All language subtitles for TOTS s02e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,964 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,091 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,168 Let's go! 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,843 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,302 ♪ Time to fly with ♪ 6 00:00:10,302 --> 00:00:12,052 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,054 --> 00:00:14,354 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,348 --> 00:00:17,638 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,813 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,811 --> 00:00:22,811 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,784 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,776 --> 00:00:27,946 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,195 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,196 --> 00:00:32,066 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:32,074 --> 00:00:34,414 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,409 --> 00:00:38,079 [babies giggling] 17 00:00:39,790 --> 00:00:42,080 [Jean Pierre] "The Super Duper Brother." 18 00:00:42,084 --> 00:00:43,674 [grunting] 19 00:00:43,669 --> 00:00:46,669 Aw, Lucky just loves burying things. 20 00:00:46,672 --> 00:00:50,182 Yeah, especially us. [grunting] 21 00:00:50,175 --> 00:00:52,335 Do you think maybe that's enough sand, Lucky? 22 00:00:52,344 --> 00:00:53,974 I can't move my flippers. 23 00:00:53,971 --> 00:00:57,181 [grunts] And I can't move my wings either. 24 00:00:57,182 --> 00:00:58,682 [cackling] 25 00:00:58,684 --> 00:01:00,984 Oh, here. Let me help you. 26 00:01:00,978 --> 00:01:03,688 Oh, phew. Thanks, JP. 27 00:01:03,689 --> 00:01:06,439 A little more here, a little more there. [grunting] 28 00:01:06,441 --> 00:01:08,651 And... it's perfect. 29 00:01:08,652 --> 00:01:09,952 [squealing] 30 00:01:09,945 --> 00:01:12,985 Not exactly the kind of help I was talking about. 31 00:01:12,990 --> 00:01:14,740 My baby boy, 32 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 we are so good at the Bury Pip and Freddy game. 33 00:01:17,911 --> 00:01:19,251 Bow, bow. 34 00:01:19,246 --> 00:01:21,866 Come on up here and give your papa the boop. 35 00:01:21,873 --> 00:01:24,753 Boop. [laughing] [laughing] 36 00:01:24,751 --> 00:01:27,631 [gasps] Hey! The mail delivery bird is here. 37 00:01:27,629 --> 00:01:29,299 I love getting mail. 38 00:01:29,298 --> 00:01:30,798 Oh, me too. 39 00:01:30,799 --> 00:01:33,089 And look, it's JP's brother PJ. 40 00:01:33,093 --> 00:01:36,313 Yes, it is my big brother PJ. 41 00:01:36,305 --> 00:01:38,095 Bark, bark, bark. 42 00:01:38,098 --> 00:01:40,848 JP has a brother? Oh, yeah. 43 00:01:40,851 --> 00:01:44,101 And he's the superduperist mail delivery bird ever! 44 00:01:44,104 --> 00:01:47,154 Whoa. We gotta meet him. [grunting] 45 00:01:47,149 --> 00:01:49,149 I got you, Pipster. 46 00:01:49,151 --> 00:01:50,151 Whoo! 47 00:01:51,153 --> 00:01:55,033 Aha! Zip, zoop, zip! [laughing] 48 00:01:55,032 --> 00:01:56,122 [all] Ooh! 49 00:01:56,116 --> 00:01:57,906 Zip, zoop, zip. 50 00:01:57,909 --> 00:01:59,079 [all] Wow! 51 00:01:59,077 --> 00:02:00,997 Hoho! 52 00:02:00,996 --> 00:02:02,286 Ooh! 53 00:02:02,289 --> 00:02:04,119 He's so speedy. 54 00:02:04,124 --> 00:02:06,754 His mail badge is so shiny. 55 00:02:06,752 --> 00:02:11,552 Yes, yes. The mail is here, and everyone will get theirs. 56 00:02:11,548 --> 00:02:14,718 But first, I have a special delivery 57 00:02:14,718 --> 00:02:17,178 for a certain adorable someone. 58 00:02:17,179 --> 00:02:19,009 Aw, you shouldn't have. 59 00:02:19,014 --> 00:02:21,064 My nephew Lucky. 60 00:02:21,058 --> 00:02:22,558 Oh, you didn't. 61 00:02:22,559 --> 00:02:23,979 [babbles] 62 00:02:23,977 --> 00:02:24,977 [winding] 63 00:02:25,854 --> 00:02:29,074 [barks] Uncle PJ! 64 00:02:29,066 --> 00:02:32,066 Aw! [chuckles] I knew you'd like it. 65 00:02:32,069 --> 00:02:33,739 Hello, little brother! 