All language subtitles for No Boundary Season 2 episode 14 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu]
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[No Boundary Season 2]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 14]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:01:59,789 --> 00:02:00,470
-Cai Xiu!
-Cai Xiu!
6
00:02:01,030 --> 00:02:01,790
Hurry up!
7
00:02:05,550 --> 00:02:06,630
Cai Xiu!
8
00:02:06,790 --> 00:02:07,630
Silly girl,
9
00:02:07,780 --> 00:02:09,190
why did you do this to yourself?
10
00:02:09,350 --> 00:02:09,870
Cai Xiu,
11
00:02:10,350 --> 00:02:11,630
it is okay if you don't get married,
12
00:02:12,070 --> 00:02:12,950
I can take care of you.
13
00:02:13,430 --> 00:02:14,940
Why are you taking things too hard?
14
00:02:15,670 --> 00:02:16,630
If anything happens to you,
15
00:02:16,950 --> 00:02:18,190
what should we do?
16
00:02:22,350 --> 00:02:23,870
Did I say that I'm not getting married?
17
00:02:25,870 --> 00:02:26,950
If I love someone,
18
00:02:28,750 --> 00:02:30,230
of course I'll marry him.
19
00:02:50,150 --> 00:02:50,670
Qiong Xiang,
20
00:02:51,140 --> 00:02:52,990
what kind of clothes a groom wears?
21
00:02:57,510 --> 00:02:58,510
Don't worry.
22
00:02:59,670 --> 00:03:01,030
I've prepared them for Zhan Yan.
23
00:03:02,990 --> 00:03:03,630
Zhan Yan.
24
00:03:05,510 --> 00:03:06,470
What are you doing here?
25
00:03:06,710 --> 00:03:08,230
That's a funny question, Miss Duanmu.
26
00:03:08,470 --> 00:03:09,180
Of course the groom should be here
27
00:03:09,180 --> 00:03:10,500
to try on wedding clothes.
28
00:03:16,750 --> 00:03:18,350
This one should suit you well.
29
00:03:20,430 --> 00:03:20,870
Come.
30
00:03:37,190 --> 00:03:37,670
Beautiful.
31
00:03:43,430 --> 00:03:44,550
There is something even better,
32
00:03:44,630 --> 00:03:45,510
I'll get it for you.
33
00:03:51,630 --> 00:03:52,190
Come here.
34
00:03:52,870 --> 00:03:53,710
Look at that girl.
35
00:03:54,670 --> 00:03:55,620
Look. That girl.
36
00:03:58,350 --> 00:04:00,230
She's the younger sister of Li Nian Qing.
37
00:04:00,830 --> 00:04:02,310
She just left the jewellery store.
38
00:04:02,660 --> 00:04:04,070
There are progeny and jewellery box
39
00:04:04,070 --> 00:04:04,830
in her basket.
40
00:04:04,990 --> 00:04:06,590
The jewellery box
is embroidered with mandarin ducks.
41
00:04:07,270 --> 00:04:09,350
That's a box used for wedding decorations.
42
00:04:10,310 --> 00:04:11,630
Something is wrong with her,
43
00:04:11,750 --> 00:04:12,870
so I followed her here.
44
00:04:14,870 --> 00:04:16,870
Are you saying that she's getting married?
45
00:04:17,230 --> 00:04:18,470
That's really weird.
46
00:04:19,510 --> 00:04:21,110
When I crashed at her place,
47
00:04:21,350 --> 00:04:22,270
she told me
48
00:04:22,510 --> 00:04:23,630
that she'd never get married.
49
00:04:33,909 --> 00:04:34,550
Miss,
50
00:04:35,870 --> 00:04:36,950
these clothes are beautiful.
51
00:04:37,150 --> 00:04:37,750
They're perfect for you.
52
00:04:37,980 --> 00:04:39,070
Thank you, miss.
53
00:04:44,110 --> 00:04:45,020
[She doesn't know me.]
54
00:04:45,270 --> 00:04:45,990
Miss Duanmu,
55
00:04:46,590 --> 00:04:47,510
it's my fault,
56
00:04:47,590 --> 00:04:48,590
I almost forgot about it.
57
00:04:49,030 --> 00:04:50,390
This one will look better on you.
58
00:04:51,350 --> 00:04:52,110
Madam,
59
00:04:52,350 --> 00:04:53,510
I will take this wedding gown.
