All language subtitles for The.Owl_.House_.S02E01.Separate.Tides_.1080p.HULU_.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-LAZY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:06,256 [monster laughs] [gasps] 2 00:00:06,256 --> 00:00:11,595 Foolish child. Leave this place before you meet your demise. 3 00:00:11,595 --> 00:00:14,348 Do not underestimate me, Garlog. 4 00:00:14,348 --> 00:00:17,976 For I am the good witch, Luz, hunter of monsters. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,398 Now eat this, sucker‐‐ Uh... what? 6 00:00:25,359 --> 00:00:26,902 [squeaks] 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 You're Garlog? [babbles] 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,406 [babbles] 9 00:00:31,406 --> 00:00:33,200 This is pathetic. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,452 [deep voice] Small I may be 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,579 but you will soon know fear 12 00:00:37,579 --> 00:00:39,998 when I lay waste to all that you‐‐ 13 00:00:40,999 --> 00:00:42,751 King, drop it now. 14 00:00:42,751 --> 00:00:44,044 Drop it now! 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,837 [mumbles] Drop it! No! 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,965 I'm not gonna play right now! King! 17 00:01:26,503 --> 00:01:30,591 [wind howling] 18 00:01:30,591 --> 00:01:33,176 [babbles] Boop. 19 00:01:35,387 --> 00:01:38,265 Hola, Mama. You haven't heard from me in a while. 20 00:01:38,265 --> 00:01:41,727 It's been a week and a half since the petrification ceremony. 21 00:01:41,727 --> 00:01:45,314 A week and and half since I... [laughs] ...destroyed the portal home. 22 00:01:46,898 --> 00:01:49,026 I had to. Emperor Belos was going to kill Eda 23 00:01:49,026 --> 00:01:50,527 if I didn't hand it over. 24 00:01:50,527 --> 00:01:52,154 But I couldn't let him use it, 25 00:01:52,154 --> 00:01:55,490 so I blew it up with some magic fire. 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,326 She's not gonna understand any of this. 27 00:01:57,326 --> 00:02:00,203 That's okay, Luz. Just keep moving forward. 28 00:02:00,203 --> 00:02:04,791 This world is filled with inexplicable magical wonders, like this portal key. 29 00:02:04,791 --> 00:02:08,503 I don't know if it contains magic but I'm gonna study all I can, 30 00:02:08,503 --> 00:02:10,088 and find a way back to you. 31 00:02:12,215 --> 00:02:15,010 A‐And look, I have friends to help me. 32 00:02:15,010 --> 00:02:18,221 I'm never letting you go! You're never returning to the human realm! 33 00:02:18,221 --> 00:02:20,641 He doesn't mean that. [laughs] Yes, I do! 34 00:02:20,641 --> 00:02:23,018 [Luz] This is Eda the Owl Lady, 35 00:02:23,018 --> 00:02:26,229 the most powerful witch on the Boiling Isles. 36 00:02:27,439 --> 00:02:29,608 Or at least she was 37 00:02:29,608 --> 00:02:32,319 until her curse overpowered her and weakened her magic. 38 00:02:33,820 --> 00:02:35,739 She's doing her best now. 39 00:02:35,739 --> 00:02:40,035 Eda was cursed by her own sister, Lilith. 40 00:02:40,035 --> 00:02:44,206 And she spent her entire life looking for a way to undo it. 41 00:02:44,206 --> 00:02:46,541 It's still hard for everyone to trust each other, 42 00:02:46,541 --> 00:02:49,503 but maybe with time we can all become friends. 