66 00:02:33,737 --> 00:02:36,107 It is superduper to see you. 67 00:02:36,114 --> 00:02:38,744 And, uh, you as well, big brother. 68 00:02:38,742 --> 00:02:42,042 Now, who else would like their mail? 69 00:02:42,037 --> 00:02:43,997 My makeyourownpopsicle kit! 70 00:02:43,997 --> 00:02:46,577 Oh! The latest issue of Super Stork. 71 00:02:46,583 --> 00:02:48,503 My cheese of the month! [chomps] 72 00:02:48,502 --> 00:02:51,842 Mmm. So cheesy. 73 00:02:51,838 --> 00:02:54,218 Thanks, PJ. Thank you. So amazing. 74 00:02:54,216 --> 00:02:56,006 [Bodhi] Pretty cool! 75 00:02:56,009 --> 00:02:59,349 Well, my brother might bring you all amazing things 76 00:02:59,346 --> 00:03:01,886 and have incredible hair, 77 00:03:01,890 --> 00:03:04,350 but can he do this? 78 00:03:04,351 --> 00:03:06,021 Yoohoo! 79 00:03:06,019 --> 00:03:08,109 PJ, look at me! 80 00:03:08,105 --> 00:03:10,565 [all cheering] Oh, that was amazing! 81 00:03:10,565 --> 00:03:12,975 Wow! Amazing, JP. 82 00:03:12,984 --> 00:03:15,154 Oh, I must try it. 83 00:03:15,153 --> 00:03:19,033 Whoa. PJ's even better at the obstacle course than JP. 84 00:03:19,032 --> 00:03:21,412 And he did it backwards! 85 00:03:22,494 --> 00:03:25,164 No one's ever done it backwards. 86 00:03:25,163 --> 00:03:26,463 Oh! 87 00:03:26,456 --> 00:03:28,326 Great job! Yay, PJ! 88 00:03:28,333 --> 00:03:31,093 Whoa. Whoohoo! Thank you. Please. 89 00:03:31,086 --> 00:03:33,086 It was nothing. [cheering] 90 00:03:33,088 --> 00:03:35,048 [all cheering, laughing] 91 00:03:35,048 --> 00:03:36,468 What's the matter, JP? 92 00:03:36,466 --> 00:03:38,966 Yeah, aren't you happy your brother's here? 93 00:03:38,969 --> 00:03:40,259 He's icemazing. 94 00:03:40,262 --> 00:03:45,022 Yes, he's icemazing and exciting and stunning. 95 00:03:45,016 --> 00:03:46,436 All the "ings." 96 00:03:46,435 --> 00:03:48,055 Ever since we were little storks, 97 00:03:48,061 --> 00:03:52,441 he has always been better than me at everything. 98 00:03:52,441 --> 00:03:55,071 JP, you're great at lots of things. 99 00:03:55,068 --> 00:03:59,198 Yeah. You've been Stork of the Month 21 times in a row. 100 00:03:59,197 --> 00:04:01,577 Twentytwo. But just once, 101 00:04:01,575 --> 00:04:05,695 I would like my big brother to see that I'm better than him at something. 102 00:04:05,704 --> 00:04:07,714 Anything. Maybe we can help. 103 00:04:07,706 --> 00:04:10,916 We just have to find something you're better at than PJ. 104 00:04:10,917 --> 00:04:14,167 [babies babbling, giggling] 105 00:04:14,171 --> 00:04:15,921 Like delivering babies. 106 00:04:15,922 --> 00:04:18,882 You're definitely better than PJ at delivering babies. 107 00:04:18,884 --> 00:04:20,644 Hey, PJ! 108 00:04:20,635 --> 00:04:23,175 Want to come on a baby delivery with JP? 109 00:04:23,180 --> 00:04:24,350 What are you doing? 110 00:04:24,347 --> 00:04:27,137 Inviting PJ to come along on a delivery with us. 111 00:04:27,142 --> 00:04:30,062 Then he'll see you're better than him at something. 112 00:04:30,061 --> 00:04:35,031 That is... the best idea I've ever had. 113 00:04:35,025 --> 00:04:38,065 Well, actually, I had the idea. 114 00:04:38,069 --> 00:04:42,239 Oh, JP, I would love to come along on a baby delivery with you. 115 00:04:42,240 --> 00:04:43,950 We'll all come. 116 00:04:43,950 --> 00:04:47,950 We can even bring Lucky along so he can see how amazing his papa is. 117 00:04:47,954 --> 00:04:49,044 Bark, bark. 118 00:04:49,039 --> 00:04:50,789 It is time to show you 119 00:04:50,791 --> 00:04:54,131 how I make a superduper baby delivery. 120 00:04:55,545 --> 00:04:58,335 Here's your big chance to show PJ your flying moves. 121 00:04:58,340 --> 00:05:00,590 All right. Here I go! 122 00:05:00,592 --> 00:05:02,892 Flamingo! 