Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,521 --> 00:02:15,561
Les choses que vous avez vues sont ici.
2
00:02:24,841 --> 00:02:27,361
Retrouvez Emily,
rendez-vous à l'arrière.
3
00:02:29,201 --> 00:02:30,081
Allez!
4
00:02:36,561 --> 00:02:37,561
Ash!
5
00:03:45,241 --> 00:03:46,441
Il se passe quoi?
6
00:03:47,441 --> 00:03:51,201
Les choses sont là, on doit partir.
Reste derrière moi.
7
00:03:51,361 --> 00:03:52,681
Et les bébés?
8
00:03:55,881 --> 00:03:56,801
Ash!
9
00:04:10,481 --> 00:04:11,601
Il y a quelque chose dehors.
10
00:04:11,761 --> 00:04:13,601
Je sais. Viens, il faut y aller.
11
00:04:15,601 --> 00:04:17,841
C'est bon, maman, je vois.
12
00:04:53,481 --> 00:04:55,761
- Quoi?
- Faut faire demi-tour!
13
00:04:55,921 --> 00:04:56,881
Non, les bébés...
14
00:04:57,041 --> 00:04:59,081
T'y arriveras pas, Ash! Allez!
15
00:05:07,721 --> 00:05:08,681
Maman...
16
00:05:08,841 --> 00:05:09,801
Qu'est-ce qu'il y a?
17
00:05:09,961 --> 00:05:11,481
Je sens quelque chose.
18
00:05:11,761 --> 00:05:12,841
Quoi?
19
00:05:13,401 --> 00:05:15,601
Je sais pas, mais ça s'intensifie.
20
00:05:16,241 --> 00:05:17,681
On fait demi-tour.
21
00:05:20,201 --> 00:05:21,161
Là-dedans!
22
00:07:07,241 --> 00:07:09,361
Venez, par là!
23
00:07:19,081 --> 00:07:20,001
Attendez!
24
00:07:21,001 --> 00:07:22,321
On peut pas les laisser.
25
00:07:23,561 --> 00:07:24,921
Tu me dois bien ça.
26
00:07:25,561 --> 00:07:26,401
Je t'en prie.
27
00:07:28,721 --> 00:07:30,121
C'est trop dangereux.
28
00:07:30,281 --> 00:07:31,601
Tu vas mourir!
29
00:07:32,241 --> 00:07:33,561
- Tant pis.
- Dis pas ça!
30
00:07:33,721 --> 00:07:34,441
Allez!
31
00:07:34,601 --> 00:07:35,441
Maman!
32
00:07:38,681 --> 00:07:39,721
Viens!
33
00:10:45,961 --> 00:10:47,441
C'est encore loin?
34
00:10:47,721 --> 00:10:50,081
Environ 10 kilomètres.
35
00:10:51,921 --> 00:10:53,441
Tu as grandi là-bas?
36
00:10:55,361 --> 00:10:59,041
Mes parents y vivent
et mon fils y est pour les vacances.
37
00:10:59,201 --> 00:11:00,321
Il a quel âge?
38
00:11:01,921 --> 00:11:03,081
15 ans.
39
00:11:06,201 --> 00:11:08,161
Je fais le calcul pour toi?
40
00:11:09,881 --> 00:11:11,841
J'avais 15 ans quand je l'ai eu.
41
00:11:13,961 --> 00:11:15,281
T'inquiète.
42
00:11:16,521 --> 00:11:18,201
J'ai l'habitude.
43
00:11:19,641 --> 00:11:22,361
D'abord,
les gens me prennent pour sa sœur
44
00:11:22,521 --> 00:11:26,041
et quand je dis que c'est mon fils,
je vois bien...
45
00:11:27,321 --> 00:11:28,521
"La salope."
46
00:11:29,281 --> 00:11:30,801
Je suis sûr que non.
47
00:11:32,281 --> 00:11:33,721
Qu'est-ce que t'en sais?
48
00:11:34,761 --> 00:11:36,241
Pardon...
49
00:11:38,081 --> 00:11:40,401
Les gens sont cons, parfois.
50
00:13:14,641 --> 00:13:15,881
Je suis épuisé.
51
00:13:16,441 --> 00:13:19,041
Je sais.
Tu vas pouvoir dormir bientôt.
52
00:13:22,481 --> 00:13:23,761
J'ai de nouveau perdu la vue.
53
00:13:25,001 --> 00:13:26,281
Je vois rien.
54
00:13:27,281 --> 00:13:28,281
On y va.
55
00:13:51,481 --> 00:13:52,481
Merci.
56
00:14:25,441 --> 00:14:27,561
T'aurais rien pu faire.
57
00:14:28,801 --> 00:14:30,881
Tu serais mort pour eux.
