All language subtitles for TOTS s02e17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,921 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,090 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,168 Let's go! 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,843 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,302 ♪ Time to fly with ♪ 6 00:00:10,302 --> 00:00:12,012 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,012 --> 00:00:14,352 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,638 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,983 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,978 --> 00:00:22,808 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,654 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,651 --> 00:00:27,951 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,195 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,196 --> 00:00:31,656 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,657 --> 00:00:34,537 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,535 --> 00:00:38,075 [babies giggling] 17 00:00:39,373 --> 00:00:41,003 [Pip] "Treasure Hunters." 18 00:00:40,999 --> 00:00:42,919 [Bodhi grunting] 19 00:00:44,169 --> 00:00:46,209 Any luck finding my hat? 20 00:00:47,589 --> 00:00:48,759 It's not in the cradles. 21 00:00:48,757 --> 00:00:50,427 Or the igloo. 22 00:00:50,425 --> 00:00:53,635 [munches] Or this box of flamingo flakes. 23 00:00:53,637 --> 00:00:56,847 [gulps] Mmm. Flaky. 24 00:00:56,848 --> 00:01:00,018 I have to make a delivery to Iceberg Alley, 25 00:01:00,018 --> 00:01:03,728 and if I don't have my hat, something really bad could happen. 26 00:01:03,730 --> 00:01:06,110 Like... Like... Your head could get cold? 27 00:01:06,108 --> 00:01:09,858 Yes! My head's getting cold just thinking about it! 28 00:01:09,861 --> 00:01:11,661 [shivering] 29 00:01:11,655 --> 00:01:13,865 [giggling] 30 00:01:15,742 --> 00:01:18,122 [babbling] 31 00:01:18,120 --> 00:01:20,580 Sorry, Bodhi. I wish we knew where your hat is. 32 00:01:20,581 --> 00:01:22,751 Maybe you can ask that baby meerkat 33 00:01:22,749 --> 00:01:24,039 if you can borrow hers. 34 00:01:24,042 --> 00:01:25,252 Tada! 35 00:01:25,252 --> 00:01:27,422 My hat! You found it. 36 00:01:27,421 --> 00:01:29,921 [Pip] Snow way. Great job, Maya. 37 00:01:29,923 --> 00:01:33,433 Now my head will stay nice and warm during my delivery. 38 00:01:33,427 --> 00:01:35,797 Oh, thank you. [giggles] 39 00:01:35,804 --> 00:01:39,604 Wowzers! How'd this little meerkat find Bodhi's hat? 40 00:01:39,600 --> 00:01:42,190 That's Maya. She's great at finding things, 41 00:01:42,185 --> 00:01:44,435 because she comes from a family of... 42 00:01:44,438 --> 00:01:46,568 treasure hunters. 43 00:01:46,565 --> 00:01:47,895 [both] Treasure hunters? 44 00:01:47,899 --> 00:01:49,069 That's snow cool. 45 00:01:49,067 --> 00:01:51,067 It certainly is snow cool. 46 00:01:51,069 --> 00:01:53,569 In fact, her family loves treasure hunting so much, 47 00:01:53,572 --> 00:01:56,912 they decided to turn her delivery into a treasure hunt. 48 00:01:56,908 --> 00:01:59,078 [gasps] A treasure hunt? 49 00:01:59,077 --> 00:02:02,537 Yep. Now I just have to decide who gets to deliver Maya, 50 00:02:02,539 --> 00:02:04,209 and help her find her treasure. 51 00:02:04,207 --> 00:02:06,167 I've got the treasure map right here. 52 00:02:06,168 --> 00:02:10,008 I just need to find a Flier who's great at mapping. 53 00:02:10,005 --> 00:02:12,465 [gasps] Oh, wait. I just do the flapping. 54 00:02:12,466 --> 00:02:16,846 Yes, but I feel like I know someone who does the mapping. 55 00:02:16,845 --> 00:02:19,135 Bodhi? Mr. Woodbird? 56 00:02:19,139 --> 00:02:20,969 No. I'm trying to think. 57 00:02:20,974 --> 00:02:23,144 It's on the tip of my beak. 58 00:02:23,143 --> 00:02:24,603 Me! I'm great at mapping. 59 00:02:24,603 --> 00:02:26,193 I'm the mappingest penguin around. 60 00:02:26,188 --> 00:02:27,648 ♪ I do the mapping ♪ 61 00:02:27,648 --> 00:02:29,108 See? I sing that all the time. 62 00:02:29,107 --> 00:02:30,977 He does sing that all the time. 63 00:02:30,984 --> 00:02:34,574 Pip! Of course. Why didn't I think of that? 64 00:02:34,571 --> 00:02:37,321 So, how about it? You and Freddy up for a treasure hunt? 65 00:02:37,324 --> 00:02:39,834 Absnowlutely, Captain Beakman. 66 00:02:39,826 --> 00:02:43,156 Good. Here's the map and your first clue. 67 00:02:43,163 --> 00:02:44,003 A climbing rope? 68 00:02:43,997 --> 00:02:45,327 How exciting! 