All language subtitles for No Boundary Season 2 episode 19 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 2 00:01:50,150 --> 00:01:51,060 Stop the nonsense. 3 00:01:52,190 --> 00:01:53,070 Make your move! 4 00:02:34,430 --> 00:02:34,950 Hong Luan. 5 00:02:41,190 --> 00:02:41,670 Hong Luan. 6 00:02:43,790 --> 00:02:45,350 I never expect it would be the same 7 00:02:46,390 --> 00:02:47,230 when I have 8 00:02:48,670 --> 00:02:50,150 the chance to start again. 9 00:02:52,900 --> 00:02:53,470 Hong Luan. 10 00:02:54,710 --> 00:02:55,190 Hong Luan. 11 00:02:56,190 --> 00:02:56,910 Duanmu. 12 00:03:00,190 --> 00:03:03,110 The only person I am worried about 13 00:03:04,550 --> 00:03:05,510 is him. 14 00:03:07,590 --> 00:03:09,150 He knows nothing. 15 00:03:10,390 --> 00:03:11,870 It takes time. 16 00:03:13,550 --> 00:03:14,430 He will learn. 17 00:03:15,230 --> 00:03:16,870 Take care of him for me. 18 00:03:17,510 --> 00:03:18,150 Duanmu. 19 00:03:19,350 --> 00:03:20,190 Will you? 20 00:03:21,270 --> 00:03:22,550 Promise me. 21 00:03:23,590 --> 00:03:24,670 Promise me. 22 00:03:25,430 --> 00:03:25,990 All right. 23 00:03:29,750 --> 00:03:30,390 Hong Luan. 24 00:03:35,070 --> 00:03:35,670 Hong Luan. 25 00:03:36,390 --> 00:03:37,020 Hong Luan. 26 00:03:37,590 --> 00:03:38,340 Hong Luan. 27 00:04:10,630 --> 00:04:11,190 Zhan Yan. 28 00:04:20,390 --> 00:04:20,950 Zhan Yan. 29 00:04:25,270 --> 00:04:25,870 Zhan Yan. 30 00:04:26,030 --> 00:04:28,150 Do you know what disappoints me the most? 31 00:04:29,750 --> 00:04:31,510 I have done so much for the people. 32 00:04:32,870 --> 00:04:34,670 The Demon Clan can hate me. 33 00:04:35,310 --> 00:04:36,790 The Deity Clan can fear me. 34 00:04:37,390 --> 00:04:39,470 It's fine the human race doesn't understand me. 35 00:04:40,510 --> 00:04:41,710 But not both of you. 36 00:04:42,550 --> 00:04:46,470 One is my goddaughter who is the most important to me. 37 00:04:46,950 --> 00:04:49,420 One is my godson whom I raised. 38 00:04:49,950 --> 00:04:51,750 It's fine if you don't support me. 39 00:04:52,470 --> 00:04:54,260 But again and again, you 40 00:04:54,260 --> 00:04:55,140 revolted against me. 41 00:04:55,550 --> 00:04:56,550 Heaven is fair. 42 00:04:57,670 --> 00:04:59,110 Value the lives of the people. 43 00:05:00,540 --> 00:05:02,230 You always told me this. 44 00:05:04,270 --> 00:05:05,910 You are my godfather. 45 00:05:06,670 --> 00:05:08,230 But what have you done? 46 00:05:09,150 --> 00:05:09,870 Nowadays, 47 00:05:11,190 --> 00:05:12,390 deities fear you. 48 00:05:13,510 --> 00:05:14,670 Humans fear you. 49 00:05:15,550 --> 00:05:16,670 Demons hate you. 50 00:05:17,550 --> 00:05:18,790 Your followers deserted you. 51 00:05:18,950 --> 00:05:21,190 The last person who loved you was killed by you. 52 00:05:22,710 --> 00:05:24,670 Is this what you wanted? 53 00:05:26,060 --> 00:05:27,190 Look at the sky 54 00:05:28,670 --> 00:05:29,830 and the earth. 