58
00:14:31,281 --> 00:14:32,601
Pour rien.
59
00:14:34,401 --> 00:14:36,841
Elle aurait voulu que je les protège.
60
00:14:39,081 --> 00:14:40,121
Qui?
61
00:14:57,841 --> 00:14:59,601
Ma copine, Hayley...
62
00:15:03,241 --> 00:15:04,961
Elle était à 14 semaines.
63
00:15:07,441 --> 00:15:08,961
C'était un garçon.
64
00:15:36,441 --> 00:15:38,081
Si tu ne veux pas partir,
65
00:15:39,121 --> 00:15:40,961
on peut rester un jour de plus.
66
00:15:45,721 --> 00:15:47,681
Mais si on part,
67
00:15:48,161 --> 00:15:49,441
c'est maintenant.
68
00:15:51,721 --> 00:15:52,681
Helen?
69
00:18:32,641 --> 00:18:34,121
Tu veux de l'eau?
70
00:18:35,001 --> 00:18:35,961
Oui, merci.
71
00:18:43,721 --> 00:18:45,321
Qu'est-ce que tu fais
72
00:18:45,481 --> 00:18:46,961
avec tes mains?
73
00:18:47,521 --> 00:18:48,881
Du piano.
74
00:18:49,921 --> 00:18:51,121
C'est fou, ça me manque.
75
00:18:52,921 --> 00:18:55,521
Tu as un accent. D'où tu viens?
76
00:18:56,081 --> 00:18:57,241
Du Soudan.
77
00:18:57,601 --> 00:18:59,121
Tu es loin de chez toi.
78
00:18:59,961 --> 00:19:01,961
C'est la guerre civile,
79
00:19:02,121 --> 00:19:03,321
dans mon pays.
80
00:19:03,481 --> 00:19:05,481
J'ai fui les affrontements.
81
00:19:06,961 --> 00:19:08,281
C'est loupé.
82
00:19:12,801 --> 00:19:15,561
C'est pour ça
que tu t'y connais en armes?
83
00:19:17,801 --> 00:19:19,121
Il m'en faudrait une.
84
00:19:20,041 --> 00:19:21,521
Pas sûr que ce soit...
85
00:19:22,001 --> 00:19:23,521
C'était une blague.
86
00:19:24,081 --> 00:19:25,041
À cause de...
87
00:19:28,761 --> 00:19:30,801
Tu peux me parler de chez toi?
88
00:19:32,801 --> 00:19:33,921
S'il te plaît.
89
00:19:44,681 --> 00:19:47,681
Je viens d'un petit village,
dans le sud.
90
00:19:48,681 --> 00:19:50,401
Aux abords du Nil Blanc.
91
00:19:53,401 --> 00:19:54,881
C'est magnifique.
92
00:21:26,761 --> 00:21:28,761
- J'entre en premier?
- Non.
93
00:22:26,401 --> 00:22:28,001
Il n'y a personne.
94
00:22:29,201 --> 00:22:30,321
Et ça, c'est à qui?
95
00:22:30,481 --> 00:22:31,961
C'était sur le canapé.
96
00:22:35,561 --> 00:22:36,441
Chloé...
97
00:22:36,761 --> 00:22:37,721
Attends!
98
00:22:41,481 --> 00:22:44,321
Ces trucs vont t'entendre.
Il aura besoin de toi...
99
00:22:45,881 --> 00:22:47,601
Tu vas nous faire tuer!
100
00:22:47,761 --> 00:22:50,161
Il aura besoin de toi,
quand il reviendra.
101
00:22:50,801 --> 00:22:51,841
Rentrons.
102
00:23:54,961 --> 00:23:56,681
J'ai trouvé d'autres affaires.
103
00:23:56,841 --> 00:23:59,481
- C'est de quelle couleur, ça?
- Violet.
104
00:24:59,561 --> 00:25:01,721
S'il est mort, ce sera ma faute.
105
00:25:05,041 --> 00:25:08,041
C'est moi qui ai envoyé Sacha
chez mes parents.
106
00:25:12,801 --> 00:25:14,921
J'avais besoin de respirer.
107
00:25:18,121 --> 00:25:20,841
Il peut être très difficile.
108
00:25:23,761 --> 00:25:25,801
Il ne voulait pas venir ici...
109
00:25:27,881 --> 00:25:29,321
On s'est disputés.
110
00:25:33,481 --> 00:25:35,681
Mais je l'ai obligé à partir.
111
00:25:37,321 --> 00:25:39,201
Tu pouvais pas savoir.
112
00:25:40,801 --> 00:25:42,641
Il m'a dit qu'il me détestait.
113
00:25:47,801 --> 00:25:51,081
Et je lui ai dit que parfois,
je le détestais aussi.