69 00:02:45,332 --> 00:02:46,962 [giggles] Now, remember, 70 00:02:46,958 --> 00:02:49,748 if you find Maya's treasure, then you'll find Maya's home. 71 00:02:49,753 --> 00:02:51,383 Good luck, Junior Fliers. 72 00:02:52,422 --> 00:02:54,052 Wow. Ooh! 73 00:02:54,049 --> 00:02:56,339 It's so treasure mappy. 74 00:02:56,343 --> 00:02:58,013 Huh, Maya? Ooh. 75 00:03:00,263 --> 00:03:02,063 Where are we supposed to go, Pip? 76 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 Hmm. Let's see. 77 00:03:04,017 --> 00:03:06,647 Climbing ropes are for climbing really tall things. 78 00:03:06,645 --> 00:03:10,185 Like the Totally Tall Mountain. 79 00:03:10,190 --> 00:03:12,110 That must be where the treasure is. 80 00:03:12,109 --> 00:03:14,859 Yay! Let's flamingo 81 00:03:14,861 --> 00:03:16,491 and find Maya's treasure. 82 00:03:16,488 --> 00:03:18,198 [giggles] 83 00:03:20,075 --> 00:03:21,235 [giggles] 84 00:03:23,120 --> 00:03:25,710 [Pip] ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 85 00:03:25,705 --> 00:03:28,665 ♪ Bringing this baby home ♪ 86 00:03:28,667 --> 00:03:31,087 [Freddy] ♪ Soon you'll be With your family ♪ 87 00:03:31,086 --> 00:03:33,206 [both] ♪ Bringing this baby home ♪ 88 00:03:34,297 --> 00:03:36,047 ♪ I do the flapping ♪ 89 00:03:36,049 --> 00:03:38,759 ♪ And I do The treasure mapping ♪ 90 00:03:38,760 --> 00:03:44,560 [both] ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 91 00:03:44,558 --> 00:03:47,138 ♪ La da da da da da da ♪ 92 00:03:47,144 --> 00:03:49,694 ♪ Bringing this baby home ♪ 93 00:03:49,688 --> 00:03:52,318 ♪ La da da da da da da ♪ 94 00:03:52,315 --> 00:03:55,275 ♪ Bringing this baby home ♪ 95 00:03:55,277 --> 00:03:57,067 ♪ Bringing this baby home ♪ 96 00:03:58,196 --> 00:04:00,566 All right. According to this map, 97 00:04:00,574 --> 00:04:03,544 the Totally Tall Mountain should be right in front of us. 98 00:04:03,535 --> 00:04:06,155 Wow. Great mapping, Pip. 99 00:04:06,163 --> 00:04:08,253 This hunt is already so much fun. 100 00:04:08,248 --> 00:04:11,128 Right, Maya? Uhhuh. [giggles] 101 00:04:11,126 --> 00:04:14,086 The real fun part's gonna be when we find Maya's treasure. 102 00:04:14,087 --> 00:04:15,837 I can't wait to see what it is. 103 00:04:17,340 --> 00:04:20,470 [Pip, Freddy straining] 104 00:04:20,469 --> 00:04:22,009 And we made it. 105 00:04:22,012 --> 00:04:23,812 Do you see a treasure chest anywhere? 106 00:04:23,805 --> 00:04:27,015 Maya! Come give your Auntie Marion a hug. 107 00:04:27,017 --> 00:04:28,347 [coos] 108 00:04:28,351 --> 00:04:31,151 Aren't you precious as a pearl? 109 00:04:31,146 --> 00:04:33,266 Y'all must be the T. O. T. S. Fliers. 110 00:04:33,273 --> 00:04:36,153 Yep. My name's Freddy. So that's what most people call me. 111 00:04:36,151 --> 00:04:38,741 And I'm Pip. We're here for Maya's treasure. 112 00:04:38,737 --> 00:04:40,447 Do you have it? [chuckling] 113 00:04:40,447 --> 00:04:42,157 Oh, I don't have the treasure. 114 00:04:42,157 --> 00:04:44,157 But I do have something else. 115 00:04:44,159 --> 00:04:46,449 You're almost to your parents, Maya. 116 00:04:46,453 --> 00:04:48,503 And I'm here to give you a clue. 117 00:04:48,497 --> 00:04:52,957 Figure out how to use it, and the treasure will be waiting for you. 118 00:04:52,959 --> 00:04:53,959 [both] Huh? 119 00:04:54,795 --> 00:04:57,085 Where'd she go? I don't know. 120 00:04:57,088 --> 00:04:58,968 But she gave Maya a boat paddle. 121 00:04:58,965 --> 00:05:02,175 Wait. Why did she give Maya a boat paddle? 122 00:05:02,177 --> 00:05:03,847 It must be our next clue. 123 00:05:03,845 --> 00:05:07,265 We need a boat to use it, and since boats are on water, 124 00:05:07,265 --> 00:05:10,015 we need to look for... Aha! A river. 125 00:05:10,018 --> 00:05:14,058 According to this map, there should be a river right there. 126 00:05:14,064 --> 00:05:15,574 Ooh! [giggles] 127 00:05:16,733 --> 00:05:18,403 All right. We got a river. 128 00:05:18,401 --> 00:05:20,531 We got a paddle. 129 00:05:20,529 --> 00:05:22,159 Now all we need is a boat. 130 00:05:22,155 --> 00:05:24,485 Where are we gonna find a boat? [Maya] Hmm? 131 00:05:24,491 --> 00:05:26,701 Maybe we can use Maya's boat. 132 00:05:26,701 --> 00:05:28,081 Tada! 133 00:05:28,078 --> 00:05:30,578 [gasps] Great job, Maya! 134 00:05:30,580 --> 00:05:33,210 [Freddy] This treasure hunt keeps getting better and better! 