60
00:04:53,790 --> 00:04:55,630
I'd like to order wedding clothes
for the groom.
61
00:04:55,870 --> 00:04:56,870
I'll give you his measurements.
62
00:05:01,030 --> 00:05:01,750
Just leave it to me.
63
00:05:09,270 --> 00:05:09,870
Be careful.
64
00:05:15,940 --> 00:05:16,510
Thank you.
65
00:05:19,020 --> 00:05:19,750
Miss Duanmu,
66
00:05:20,070 --> 00:05:21,350
come, take a look at this gown.
67
00:05:26,350 --> 00:05:27,380
Was that lady
68
00:05:27,990 --> 00:05:29,790
shopping for wedding gown by herself?
69
00:05:29,790 --> 00:05:30,230
Yes.
70
00:05:30,510 --> 00:05:32,750
She said her fiancé will come
after this.
71
00:05:33,220 --> 00:05:33,870
She also said
72
00:05:34,510 --> 00:05:35,909
she wants the name of her fiancé
73
00:05:36,110 --> 00:05:37,310
to be sewn on the clothes.
74
00:05:37,670 --> 00:05:38,750
That's so sweet of her.
75
00:05:42,790 --> 00:05:45,060
[Xiang]
76
00:05:46,190 --> 00:05:47,630
How is her fiancé like?
77
00:05:48,310 --> 00:05:49,150
Have you met him before?
78
00:05:49,310 --> 00:05:50,260
No, I have not.
79
00:05:50,670 --> 00:05:52,390
But I suppose he's a scholar.
80
00:05:52,750 --> 00:05:54,510
That lady also said
that her future husband
81
00:05:54,590 --> 00:05:55,790
is God of Culture and Literature.
82
00:05:56,870 --> 00:05:57,860
The God of Culture and Literature?
83
00:06:04,310 --> 00:06:05,070
Why are we here again?
84
00:06:05,670 --> 00:06:06,310
It's about Cai Xiu.
85
00:06:06,780 --> 00:06:07,790
Is there really something wrong with her?
86
00:06:08,750 --> 00:06:09,230
Yes.
87
00:06:09,630 --> 00:06:10,950
When I touched her hands earlier,
88
00:06:10,950 --> 00:06:11,750
her hands were cold,
89
00:06:11,870 --> 00:06:12,590
that's not like a human being.
90
00:06:12,990 --> 00:06:13,950
The most important thing is
91
00:06:14,350 --> 00:06:15,830
there was a worm behind her ear.
92
00:06:16,710 --> 00:06:17,510
A worm?
93
00:06:20,550 --> 00:06:21,070
Xiu Lian!
94
00:06:21,270 --> 00:06:21,790
Xiu Lian!
95
00:06:23,910 --> 00:06:24,590
Let me do it.
96
00:06:24,870 --> 00:06:26,350
Go talk to Lord Zhan and Miss Duanmu.
97
00:06:26,790 --> 00:06:28,780
She just cried and caused a scene.
98
00:06:28,950 --> 00:06:29,710
She's really unstable now.
99
00:06:29,990 --> 00:06:31,270
I should comfort her.
100
00:06:31,910 --> 00:06:32,950
What exactly happened?
101
00:06:36,030 --> 00:06:36,909
Recently,
102
00:06:37,350 --> 00:06:38,670
we've been introducing men to her,
103
00:06:38,990 --> 00:06:39,870
but she doesn't like any of them
104
00:06:39,950 --> 00:06:40,590
and refuses to get married.
105
00:06:41,220 --> 00:06:42,230
We don't know where she met
106
00:06:42,230 --> 00:06:43,030
this old man,
107
00:06:43,420 --> 00:06:44,740
she insists on marrying him.
108
00:06:45,230 --> 00:06:47,590
Today she even bought herself
a wedding gown.
109
00:06:48,030 --> 00:06:48,790
Old man?
110
00:06:49,070 --> 00:06:49,580
Where is he?
111
00:06:49,670 --> 00:06:50,430
When she was out,
112
00:06:50,590 --> 00:06:51,830
we kicked him out.
113
00:06:52,270 --> 00:06:53,270
After she learnt about it,
114
00:06:53,270 --> 00:06:54,750
she had been causing a scene in her room.
115
00:06:54,750 --> 00:06:56,310
She said if we don't find him,
116
00:06:56,310 --> 00:06:57,630
she will do it herself.
