des barres de céréales,
et Ash a trouvé un réchaud.
106
00:18:29,641 --> 00:18:31,561
Tu veux des haricots et des œufs?
107
00:18:37,201 --> 00:18:38,601
Qu'est-ce qu'il y a?
108
00:18:40,121 --> 00:18:41,601
Il y a quelque chose.
109
00:18:42,601 --> 00:18:45,841
C'est une de ces créatures,
elle est morte.
110
00:18:46,641 --> 00:18:48,361
Comment tu sais qu'elle est là?
111
00:18:48,881 --> 00:18:50,401
Je sens sa présence.
112
00:18:52,361 --> 00:18:53,521
Pourquoi elle est ici?
113
00:18:53,681 --> 00:18:55,201
En revenant de l'hôpital,
114
00:18:55,361 --> 00:18:57,961
Ash et Kariem ont croisé des gens,
Bill et Helen.
115
00:18:58,121 --> 00:18:59,801
Il cherche un moyen de les tuer.
116
00:18:59,961 --> 00:19:01,681
Tu ne devrais pas faire ça.
117
00:19:02,401 --> 00:19:04,201
Éloigne-toi de ce machin.
118
00:19:07,281 --> 00:19:08,841
Vous devez être Emily.
119
00:19:10,761 --> 00:19:12,201
Comment elle est morte?
120
00:19:13,841 --> 00:19:15,481
Elle a essayé de me tuer.
121
00:19:16,161 --> 00:19:17,641
Ma femme l'a abattue.
122
00:19:20,361 --> 00:19:21,521
Qu'est-ce qu'il y a?
123
00:19:22,161 --> 00:19:23,721
Je l'ai sentie...
124
00:19:24,561 --> 00:19:25,881
mourir.
125
00:19:37,761 --> 00:19:39,601
Je ne sais pas ce qu'elle a.
126
00:19:45,121 --> 00:19:48,201
Tom dit qu'elle s'est remise à voir
127
00:19:48,361 --> 00:19:49,601
après l'attaque.
128
00:19:49,761 --> 00:19:51,481
Par intermittence, d'après elle.
129
00:19:52,761 --> 00:19:54,001
Vous ne la croyez pas?
130
00:19:54,161 --> 00:19:56,601
Selon les médecins, c'est irréversible.
131
00:19:57,361 --> 00:20:00,521
Elle a contracté
la maladie de Stargardt à 13 ans.
132
00:20:00,681 --> 00:20:02,641
C'est déjà arrivé, avant?
133
00:20:02,801 --> 00:20:06,401
Elle a eu des hallucinations.
Les médecins nous avaient prévenus.
134
00:20:07,681 --> 00:20:09,081
Là, c'est différent.
135
00:20:11,521 --> 00:20:13,521
Et elle entend des choses.
136
00:20:14,401 --> 00:20:15,681
C'est-à-dire?
137
00:20:15,841 --> 00:20:18,481
Elle parle d'une sorte de battement.
138
00:20:19,681 --> 00:20:21,241
Elle seule l'entend.
139
00:20:46,601 --> 00:20:48,241
Ça schlingue de ouf!
140
00:20:52,521 --> 00:20:54,241
Quelqu'un nous a précédés.
141
00:21:01,721 --> 00:21:04,081
Tu vas te lancer, à un moment?
142
00:21:04,441 --> 00:21:05,841
Me lancer?
143
00:21:06,521 --> 00:21:07,921
Avec ton Emily.
144
00:21:09,961 --> 00:21:11,561
Tu crois que je lui plais?
145
00:21:11,721 --> 00:21:14,081
Si t'as rien vu,
t'es plus aveugle qu'elle.
146
00:21:15,081 --> 00:21:16,921
T'as trouvé des pâtes en conserve?
147
00:21:17,081 --> 00:21:19,761
Pas de ça ici,
on est chez des bourges.
148
00:21:19,921 --> 00:21:21,961
Y a que du frais et du bio.
149
00:21:22,641 --> 00:21:24,481
Ils sont pas dans la merde.
150
00:21:33,521 --> 00:21:36,001
Il a dû vouloir se mettre à l'abri.
151
00:21:36,441 --> 00:21:38,801
Mec, t'as dû vivre un cauchemar.
152
00:22:38,641 --> 00:22:40,561
Tu devrais parler à Bill.
153
00:22:40,721 --> 00:22:42,641
C'est un spécialiste en neurologie.