123 00:05:02,886 --> 00:05:08,516 ♪ La da da da da da da La da da da da da ♪ 124 00:05:08,517 --> 00:05:13,187 ♪ La da da da da da da La da da da da da ♪ 125 00:05:13,188 --> 00:05:16,228 ♪ Like a rocket through the sky We go ♪ 126 00:05:16,233 --> 00:05:18,783 ♪ Bringing this baby home ♪ [giggles] 127 00:05:18,777 --> 00:05:21,817 ♪ Soon you'll be With your family ♪ 128 00:05:21,822 --> 00:05:24,992 ♪ Bringing this baby home ♪ 129 00:05:24,991 --> 00:05:26,791 ♪ I do the swooping ♪ 130 00:05:26,785 --> 00:05:32,455 ♪ And I do the loopdeloop Deloopdeloopdeloop Deloopdelooping ♪ 131 00:05:32,457 --> 00:05:33,877 Wow, he's good! 132 00:05:33,875 --> 00:05:39,045 ♪ Everybody Ready, set, let's go ♪ 133 00:05:39,047 --> 00:05:41,297 ♪ La da da da da da da ♪ 134 00:05:41,299 --> 00:05:43,969 ♪ Bringing this baby home ♪ 135 00:05:43,969 --> 00:05:47,059 ♪ La da da da da da da ♪ 136 00:05:47,055 --> 00:05:49,595 ♪ Bringing this baby home ♪ 137 00:05:49,599 --> 00:05:51,639 ♪ Bringing this baby home ♪ 138 00:05:53,186 --> 00:05:58,276 [groans] PJ did everything I did, only better! 139 00:05:58,275 --> 00:06:00,645 [sighs] As always. 140 00:06:00,652 --> 00:06:04,162 Don't worry. We'll find something you do better than PJ. 141 00:06:04,155 --> 00:06:07,155 [babbling] 142 00:06:08,118 --> 00:06:09,118 [winds] 143 00:06:09,995 --> 00:06:10,995 Boop! 144 00:06:10,996 --> 00:06:14,496 Aw, look how much Lucky loves the toy I gave him. 145 00:06:14,499 --> 00:06:16,249 Uh... which way do we go? 146 00:06:16,251 --> 00:06:19,251 A fork in the road. This is great, JP. 147 00:06:19,254 --> 00:06:21,804 You can show off how superduper you are 148 00:06:21,798 --> 00:06:23,838 at finding your way to a baby's house. 149 00:06:23,842 --> 00:06:25,182 Ha! Yes! 150 00:06:25,176 --> 00:06:29,176 Which path to take? I will quickly consult the FlyPad's map. 151 00:06:29,180 --> 00:06:32,640 Let's see. We passed a cave, three tall trees. 152 00:06:32,642 --> 00:06:36,942 Perhaps we should just follow these fox footprints to the fox home? 153 00:06:36,938 --> 00:06:41,228 [sighs] My brother is even more superduper than me at finding his way. 154 00:06:41,234 --> 00:06:44,034 Don't worry. We'll find something along the way 155 00:06:44,029 --> 00:06:45,819 that you're better at than PJ. 156 00:06:46,990 --> 00:06:50,080 [grunting] 157 00:06:50,076 --> 00:06:51,196 Tada! 158 00:06:51,202 --> 00:06:52,832 Zip! Zoop, zip! 159 00:06:52,829 --> 00:06:53,829 [scoffs] 160 00:06:55,957 --> 00:06:56,957 Ah. 161 00:06:57,459 --> 00:06:59,169 [laughing] 162 00:07:00,629 --> 00:07:02,169 Oh, no! 163 00:07:03,840 --> 00:07:05,550 [gasps] [both gasping] 164 00:07:05,550 --> 00:07:07,640 [babbles] 165 00:07:08,178 --> 00:07:10,718 [laughing] Haha! 166 00:07:10,722 --> 00:07:12,562 [excited babbling] 167 00:07:12,557 --> 00:07:17,897 Ah, little brother, making a baby delivery with you is so much fun. 168 00:07:17,896 --> 00:07:21,016 I wouldn't call it fun. 169 00:07:21,024 --> 00:07:22,534 Oh, look at that! 170 00:07:22,525 --> 00:07:25,145 We don't have much time left to make this delivery. 171 00:07:25,153 --> 00:07:27,163 [quietly] This is your chance. 172 00:07:27,155 --> 00:07:29,195 Show him how fast you are, JP. 173 00:07:29,199 --> 00:07:32,989 Yes! I will show my big brother that I am faster than he is. 174 00:07:32,994 --> 00:07:34,754 A boop for luck. 175 00:07:34,746 --> 00:07:37,076 Boop! [giggling] 176 00:07:37,082 --> 00:07:38,212 Ah! 177 00:07:38,208 --> 00:07:39,168 Hehheh! 178 00:07:42,921 --> 00:07:44,921 Ooh. 179 00:07:44,923 --> 00:07:47,053 Whoo! [Pip] Yeah, JP! 180 00:07:47,050 --> 00:07:50,180 Haha! I'm winning. I'm winning. 181 00:07:50,178 --> 00:07:53,558 I am finally more superduper at something 182 00:07:53,556 --> 00:07:55,096 Huh? [feet screeching] 183 00:07:55,100 --> 00:07:57,980 Oh, that was some very fast speed, little brother. 184 00:07:57,977 --> 00:07:59,147 Nice job. 185 00:07:59,145 --> 00:08:01,935 How did you... When did you... 186 00:08:01,940 --> 00:08:05,400 Wow. PJ's even faster than JP. 187 00:08:05,402 --> 00:08:06,862 Allow me. 188 00:08:06,861 --> 00:08:08,661 [doorbell rings] [giggling] 189 00:08:08,655 --> 00:08:11,825 Ah! Our little Felipe is here! He's so precious. 