43 00:02:50,337 --> 00:02:52,214 Hello! [screams] 44 00:02:52,214 --> 00:02:54,007 [Luz] Even though Eda gets frustrated, 45 00:02:54,007 --> 00:02:56,093 she's found new ways to make up for her lost powers. 46 00:02:56,093 --> 00:02:58,387 Check it, Luz. A new hunting weapon. 47 00:02:58,387 --> 00:03:01,515 I will call her the Stab‐Catcher. 48 00:03:01,515 --> 00:03:04,184 [Luz] Without the portal, Eda has no human garbage to sell. 49 00:03:04,184 --> 00:03:07,646 So we've resorted to working odd jobs to keep food on the table. 50 00:03:07,646 --> 00:03:10,232 Hey, King, did you know that apple is a hat? 51 00:03:10,899 --> 00:03:12,442 Really? 52 00:03:12,442 --> 00:03:14,069 [Luz] Hey, no! King! 53 00:03:15,487 --> 00:03:16,988 [Luz] This week we're bounty hunters. 54 00:03:16,988 --> 00:03:19,241 Next week we could be anything. 55 00:03:19,241 --> 00:03:22,244 So, Mom, please don't be scared. 56 00:03:22,244 --> 00:03:24,371 I'm growing more and more every day, 57 00:03:24,371 --> 00:03:27,082 and I'm gonna do my best to become a full‐fledged witch, 58 00:03:27,082 --> 00:03:30,252 and get home to you safe and sound. 59 00:03:30,252 --> 00:03:33,672 Te quiero, Mama. Te lo prometo, regresaré a casa pronto. 60 00:03:40,470 --> 00:03:41,430 [Eda] Luz... 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,392 time to bring these bad boys to market. 62 00:03:45,392 --> 00:03:49,771 [grunts] Eda, do you own anything that isn't covered in feathers? 63 00:03:49,771 --> 00:03:51,857 I had to deal with a curse for 30 years, 64 00:03:51,857 --> 00:03:54,025 so I think you can handle a few feathers. 65 00:03:54,025 --> 00:03:56,111 [shrieks] 66 00:03:56,111 --> 00:03:59,114 Wow, the Emperor is really taking over. 67 00:03:59,114 --> 00:04:00,824 I see it too, Luz. 68 00:04:00,824 --> 00:04:02,534 And I'm trying to stay civil. 69 00:04:02,534 --> 00:04:04,202 [both grunt] 70 00:04:07,747 --> 00:04:09,207 Tsk. Your payment. 71 00:04:09,207 --> 00:04:12,252 A single snail? Are you kidding me? 72 00:04:12,252 --> 00:04:15,505 [laughs] Oh, I'm sorry, I wasn't done yet. 73 00:04:15,505 --> 00:04:19,426 You can't do this to me. Do you know who I am? 74 00:04:19,426 --> 00:04:22,012 Yeah, you're Eda the Owl Lady. What are you gonna do? 75 00:04:22,012 --> 00:04:23,972 We all know you're powerless now. 76 00:04:23,972 --> 00:04:26,141 [growls] 77 00:04:26,141 --> 00:04:28,101 Ah! What the‐‐ [all] Ooh. 78 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 Ah, this is awkward. Uh‐oh. 79 00:04:29,811 --> 00:04:32,522 I don't need your pity. 80 00:04:32,522 --> 00:04:36,526 I was the most wanted criminal for years. You should fear me. 81 00:04:38,987 --> 00:04:41,406 ‐[man 1] No magic? ‐[man 2] Not so wanted anymore. 82 00:04:41,406 --> 00:04:44,409 [laughs] Don't worry, sister. 83 00:04:44,409 --> 00:04:48,663 At least my image still commands respect and fear. 84 00:04:50,248 --> 00:04:52,667 [laughs] You're a traitor. 85 00:04:52,667 --> 00:04:55,879 What's going on? This is anarchy. Who told you to do this? 86 00:04:58,548 --> 00:05:01,635 The Golden Guard? Did you know him in the Coven, Lilith? 87 00:05:01,635 --> 00:05:03,428 Unfortunately, I did. 88 00:05:03,428 --> 00:05:05,013 He always got special treatment 89 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 because he was the genius teen prodigy. 90 00:05:08,141 --> 00:05:11,978 But he's really just a brat. If he's in charge... vomit. 