135 00:05:34,751 --> 00:05:37,051 Where do we go next, Pip? 136 00:05:37,045 --> 00:05:40,005 [gulps] We go down a huge waterfall. 137 00:05:40,006 --> 00:05:44,086 Wow. How'd you know that without even looking at the map? 138 00:05:44,094 --> 00:05:46,934 [chuckles] Oh. Because we're heading right for it. 139 00:05:46,930 --> 00:05:51,100 [all screaming] 140 00:05:54,855 --> 00:05:56,855 [screaming continues] 141 00:05:58,900 --> 00:06:00,940 [all] Phew! We made it. 142 00:06:00,944 --> 00:06:04,204 You sure did. What great treasure hunters you are. 143 00:06:04,197 --> 00:06:06,067 [chuckles] I'm Grandpa Morris. 144 00:06:06,074 --> 00:06:08,794 And you must be Maya. Come here, you. 145 00:06:08,785 --> 00:06:10,285 Mmm. [giggling] 146 00:06:10,287 --> 00:06:12,117 [Freddy] Now Maya's meeting her grandpa? 147 00:06:12,122 --> 00:06:15,292 Aw. This treasure hunt just keeps getting better. 148 00:06:15,292 --> 00:06:19,002 And it'll be even better when we find her treasure. Do you have it? 149 00:06:19,004 --> 00:06:21,674 [chuckles] Nope. But you're getting close. 150 00:06:21,673 --> 00:06:24,093 You're almost to your parents, Maya. 151 00:06:24,092 --> 00:06:27,052 And I'm here to give you a clue. 152 00:06:27,053 --> 00:06:29,143 Figure out how to use it, 153 00:06:29,139 --> 00:06:31,639 and the treasure will be waiting for you. 154 00:06:31,641 --> 00:06:33,101 [giggling] 155 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 Where'd he go? 156 00:06:36,438 --> 00:06:38,358 Another clue? Whoa. 157 00:06:38,356 --> 00:06:40,776 This light will definitely help us. 158 00:06:40,775 --> 00:06:43,815 Uh, how will this help us? It's light outside. 159 00:06:43,820 --> 00:06:47,070 Then maybe the treasure is hidden someplace you would need a light. 160 00:06:47,073 --> 00:06:48,993 Someplace like... 161 00:06:48,992 --> 00:06:52,412 Aha! That dark cave. Follow me. 162 00:06:52,412 --> 00:06:54,662 Isn't he great at this mapping thing? 163 00:06:54,664 --> 00:06:55,674 Uhhuh. 164 00:07:00,295 --> 00:07:03,085 Uh, Pip, I don't see a treasure chest in here. 165 00:07:03,089 --> 00:07:04,919 Do you? No. 166 00:07:04,924 --> 00:07:07,594 But I do see... a slide? 167 00:07:07,594 --> 00:07:08,974 A slide? 168 00:07:08,970 --> 00:07:11,640 I love slides! 169 00:07:11,640 --> 00:07:14,180 Wait, Freddy! We don't even know where it goes. 170 00:07:14,184 --> 00:07:17,154 Oh, Pip, everyone knows where slides go. 171 00:07:17,145 --> 00:07:19,935 Down! 172 00:07:19,939 --> 00:07:23,109 Whee! 173 00:07:23,109 --> 00:07:25,149 That does sound pretty fun. 174 00:07:25,153 --> 00:07:26,533 Wait for us! 175 00:07:26,529 --> 00:07:27,949 [giggles] 176 00:07:27,947 --> 00:07:30,197 [both] Whee! 177 00:07:32,035 --> 00:07:34,745 [grunts] Most epic slide ever! 178 00:07:34,746 --> 00:07:38,076 Heya! Great job finding your way out of the cave. 179 00:07:38,083 --> 00:07:39,833 I'm Maya's cousin, Mindy. 180 00:07:39,834 --> 00:07:41,384 [giggling] 181 00:07:41,378 --> 00:07:43,588 Aw, you must be Maya. 182 00:07:43,588 --> 00:07:44,958 It's so good to meet you, cuz. 183 00:07:44,964 --> 00:07:46,514 [coos, giggles] 184 00:07:46,508 --> 00:07:48,758 Aren't they so sweet together, Pip? 185 00:07:48,760 --> 00:07:52,100 Sure are. Hi, Mindy. We're ready to find out what Maya's treasure is. 186 00:07:52,097 --> 00:07:54,717 You do have her treasure, right? [Mindy] Nope. [giggles] 187 00:07:54,724 --> 00:07:57,024 But I do have something else you'll need. 188 00:07:57,018 --> 00:07:59,478 You're almost to your parents, Maya. 189 00:07:59,479 --> 00:08:02,069 And I'm here to give you a clue. 190 00:08:02,065 --> 00:08:06,315 Figure out how to use it, and the treasure will be waiting for you. 191 00:08:06,319 --> 00:08:07,649 Ooh. 192 00:08:07,654 --> 00:08:10,324 A magnifying glass? Neat! 193 00:08:10,323 --> 00:08:13,873 Another clue? But time is running out to deliver Maya. 194 00:08:13,868 --> 00:08:15,868 And we still haven't found her treasure. 195 00:08:15,870 --> 00:08:19,080 But I did find a way to make Maya laugh. 196 00:08:19,082 --> 00:08:20,962 [warbling] 197 00:08:20,959 --> 00:08:22,129 [giggling] 198 00:08:22,127 --> 00:08:24,457 [warbling] [Pip] Freddy! 199 00:08:24,462 --> 00:08:26,592 We don't have time to play with the magnifying glass. 200 00:08:26,589 --> 00:08:28,679 Right. Sorry, Pip. Here. 201 00:08:29,676 --> 00:08:31,586 [Pip] Wait. Look at that. 202 00:08:31,594 --> 00:08:34,064 Hearts. How cute. 203 00:08:34,055 --> 00:08:35,595 [gasps] Ooh. 204 00:08:35,598 --> 00:08:37,598 There must be hearts hidden around the forest. 