117
00:06:58,190 --> 00:06:59,350
That's why we locked her up
118
00:06:59,350 --> 00:07:00,190
and don't let her out.
119
00:07:00,630 --> 00:07:02,150
But she refuses to eat
120
00:07:02,270 --> 00:07:03,270
and hasn't drunk anything.
121
00:07:03,590 --> 00:07:04,270
I'll go see her.
122
00:07:06,550 --> 00:07:07,550
I'll bring her the food.
123
00:07:07,710 --> 00:07:08,910
The smell in the room is a bit stale.
124
00:07:09,150 --> 00:07:10,190
Please burn some Argy Wormwood
125
00:07:10,550 --> 00:07:11,990
to cleanse the room.
126
00:07:12,350 --> 00:07:13,710
We'll leave her to you, Miss Duanmu.
127
00:07:15,030 --> 00:07:15,630
Duanmu,
128
00:07:16,150 --> 00:07:16,870
be careful.
129
00:07:17,350 --> 00:07:18,070
Don't worry.
130
00:07:18,390 --> 00:07:19,230
Just do as I said
131
00:07:19,230 --> 00:07:20,270
and get everything ready.
132
00:07:28,630 --> 00:07:29,070
Come,
133
00:07:29,550 --> 00:07:30,310
let's get things ready.
134
00:07:41,300 --> 00:07:43,150
You're the lady from the textile store.
135
00:07:44,990 --> 00:07:46,230
This is none of your business.
136
00:07:46,950 --> 00:07:47,590
Get out of here.
137
00:07:47,990 --> 00:07:48,990
Aren't you hungry?
138
00:07:49,630 --> 00:07:50,980
I brought some food,
139
00:07:51,420 --> 00:07:52,230
come out and eat.
140
00:07:52,990 --> 00:07:54,270
Find him for me.
141
00:07:54,750 --> 00:07:55,630
Who are you looking for?
142
00:07:56,190 --> 00:07:57,140
You can tell me.
143
00:08:07,590 --> 00:08:09,190
That is nothing special.
144
00:08:09,780 --> 00:08:10,990
If you like it,
145
00:08:11,540 --> 00:08:12,870
I can give it to you.
146
00:08:13,470 --> 00:08:14,510
You're giving it to me?
147
00:08:15,070 --> 00:08:16,110
That's inappropriate.
148
00:08:16,620 --> 00:08:18,230
This is used for a wedding.
149
00:08:18,790 --> 00:08:20,350
Aren't you getting married as well?
150
00:08:22,590 --> 00:08:24,670
Weren't you trying out wedding gown
151
00:08:24,670 --> 00:08:25,830
because you're getting married?
152
00:08:26,790 --> 00:08:28,310
That's even more weird.
153
00:08:28,550 --> 00:08:30,670
I guess you really don't want it any more.
154
00:08:31,390 --> 00:08:31,950
Fine.
155
00:08:32,150 --> 00:08:33,220
Then I'll throw it away,
156
00:08:33,780 --> 00:08:36,390
along with this brush.
157
00:08:39,030 --> 00:08:40,070
This is Wen Xiang's brush.
158
00:08:40,700 --> 00:08:41,309
Give it to me!
159
00:08:49,740 --> 00:08:50,390
Cai Xiu!
160
00:08:51,790 --> 00:08:53,190
Let me off! Let me off!
161
00:08:54,230 --> 00:08:54,990
Let me off!
162
00:08:57,790 --> 00:08:58,670
You're lucky.
163
00:08:59,270 --> 00:09:00,300
I'm cultivating myself recently
164
00:09:00,590 --> 00:09:01,430
and can't use my power,
165
00:09:01,590 --> 00:09:02,870
otherwise your soul would've perished.
166
00:09:03,700 --> 00:09:05,020
I'm just using Argy Wormwood
167
00:09:05,190 --> 00:09:06,990
to cleanse your evil energy.
168
00:09:07,150 --> 00:09:07,710
Who are you?
169
00:09:08,100 --> 00:09:09,100
Why are you doing this to me?
170
00:09:09,630 --> 00:09:10,950
I'm Duanmu Cui from Xihualiu Sect.
171
00:09:11,190 --> 00:09:12,790
I specialise in subduing demons.
172
00:09:14,310 --> 00:09:15,110
Every coin has two sides,
173
00:09:15,110 --> 00:09:16,310
including humans and demons.