190 00:08:11,825 --> 00:08:13,445 Mama! Dada! 191 00:08:13,451 --> 00:08:17,581 Thank you. Thank you so much for bringing us our baby boy. 192 00:08:17,580 --> 00:08:19,420 Hmm? [groans] 193 00:08:19,416 --> 00:08:22,246 [mother laughs] Thank you for trying to help, 194 00:08:22,252 --> 00:08:26,882 but I will just never be better than my big brother at anything. 195 00:08:26,881 --> 00:08:28,801 What a beautiful family. 196 00:08:28,800 --> 00:08:31,180 Thank you for inviting me on this delivery. 197 00:08:31,177 --> 00:08:35,387 Before I go, I need to say farewell to my little nephew. 198 00:08:35,390 --> 00:08:37,390 Um, where is Lucky? 199 00:08:37,392 --> 00:08:39,812 Lucky? [all gasp] 200 00:08:39,811 --> 00:08:41,481 Baby boy! Lucky! 201 00:08:41,479 --> 00:08:43,689 Where are you? Little Lucky! 202 00:08:43,690 --> 00:08:46,690 I only took my eyes off of him for one second. 203 00:08:46,693 --> 00:08:49,073 Haha! I have spotted Lucky! 204 00:08:49,070 --> 00:08:51,070 [giggling] 205 00:08:51,072 --> 00:08:52,452 Lucky! Come back! 206 00:08:52,449 --> 00:08:54,159 [chuckles] [JP] Lucky! 207 00:08:54,159 --> 00:08:56,039 [gasping] 208 00:08:56,036 --> 00:08:57,996 Lucky! 209 00:08:58,830 --> 00:09:00,210 [babbling] 210 00:09:00,206 --> 00:09:03,126 It will be okay, my baby boy. 211 00:09:03,126 --> 00:09:06,626 Yes! Have no fear. Uncle PJ will rescue you. 212 00:09:06,629 --> 00:09:08,339 [grunting] 213 00:09:08,339 --> 00:09:10,299 Oh, I cannot fit. [babbles] 214 00:09:10,300 --> 00:09:13,010 Pip's small. Maybe he can get in there. 215 00:09:13,011 --> 00:09:15,101 [grunting] 216 00:09:15,096 --> 00:09:18,636 I... can't... fit... either. 217 00:09:18,641 --> 00:09:23,481 Lucky, if you stand up, Papa can reach you and pull you free. 218 00:09:23,480 --> 00:09:25,900 [whimpering] [Pip] I think he's too scared. 219 00:09:25,899 --> 00:09:29,069 If he won't stand up, how are we gonna get him out of there? 220 00:09:29,069 --> 00:09:30,699 Hmm. Yes! 221 00:09:31,946 --> 00:09:35,326 Lucky, do you want to come get your favorite toy? 222 00:09:35,325 --> 00:09:36,485 Uhuh! 223 00:09:36,493 --> 00:09:39,413 [gasps] This is bad. He loves that toy. 224 00:09:39,412 --> 00:09:43,122 Don't worry, Lucky. Your papa will figure something out. 225 00:09:43,124 --> 00:09:45,714 Oh, think, JP, think. 226 00:09:45,710 --> 00:09:47,050 You got this, JP. 227 00:09:47,045 --> 00:09:49,165 No one knows Lucky better than you. 228 00:09:49,172 --> 00:09:51,882 Yeah, you two are so great together. 229 00:09:51,883 --> 00:09:53,053 Playing in the sand. 230 00:09:53,051 --> 00:09:54,971 Admiring yourselves in the mirror. 231 00:09:54,969 --> 00:09:57,389 Doing your boop thing. Oh! 232 00:09:57,388 --> 00:09:59,098 The boop. That is it! 233 00:09:59,099 --> 00:10:04,099 Would my little Lucky feel better if he got a boop from Papa? 234 00:10:04,104 --> 00:10:05,314 Uhhuh! 235 00:10:05,313 --> 00:10:10,033 Come to Papa, and you shall have as many boops as you want. 236 00:10:10,026 --> 00:10:11,106 [excited babbling] 237 00:10:11,111 --> 00:10:12,491 Boop, boop. Boop, boop. 238 00:10:12,487 --> 00:10:15,487 Oh, yes. Yes, a boop for you. [PJ] That's my brother! 239 00:10:15,490 --> 00:10:17,120 [giggling] 240 00:10:17,117 --> 00:10:20,037 Wow, JP. That was super superduper. 241 00:10:20,036 --> 00:10:22,036 It... was? 242 00:10:22,038 --> 00:10:25,328 Yes! You did something I couldn't do. 243 00:10:25,333 --> 00:10:28,133 Something only Lucky's papa could do. 244 00:10:28,128 --> 00:10:32,218 Whoa. That means you're finally better at something than your brother, JP! 245 00:10:32,215 --> 00:10:36,585 Better? Little brother, why were you trying to be better than me? 246 00:10:36,594 --> 00:10:38,604 I guess just once, 247 00:10:38,596 --> 00:10:42,306 I wanted to be as superduper as my big brother. 248 00:10:42,308 --> 00:10:46,268 But, JP, you have always been superduper. 249 00:10:46,271 --> 00:10:49,731 You're a fantastic flier, you have amazing hair 250 00:10:49,732 --> 00:10:53,362 and... you're an incredible papa. [giggling] 251 00:10:53,361 --> 00:10:56,031 I even call you "my superduper brother" 252 00:10:56,030 --> 00:10:58,320 to all my friends at the mail service. 