55 00:05:31,110 --> 00:05:32,909 Is this the world you want? 56 00:06:05,150 --> 00:06:07,150 Barren lands 57 00:06:08,030 --> 00:06:09,790 are covered in bones. 58 00:06:11,510 --> 00:06:13,710 A hungry woman sitting by the roadside, 59 00:06:14,790 --> 00:06:16,990 lowering her child softly on the grass. 60 00:06:18,350 --> 00:06:20,230 She turns when the baby cries. 61 00:06:20,790 --> 00:06:22,870 But she wipes off her tears and leaves alone. 62 00:06:23,350 --> 00:06:25,430 She doesn't know where she will die. 63 00:06:27,670 --> 00:06:30,100 She doesn't have a perfect solution. 64 00:06:40,870 --> 00:06:41,750 All this... 65 00:06:44,870 --> 00:06:46,150 Did I do this? 66 00:06:48,909 --> 00:06:49,550 Godfather! 67 00:06:50,950 --> 00:06:52,470 Don't continue to make mistakes. 68 00:06:53,590 --> 00:06:54,710 Stop now. 69 00:07:16,540 --> 00:07:17,710 Wen Qing. 70 00:07:47,430 --> 00:07:48,230 Godfather. 71 00:07:49,270 --> 00:07:50,909 Don't call me godfather. 72 00:07:51,750 --> 00:07:52,790 Do you think 73 00:07:52,990 --> 00:07:54,030 I will give in? 74 00:07:54,190 --> 00:07:55,380 I will not. 75 00:07:56,550 --> 00:07:57,430 I did nothing wrong. 76 00:07:58,900 --> 00:08:00,270 You are the one who is wrong. 77 00:08:01,100 --> 00:08:02,750 It's this world. 78 00:08:03,300 --> 00:08:03,990 Today, 79 00:08:07,070 --> 00:08:11,950 I will destroy everything. 80 00:09:14,710 --> 00:09:15,350 Everyone, 81 00:09:16,140 --> 00:09:17,190 the barrier is lifted! 82 00:09:18,150 --> 00:09:19,870 Quickly save the people! 83 00:09:20,630 --> 00:09:22,070 Sacrifice our lives if we must. 84 00:09:50,750 --> 00:09:51,460 Run. 85 00:09:52,190 --> 00:09:53,190 Get inside the house! 86 00:10:04,430 --> 00:10:05,030 Get inside. 87 00:10:30,990 --> 00:10:32,830 I can bow my head, I won't lose my dignity. 88 00:10:33,550 --> 00:10:34,380 I can die, 89 00:10:35,110 --> 00:10:35,750 but 90 00:10:36,550 --> 00:10:38,110 not my self-esteem! 91 00:10:39,510 --> 00:10:42,550 I am Shangguan Ce, Magistrate of Qifeng Prefecture. 92 00:10:46,790 --> 00:10:48,190 If you want to hurt the people, 93 00:10:48,590 --> 00:10:50,070 kill me first! 94 00:10:50,550 --> 00:10:51,310 Come on! 95 00:10:52,070 --> 00:10:53,390 I am not afraid of you! 96 00:11:10,990 --> 00:11:12,190 Zhao Wu! 97 00:11:16,790 --> 00:11:17,390 Zhao Wu. 98 00:11:17,990 --> 00:11:18,550 Zhao Wu. 99 00:11:18,990 --> 00:11:19,820 Are you all right? 100 00:11:20,030 --> 00:11:20,590 Zhao Wu. 101 00:11:23,550 --> 00:11:24,190 Zhao Wu. 102 00:11:31,630 --> 00:11:32,750 If I survive this round, 103 00:11:35,150 --> 00:11:37,070 I must get married immediately. 104 00:11:37,910 --> 00:11:38,510 Yes. 105 00:11:40,470 --> 00:11:42,110 If we survive today, 106 00:11:42,470 --> 00:11:43,670 let's get married tomorrow. 107 00:12:11,190 --> 00:12:11,950 Zhao Wu. 108 00:12:12,630 --> 00:12:13,630 Don't die. 109 00:12:15,110 --> 00:12:15,710 Zhao Wu. 110 00:12:21,790 --> 00:12:22,470 Zhao Wu. 111 00:12:55,790 --> 00:12:56,470 Little Medicine Vase. 112 00:12:56,870 --> 00:12:57,790 I have a request. 