91 00:05:14,981 --> 00:05:18,610 [mumbling, groans] 92 00:05:19,528 --> 00:05:20,862 Hey, I know. 93 00:05:20,862 --> 00:05:22,989 What we need is a confidence boost. 94 00:05:22,989 --> 00:05:25,283 Why don't we take on the biggest bounty we can find? 95 00:05:25,283 --> 00:05:26,201 It'll be great. 96 00:05:27,035 --> 00:05:28,119 Hmm. 97 00:05:28,119 --> 00:05:30,664 Lost Cerberus, no. 98 00:05:30,664 --> 00:05:34,793 Witch cackling lessons... [chuckles] Uh, but maybe not today. 99 00:05:34,793 --> 00:05:37,879 Aha! There's something called a "Selkidomus" 100 00:05:37,879 --> 00:05:39,589 ravaging boats up and down the coast. 101 00:05:39,589 --> 00:05:41,925 We'll be on a high‐seas adventure. 102 00:05:41,925 --> 00:05:43,552 Hmm... no. 103 00:05:43,552 --> 00:05:46,972 We gotta keep a low profile while my powers are weakened. 104 00:05:46,972 --> 00:05:48,932 And we need fast cash. 105 00:05:48,932 --> 00:05:51,101 [gasps] How about this guy? 106 00:05:51,101 --> 00:05:52,978 [Luz] "The Abominable Cutie Pie"? 107 00:05:52,978 --> 00:05:55,480 No, no, no. I hear it's very dangerous. 108 00:05:55,480 --> 00:05:57,190 [gasps] And look, there he is. 109 00:05:58,525 --> 00:06:00,360 [pants, grunts] 110 00:06:00,360 --> 00:06:01,695 [chuckles] 111 00:06:03,655 --> 00:06:05,574 You'll never catch me. 112 00:06:05,574 --> 00:06:07,617 [grunting] 113 00:06:07,617 --> 00:06:10,120 You did it. You caught me. 114 00:06:10,954 --> 00:06:13,123 ‐[groans] ‐[Eda sighs] 115 00:06:13,123 --> 00:06:14,916 Things aren't looking great, Lily. 116 00:06:14,916 --> 00:06:17,335 This bounty hunting stuff isn't putting food on the table. 117 00:06:17,335 --> 00:06:18,920 [mumbling] 118 00:06:18,920 --> 00:06:21,423 Oh, I'm sure Luz could handle bigger bounties, 119 00:06:21,423 --> 00:06:24,259 but if we wanna eat we don't have the luxury to mess up even once. 120 00:06:24,259 --> 00:06:25,343 [mumbling] 121 00:06:25,343 --> 00:06:27,012 No apple blood. 122 00:06:27,012 --> 00:06:29,055 I spent the money on griffin eggs for Luz. 123 00:06:29,055 --> 00:06:30,974 There's not a lot she can digest here 124 00:06:30,974 --> 00:06:33,435 so I make sure to have her favorites around. 125 00:06:35,896 --> 00:06:38,148 [inhales sharply] That's rough, buddy. 126 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 [screams] 127 00:06:42,652 --> 00:06:44,446 [grunts] This is awful. 128 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 Eda wouldn't be in this situation 129 00:06:45,739 --> 00:06:47,324 if it weren't for me. 130 00:06:47,324 --> 00:06:48,992 Maybe it would be better if I never came here. 131 00:06:51,077 --> 00:06:54,706 I can't change the past, but I can still change the future. 132 00:06:54,706 --> 00:06:57,751 I'm gonna help Eda and prove that I'm more than just a burden. 133 00:07:00,003 --> 00:07:02,672 The Selkidomus hunt. I want in. 134 00:07:03,673 --> 00:07:05,634 [ship horn blowing] 135 00:07:05,634 --> 00:07:08,386 You think you can handle this, squirt? 136 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 I can handle anything. 137 00:07:20,982 --> 00:07:22,484 Hey, Lily! [screams] 138 00:07:22,484 --> 00:07:24,444 How do I look? 139 00:07:25,987 --> 00:07:28,198 Uh... Getting scammed at the market 140 00:07:28,198 --> 00:07:30,742 was such a bummer, but it gave me an idea 141 00:07:30,742 --> 00:07:33,161 on how to earn a little more cash. 142 00:07:33,161 --> 00:07:36,039 You wanna come? I may not be at full power, 143 00:07:36,039 --> 00:07:40,043 but I can still make potions. 