253 00:10:58,324 --> 00:10:59,624 You do? 254 00:10:59,617 --> 00:11:01,037 Of course! 255 00:11:01,035 --> 00:11:03,615 You don't need to try to be better than me. 256 00:11:03,621 --> 00:11:07,211 You are already superduper, just the way you are. 257 00:11:07,208 --> 00:11:09,338 I'd say you're both superduper! 258 00:11:09,335 --> 00:11:12,045 I superduper love you, brother. 259 00:11:12,046 --> 00:11:14,416 I superduper love you too. 260 00:11:14,424 --> 00:11:15,634 [both grunt] 261 00:11:15,633 --> 00:11:17,513 [Lucky laughing] Aw! 262 00:11:17,510 --> 00:11:21,350 Looks like we helped bring more than one family together today. 263 00:11:21,347 --> 00:11:23,017 Everyone say boop! 264 00:11:23,016 --> 00:11:24,556 [all] Boop! 265 00:11:26,227 --> 00:11:28,147 [Pip] "The Smiley Shark." 266 00:11:28,146 --> 00:11:30,016 All right, ya nuggets. 267 00:11:30,023 --> 00:11:34,193 Your parents are gonna love seeing your adorable smiles for the first time. 268 00:11:34,194 --> 00:11:35,534 That's right. 269 00:11:35,528 --> 00:11:38,108 And we're gonna help make sure they're sparkly clean. 270 00:11:38,114 --> 00:11:41,034 It's... toothbrushing time! Mmm. 271 00:11:41,034 --> 00:11:44,704 Open wide so we can brush those great big mouthfuls of... 272 00:11:44,704 --> 00:11:46,084 [all laughing] 273 00:11:46,080 --> 00:11:47,210 ...tooth? 274 00:11:47,207 --> 00:11:49,207 Well, this'll be easier than I thought. 275 00:11:51,336 --> 00:11:52,996 Impressive overbite. 276 00:11:53,004 --> 00:11:55,224 [giggling] [laughs] 277 00:11:55,215 --> 00:11:56,585 Brushy, brushbrush! 278 00:11:57,550 --> 00:11:58,890 Almost clean. 279 00:12:00,053 --> 00:12:02,063 [laughing] Eee! 280 00:12:02,055 --> 00:12:03,845 Look at those clean chompers. 281 00:12:03,848 --> 00:12:05,558 Welp, I think that's everyone. 282 00:12:05,558 --> 00:12:08,938 Actually, we've got one more baby who needs a brushing. 283 00:12:08,937 --> 00:12:10,477 He's your delivery today. 284 00:12:10,480 --> 00:12:12,650 Oh, Stanley! 285 00:12:12,649 --> 00:12:14,069 [babbling] 286 00:12:14,067 --> 00:12:15,737 [gasps] A baby shark! 287 00:12:18,655 --> 00:12:20,615 Ready for us to brush your teeth? 288 00:12:20,615 --> 00:12:21,695 Mmhmm! 289 00:12:21,699 --> 00:12:24,699 Okay, let's see that cute, little smile. 290 00:12:24,702 --> 00:12:26,292 Say cheese! 291 00:12:26,287 --> 00:12:28,747 Cheese! 292 00:12:28,748 --> 00:12:31,378 Oh. Cute, big smile. 293 00:12:31,376 --> 00:12:34,376 I think we're gonna need a bigger brush. 294 00:12:35,046 --> 00:12:37,166 [grunts] Oh! 295 00:12:37,173 --> 00:12:38,883 A little help here. 296 00:12:38,883 --> 00:12:39,973 We got ya, KC! 297 00:12:40,635 --> 00:12:42,175 Whoa! [grunts] 298 00:12:42,178 --> 00:12:43,348 Whoa! 299 00:12:43,346 --> 00:12:45,266 Ready! Phew! Thanks, fellas. 300 00:12:47,058 --> 00:12:50,138 Forward. Backward. Forward. Backward. 301 00:12:50,144 --> 00:12:52,154 [grunts] It's working! 302 00:12:52,146 --> 00:12:53,766 [KC grunting] 303 00:12:53,773 --> 00:12:56,783 We can't forget to brush up and down either. 304 00:12:56,776 --> 00:12:59,066 Up. Down. Up. Down. 305 00:12:59,070 --> 00:13:01,200 [Pip grunting] 306 00:13:01,197 --> 00:13:02,657 [laughing] 307 00:13:02,657 --> 00:13:03,987 [all sighing] 308 00:13:03,992 --> 00:13:05,162 All right, Stanley. 309 00:13:05,159 --> 00:13:08,199 Let's see those pearlywhirly whites. 310 00:13:08,997 --> 00:13:11,117 [Freddy] So sparkly! 311 00:13:11,124 --> 00:13:13,134 Thanks for your help, fellas. 312 00:13:13,126 --> 00:13:14,996 Wah! [giggling] 313 00:13:15,003 --> 00:13:16,963 [babbling] 314 00:13:16,963 --> 00:13:20,173 I think Stanley wants to play with the other babies. 315 00:13:20,174 --> 00:13:23,094 Well, I'm sure they'd love to play with you too, Stanley. 316 00:13:23,094 --> 00:13:26,474 Why don't ya swim on over and show 'em that big ol' smile of yours? 317 00:13:26,472 --> 00:13:28,472 [giggling] Mmhmm. 