113 00:12:58,390 --> 00:12:59,790 Before I fall apart, 114 00:13:00,270 --> 00:13:01,790 can you promise me something? 115 00:13:02,150 --> 00:13:03,310 If you survive, 116 00:13:03,670 --> 00:13:04,750 you can marry me. 117 00:13:05,870 --> 00:13:07,270 I must survive 118 00:13:07,750 --> 00:13:08,670 no matter what. 119 00:14:07,830 --> 00:14:08,630 Power of goodwill. 120 00:14:10,110 --> 00:14:11,510 The power of the three clans. 121 00:14:13,190 --> 00:14:14,310 We have hope, Zhan Yan. 122 00:14:15,670 --> 00:14:16,150 Duanmu. 123 00:14:17,190 --> 00:14:18,790 Set up a formation, cast the spell. 124 00:14:19,060 --> 00:14:20,310 Gather the power. 125 00:14:21,470 --> 00:14:22,550 I will stop him. 126 00:14:23,230 --> 00:14:23,790 Zhan Yan. 127 00:14:25,230 --> 00:14:25,750 You want to... 128 00:14:25,750 --> 00:14:26,190 Duanmu. 129 00:14:26,830 --> 00:14:27,910 You can do it. 130 00:14:29,300 --> 00:14:29,830 Zhan Yan. 131 00:14:30,110 --> 00:14:30,590 Duanmu. 132 00:14:31,470 --> 00:14:32,070 I must go. 133 00:14:32,070 --> 00:14:32,430 No. 134 00:14:34,990 --> 00:14:36,670 It's a matter of life and death. 135 00:14:38,070 --> 00:14:40,110 I must make the sacrifice. 136 00:14:59,190 --> 00:14:59,780 Duanmu. 137 00:15:03,070 --> 00:15:03,910 I love you. 138 00:15:06,380 --> 00:15:07,630 You must stay alive. 139 00:16:55,750 --> 00:16:56,950 I am heaven. 140 00:16:57,870 --> 00:16:59,380 Heaven is me. 141 00:17:00,350 --> 00:17:01,550 You can't kill me. 142 00:18:05,430 --> 00:18:07,550 Turn the power of goodwill into a magic tool to 143 00:18:07,550 --> 00:18:08,550 defeat Jiang Wen Qing. 144 00:18:09,230 --> 00:18:10,350 The name of the tool is... 145 00:18:12,750 --> 00:18:13,540 No Boundary. 146 00:18:44,990 --> 00:18:47,870 Do you think the power of goodwill can kill me? 147 00:18:53,150 --> 00:18:54,870 You have overestimated yourself. 148 00:19:01,910 --> 00:19:02,550 Duanmu. 149 00:20:02,310 --> 00:20:02,830 Master. 150 00:21:27,030 --> 00:21:28,230 It's impossible. 151 00:21:30,390 --> 00:21:31,030 Godfather. 152 00:21:35,070 --> 00:21:36,710 Thank you for raising me. 153 00:21:37,790 --> 00:21:41,550 I will repay your kindness in my next life. 154 00:22:30,910 --> 00:22:31,550 Zhan Yan! 155 00:22:54,230 --> 00:22:54,990 It's all right. 156 00:22:58,390 --> 00:22:59,030 It's all right. 157 00:23:01,470 --> 00:23:05,350 We won! Everything is fine now. 158 00:23:08,670 --> 00:23:09,590 We won. 159 00:23:29,150 --> 00:23:34,830 I am the one chosen by heaven. 