205 00:08:37,600 --> 00:08:39,480 Tada! [giggling] 206 00:08:39,477 --> 00:08:40,937 [Pip] Maya found a heart. 207 00:08:40,937 --> 00:08:44,067 [giggling, babbling] 208 00:08:45,066 --> 00:08:47,276 Ooh? And there's another one. 209 00:08:47,277 --> 00:08:49,397 [giggling, babbling] 210 00:08:49,404 --> 00:08:51,074 It's a trail of hearts. 211 00:08:51,072 --> 00:08:53,532 And it's leading us right to... 212 00:08:53,533 --> 00:08:55,663 Shovels? Of course! 213 00:08:55,660 --> 00:08:57,870 This must be where we dig for the treasure. 214 00:08:57,871 --> 00:08:59,291 [babbling] 215 00:08:59,289 --> 00:09:02,039 There's even a little Mayasized shovel. 216 00:09:02,042 --> 00:09:03,672 [giggles] Ooh. 217 00:09:05,128 --> 00:09:07,838 [all grunting] 218 00:09:10,050 --> 00:09:11,340 [gasps] 219 00:09:11,342 --> 00:09:13,142 There's something under the dirt. 220 00:09:13,136 --> 00:09:15,216 Maya's treasure. Finally! 221 00:09:16,765 --> 00:09:21,135 Huh. This treasure chest is a little smaller than I expected. 222 00:09:21,144 --> 00:09:23,194 Oh, well. Let's open it, Maya. 223 00:09:26,024 --> 00:09:28,994 A keyshaped treasure? Wow. 224 00:09:28,985 --> 00:09:31,065 I don't think this is the treasure, Freddy. 225 00:09:31,071 --> 00:09:34,121 It's just another clue. And we're almost out of time. 226 00:09:34,115 --> 00:09:35,275 It's no use. 227 00:09:36,284 --> 00:09:38,624 I've used all my best mapping skills. 228 00:09:38,620 --> 00:09:41,330 And we still haven't found Maya's treasure. 229 00:09:41,331 --> 00:09:42,751 I'm sorry, Maya. 230 00:09:42,749 --> 00:09:44,959 Pip, we have to keep hunting. 231 00:09:44,959 --> 00:09:49,129 Captain Beakman said if we find Maya's treasure, we'll find her home. 232 00:09:49,130 --> 00:09:51,470 And we need to get Maya home. 233 00:09:51,466 --> 00:09:54,466 But I don't see her treasure or her home anywhere. 234 00:09:55,136 --> 00:09:56,546 Me neither. 235 00:09:56,554 --> 00:09:58,974 Just this front door in a hill. 236 00:09:58,973 --> 00:10:00,813 A front door? In a hill? 237 00:10:05,480 --> 00:10:08,270 It's a match. This must be Maya's home. 238 00:10:08,274 --> 00:10:11,494 [gasps] And that means her treasure is inside. 239 00:10:11,486 --> 00:10:13,196 [babbling] 240 00:10:13,196 --> 00:10:14,566 Ooh, I wonder what it is. 241 00:10:16,741 --> 00:10:18,871 [both] Maya! 242 00:10:18,868 --> 00:10:21,158 [Mom] You found us. Our little treasure hunter is here. 243 00:10:21,162 --> 00:10:23,122 Mama. Dada. 244 00:10:23,123 --> 00:10:24,503 She did it. There's Maya. 245 00:10:24,499 --> 00:10:26,039 [laughs] She made it! 246 00:10:26,042 --> 00:10:28,212 Maya's whole family is here to see her. 247 00:10:28,211 --> 00:10:30,961 Isn't she the luckiest little meercutie? 248 00:10:30,964 --> 00:10:34,304 She sure is. And I think we just found Maya's treasure. 249 00:10:34,300 --> 00:10:37,180 We did? Her family is her treasure. 250 00:10:37,178 --> 00:10:40,138 Yep, you figured it out. They sure did. 251 00:10:40,140 --> 00:10:42,520 Whoa, that's so cool. 252 00:10:42,517 --> 00:10:45,017 I can't think of a better treasure than a family. 253 00:10:45,019 --> 00:10:49,109 Thank you two so much for taking Maya on her first treasure hunt 254 00:10:49,107 --> 00:10:51,357 that brought her to us. 255 00:10:51,359 --> 00:10:55,199 That was some pretty great mapping. And I know mapping. 256 00:10:55,196 --> 00:10:58,366 Aw, well, we had quite the little treasure hunter to help us. 257 00:10:58,366 --> 00:11:00,446 [giggling] 258 00:11:00,451 --> 00:11:04,121 Looks like you could use a little something to hold all your gear. 259 00:11:04,122 --> 00:11:05,922 [both] Tada! 260 00:11:05,915 --> 00:11:07,955 [giggling] 261 00:11:07,959 --> 00:11:11,959 What a cute little treasure hunter. [giggles] 262 00:11:11,963 --> 00:11:15,723 Maya's gonna go on so many treasure hunting adventures with her family. 263 00:11:15,717 --> 00:11:19,217 And we got to take her on her very first one. 264 00:11:19,220 --> 00:11:21,180 Everybody say "treasure." 265 00:11:21,181 --> 00:11:22,851 [all] Treasure! 266 00:11:22,849 --> 00:11:24,559 [shutter clicks] 267 00:11:26,019 --> 00:11:27,769 [Pip] "Up, Up, and Oh, No." 268 00:11:27,770 --> 00:11:30,110 [Freddy straining] Move! 269 00:11:30,106 --> 00:11:32,436 Got it! [laughs] I did it! 270 00:11:32,442 --> 00:11:35,112 I'm on top of the world! 