318 00:13:32,061 --> 00:13:33,271 Hiee! 319 00:13:35,148 --> 00:13:37,148 [screaming] 320 00:13:37,150 --> 00:13:38,280 Huh? 321 00:13:38,276 --> 00:13:41,196 [happy babbling] 322 00:13:41,195 --> 00:13:44,735 [excited babble, laughs] 323 00:13:45,616 --> 00:13:47,366 Hiee! 324 00:13:47,368 --> 00:13:48,998 [screaming] 325 00:13:48,995 --> 00:13:50,075 Aw. 326 00:13:50,079 --> 00:13:51,459 [babbles] Oh! 327 00:13:53,374 --> 00:13:55,294 [tapping on glass] Hiee! 328 00:13:55,293 --> 00:13:57,173 [screams] 329 00:13:57,170 --> 00:13:59,130 [whimpering] 330 00:13:59,130 --> 00:14:03,300 Uhoh. I think the other babies are scared of Stanley's teeth. 331 00:14:03,301 --> 00:14:05,091 [sad babbling] 332 00:14:05,094 --> 00:14:08,144 [happy babbling] [sad babbling continues] 333 00:14:08,139 --> 00:14:10,639 Poor little guy just wants to play with them. 334 00:14:10,641 --> 00:14:12,731 But how do we get them to play with him? 335 00:14:12,727 --> 00:14:15,097 Every time he smiles, they get scared. 336 00:14:15,104 --> 00:14:18,194 But his smile isn't scary, it's just different. 337 00:14:18,191 --> 00:14:20,031 Everyone has a different smile. 338 00:14:20,026 --> 00:14:22,446 Yeah, I have 27 of my own. 339 00:14:22,445 --> 00:14:25,615 Like my HappytoSeePip smile. Mmmm. 340 00:14:25,615 --> 00:14:29,285 Or my HappytoSeeKC smile. Mmhmm. 341 00:14:29,285 --> 00:14:31,865 Or my HappytoSeeCheese smile. 342 00:14:31,871 --> 00:14:34,121 [laughing] Mmm! 343 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 So let's show the babies how everyone has a different smile. 344 00:14:37,543 --> 00:14:41,053 Then they'll see Stanley's isn't scary, it's friendly. 345 00:14:41,047 --> 00:14:45,507 ♪ Oh, oh, oh Show me that happy face ♪ 346 00:14:45,510 --> 00:14:48,970 ♪ Every smile is oneofakind What's your style? ♪ 347 00:14:48,971 --> 00:14:51,021 [giggles] 348 00:14:51,015 --> 00:14:55,055 ♪ Oh, oh, oh Show me that happy face ♪ 349 00:14:55,061 --> 00:14:58,941 ♪ 'Cause you glow When you show us your smile ♪ 350 00:15:00,108 --> 00:15:02,738 ♪ Every smile is unique ♪ 351 00:15:02,735 --> 00:15:05,065 ♪ Some put dimples On your cheek ♪ [giggling] 352 00:15:05,071 --> 00:15:06,361 ♪ Some go wide ♪ 353 00:15:06,364 --> 00:15:07,624 ♪ Some go high ♪ 354 00:15:07,615 --> 00:15:08,985 ♪ Some go slow ♪ 355 00:15:08,991 --> 00:15:11,161 Ha... ha... ha. 356 00:15:11,160 --> 00:15:13,580 ♪ Some have tooth And some have teeth ♪ 357 00:15:13,579 --> 00:15:16,169 ♪ Some have trunks Hanging underneath ♪ 358 00:15:16,165 --> 00:15:18,245 ♪ But when I see you smile I smile ♪ 359 00:15:18,251 --> 00:15:21,051 ♪ So come on ♪ ♪ Let your smile show ♪ 360 00:15:21,045 --> 00:15:23,335 ♪ Here we go, oh, oh ♪ 361 00:15:23,339 --> 00:15:26,129 ♪ Show me that happy face ♪ [giggles] 362 00:15:26,134 --> 00:15:29,894 ♪ 'Cause you're winning when You're grinning with delight ♪ 363 00:15:29,887 --> 00:15:31,677 ♪ That's right ♪ Everybody! 364 00:15:31,681 --> 00:15:34,561 ♪ Oh, oh, oh Show me that happy ♪ 365 00:15:34,559 --> 00:15:36,059 ♪ Happy ♪ ♪ Happy ♪ 366 00:15:36,060 --> 00:15:40,650 ♪ 'Cause you glow When you show us your smile ♪ 367 00:15:40,648 --> 00:15:44,318 ♪ My grin is growing when you're Showing me your smile ♪ 368 00:15:46,362 --> 00:15:50,032 And I think there's one more baby who needs to show us his smile. 369 00:15:50,032 --> 00:15:53,542 That's your cue, Stanley. Show off those big chompers. 370 00:15:53,536 --> 00:15:54,906 Mmhmm. 371 00:15:54,912 --> 00:15:56,212 Hiee! 372 00:15:56,205 --> 00:15:58,745 There you go. Beautiful! 373 00:15:58,749 --> 00:16:01,839 You see, babies, there's nothing to be afraid of. 374 00:16:01,836 --> 00:16:02,836 [gasping] 375 00:16:05,381 --> 00:16:08,341 [screaming] 376 00:16:09,552 --> 00:16:11,892 [sighs] They still seem afraid. 