160 00:23:37,030 --> 00:23:38,190 Why? 161 00:23:59,670 --> 00:24:02,150 If I have done something 162 00:24:02,150 --> 00:24:03,780 people don't understand, 163 00:24:07,270 --> 00:24:08,310 will you blame me? 164 00:24:08,910 --> 00:24:10,150 Do whatever 165 00:24:10,790 --> 00:24:12,350 you want to do. 166 00:24:13,020 --> 00:24:14,670 Even if no one understands you, 167 00:24:16,190 --> 00:24:17,420 I will support you. 168 00:24:18,740 --> 00:24:19,510 My dear. 169 00:24:23,430 --> 00:24:24,710 Do you blame me? 170 00:25:35,830 --> 00:25:37,190 I understand now. 171 00:25:42,390 --> 00:25:44,990 I am not Jiang Yi. 172 00:25:47,470 --> 00:25:49,990 I am Jiang Wen Qing. 173 00:25:51,390 --> 00:25:54,510 I am not the one chosen by heaven. 174 00:25:55,460 --> 00:25:58,710 I only possess the memory of another person. 175 00:26:02,030 --> 00:26:10,100 I am a madman who thought he could save the world. 176 00:26:23,190 --> 00:26:23,990 I 177 00:26:24,550 --> 00:26:26,350 regret. 178 00:26:50,870 --> 00:26:51,990 What a relief. 179 00:26:54,590 --> 00:26:55,630 What a relief. 180 00:27:13,390 --> 00:27:19,590 It's over. 181 00:27:39,830 --> 00:27:40,470 Zhao Wu. 182 00:27:41,310 --> 00:27:42,190 We won. 183 00:27:48,510 --> 00:27:50,070 Please wake up. 184 00:27:53,150 --> 00:27:54,550 If you wake up, 185 00:27:56,430 --> 00:27:57,990 I will listen to you from now on. 186 00:27:59,870 --> 00:28:01,110 I won't beat you again. 187 00:28:04,310 --> 00:28:05,030 Really? 188 00:28:16,510 --> 00:28:17,350 You'll listen to me? 189 00:28:18,430 --> 00:28:19,380 You won't beat me? 190 00:28:24,190 --> 00:28:25,550 You hit me just now. 191 00:28:26,350 --> 00:28:26,980 It hurts. 192 00:28:33,830 --> 00:28:35,630 You finally woke up. 193 00:28:37,150 --> 00:28:39,670 What should I do if you die? 194 00:28:39,870 --> 00:28:40,870 Fool. 195 00:28:41,940 --> 00:28:43,030 I won't die. 196 00:28:43,550 --> 00:28:44,830 I have such a good wife. 197 00:28:45,550 --> 00:28:46,750 I haven't married you yet. 198 00:28:47,950 --> 00:28:49,830 I want to be with you forever. 199 00:29:02,350 --> 00:29:02,950 Hong Luan. 200 00:29:39,310 --> 00:29:39,910 Hong Luan. 201 00:29:41,470 --> 00:29:42,670 I will wait for you. 202 00:29:52,310 --> 00:29:53,670 What a relief. 203 00:29:54,270 --> 00:29:55,310 What a relief. 204 00:29:59,830 --> 00:30:00,430 Star Lord. 205 00:30:00,670 --> 00:30:01,670 We won. 206 00:30:02,230 --> 00:30:04,350 Why aren't you happy? 207 00:30:04,550 --> 00:30:05,790 It's a hard-won war. 208 00:30:08,670 --> 00:30:09,830 I am worried for Duanmu. 209 00:30:25,310 --> 00:30:26,030 Zhan Yan! 210 00:30:32,110 --> 00:30:32,740 Zhan Yan! 211 00:30:36,870 --> 00:30:37,670 Zhan Yan! 212 00:30:44,990 --> 00:30:45,790 Zhan Yan! 213 00:30:51,780 --> 00:30:52,660 Zhan Yan! 214 00:32:10,270 --> 00:32:11,990 Zhan Yan. 215 00:32:12,190 --> 00:32:12,710 Zhan Yan. 216 00:32:25,990 --> 00:32:26,590 Zhan Yan. 217 00:32:28,430 --> 00:32:29,030 Zhan Yan. 218 00:32:29,710 --> 00:32:30,830 Wake up, Zhan Yan. 219 00:32:30,830 --> 00:32:31,470 Zhan Yan. 220 00:32:32,230 --> 00:32:32,790 Zhan Yan. 221 00:32:47,980 --> 00:32:49,550 Zhan Yan. 222 00:32:49,950 --> 00:32:50,390 Zhan Yan. 223 00:32:52,910 --> 00:32:53,700 Zhan Yan. 224 00:32:55,310 --> 00:32:55,830 Zhan Yan. 225 00:32:57,590 --> 00:32:58,190 Zhan Yan. 226 00:33:23,790 --> 00:33:24,510 Zhan Yan. 227 00:33:26,990 --> 00:33:27,590 Zhan Yan. 228 00:33:29,230 --> 00:33:30,110 Don't sleep. 