174
00:09:16,630 --> 00:09:17,590
I've never harmed any life,
175
00:09:17,590 --> 00:09:18,630
why did you tie me up?
176
00:09:18,830 --> 00:09:19,910
You're just a bookworm,
177
00:09:20,270 --> 00:09:21,710
but you're parasitizing
another person's body
178
00:09:21,950 --> 00:09:23,230
and using her to get married.
179
00:09:23,670 --> 00:09:24,870
You're causing chaos,
180
00:09:24,870 --> 00:09:25,630
aren't you harming other people?
181
00:09:25,670 --> 00:09:26,380
Demon?
182
00:09:26,670 --> 00:09:27,870
You're not Cai Xiu.
183
00:09:28,020 --> 00:09:29,340
Get out of my sister's body!
184
00:09:29,950 --> 00:09:30,780
If you want a human's body,
185
00:09:30,780 --> 00:09:31,630
take mine!
186
00:09:32,910 --> 00:09:34,790
I came to the mortal world
just to get married.
187
00:09:35,950 --> 00:09:36,750
Don't worry.
188
00:09:37,270 --> 00:09:38,580
As long as I get what I want,
189
00:09:38,870 --> 00:09:40,630
I will leave Cai Xiu's body.
190
00:09:41,750 --> 00:09:42,630
This parasitism
191
00:09:42,830 --> 00:09:44,270
has used up almost all of your abilities.
192
00:09:45,030 --> 00:09:45,740
If you leave her body,
193
00:09:46,030 --> 00:09:47,060
how can you survive?
194
00:09:47,670 --> 00:09:49,670
If I can be with the one I love,
195
00:09:50,750 --> 00:09:53,220
even if it takes my life
just to exchange for one moment,
196
00:09:54,630 --> 00:09:55,470
I'd be more than happy.
197
00:10:13,710 --> 00:10:14,460
Leave me alone.
198
00:10:16,270 --> 00:10:16,910
Wen Xiang!
199
00:10:17,310 --> 00:10:17,870
Wen Xiang!
200
00:10:18,110 --> 00:10:19,070
Finally I found you.
201
00:10:19,070 --> 00:10:19,590
Wen Xiang.
202
00:10:19,950 --> 00:10:20,470
Go away!
203
00:10:20,670 --> 00:10:21,310
Lord?
204
00:10:22,310 --> 00:10:22,870
Lord,
205
00:10:23,830 --> 00:10:24,790
what happened?
206
00:10:25,510 --> 00:10:27,190
Who did this to you?
207
00:10:27,470 --> 00:10:28,310
Go away.
208
00:10:29,430 --> 00:10:31,790
I'm no longer
God of Culture and Literature.
209
00:10:33,830 --> 00:10:36,790
I've been relegated
to the mortal world by Heaven's Envoy
210
00:10:37,430 --> 00:10:38,750
and will go through
five stage of deteriorative events.
211
00:10:39,830 --> 00:10:41,150
There's no way I can escape from it.
212
00:10:42,300 --> 00:10:43,510
Now,
213
00:10:43,510 --> 00:10:46,470
I'm just an old man
who's on my last legs.
214
00:10:47,900 --> 00:10:48,710
You've been relegated?
215
00:10:50,430 --> 00:10:51,430
Why have I never heard
216
00:10:51,590 --> 00:10:52,790
of Heaven's Envoy before this?
217
00:10:53,300 --> 00:10:54,830
Heaven's Envoy.
218
00:10:56,910 --> 00:10:58,830
It's an order from Heaven.
219
00:11:00,710 --> 00:11:01,910
What exactly did you do?
220
00:11:05,710 --> 00:11:07,390
Harboured a demon
221
00:11:07,940 --> 00:11:09,510
and requested for marriage.
222
00:11:11,190 --> 00:11:12,990
No matter what happens to you,
223
00:11:13,590 --> 00:11:15,190
you will always be my Wen Xiang.
224
00:11:16,190 --> 00:11:17,790
Back then you didn't look down on me
225
00:11:18,150 --> 00:11:19,990
because I'm just a bookworm.
226
00:11:21,110 --> 00:11:22,950
You let me live off you
227
00:11:23,830 --> 00:11:25,750
and read me stories every day.
228
00:11:26,550 --> 00:11:27,510
I don't even have a physical body,
229
00:11:27,510 --> 00:11:29,270
but you never despised me.
230
00:11:30,430 --> 00:11:32,790
Whether you're old or ugly,
231
00:11:33,990 --> 00:11:35,070
I won't be afraid.