271 00:11:35,111 --> 00:11:36,991 [laughs] Uhoh. Whoa. 272 00:11:36,988 --> 00:11:39,028 [screams, grunts, chuckles] 273 00:11:39,032 --> 00:11:41,372 Freddy, this climbing wall is for the babies. 274 00:11:41,367 --> 00:11:43,287 Not us. That's good. 275 00:11:43,286 --> 00:11:46,036 'Cause these wings are made for flapping, not climbing. 276 00:11:46,039 --> 00:11:47,459 All right, you nuggets. 277 00:11:47,457 --> 00:11:49,997 Welcome to KC's Koala Klimbing Klass. 278 00:11:50,001 --> 00:11:51,961 I just love climbing, 279 00:11:51,961 --> 00:11:54,551 and I have a feeling you all are gonna love it too. 280 00:11:54,547 --> 00:11:56,967 Who's ready to try? [all babbling] 281 00:11:56,966 --> 00:12:00,346 Oh, look at them. They're all so excited. 282 00:12:00,345 --> 00:12:03,305 Okay. Grab the first rock you can reach, 283 00:12:03,306 --> 00:12:05,266 and pull yourselves up. 284 00:12:05,266 --> 00:12:08,056 Then the next. The wall might look super tall, 285 00:12:08,061 --> 00:12:09,731 but if you take baby steps 286 00:12:09,729 --> 00:12:11,859 and just go up a little bit at a time, 287 00:12:11,856 --> 00:12:14,066 before you know it, you'll be at the top. 288 00:12:15,902 --> 00:12:18,112 ♪ Don't stop, don't stop ♪ 289 00:12:18,112 --> 00:12:20,952 ♪ Don't stop Till you reach the top Come on ♪ 290 00:12:20,949 --> 00:12:23,029 ♪ Don't stop, don't stop ♪ 291 00:12:23,034 --> 00:12:25,044 ♪ Don't stop Till you reach the top ♪ 292 00:12:25,036 --> 00:12:27,996 ♪ Don't stop, don't stop ♪ 293 00:12:27,997 --> 00:12:30,497 ♪ Don't stop Till you reach the top ♪ 294 00:12:30,500 --> 00:12:33,040 ♪ Don't stop, don't stop ♪ ♪ Don't stop, don't stop ♪ 295 00:12:33,044 --> 00:12:34,844 ♪ Don't stop Till you reach the top ♪ 296 00:12:34,837 --> 00:12:36,257 Way to go, everyone. 297 00:12:36,256 --> 00:12:38,006 One day they're crawling... 298 00:12:38,007 --> 00:12:39,927 [sniffles] ...the next, they're climbing. 299 00:12:39,926 --> 00:12:43,296 [straining] Up, up? 300 00:12:43,304 --> 00:12:45,974 Looks like Oliver could use a boost. 301 00:12:47,684 --> 00:12:50,774 Now, remember what KC said, Oliver. Baby steps. 302 00:12:50,770 --> 00:12:54,730 Take it nice and slow. And don't worry if you don't get it at first. 303 00:12:54,732 --> 00:12:56,532 Climbing can be hard. 304 00:12:56,526 --> 00:12:59,696 Up, up! I think he got it. 305 00:12:59,696 --> 00:13:01,656 Up, up! [babies] Wow! 306 00:13:01,656 --> 00:13:03,196 Up, up! [baby] Whoa. 307 00:13:03,199 --> 00:13:04,119 Look at him go! 308 00:13:04,117 --> 00:13:07,197 I knew orangutans were great climbers 309 00:13:07,203 --> 00:13:10,833 but I've never seen one climb like that. 310 00:13:10,832 --> 00:13:13,332 Ollie? That's a little high, Ollie. 311 00:13:13,334 --> 00:13:15,674 Maybe you wanna come back down now? 312 00:13:15,670 --> 00:13:20,130 Up, up! I don't think he wants to come back down. 313 00:13:20,133 --> 00:13:21,973 Wait up, Ollie! 314 00:13:21,968 --> 00:13:24,468 We're right behind you, KC! 315 00:13:24,470 --> 00:13:27,180 [grunting] Whoa! 316 00:13:27,181 --> 00:13:28,391 Whoa! [grunts] Whoa! 317 00:13:28,391 --> 00:13:30,481 [both grunt] 318 00:13:30,476 --> 00:13:32,976 Penguins aren't built for climbing either, huh? 319 00:13:32,979 --> 00:13:36,149 Nope. On second thought, we'll wait down here. 320 00:13:36,149 --> 00:13:39,319 [grunts] Up, up! 321 00:13:39,319 --> 00:13:41,199 At least he can't go any higher. 322 00:13:41,195 --> 00:13:42,985 Up, up! 323 00:13:42,989 --> 00:13:44,989 [giggles] 324 00:13:46,868 --> 00:13:48,198 He went higher. 325 00:13:48,202 --> 00:13:50,332 [grunts, giggles] 326 00:13:50,329 --> 00:13:51,619 [giggles] 327 00:13:51,622 --> 00:13:52,542 Oh, no! 328 00:13:54,000 --> 00:13:55,380 Up, up! 329 00:13:55,376 --> 00:13:56,746 [giggles] 330 00:13:56,753 --> 00:13:58,423 Ollie, come back! 331 00:13:58,421 --> 00:14:00,261 Don't worry, KC. We'll get him. 332 00:14:01,424 --> 00:14:03,014 Ooh! Wow! 333 00:14:03,009 --> 00:14:04,839 Up, up! 334 00:14:04,844 --> 00:14:06,054 Where'd he go? 335 00:14:06,054 --> 00:14:07,224 [Oliver] Up, up! Over there. 336 00:14:07,221 --> 00:14:09,271 [giggles] Up, up! 337 00:14:09,265 --> 00:14:11,055 That wall's really high. 338 00:14:11,059 --> 00:14:12,639 It's not for babywabies. 339 00:14:12,643 --> 00:14:14,853 [giggles] Up, up! 340 00:14:14,854 --> 00:14:17,154 No up, up. Down, down. Down, down! 341 00:14:17,148 --> 00:14:21,278 Come on. [straining] We're coming for you, Oliver. 