154
00:22:43,641 --> 00:22:45,001
Lâche-moi.
155
00:22:45,921 --> 00:22:48,321
- Em...
- Casse-toi, tu veux?
156
00:33:57,961 --> 00:33:59,441
Tu es revenu.
157
00:34:01,321 --> 00:34:02,921
Restons pas sur la route.
158
00:34:03,361 --> 00:34:04,081
Venez.
159
00:39:20,441 --> 00:39:22,281
Vous avancez, avec ce truc?
160
00:39:22,521 --> 00:39:24,801
Je n'en suis qu'au début.
161
00:39:28,641 --> 00:39:30,921
Ils ont pris des bébés, à l'hôpital.
162
00:39:34,121 --> 00:39:35,361
Comment ça?
163
00:39:36,281 --> 00:39:40,081
Ils ont tué tout le monde,
mais les bébés, ils les ont pris.
164
00:39:40,961 --> 00:39:42,481
Pourquoi ils ont fait ça?
165
00:39:58,481 --> 00:39:59,761
C'est Kariem.
166
00:39:59,921 --> 00:40:01,241
Je peux entrer?
167
00:40:09,681 --> 00:40:12,081
Je veux te montrer quelque chose.
168
00:40:15,841 --> 00:40:17,481
Je suis pas d'humeur.
169
00:40:17,641 --> 00:40:19,081
Je pense que ça te plaira.
170
00:40:19,601 --> 00:40:20,681
Allez.
171
00:40:52,401 --> 00:40:54,201
Tu as dit que ça te manquait.
172
00:41:54,521 --> 00:41:56,241
Des lits simples...
173
00:41:58,601 --> 00:42:02,121
Ça me rappelle
quand on dormait chez tes parents.
174
00:42:02,281 --> 00:42:03,561
Tu te souviens?
175
00:42:04,281 --> 00:42:06,601
Ils n'arrêtaient pas de nous épier.
176
00:42:09,201 --> 00:42:12,801
Pour éviter à leur petite catho de fille
de finir en enfer.
177
00:42:14,881 --> 00:42:16,721
C'était déjà trop tard.
178
00:42:37,241 --> 00:42:38,681
C'était quoi?
179
00:42:41,041 --> 00:42:42,481
Je ne sais pas.
180
00:42:44,601 --> 00:42:46,521
Je sais plus d'où je la connais.
181
00:42:51,801 --> 00:42:52,881
Ta main...
182
00:43:07,921 --> 00:43:09,561
C'est la honte.
183
00:43:10,641 --> 00:43:11,721
Quoi?
184
00:43:14,321 --> 00:43:15,681
Dans la supérette,
185
00:43:16,721 --> 00:43:18,121
quand on s'est rencontrés...
186
00:43:19,241 --> 00:43:20,401
je t'ai pissé dessus.
187
00:43:20,561 --> 00:43:23,521
C'est la fin du monde
et c'est ça qui te tracasse?
188
00:43:23,681 --> 00:43:24,721
Oui.
189
00:43:25,521 --> 00:43:27,361
Je t'ai menacée d'une arme.
190
00:43:28,041 --> 00:43:29,161
J'avais peur.
191
00:43:31,081 --> 00:43:32,441
Je suis désolé.
192
00:43:32,601 --> 00:43:34,121
On est quittes.
193
00:43:40,121 --> 00:43:42,001
Tu penses que c'est trop tôt?
194
00:43:42,481 --> 00:43:44,161
Après ce qui s'est passé?
195
00:43:45,161 --> 00:43:46,841
Trop tôt pour quoi?
196
00:43:47,321 --> 00:43:48,881
Pour coucher ensemble.
197
00:43:54,001 --> 00:43:55,401
Tu en as envie?
198
00:43:58,401 --> 00:43:59,481
Oui.
199
00:46:15,961 --> 00:46:17,361
Ça veut dire quoi?
200
00:46:19,201 --> 00:46:20,441
Je ne sais pas.
201
00:46:20,881 --> 00:46:22,521
Une amie l'a choisi pour moi.
202
00:46:26,041 --> 00:46:27,921
C'est la marque de ta tribu.
203
00:46:31,201 --> 00:46:32,761
Un truc du genre.
204
00:47:39,401 --> 00:47:42,161
Adaptation: Emmanuel Menouna
205
00:47:42,961 --> 00:47:45,761
Sous-titrage TITRAFILM
13355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.