114
00:25:54,041 --> 00:25:55,761
Je l'aime tellement.
115
00:25:57,961 --> 00:25:59,361
Il le sait.
116
00:26:03,321 --> 00:26:04,441
Il le sait.
117
00:26:05,801 --> 00:26:08,561
Tu crois vraiment
que ta famille est en vie?
118
00:26:11,081 --> 00:26:12,521
Je dois y croire.
119
00:26:14,161 --> 00:26:16,161
Ça me donne la force de continuer.
120
00:26:20,081 --> 00:26:21,201
Désolée.
121
00:26:22,201 --> 00:26:23,321
C'est rien.
122
00:26:29,441 --> 00:26:31,201
Tu sais te servir de ça?
123
00:26:34,921 --> 00:26:36,241
Absolument pas.
124
00:26:38,241 --> 00:26:42,161
Je crée des campagnes de pub
pour du savon et du dentifrice.
125
00:26:44,201 --> 00:26:45,561
J'apprendrai.
126
00:27:02,001 --> 00:27:03,681
C'est bon, tout va bien!
127
00:27:05,441 --> 00:27:06,681
Je parle pas français.
128
00:28:12,041 --> 00:28:13,441
C'est mon fils, Sacha.
129
00:28:13,601 --> 00:28:15,161
- Salut.
- Bonjour.
130
00:28:46,441 --> 00:28:47,561
Il est très courageux.
131
00:29:34,881 --> 00:29:35,961
Vous avez faim?
132
00:29:36,561 --> 00:29:37,561
Oui, merci.
133
00:29:38,521 --> 00:29:40,961
Merci d'avoir ramené ma sœur.
134
00:29:42,921 --> 00:29:44,401
C'était sur ma route.
135
00:29:46,921 --> 00:29:48,841
Vous avez vu des survivants?
136
00:29:49,001 --> 00:29:49,921
Quelques-uns.
137
00:29:51,681 --> 00:29:53,761
Mais pas depuis que j'ai croisé Chloé.
138
00:29:56,041 --> 00:29:57,481
Eux, vous les avez vus?
139
00:30:00,881 --> 00:30:03,281
À votre avis,
pourquoi ils veulent nous tuer?
140
00:30:07,161 --> 00:30:10,081
Sans doute pour les mêmes raisons
141
00:30:11,201 --> 00:30:12,921
qui font qu'on s'entretue.
142
00:30:15,201 --> 00:30:16,841
Sans doute pour le plaisir.
143
00:30:22,281 --> 00:30:24,161
Ils ne sont pas encore ici, mais...
144
00:30:26,001 --> 00:30:27,361
ils arrivent.
145
00:30:29,561 --> 00:30:31,001
Qu'est-ce que vous en savez?
146
00:30:31,281 --> 00:30:33,041
Il y a des gens ici...
147
00:30:34,761 --> 00:30:36,481
et ils veulent tous nous tuer.
148
00:30:54,881 --> 00:30:56,601
J'ai trop envie d'une pizza.
149
00:30:57,041 --> 00:30:59,761
Au four à bois.
Ça marche toujours, ça.
150
00:30:59,921 --> 00:31:02,681
Tu veux ouvrir une pizzeria?
Trop bonne idée.
151
00:31:02,841 --> 00:31:03,841
La ferme.
152
00:31:04,001 --> 00:31:05,281
Arrête, s'il te plaît.
153
00:31:05,561 --> 00:31:07,121
Quelqu'un a pris mon pistolet?
154
00:31:21,121 --> 00:31:22,241
Où est Ash?
155
00:31:36,481 --> 00:31:38,081
Tu vas le rejoindre?
156
00:31:40,241 --> 00:31:41,481
Sois prudent.
157
00:42:08,481 --> 00:42:10,361
On va passer la nuit ici.
158
00:42:26,881 --> 00:42:27,881
Tu as froid?
159
00:42:29,161 --> 00:42:30,521
Tu veux ma veste?
160
00:42:30,681 --> 00:42:31,681
Non.
161
00:42:36,721 --> 00:42:39,401
Dan aurait voulu qu'on vive.
162
00:42:41,241 --> 00:42:43,201
- Pas que tu...
- Je sais.
163
00:42:49,921 --> 00:42:51,921
Je ne veux pas te perdre, toi aussi.
164
00:42:57,681 --> 00:42:59,641
Réveille-moi quand tu seras fatigué.
165
00:46:39,001 --> 00:46:40,321
Ils les ont pris.
166
00:46:43,401 --> 00:46:45,081
Pourquoi ils ont fait ça?
167
00:47:30,601 --> 00:47:32,921
Adaptation: Emmanuel Menouna
168
00:47:33,841 --> 00:47:36,041
Sous-titrage TITRAFILM
10502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.