144 00:07:40,043 --> 00:07:44,589 I am quite fine. Thank you. Aight. 145 00:07:44,589 --> 00:07:47,592 Have fun wallowing in self‐pity and feeling bad for cursing me. 146 00:07:47,592 --> 00:07:49,344 Bye! 147 00:07:50,637 --> 00:07:53,515 [grunts, sighs] I guess I deserve this. 148 00:07:56,434 --> 00:07:58,478 There's got to be a way to make it up to her. 149 00:08:02,649 --> 00:08:06,528 Edalyn isn't the only Clawthorne with a talent for potions. 150 00:08:06,528 --> 00:08:08,571 [chuckles] Ooh. 151 00:08:08,571 --> 00:08:11,908 I bet she would love a peek inside the castle. 152 00:08:11,908 --> 00:08:13,493 New roomie check‐in. [screams] 153 00:08:13,493 --> 00:08:16,162 How's my bestie doing? A scrying potion? 154 00:08:16,162 --> 00:08:18,915 [gasps] Lulu, you're trying to spy on your old buddies? 155 00:08:18,915 --> 00:08:22,085 I can help. We can find out their crushes. 156 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 We can give them cute couple names. 157 00:08:25,088 --> 00:08:28,007 No! I can do this alone. Don't follow me! 158 00:08:29,759 --> 00:08:31,886 And don't call me Lulu! 159 00:08:31,886 --> 00:08:34,222 A good friend would respect her wishes, 160 00:08:34,222 --> 00:08:36,850 but a better friend would help no matter what. 161 00:08:45,275 --> 00:08:48,528 When we defeat the Selkidomus and get a boatload of snails, 162 00:08:48,528 --> 00:08:51,281 Eda won't have to worry about money for a long time. 163 00:08:51,281 --> 00:08:54,159 King want a cracker. [Salty] All hands! 164 00:08:54,159 --> 00:08:58,747 All right, crew. The Selkidomus has been ravaging the coastline. 165 00:08:58,747 --> 00:09:01,875 It was last seen in the Simmering Shoals. 166 00:09:01,875 --> 00:09:07,047 You know the drill, "Snag the quarry, get the money galore‐y." 167 00:09:07,047 --> 00:09:09,549 We all do the work, we all get a cut. 168 00:09:09,549 --> 00:09:11,301 [all cheering] 169 00:09:11,301 --> 00:09:13,011 I have many debts. 170 00:09:13,011 --> 00:09:15,930 Till then, keep everything shipshape. 171 00:09:15,930 --> 00:09:18,141 This ain't no pleasure cruise. 172 00:09:18,141 --> 00:09:21,144 [grunts] Don't be a burden, sea squirt. 173 00:09:21,144 --> 00:09:24,230 Oh, you don't have to worry about me. 174 00:09:24,230 --> 00:09:24,981 [gnarls] 175 00:09:29,319 --> 00:09:31,071 [gnarls] [hisses] 176 00:09:42,791 --> 00:09:44,125 [ship horn blowing] 177 00:09:46,961 --> 00:09:50,965 [grunting] 178 00:09:53,009 --> 00:09:54,302 [shivers, grunts] [Salty] Well, 179 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 ye had me confront my own biases 180 00:09:57,388 --> 00:10:00,517 and I got nothing but respect for ya now, squirt. 181 00:10:00,517 --> 00:10:02,685 I mean, sailor. 182 00:10:02,685 --> 00:10:05,897 Thanks, Salty. You make me feel like a real part of the crew. 183 00:10:05,897 --> 00:10:08,983 Well, that's because you are. 184 00:10:08,983 --> 00:10:10,276 ‐[laughs] ‐[all cheering] 185 00:10:10,276 --> 00:10:12,070 Boo! 186 00:10:12,070 --> 00:10:13,863 Hey, that's mine, you feather duster! 187 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 [all scream] 188 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 [screaming] 189 00:10:18,243 --> 00:10:21,496 Oof. Hey, King want a cracker. 