342 00:14:21,277 --> 00:14:22,487 [both straining] 343 00:14:22,487 --> 00:14:24,107 My flippers are too short. 344 00:14:24,113 --> 00:14:25,243 [Freddy straining] 345 00:14:25,239 --> 00:14:27,159 And my feathers are too feathery. 346 00:14:27,158 --> 00:14:29,038 I can't get a grip. 347 00:14:29,035 --> 00:14:32,365 [strains] Wait, I think I got a hold of something. 348 00:14:32,371 --> 00:14:34,501 That's my beak, Freddy. 349 00:14:34,499 --> 00:14:37,669 Oh, I thought that rock felt a little beaky. 350 00:14:37,668 --> 00:14:39,588 We'll never be able to catch Oliver. 351 00:14:39,587 --> 00:14:41,167 [both] Huh? 352 00:14:41,172 --> 00:14:42,592 Koala coming up. 353 00:14:42,590 --> 00:14:44,050 You fellas all right? 354 00:14:44,050 --> 00:14:45,680 We're okay. Thanks, KC. 355 00:14:46,677 --> 00:14:49,927 She brought us a banana. So thoughtful. 356 00:14:49,931 --> 00:14:51,681 The banana is for Oliver. 357 00:14:51,682 --> 00:14:53,062 That makes more sense. 358 00:14:53,059 --> 00:14:56,059 Ollie! You want a banana? 359 00:14:56,062 --> 00:14:58,862 Nana! Nana! [babbles] 360 00:14:58,856 --> 00:15:00,066 [giggles] Nana! 361 00:15:00,066 --> 00:15:01,276 KC's got you. 362 00:15:01,275 --> 00:15:02,485 [both grunt] 363 00:15:03,569 --> 00:15:05,359 Nana! [munching] 364 00:15:05,363 --> 00:15:07,703 Orangutans love bananas. Mmm, mmm, mmm. 365 00:15:07,698 --> 00:15:10,618 Make sure you tell that to whoever is delivering Oliver. 366 00:15:10,618 --> 00:15:13,118 Okay. Orangutans love bananas. 367 00:15:13,121 --> 00:15:15,501 Wait! We're delivering Oliver? 368 00:15:15,498 --> 00:15:18,708 If he climbed off somewhere, we'd never be able to catch him. 369 00:15:18,709 --> 00:15:21,999 Yeah. Freddys don't exactly make the best climbers. 370 00:15:22,004 --> 00:15:23,464 And neither do Pips. 371 00:15:23,464 --> 00:15:25,424 Maybe you can come with us, KC? 372 00:15:25,424 --> 00:15:28,224 Then if Oliver climbs off again, you can catch him for us. 373 00:15:28,219 --> 00:15:31,259 Wish I could, but I've got another batch of babies to prep. 374 00:15:31,264 --> 00:15:33,984 You got this, fellas. Just be careful. 375 00:15:33,975 --> 00:15:37,515 And don't open his crate until you reach his parents. Okay? 376 00:15:37,520 --> 00:15:39,150 Got it. Okay. 377 00:15:39,147 --> 00:15:40,767 Up, up! That's right, Oliver. 378 00:15:40,773 --> 00:15:43,993 We're gonna fly you up, up, and to your forever family. 379 00:15:46,445 --> 00:15:48,195 [grunts] 380 00:15:48,197 --> 00:15:51,527 Here we are, Oliver. The Royal Rainy Rain Forest. 381 00:15:51,534 --> 00:15:53,624 And your house is... [sniffs] ...that way. 382 00:15:55,705 --> 00:15:58,535 Boy, you're gonna have lots to climb on here. 383 00:15:59,625 --> 00:16:01,335 Up, up! [giggles] 384 00:16:01,335 --> 00:16:03,875 We know you wanna climb, but you heard KC. 385 00:16:03,880 --> 00:16:06,970 We can't let you out of your crate until you're with your mommy and daddy. 386 00:16:06,966 --> 00:16:10,006 Then you can go up, up as much as you want, want. 387 00:16:10,011 --> 00:16:12,051 [moans] No up, up? 388 00:16:12,054 --> 00:16:14,684 Those sad baby eyes won't work on me. 389 00:16:16,267 --> 00:16:19,017 Neither will those supersad baby eyes. 390 00:16:22,190 --> 00:16:24,820 [groans] Okay. That's not fair. 391 00:16:24,817 --> 00:16:26,857 Stop that. [FlyPad ringing] 392 00:16:26,861 --> 00:16:28,781 Heya, KC. Just checking in 393 00:16:28,779 --> 00:16:31,159 to see how you featherballs are doing with Ollie. 394 00:16:31,157 --> 00:16:32,197 We're doing great. 395 00:16:32,200 --> 00:16:33,450 Crate still closed? 396 00:16:33,451 --> 00:16:35,371 Oh, it is so closed. 397 00:16:35,369 --> 00:16:38,329 It's the closedest. It can't get any more closed. 398 00:16:39,165 --> 00:16:40,365 [gasps] 399 00:16:40,374 --> 00:16:41,754 Up, up! [giggles] 400 00:16:41,751 --> 00:16:43,211 Uh, thanks for the call. 401 00:16:43,211 --> 00:16:45,711 Bottle Timer's atickin'. Gotta go, bye. 402 00:16:45,713 --> 00:16:47,343 Up, up! Freddy, what are you doing? 403 00:16:47,340 --> 00:16:48,840 [giggles] I know, I know. 404 00:16:48,841 --> 00:16:50,551 I wasn't supposed to open the crate. 405 00:16:50,551 --> 00:16:53,891 But Oliver gave me those supersad baby eyes. 406 00:16:53,888 --> 00:16:55,468 [babbling] 407 00:16:55,473 --> 00:16:57,853 We gotta get Oliver back in his crate. 