232
00:11:36,750 --> 00:11:38,590
I'm just afraid of losing you.
233
00:11:47,590 --> 00:11:48,190
Lord,
234
00:11:49,310 --> 00:11:50,950
Ji Sheng wanted to thank you
for your care.
235
00:11:51,430 --> 00:11:52,750
She lives inside a human's body
236
00:11:52,990 --> 00:11:54,510
to give you a marriage,
237
00:11:54,550 --> 00:11:55,390
so that you'll have no regret.
238
00:11:56,550 --> 00:11:57,950
She has low spiritual power
239
00:11:58,590 --> 00:12:00,150
and used up all of her energy.
240
00:12:01,710 --> 00:12:02,870
She's on her last legs.
241
00:12:30,990 --> 00:12:31,630
Wen Xiang,
242
00:12:31,780 --> 00:12:32,590
thank you.
243
00:12:33,430 --> 00:12:35,430
Now that I'm able
to live and die with you,
244
00:12:36,870 --> 00:12:38,270
I have no regrets.
245
00:12:47,830 --> 00:12:48,390
Zhan Yan.
246
00:12:49,550 --> 00:12:52,270
I'm also willing to use my life
to exchange for one moment with you.
247
00:12:53,460 --> 00:12:54,430
So am I.
248
00:13:00,870 --> 00:13:03,990
I want to help them.
249
00:13:04,590 --> 00:13:05,590
No matter what you want to do,
250
00:13:06,100 --> 00:13:06,990
you have my support.
251
00:13:19,270 --> 00:13:19,750
Miss,
252
00:13:19,870 --> 00:13:20,670
this is nice too.
253
00:13:20,830 --> 00:13:21,190
This one
254
00:13:21,870 --> 00:13:22,230
and this one.
255
00:13:24,270 --> 00:13:25,190
Miss, here you go.
256
00:13:25,910 --> 00:13:26,870
He's paying, let him carry it.
257
00:13:28,430 --> 00:13:29,190
Sure, sure.
258
00:13:29,830 --> 00:13:30,310
Miss,
259
00:13:30,830 --> 00:13:32,110
your husband is really considerate.
260
00:13:32,510 --> 00:13:33,620
You're making people jealous.
261
00:13:41,500 --> 00:13:42,840
[Jinxiu Textile]
262
00:13:43,830 --> 00:13:44,790
They already have wedding clothes.
263
00:13:45,830 --> 00:13:47,510
They also need
wedding blanket and pillows.
264
00:13:47,510 --> 00:13:48,990
Madam Li has prepared all of them.
265
00:13:50,590 --> 00:13:51,190
One more thing, Duanmu,
266
00:13:52,220 --> 00:13:53,390
I need to ask you something.
267
00:13:53,870 --> 00:13:55,390
God of Culture and Literature said,
268
00:13:55,710 --> 00:13:56,870
after he's been relegated
to the mortal world,
269
00:13:57,270 --> 00:13:59,350
five stages of deteriorative events
will be inevitable.
270
00:13:59,670 --> 00:14:00,580
Now that you're in the mortal world,
271
00:14:00,790 --> 00:14:01,630
you also don't have your divine power.
272
00:14:02,950 --> 00:14:03,990
Will you be affected?
273
00:14:07,670 --> 00:14:08,390
Of course not.
274
00:14:08,790 --> 00:14:10,430
I'm the most beautiful High Immortal
in the Three Realms,
275
00:14:10,580 --> 00:14:11,630
of course I won't age.
276
00:14:12,780 --> 00:14:13,510
Besides,
277
00:14:13,710 --> 00:14:14,830
he was relegated,
278
00:14:14,830 --> 00:14:16,310
whereas I chose to stay in Qifeng City.
279
00:14:16,390 --> 00:14:17,110
We're different.
280
00:14:17,860 --> 00:14:18,300
Is that true?
281
00:14:19,180 --> 00:14:20,060
Of course it is.
282
00:14:20,390 --> 00:14:21,230
Don't think too much.
283
00:14:21,590 --> 00:14:21,990
Let's go.
284
00:14:21,990 --> 00:14:23,190
There's a lot of stuff we need to buy.
285
00:14:33,390 --> 00:14:34,190
Boss, I want this.
286
00:14:34,430 --> 00:14:34,950
Sure.
287
00:14:35,340 --> 00:14:36,340
Why peanuts?