190 00:10:21,496 --> 00:10:22,497 [gasps] 191 00:10:24,332 --> 00:10:25,959 Ooh! [pants] 192 00:10:28,253 --> 00:10:30,255 [munches, gulps] Huh? 193 00:10:32,215 --> 00:10:34,384 Is that the Emperor's sigil? 194 00:10:39,305 --> 00:10:41,724 This ship belongs to the Emperor? 195 00:10:41,724 --> 00:10:44,352 Oh, boy. I gotta tell Luz. 196 00:10:44,352 --> 00:10:47,313 Unfortunately, you won't have the chance. 197 00:10:48,356 --> 00:10:49,274 [screams] 198 00:10:50,942 --> 00:10:54,112 Okay, next is firebee honey. 199 00:10:56,322 --> 00:10:58,283 [buzzing] 200 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 [screams] 201 00:11:07,959 --> 00:11:09,294 [screams, whimpers] 202 00:11:11,838 --> 00:11:14,966 How can I get firebee honey without ice magic, 203 00:11:14,966 --> 00:11:18,595 or porcuspine quills without a sleeping spell? 204 00:11:18,595 --> 00:11:21,014 Who am I without magic, without a Coven? 205 00:11:22,223 --> 00:11:24,517 [Hooty] Without friends? Hmm? 206 00:11:25,393 --> 00:11:26,561 I said‐‐ 207 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 You don't know how to get those firebees, 208 00:11:28,605 --> 00:11:30,523 but I can help. No! 209 00:11:30,523 --> 00:11:33,276 I don't want your help. I told you not to follow me! 210 00:11:33,276 --> 00:11:36,237 If I were you, I would‐‐ You would what? 211 00:11:36,237 --> 00:11:38,281 Because it doesn't matter. You aren't me. 212 00:11:38,281 --> 00:11:42,035 You're just some kind of weird bird‐worm. 213 00:11:43,786 --> 00:11:46,581 You have no idea what I'm going through. 214 00:11:46,581 --> 00:11:49,292 I have to do this alone, 215 00:11:49,292 --> 00:11:52,086 because if I can't... what kind of witch am I? 216 00:11:53,796 --> 00:11:57,967 Sorry, Lulu. I mean, sorry, Lilith. 217 00:11:57,967 --> 00:12:00,762 Now, let's try this one more time. 218 00:12:05,016 --> 00:12:08,061 We're here. The Simmering Shoals. 219 00:12:08,061 --> 00:12:09,938 Eyes peeled, mates. 220 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 She's close. 221 00:12:20,782 --> 00:12:21,950 [all grunt] She's here. 222 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 [growls] 223 00:12:41,636 --> 00:12:42,971 [growls] 224 00:12:44,138 --> 00:12:45,306 Help her, boys! 225 00:12:45,306 --> 00:12:46,933 Put your backs into it. [all straining] 226 00:12:46,933 --> 00:12:48,059 [groans] 227 00:12:49,477 --> 00:12:50,478 I did it! 228 00:12:51,145 --> 00:12:52,355 [grunts] 229 00:12:52,355 --> 00:12:54,023 [groans, whines] 230 00:12:59,070 --> 00:13:01,823 [stutters] Is that a‐‐ a ghost pirate? 231 00:13:01,823 --> 00:13:03,658 The money! We're being robbed! 232 00:13:08,288 --> 00:13:09,998 [grunts] 233 00:13:14,961 --> 00:13:19,007 [laughs] Show that specter what for, Luz. 234 00:13:26,514 --> 00:13:27,807 [screams, grunts] 235 00:13:31,185 --> 00:13:32,478 [both gasp] The money! 236 00:13:35,440 --> 00:13:37,650 Eda! [chuckles] Hey. 237 00:13:37,650 --> 00:13:40,445 Why are you robbing our ship? And what happened to your legs? 238 00:13:44,157 --> 00:13:47,243 It's called disguising your tracks. 239 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 Now why were you on that ship to begin with? 240 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 You could've gotten killed. 241 00:13:57,628 --> 00:13:59,756 That can still be arranged. 