377 00:16:11,888 --> 00:16:14,018 Yeah. What are we gonna do now? 378 00:16:14,015 --> 00:16:15,805 He's so sad. 379 00:16:15,808 --> 00:16:17,808 [sad babbling, bubbling] 380 00:16:17,810 --> 00:16:20,190 [Freddy] Even his bubbles are sad. 381 00:16:22,231 --> 00:16:24,731 [bell playing] 382 00:16:24,734 --> 00:16:26,364 The delivery bell! 383 00:16:26,360 --> 00:16:27,990 [babies babbling] [Freddy] Uhoh. 384 00:16:27,987 --> 00:16:30,987 We can't deliver him to his parents in the ocean like this. 385 00:16:30,990 --> 00:16:32,870 The ocean. That's it! 386 00:16:32,867 --> 00:16:35,237 Babies in the ocean will be used to sharks. 387 00:16:35,244 --> 00:16:37,754 I bet they won't be scared of his smile. 388 00:16:37,747 --> 00:16:40,537 Yeah! And they'll play with him and make him so happy, 389 00:16:40,541 --> 00:16:42,291 and then we can deliver him. 390 00:16:43,753 --> 00:16:45,963 [babies babbling, giggling] 391 00:16:48,966 --> 00:16:50,636 [sad babbling] 392 00:16:50,635 --> 00:16:52,175 Don't worry, Stanley. 393 00:16:52,178 --> 00:16:55,058 You're gonna have so many friends to play with in the ocean. 394 00:16:56,349 --> 00:16:58,679 Freddy, you're clear for takeoff. 395 00:16:58,684 --> 00:17:02,154 Flamingo! 396 00:17:02,146 --> 00:17:05,266 It's time to turn that frown upside down. 397 00:17:06,192 --> 00:17:07,862 See? It's working already! 398 00:17:07,860 --> 00:17:10,860 [giggling] 399 00:17:17,245 --> 00:17:20,705 Here we are, Stanley. Welcome to your underwater neighborhood. 400 00:17:20,706 --> 00:17:21,996 [babbles] 401 00:17:21,999 --> 00:17:24,919 [happy babbling] 402 00:17:24,919 --> 00:17:28,419 Hey! It's Donny, the cute little dolphin we delivered, Pip. 403 00:17:28,422 --> 00:17:30,302 [Pip] And there's Selena and Octavia too. 404 00:17:30,299 --> 00:17:33,049 Aw, all playing together. 405 00:17:33,052 --> 00:17:35,512 They're gonna love playing with you too, Stanley. 406 00:17:35,513 --> 00:17:37,273 Oh, no! Stanley? 407 00:17:38,224 --> 00:17:39,684 Stanley! 408 00:17:39,684 --> 00:17:41,694 Where did Stanley go? 409 00:17:45,064 --> 00:17:46,734 I think I know. 410 00:17:46,732 --> 00:17:48,732 Stanley, are you okay? 411 00:17:48,734 --> 00:17:51,744 Are you worried your teeth will scare these babies too? 412 00:17:51,737 --> 00:17:52,857 Mmhmm. 413 00:17:52,863 --> 00:17:53,953 Poor Stanley. 414 00:17:53,948 --> 00:17:56,078 He's afraid to play with the other babies. 415 00:17:59,870 --> 00:18:02,420 Hmm. Bubbles. 416 00:18:02,415 --> 00:18:04,955 This penguin's got a plan. 417 00:18:04,959 --> 00:18:06,959 Who wants to play the Bubble Game, 418 00:18:06,961 --> 00:18:09,301 where you blow your biggest and best bubbles? 419 00:18:09,297 --> 00:18:10,717 [all] Huh? 420 00:18:10,715 --> 00:18:13,045 [excited babbling] 421 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 Me! 422 00:18:15,428 --> 00:18:16,758 [giggling] 423 00:18:16,762 --> 00:18:17,762 Me! 424 00:18:19,307 --> 00:18:20,927 [all giggling] 425 00:18:20,933 --> 00:18:22,313 Me too! 426 00:18:23,060 --> 00:18:26,190 [all laughing] 427 00:18:27,148 --> 00:18:30,028 Go ahead. Blow bubbles with them. 428 00:18:32,153 --> 00:18:34,163 [laughing] 429 00:18:34,155 --> 00:18:36,905 [babbling, laughing] 430 00:18:36,907 --> 00:18:39,407 Pretty neat, huh? Meet Stanley. 431 00:18:39,410 --> 00:18:41,200 He loves playing with bubbles. 432 00:18:43,331 --> 00:18:47,381 [laughing, babbling] 433 00:18:49,462 --> 00:18:53,552 We did it, Pip! Stanley is playing with the other babies. 434 00:18:53,549 --> 00:18:55,639 Hiee! 435 00:18:55,635 --> 00:18:57,425 [all screaming] 436 00:18:57,428 --> 00:19:02,138 Oh, no. They're scared of Stanley's teeth too? [whimpering] 437 00:19:02,141 --> 00:19:04,601 He's sadder than ever. [beeping] 438 00:19:04,602 --> 00:19:07,522 And time's running out to deliver him to his family. 439 00:19:07,521 --> 00:19:11,111 Okay. We just have to look on the bright side, Pip. 440 00:19:11,108 --> 00:19:14,238 What's the bright side? I was hoping you would know. 441 00:19:14,236 --> 00:19:16,106 [babies babbling] Help! 442 00:19:16,113 --> 00:19:17,323 Do you hear something? 443 00:19:17,323 --> 00:19:20,033 It sounds like the babies are yelling "shrelp!" 