288
00:14:37,310 --> 00:14:38,710
Of course we need peanuts for wedding.
289
00:14:38,910 --> 00:14:39,860
It is good luck.
290
00:14:40,830 --> 00:14:41,590
I want some longans too.
291
00:14:41,790 --> 00:14:42,230
Alright.
292
00:14:43,750 --> 00:14:44,310
Duanmu,
293
00:14:44,830 --> 00:14:46,390
why are you so familiar
with the wedding process?
294
00:14:46,550 --> 00:14:47,950
I'm a High Immortal.
295
00:15:37,630 --> 00:15:38,470
Wengu?
296
00:15:39,990 --> 00:15:41,950
I've been living my whole life
for Duanmu Cui.
297
00:15:43,550 --> 00:15:44,310
If I had to die,
298
00:15:45,950 --> 00:15:47,420
I'd rather die in her hands.
299
00:15:54,900 --> 00:15:55,510
Wengu,
300
00:15:56,510 --> 00:15:57,310
wait for me.
301
00:15:58,190 --> 00:15:59,150
You'll be fine.
302
00:16:56,110 --> 00:16:56,740
Duanmu,
303
00:16:57,990 --> 00:17:01,270
why would this happen to us?
304
00:17:03,110 --> 00:17:07,829
It would be great
if we could go back to the past.
305
00:17:11,630 --> 00:17:12,150
Wengu!
306
00:17:12,390 --> 00:17:12,950
No!
307
00:17:12,950 --> 00:17:14,390
Wengu!
308
00:17:35,870 --> 00:17:38,150
[The spirit of a dragon
lies inside the dragon's horn.]
309
00:17:38,910 --> 00:17:39,510
[Hong Luan,]
310
00:17:40,190 --> 00:17:41,910
[if something happens to Tai Ao,]
311
00:17:42,390 --> 00:17:44,190
[you must guard his spirit.]
312
00:17:45,270 --> 00:17:46,670
[If his spirit is there,]
313
00:17:47,140 --> 00:17:48,460
[there is hope.]
314
00:17:49,270 --> 00:17:50,950
[No matter what it takes,]
315
00:17:53,390 --> 00:17:54,990
[even if it takes my life,]
316
00:17:55,870 --> 00:17:57,260
[I must bring you back to life.]
317
00:18:13,750 --> 00:18:14,980
First bow to the sky and earth,
318
00:18:19,550 --> 00:18:20,910
second bow to the parents.
319
00:18:21,440 --> 00:18:23,750
♫ Smoke floats in the world ♫
320
00:18:23,910 --> 00:18:28,220
♫ Obscuring my sight ♫
321
00:18:28,220 --> 00:18:31,140
♫ Turning the sun into the moon ♫
322
00:18:31,140 --> 00:18:35,900
♫ I wish we could meet ♫
323
00:18:33,950 --> 00:18:35,190
Bow to each other.
324
00:18:38,030 --> 00:18:40,600
♫ Ask the mountain top and ocean crest ♫
325
00:18:40,800 --> 00:18:44,910
♫ Is it wrong to be love sick ♫
326
00:18:45,680 --> 00:18:48,170
♫ It must have become a catastrophe ♫
327
00:18:48,280 --> 00:18:50,850
♫ For us to give up our inseparable love ♫
328
00:18:54,310 --> 00:18:55,980
♫ If this life is unfulfilled ♫
329
00:18:55,980 --> 00:18:58,270
♫ And a dream has no right or wrong ♫
330
00:18:58,270 --> 00:19:01,390
♫ Then let my gaze linger longer ♫
331
00:19:01,390 --> 00:19:04,560
♫ So many times I tried but not gotten ♫
332
00:19:04,560 --> 00:19:06,850
♫ Only to be covered in frost and snow ♫
333
00:19:06,850 --> 00:19:11,780
♫ I complete her silently ♫
334
00:19:11,780 --> 00:19:14,860
♫ Wait until the lanterns scatter
all over the sky ♫
335
00:19:14,860 --> 00:19:17,190
♫ And the snow
between the eyebrows melts ♫
336
00:19:17,190 --> 00:19:21,060
♫ We will hold hands.