242 00:14:02,508 --> 00:14:04,761 Hello, criminals. 243 00:14:04,761 --> 00:14:07,722 What's about to happen should be relatively painless, 244 00:14:07,722 --> 00:14:09,766 if you just do what I say. 245 00:14:09,766 --> 00:14:11,225 And why would we do that? 246 00:14:11,225 --> 00:14:13,436 Because none of you can use real magic. 247 00:14:13,436 --> 00:14:15,813 ‐You don't know that. ‐Maybe not, 248 00:14:15,813 --> 00:14:18,691 but I do know that you're standing on a plant that eats flesh. 249 00:14:19,901 --> 00:14:22,320 [both scream, grunt] Ow, ow. 250 00:14:22,320 --> 00:14:24,572 [laughs] Okay. 251 00:14:24,572 --> 00:14:28,242 The human will remain a sailor to repay all the money she lost, 252 00:14:28,242 --> 00:14:31,454 while the Owl Lady will be arrested again 253 00:14:31,454 --> 00:14:33,873 for attacking one of the Emperor's ships. 254 00:14:33,873 --> 00:14:37,001 Emperor's ship? They're the only ones worth robbing. 255 00:14:37,001 --> 00:14:39,128 Why are you guys hunting the Selkidomus? 256 00:14:39,128 --> 00:14:41,672 It's a peaceful creature and you're provoking it. 257 00:14:41,672 --> 00:14:44,967 The Emperor ordered me to slay one. I'm just following orders. 258 00:14:44,967 --> 00:14:47,220 Well, I'm just gonna smack you around a bit. 259 00:14:47,220 --> 00:14:50,640 [grunting] Whoa! 260 00:14:50,640 --> 00:14:52,016 Leave Eda alone! [grunts] 261 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 [grunts] Whoa! 262 00:14:54,685 --> 00:14:56,104 How about... 263 00:14:57,939 --> 00:15:01,025 I leave you dangling above the Boiling Sea? 264 00:15:02,860 --> 00:15:07,532 Around these parts just the steam is enough to cause third‐degree burns. 265 00:15:10,034 --> 00:15:12,787 But I don't have to be that mean. 266 00:15:12,787 --> 00:15:16,040 No one will have to be a sailor or get arrested 267 00:15:16,040 --> 00:15:19,544 if one of you follows those Selkidomus tracks and slays the beast. 268 00:15:19,544 --> 00:15:21,170 Here, I'll help. 269 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 [groans] 270 00:15:24,882 --> 00:15:27,593 [sighs] You're making this difficult. 271 00:15:27,593 --> 00:15:29,470 Go or I drown the bird. 272 00:15:29,470 --> 00:15:30,721 [gasps] 273 00:15:31,722 --> 00:15:34,976 Ah, it's dark now. [snores] 274 00:15:34,976 --> 00:15:36,310 Fine. 275 00:15:37,520 --> 00:15:38,521 I'll do it. 276 00:15:38,521 --> 00:15:40,314 Luz, wait! 277 00:15:40,314 --> 00:15:42,441 ‐[Selkidomus growls] ‐[Eda] Luz! 278 00:15:42,441 --> 00:15:44,068 [buzzing] 279 00:15:44,068 --> 00:15:47,446 I am not one to be trifled with, bees. 280 00:15:47,446 --> 00:15:51,701 I am a witch... unhinged! [screams] 281 00:15:51,701 --> 00:15:54,078 [grunts] What? 282 00:15:54,078 --> 00:15:55,705 No, no, no, no, no! 283 00:15:55,705 --> 00:15:58,624 I can't do this alone. 284 00:15:58,624 --> 00:16:00,418 I need help! 285 00:16:01,335 --> 00:16:02,545 [hoots] 286 00:16:02,545 --> 00:16:04,213 I'm here for you, Lulu. 287 00:16:04,213 --> 00:16:05,756 No witch is an island. 288 00:16:05,756 --> 00:16:07,925 Now face my wrath! 289 00:16:07,925 --> 00:16:09,510 [thudding noises] 290 00:16:09,510 --> 00:16:10,595 [chuckles] Ooh. 291 00:16:13,931 --> 00:16:16,058 Luz, don't hurt the Selkidomus. 