408 00:16:57,850 --> 00:17:00,310 Don't worry. I've got that all figured out. 409 00:17:00,311 --> 00:17:03,231 When OllieWallie gets to the top of this tiny tree, 410 00:17:03,231 --> 00:17:05,271 he'll climb right back into his crate. 411 00:17:06,359 --> 00:17:09,449 [babbles] Whoo! Up, up! 412 00:17:09,445 --> 00:17:12,065 [giggles] Up, up! 413 00:17:12,073 --> 00:17:14,163 Freddy, that's not a tiny tree. 414 00:17:14,158 --> 00:17:16,908 It's a branch on a giant tree. 415 00:17:16,911 --> 00:17:20,831 Whoa! That's the gijumbiouest tree I've ever seen! 416 00:17:20,831 --> 00:17:22,331 Up, up! 417 00:17:22,333 --> 00:17:23,923 Oliver, come back! 418 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 Does Oliver want a bananawana? 419 00:17:27,088 --> 00:17:28,668 He's too far away to hear you. 420 00:17:28,673 --> 00:17:30,593 If only we were better climbers. 421 00:17:30,591 --> 00:17:33,931 Maybe there's a way we can get to him without climbing. 422 00:17:33,928 --> 00:17:35,178 [gasps] By flying. 423 00:17:35,179 --> 00:17:37,139 Flap us up, Fredamingo. 424 00:17:39,016 --> 00:17:40,636 [giggles] 425 00:17:40,643 --> 00:17:42,313 Stay right there, Oliver. 426 00:17:42,311 --> 00:17:43,651 [grunts] 427 00:17:43,646 --> 00:17:45,056 Up, up! [Pip] Oliver, come back! 428 00:17:45,064 --> 00:17:46,114 [giggles] 429 00:17:46,107 --> 00:17:48,107 I think I got him. 430 00:17:48,109 --> 00:17:49,899 [both grunting] 431 00:17:49,902 --> 00:17:52,112 [both grunting] Whoa! 432 00:17:52,113 --> 00:17:54,453 [both scream, grunt] 433 00:17:54,448 --> 00:17:56,698 I think we're gonna have to climb. 434 00:17:57,952 --> 00:18:00,872 [both straining] 435 00:18:00,871 --> 00:18:03,751 We did it! We did it! 436 00:18:03,749 --> 00:18:05,329 We climbed the first branch. 437 00:18:05,334 --> 00:18:06,344 [Ollie giggles] 438 00:18:07,295 --> 00:18:08,915 [giggles] 439 00:18:08,921 --> 00:18:10,761 We've got a long way to go. 440 00:18:10,756 --> 00:18:11,756 [screams, grunts] 441 00:18:12,341 --> 00:18:13,431 [Freddy] I'm okay. 442 00:18:14,176 --> 00:18:16,096 [both grunting] 443 00:18:16,095 --> 00:18:19,135 [panting] We're making it. 444 00:18:19,140 --> 00:18:21,390 And guess who's right above us? 445 00:18:21,392 --> 00:18:23,482 Mr. Woodbird? Captain Beakman? 446 00:18:23,477 --> 00:18:26,147 My cousin Tommy Triplebeak? 447 00:18:26,147 --> 00:18:28,977 It's Oliver. [babbling] 448 00:18:28,983 --> 00:18:31,113 Now we just have to get him down from there. 449 00:18:31,110 --> 00:18:33,490 Hmm. [grunts] Huh? 450 00:18:33,487 --> 00:18:36,527 Great idea, Freddy. We can try using a banana again. 451 00:18:36,532 --> 00:18:38,492 Thanks. It just kinda came to me. 452 00:18:38,492 --> 00:18:41,912 Oh, Oliver! Do you want a banana? 453 00:18:41,912 --> 00:18:44,122 Uhhuh. Nana! Nana! 454 00:18:44,123 --> 00:18:46,753 Okay, but you gotta come down to get it. 455 00:18:46,751 --> 00:18:48,591 [babbles] 456 00:18:48,586 --> 00:18:49,956 It's working. 457 00:18:49,962 --> 00:18:52,132 Nana! [babbles] 458 00:18:52,131 --> 00:18:54,551 Boy, Ollie really does like bananas. 459 00:18:54,550 --> 00:18:57,930 It's a good thing he didn't see that there's a ton of them up there. 460 00:18:59,722 --> 00:19:02,272 Nana, nana! 461 00:19:02,266 --> 00:19:05,096 I probably shouldn't have said that, huh? 462 00:19:05,102 --> 00:19:06,402 Up, up! 463 00:19:06,395 --> 00:19:08,145 [straining] Oliver, wait! 464 00:19:08,147 --> 00:19:09,227 Come back! 465 00:19:09,231 --> 00:19:11,281 [both grunting] 466 00:19:11,275 --> 00:19:15,065 This gijumbous tree keeps getting gijumbiouser. 467 00:19:15,071 --> 00:19:18,121 We'll never get Oliver now. And we're running out of time. 468 00:19:18,115 --> 00:19:20,195 Hey, fellas. How's the delivery going? 469 00:19:20,201 --> 00:19:22,121 Well... 470 00:19:22,119 --> 00:19:24,409 You opened the crate, didn't you? 471 00:19:25,122 --> 00:19:26,622 Yes. 472 00:19:26,624 --> 00:19:28,674 And Oliver's so far up this tree, 473 00:19:28,668 --> 00:19:30,338 we're never gonna get to him. 474 00:19:30,336 --> 00:19:31,666 It's okay, fellas. 475 00:19:31,671 --> 00:19:33,551 Remember what I told the babies this morning? 476 00:19:33,547 --> 00:19:34,967 Peekaboo, peekaboo, peekaboo? 477 00:19:34,965 --> 00:19:37,005 [chuckles] The other thing. 478 00:19:37,009 --> 00:19:38,969 If you just take some baby steps, 479 00:19:38,969 --> 00:19:41,009 you'll be at the top in no time. 480 00:19:41,013 --> 00:19:42,643 But we're not babies. 