229 00:33:30,910 --> 00:33:32,510 It's cold here, don't sleep here. 230 00:33:33,150 --> 00:33:34,190 Don't sleep. 231 00:33:34,350 --> 00:33:35,470 Let me bring you home. 232 00:33:36,350 --> 00:33:37,950 Please don't sleep, Zhan Yan. 233 00:33:38,910 --> 00:33:40,350 Please don't sleep, Zhan Yan. 234 00:33:40,790 --> 00:33:41,430 Don't sleep. 235 00:33:44,790 --> 00:33:45,590 Zhan Yan. 236 00:33:46,910 --> 00:33:48,430 Please, Zhan Yan. 237 00:33:49,390 --> 00:33:50,270 Don't sleep. 238 00:33:55,670 --> 00:33:56,390 Duanmu. 239 00:34:02,710 --> 00:34:03,230 Zhan Yan. 240 00:34:04,270 --> 00:34:04,780 Zhan Yan. 241 00:34:05,910 --> 00:34:06,870 I am here. 242 00:34:08,590 --> 00:34:10,940 I fell asleep just now. 243 00:34:12,260 --> 00:34:15,070 But a young lady was very noisy. 244 00:34:17,100 --> 00:34:18,469 She woke me up. 245 00:34:22,469 --> 00:34:23,909 Don't cry, Duanmu. 246 00:34:26,429 --> 00:34:28,219 You make me want to cry too. 247 00:34:33,310 --> 00:34:34,699 All right, I won't cry. 248 00:34:35,550 --> 00:34:36,750 I won't cry anymore. 249 00:34:37,510 --> 00:34:38,469 Not anymore. 250 00:34:39,510 --> 00:34:41,350 Your face is smudged. 251 00:34:51,750 --> 00:34:52,230 Zhan Yan. 252 00:34:53,230 --> 00:34:53,870 Zhan Yan. 253 00:34:54,989 --> 00:34:55,550 Zhan Yan. 254 00:34:58,110 --> 00:34:58,670 Zhan Yan. 255 00:35:00,670 --> 00:35:01,220 Zhan Yan. 256 00:35:03,100 --> 00:35:04,070 I can be anything 257 00:35:04,470 --> 00:35:05,390 you want me to be. 258 00:35:09,110 --> 00:35:09,700 Zhan Yan. 259 00:35:13,110 --> 00:35:13,990 Duanmu. 260 00:35:17,620 --> 00:35:19,550 Am I dying? 261 00:35:19,990 --> 00:35:20,670 No. 262 00:35:21,070 --> 00:35:21,580 Zhan Yan. 263 00:35:22,190 --> 00:35:23,030 You won't die. 264 00:35:25,710 --> 00:35:27,190 I know my body 265 00:35:29,710 --> 00:35:30,630 very well. 266 00:35:37,030 --> 00:35:37,950 People say 267 00:35:39,990 --> 00:35:41,470 before a person dies, 268 00:35:42,710 --> 00:35:45,070 he will think of a lot of things. 269 00:35:46,830 --> 00:35:49,150 He will also remember a lot of people. 270 00:35:54,110 --> 00:35:55,710 Did you think of me? 271 00:36:02,590 --> 00:36:03,990 I think of you 272 00:36:05,950 --> 00:36:06,870 all the time. 273 00:36:08,900 --> 00:36:09,750 I'm thinking 274 00:36:10,550 --> 00:36:13,150 Shangguan Ce has Zhang Long, Zhao Wu. 275 00:36:14,710 --> 00:36:16,350 Yang Jian has Xiao Tian. 276 00:36:18,310 --> 00:36:21,830 But you only have me, Duanmu. 277 00:36:25,270 --> 00:36:26,430 What would you do 278 00:36:28,390 --> 00:36:29,510 without me? 279 00:36:32,590 --> 00:36:34,510 You are a fairy with a bad temper. 280 00:36:34,510 --> 00:36:37,350 What if nobody listens to you when you get angry? 