292 00:16:16,058 --> 00:16:17,894 We can find another way out of this. 293 00:16:17,894 --> 00:16:19,812 You heard what he said, Eda. 294 00:16:19,812 --> 00:16:21,898 If you and King want to be free... 295 00:16:21,898 --> 00:16:24,859 [grunts] ...then I have to do this alone. 296 00:16:24,859 --> 00:16:26,777 What's this "alone" business? 297 00:16:26,777 --> 00:16:29,113 Don't you remember? Us weirdos have to‐‐ 298 00:16:29,113 --> 00:16:33,451 What? Stick together? Because you stuck with me you lost your magic. 299 00:16:33,451 --> 00:16:37,496 You almost got turned to stone, and now you can't even afford your apple blood 300 00:16:37,496 --> 00:16:39,790 because you're worried about what I need to eat. 301 00:16:41,626 --> 00:16:45,671 [Selkidomus growls] 302 00:16:45,671 --> 00:16:47,173 It's my fault all this happened. 303 00:16:47,173 --> 00:16:49,884 That's why I've got to do this alone. 304 00:16:49,884 --> 00:16:53,012 I'll make it all up to you, Eda the Owl Lady. I promise. 305 00:16:55,598 --> 00:16:56,641 Luz! 306 00:16:57,600 --> 00:16:59,352 [grunts] [growls] 307 00:17:01,479 --> 00:17:02,271 Whoa! 308 00:17:04,607 --> 00:17:07,318 [growls] 309 00:17:12,323 --> 00:17:13,991 All right, let's do this. 310 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 [screams] 311 00:17:16,786 --> 00:17:18,579 [grunts] [growls] 312 00:17:18,579 --> 00:17:19,330 [Luz grunts] 313 00:17:21,999 --> 00:17:24,543 You think throwing your life away is gonna help me? 314 00:17:24,543 --> 00:17:26,963 Well, it won't. 315 00:17:26,963 --> 00:17:30,258 You helped me find King's crown when you barely knew me. 316 00:17:30,258 --> 00:17:32,718 You saved me from turning to stone 317 00:17:32,718 --> 00:17:35,721 and you even got me talking to my sister again. 318 00:17:35,721 --> 00:17:40,685 So, unfortunately for you my life is pretty great, 319 00:17:40,685 --> 00:17:42,687 because I'm friends with Luz, the human. 320 00:17:44,564 --> 00:17:48,901 [whimpers] Now, your guilt‐ridden brain is clouding your judgment. 321 00:17:48,901 --> 00:17:50,319 There's gotta be a way out of this 322 00:17:50,319 --> 00:17:51,821 where no one has to get hurt. 323 00:17:51,821 --> 00:17:55,116 [whistling] 324 00:17:55,116 --> 00:17:59,328 [gasps] Eda, do you want to learn your first glyph? 325 00:18:02,707 --> 00:18:04,500 Weh? [grunts] 326 00:18:05,459 --> 00:18:07,420 Weh? [grunts] 327 00:18:08,379 --> 00:18:11,382 Weh? [sighs] 328 00:18:11,382 --> 00:18:15,177 [laughs] You're actually weirdly endearing. 329 00:18:15,177 --> 00:18:17,847 [King] No, I'm not. [snoring] 330 00:18:20,224 --> 00:18:23,519 [Eda, Luz screaming, grunting] [Selkidomus roars] 331 00:18:28,357 --> 00:18:31,110 [sniffles] Oh, that thing smells awful. 332 00:18:31,110 --> 00:18:33,779 Why are you touching it with your hands? Gross. 333 00:18:33,779 --> 00:18:36,407 You're gross. Now give me King. 334 00:18:36,407 --> 00:18:38,743 Actually, he smells pretty bad too. 335 00:18:38,743 --> 00:18:40,036 Take him. 336 00:18:42,622 --> 00:18:45,583 Thank you for your service. You can find your own way home. 337 00:18:45,583 --> 00:18:48,502 And try to stay out of trouble. 338 00:18:48,502 --> 00:18:51,339 The Emperor is not a merciful man. 339 00:18:51,339 --> 00:18:52,381 Bye! 340 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 [blows raspberry] 341 00:19:07,813 --> 00:19:09,899 My first glyph. Did I do good? 342 00:19:09,899 --> 00:19:11,734 Yeah, you did great. 