444 00:19:20,034 --> 00:19:22,164 [babies grunting] Help! 445 00:19:22,161 --> 00:19:26,001 They're not yelling "shrelp." They're calling for help. Come on! 446 00:19:25,998 --> 00:19:26,998 Hmm? 447 00:19:30,628 --> 00:19:32,048 [all grunting] 448 00:19:32,046 --> 00:19:34,046 They're stuck in that seaweed! 449 00:19:34,048 --> 00:19:35,838 We've gotta get them out. Huh? 450 00:19:35,841 --> 00:19:37,341 We're coming, babies! 451 00:19:37,343 --> 00:19:41,013 [grunting] It's too tangly! 452 00:19:41,013 --> 00:19:42,813 [grunting] 453 00:19:42,807 --> 00:19:45,477 We need something sharp to cut through the seaweed. 454 00:19:45,476 --> 00:19:49,806 Yeah. Like a sword. Or a swordfish. 455 00:19:49,814 --> 00:19:52,784 Why is there never a swordfish around when you need one? 456 00:19:52,775 --> 00:19:53,975 Hmm. 457 00:19:55,069 --> 00:19:57,859 There may not be a swordfish, 458 00:19:57,863 --> 00:19:59,823 but there is a baby shark 459 00:19:59,824 --> 00:20:01,534 with very sharp teeth. 460 00:20:01,534 --> 00:20:04,044 Stanley, we need you to use your teeth 461 00:20:04,036 --> 00:20:06,616 to cut the seaweed and get the babies out. 462 00:20:06,622 --> 00:20:08,292 [babbles] 463 00:20:08,290 --> 00:20:09,630 [all] Help! 464 00:20:09,625 --> 00:20:12,205 Ooh. Uhuh. [grunts] 465 00:20:14,088 --> 00:20:18,048 I know you're afraid to show your teeth, but the babies need you. 466 00:20:18,050 --> 00:20:19,930 [all grunting] Help! 467 00:20:19,927 --> 00:20:23,387 You're the only one that can get them free. 468 00:20:23,389 --> 00:20:28,099 ♪ Oh, oh, oh Show me your happy face ♪ 469 00:20:28,102 --> 00:20:31,062 ♪ Come be brave And help the babies ♪ 470 00:20:31,063 --> 00:20:34,283 ♪ I know that you can do it If you try ♪ 471 00:20:34,275 --> 00:20:39,485 ♪ Oh, oh, oh Show me your happy face ♪ 472 00:20:39,488 --> 00:20:42,028 ♪ We need you, Stanley ♪ 473 00:20:42,032 --> 00:20:45,082 ♪ And all you have to do Is smile ♪ 474 00:20:46,245 --> 00:20:48,035 What do ya say, Stanley? Help! 475 00:20:48,038 --> 00:20:49,118 Uhhuh. 476 00:20:49,123 --> 00:20:51,963 [babies whimpering] Help! 477 00:20:51,959 --> 00:20:53,669 Mmhmm. 478 00:20:53,669 --> 00:20:55,959 Help! Help! 479 00:21:00,259 --> 00:21:01,719 [yelps] 480 00:21:01,719 --> 00:21:03,759 [all] Oh! 481 00:21:03,763 --> 00:21:05,563 Yay! 482 00:21:05,556 --> 00:21:08,096 Great job, Stanley. You did it! 483 00:21:08,100 --> 00:21:10,100 Your big teeth saved the day! 484 00:21:10,102 --> 00:21:13,402 [happy babbling] 485 00:21:14,106 --> 00:21:17,066 [all laughing] 486 00:21:17,067 --> 00:21:19,197 Look! The babies love him. 487 00:21:19,195 --> 00:21:21,525 I guess once they saw Stanley being helpful, 488 00:21:21,530 --> 00:21:23,280 they realized he's not scary. 489 00:21:23,282 --> 00:21:25,792 He's actually really friendly. 490 00:21:25,785 --> 00:21:27,905 [all] Huh? Hiee! 491 00:21:27,912 --> 00:21:31,372 [all laughing] 492 00:21:31,373 --> 00:21:34,083 Ohwhee! He's so happy. 493 00:21:34,084 --> 00:21:38,344 And he's about to make his mama and papa that happy too. 494 00:21:40,090 --> 00:21:42,050 [Freddy] Special delivery! 495 00:21:43,052 --> 00:21:45,352 Hiee! [gasps] Hiee! 496 00:21:45,346 --> 00:21:46,886 [laughing] 497 00:21:46,889 --> 00:21:49,679 Our beautiful baby Stanley's here! 498 00:21:49,683 --> 00:21:54,063 We're your mommy and daddy, and we love you so much. 499 00:21:54,063 --> 00:21:56,903 You know? I think he has your smile. 500 00:21:56,899 --> 00:21:59,109 [giggling] I'd say he has your smile. 501 00:21:59,109 --> 00:22:01,449 [laughs] Oh. 502 00:22:01,445 --> 00:22:02,815 [giggling] 503 00:22:02,822 --> 00:22:06,202 I think they're gonna live smiley ever after. 504 00:22:06,200 --> 00:22:07,370 Say cheese! 505 00:22:08,035 --> 00:22:11,035 [all] Cheese! 506 00:22:11,997 --> 00:22:15,037 ♪ Oh ♪ 507 00:22:15,042 --> 00:22:17,212 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 508 00:22:17,211 --> 00:22:18,841 [Pip] Let's go! 35715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.