281 00:36:41,460 --> 00:36:42,990 What should you do 282 00:36:44,550 --> 00:36:45,710 when you feel sad? 283 00:36:50,230 --> 00:36:51,630 I am always afraid 284 00:36:52,790 --> 00:36:54,780 that I am not good enough 285 00:36:58,270 --> 00:36:59,620 to marry you. 286 00:37:01,590 --> 00:37:03,390 To spend my life with you. 287 00:37:07,350 --> 00:37:08,550 Looks like 288 00:37:11,790 --> 00:37:13,110 I really don't have the luck. 289 00:37:15,030 --> 00:37:15,790 Duanmu. 290 00:37:17,470 --> 00:37:18,630 If I could, 291 00:37:20,750 --> 00:37:22,790 I want to exchange my remaining luck 292 00:37:25,350 --> 00:37:27,230 for your safety. 293 00:37:28,470 --> 00:37:29,590 I want nothing. 294 00:37:31,590 --> 00:37:32,910 I only want you. 295 00:37:38,190 --> 00:37:38,870 Duanmu. 296 00:37:41,980 --> 00:37:42,910 I am sorry. 297 00:37:50,460 --> 00:37:51,110 Zhan Yan. 298 00:37:53,100 --> 00:37:53,710 Zhan Yan. 299 00:37:56,150 --> 00:37:58,270 Zhan Yan. 300 00:37:59,550 --> 00:38:00,140 Zhan Yan. 301 00:38:00,990 --> 00:38:02,670 Zhan Yan. 302 00:38:03,470 --> 00:38:06,390 Zhan Yan. 303 00:38:06,740 --> 00:38:07,750 Zhan Yan. 304 00:38:11,030 --> 00:38:13,430 Zhan Yan! 305 00:38:13,750 --> 00:38:14,790 Zhan Yan! 306 00:38:16,910 --> 00:38:19,350 Please don't die. 307 00:38:23,310 --> 00:38:24,020 Zhan Yan. 308 00:39:11,030 --> 00:39:11,550 Zhan Yan. 309 00:39:14,710 --> 00:39:15,710 I have not agreed. 310 00:39:19,110 --> 00:39:20,460 You are not allowed to die. 311 00:39:23,870 --> 00:39:25,430 High Immortal Duanmu! 312 00:39:25,430 --> 00:39:26,910 Where are you? 313 00:39:28,230 --> 00:39:29,710 High Immortal Duanmu! 314 00:39:29,950 --> 00:39:31,950 High Immortal Duanmu! 315 00:39:32,020 --> 00:39:33,630 Where are you? 316 00:39:55,670 --> 00:39:57,230 High Immortal Duanmu! 317 00:39:57,870 --> 00:39:58,420 Oh no. 318 00:40:00,390 --> 00:40:01,710 Duanmu is activating the Wheel of Life. 319 00:40:30,630 --> 00:40:31,150 Duanmu! 320 00:40:34,030 --> 00:40:34,620 Duanmu! 321 00:40:38,030 --> 00:40:38,630 Duanmu! 322 00:40:38,950 --> 00:40:40,230 You mustn't use the wheel. 323 00:40:40,630 --> 00:40:41,990 It may draw a bye. 324 00:40:42,220 --> 00:40:43,590 You can't change anything. 325 00:40:44,710 --> 00:40:45,710 If you use it, 326 00:40:45,950 --> 00:40:47,430 you will be punished! 327 00:40:54,980 --> 00:40:55,950 Show me 328 00:40:56,350 --> 00:40:57,590 your greatest power! 329 00:42:45,550 --> 00:42:46,470 I thought about it. 330 00:42:47,390 --> 00:42:48,910 I want to marry you and 331 00:42:49,510 --> 00:42:50,670 have a pair of children. 332 00:42:51,510 --> 00:42:52,270 Our son is brave. 333 00:42:52,940 --> 00:42:53,750 Our daughter is sweet. 334 00:43:30,310 --> 00:43:32,070 [If the soul has senses,] 335 00:43:34,270 --> 00:43:35,950 [don't ever forget me.] 336 00:43:39,260 --> 00:43:39,950 [Zhan Yan.] 337 00:43:42,150 --> 00:43:44,030 [Live well for me.] 18032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.