343 00:19:11,734 --> 00:19:15,154 [whistling] 344 00:19:15,154 --> 00:19:17,531 [whistling] 345 00:19:17,531 --> 00:19:20,117 Baby... aw! 346 00:19:20,117 --> 00:19:22,912 Wait, what is that? Don't worry, King. 347 00:19:22,912 --> 00:19:26,290 Once the mother saw we weren't a threat to her baby, she calmed down. 348 00:19:26,290 --> 00:19:30,252 This area is dangerous. You need to move further out into the sea. 349 00:19:31,379 --> 00:19:33,547 [growls] 350 00:19:33,547 --> 00:19:35,257 [gagging] 351 00:19:38,135 --> 00:19:41,472 Hot dang! It gave you the treasure of the sea. 352 00:19:41,472 --> 00:19:45,059 Gold? Tuna? It's selkigris. 353 00:19:45,059 --> 00:19:47,478 Ah, people pay big money for it at the Night Market. 354 00:19:47,478 --> 00:19:50,064 Ah, feel that money, Luz. No, Eda! 355 00:19:50,064 --> 00:19:52,608 [grunting] Stop! Luxuriate in it. 356 00:19:52,608 --> 00:19:54,235 What? You don't like to luxuriate? 357 00:19:54,235 --> 00:19:56,237 There's a whole pile of luxury right here. 358 00:19:56,237 --> 00:19:57,697 No, no, no, no, no. 359 00:19:57,697 --> 00:19:59,865 Move over. [Luz grunts] 360 00:19:59,865 --> 00:20:03,327 Eda! [laughs] [laughs] 361 00:20:03,327 --> 00:20:06,038 I'm sorry for sending you away before. 362 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 It's hard for me to ask for help. 363 00:20:08,457 --> 00:20:11,919 It's okay. I'm sorry for being all nosy‐nosy. 364 00:20:11,919 --> 00:20:15,339 But hey, Lulu, every friendship comes with its ups and downs. 365 00:20:15,339 --> 00:20:17,007 Right, best friend? 366 00:20:18,426 --> 00:20:21,303 I'm not commenting on that, Hootsifer. 367 00:20:21,303 --> 00:20:24,974 [gasps] A nickname? [laughs] Hoot. 368 00:20:27,268 --> 00:20:30,020 [gasps] The scrying potion, it's ready. 369 00:20:30,020 --> 00:20:32,690 We're home. [screams] 370 00:20:32,690 --> 00:20:34,942 Eda, come here. I have a gift for you. 371 00:20:34,942 --> 00:20:37,445 To prove that I'm trustworthy, 372 00:20:37,445 --> 00:20:40,197 I'm giving you a peek inside the Emperor's castle. 373 00:20:43,784 --> 00:20:45,161 'Sup? 'Sup? 374 00:20:46,162 --> 00:20:48,456 What are we supposed to do with this? 375 00:20:48,456 --> 00:20:51,459 Whatever you want. Don't you see? 376 00:20:51,459 --> 00:20:54,253 These troops don't know what to do with themselves. 377 00:20:54,253 --> 00:20:58,215 So go crazy. Pull whatever pranks your heart desires. 378 00:20:58,215 --> 00:21:00,259 They're clueless without me. 379 00:21:00,259 --> 00:21:03,179 Oh, Lily, you couldn't have been more right. 380 00:21:03,179 --> 00:21:06,140 And that Golden Guard... what a chump. 381 00:21:06,140 --> 00:21:09,935 Oh, I'm in a good mood. Who wants to get takeout and draw faces on Hooty? 382 00:21:09,935 --> 00:21:13,147 Yay! [pants] Me, me, me! I do! Yeah! I'm in. 383 00:21:13,147 --> 00:21:14,815 I'll protect you, Hootsifer. 384 00:21:18,027 --> 00:21:20,279 [Eda] All right, what do we wanna eat? 385 00:21:20,279 --> 00:21:22,031 ‐[Luz] Anything but seafood. ‐[King] Crackers. 386 00:21:22,031 --> 00:21:23,783 [Eda] We're not ordering crackers. 387 00:21:23,783 --> 00:21:25,826 ‐[Hooty] Bees! ‐[Lilith] I'm fine with whatever. 388 00:21:25,826 --> 00:21:27,703 [Lilith] Things are starting to feel right again. 389 00:21:29,705 --> 00:21:31,999 Knock, knock, human. 28913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.