481 00:19:42,640 --> 00:19:44,980 And this tree has no stairs. 482 00:19:44,975 --> 00:19:48,685 I'm talking about breaking something big into small steps. 483 00:19:48,688 --> 00:19:51,228 Let's start by pulling yourself up to the next branch. 484 00:19:51,232 --> 00:19:53,152 Pull ourselves up to the next branch? 485 00:19:53,150 --> 00:19:55,820 Okay, I guess we can do that. 486 00:19:55,820 --> 00:19:59,660 [both straining] 487 00:19:59,657 --> 00:20:01,407 Okay, we did it. Now what? 488 00:20:01,409 --> 00:20:04,619 Yeah, we're still so far away from Ollie. 489 00:20:04,620 --> 00:20:06,500 But you're a little closer. 490 00:20:06,497 --> 00:20:08,117 Yeah, I guess we are. 491 00:20:08,124 --> 00:20:10,844 And each time you climb to another branch, 492 00:20:10,835 --> 00:20:12,495 you'll be even closer. 493 00:20:13,462 --> 00:20:15,592 ♪ Don't stop, don't stop ♪ 494 00:20:15,589 --> 00:20:17,839 ♪ Don't stop Till you reach the top ♪ 495 00:20:17,842 --> 00:20:19,892 ♪ Don't stop ♪ ♪ Don't stop ♪ 496 00:20:19,885 --> 00:20:22,965 [KC] ♪ Don't stop Till you reach the top ♪ 497 00:20:22,972 --> 00:20:26,062 ♪ Just break it down Take it slow ♪ 498 00:20:26,058 --> 00:20:28,638 ♪ One step at a time ♪ 499 00:20:28,644 --> 00:20:31,064 ♪ 'Cause if you do I'm telling you ♪ 500 00:20:31,063 --> 00:20:33,403 ♪ There's no tree You can't climb ♪ 501 00:20:33,399 --> 00:20:35,149 ♪ Baby steps are easy ♪ 502 00:20:35,151 --> 00:20:37,701 ♪ I could do this All day long ♪ 503 00:20:37,695 --> 00:20:40,695 ♪ Let's climb up To where it's breezy ♪ 504 00:20:40,698 --> 00:20:43,118 ♪ While we sing Our climbing song ♪ 505 00:20:43,117 --> 00:20:45,487 ♪ Don't stop, don't stop ♪ 506 00:20:45,494 --> 00:20:48,464 ♪ Don't stop Till you reach the top ♪ 507 00:20:48,456 --> 00:20:50,496 ♪ Don't stop, don't stop ♪ ♪ Don't stop, don't stop ♪ 508 00:20:50,499 --> 00:20:51,959 ♪ Don't stop Till you reach the top ♪ 509 00:20:51,959 --> 00:20:53,209 Going up! 510 00:20:53,210 --> 00:20:55,590 Bye, Ollie! Bye, Ollie! 511 00:20:55,588 --> 00:20:57,008 ♪ Don't stop Till you reach the top ♪ 512 00:20:57,006 --> 00:20:58,376 Wait! Ollie? 513 00:20:58,382 --> 00:21:00,052 ♪ Don't stop ♪ 514 00:21:00,050 --> 00:21:01,930 ♪ Don't stop Till you reach the top ♪ 515 00:21:01,927 --> 00:21:03,717 Uh, guys! 516 00:21:03,721 --> 00:21:06,931 ♪ Don't stop Until you reach the top ♪ 517 00:21:07,516 --> 00:21:09,136 Whoohoo! We did it! 518 00:21:09,143 --> 00:21:12,733 Yeah, we babystepped to the top of the tree. 519 00:21:12,730 --> 00:21:16,150 Uh, Pip, we were having so much fun climbing, 520 00:21:16,150 --> 00:21:18,190 we forgot to get Oliver. 521 00:21:18,194 --> 00:21:20,704 [chuckles] Oh, yeah. Up, up? 522 00:21:20,696 --> 00:21:24,196 Never thought I'd say this, but Oliver, it's time to climb. 523 00:21:24,200 --> 00:21:25,990 Up, up! 524 00:21:25,993 --> 00:21:27,793 [giggles] 525 00:21:27,787 --> 00:21:30,537 Great job, you two. I knew you could do it. 526 00:21:30,539 --> 00:21:31,789 Thanks, KC. 527 00:21:31,791 --> 00:21:33,961 Best koala climbing coach there is. 528 00:21:33,959 --> 00:21:36,089 I think you've got it from here. 529 00:21:36,086 --> 00:21:37,336 Mmm. 530 00:21:37,338 --> 00:21:40,128 [Freddy] We made it. [Pip grunts] 531 00:21:41,634 --> 00:21:43,014 [both] Special delivery. 532 00:21:45,095 --> 00:21:46,215 I don't think anyone's home. 533 00:21:46,222 --> 00:21:47,932 [Mom gasps] It's Oliver! [giggles] 534 00:21:47,932 --> 00:21:49,482 Our baby's here. 535 00:21:49,475 --> 00:21:51,765 Stay right there. We'll be right down. 536 00:21:51,769 --> 00:21:54,059 Mama, Dada! Up, up! 537 00:21:54,063 --> 00:21:56,483 I think Oliver wants to climb up to you. 538 00:21:56,482 --> 00:21:58,362 Up, up! Mama, Dada! 539 00:21:58,359 --> 00:22:00,319 Oliver, what a great climber you are. 540 00:22:00,319 --> 00:22:02,029 We love you so much. 541 00:22:02,029 --> 00:22:03,489 Oh. Mmhmm. 542 00:22:03,489 --> 00:22:05,449 I gotta get a picture of this. 543 00:22:05,449 --> 00:22:07,029 Say "up, up." 544 00:22:07,034 --> 00:22:08,624 [all] Up, up! 545 00:22:08,619 --> 00:22:10,869 [shutter clicks] [Oliver giggles] 546 00:22:12,081 --> 00:22:15,001 ♪ Oh ♪ 547 00:22:15,000 --> 00:22:17,340 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 548 00:22:17,336 --> 00:22:18,746 [Pip] Let's go. 39583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.