And savour carnal enjoyments ♫
337
00:19:21,060 --> 00:19:24,930
♫ Our destiny has changed ♫
338
00:19:24,930 --> 00:19:28,450
♫ But it can't stop ♫
339
00:19:28,450 --> 00:19:31,840
♫ My mortal heart ♫
340
00:19:31,840 --> 00:19:36,240
♫ Our love this time ♫
341
00:19:37,410 --> 00:19:42,310
♫ Is frozen for one thousand years ♫
342
00:19:43,080 --> 00:19:48,950
♫ We can grow old together ♫
343
00:20:08,670 --> 00:20:09,740
Zhang Wen Xiang.
344
00:20:12,230 --> 00:20:14,270
How dare he turn against Heaven's laws.
345
00:20:14,750 --> 00:20:15,430
Lord Envoy.
346
00:20:17,590 --> 00:20:19,030
God of Matchmaking
has been relegated to the mortal world.
347
00:20:19,790 --> 00:20:21,270
Now the Book of Marriage
is left unattended,
348
00:20:21,670 --> 00:20:24,550
that's why Zhang Wen Xiang
managed to get married today.
349
00:20:25,390 --> 00:20:26,350
In that case,
350
00:20:27,870 --> 00:20:30,150
I will take charge of it.
351
00:20:30,790 --> 00:20:33,230
From now on,
every marriage in the mortal world
352
00:20:33,750 --> 00:20:36,110
has to get my approval.
353
00:20:38,270 --> 00:20:40,750
If we interfere
the human affairs too much,
354
00:20:41,270 --> 00:20:43,670
the order of the mortal world
might be affected.
355
00:20:45,470 --> 00:20:46,590
Do you have any problems?
356
00:20:49,830 --> 00:20:50,340
Lord Envoy,
357
00:20:50,870 --> 00:20:52,270
please consider carefully.
358
00:20:52,630 --> 00:20:54,910
Please consider carefully.
359
00:20:55,110 --> 00:20:55,950
Are you trying to revolt?
360
00:21:00,430 --> 00:21:01,270
Listen properly.
361
00:21:01,750 --> 00:21:02,710
From today onwards,
362
00:21:03,100 --> 00:21:04,100
every deity
363
00:21:04,980 --> 00:21:08,150
must report all his missions to me.
364
00:21:08,940 --> 00:21:10,110
If you have any question,
365
00:21:11,550 --> 00:21:13,390
you must first get my approval.
366
00:21:13,390 --> 00:21:15,270
I have been God of Justice
for thousands of years,
367
00:21:15,670 --> 00:21:18,030
and I have never heard of such a thing.
368
00:21:18,870 --> 00:21:19,710
Why are you doing this,
369
00:21:20,380 --> 00:21:21,310
Lord Envoy?
370
00:21:22,030 --> 00:21:24,390
To govern both immortals and mortals.
371
00:21:24,910 --> 00:21:26,270
What do you mean by that?
372
00:21:28,150 --> 00:21:31,110
I set up my statues everywhere
in the mortal world
373
00:21:31,990 --> 00:21:34,550
just to observe how the deities
374
00:21:35,790 --> 00:21:37,950
are reordering the Three Realms.
375
00:21:39,270 --> 00:21:42,150
Penglai has never interfered
with the human's legal system.
376
00:21:42,470 --> 00:21:45,190
If the deities in Penglai
had not been dilly-dallying,
377
00:21:45,390 --> 00:21:47,470
we would never end up like this.
378
00:21:52,110 --> 00:21:53,270
The misfortunes in the Three Realms occur
379
00:21:53,430 --> 00:21:56,030
because of Demon Clan's resentments.
380
00:21:56,510 --> 00:21:59,100
As God of Justice,
381
00:22:00,270 --> 00:22:01,980
instead of questioning me here,
382
00:22:02,270 --> 00:22:03,990
you should do your own duty
383
00:22:05,270 --> 00:22:09,710
and expel demons from the mortal world.
384
00:22:11,430 --> 00:22:13,550
Those who still linger in the mortal world
385
00:22:15,790 --> 00:22:18,230
will be killed without mercy.
386
00:22:29,190 --> 00:22:30,430
The mortals are really weird.
387
00:22:31,230 --> 00:22:32,710
They were making a scene,
388
00:22:33,150 --> 00:22:34,660
but a few seconds later they're all happy.
389
00:22:36,550 --> 00:22:37,390
This is family.
390
00:22:38,110 --> 00:22:38,940
No matter how much they fight
391
00:22:39,430 --> 00:22:40,230
or complain,
392
00:22:40,700 --> 00:22:42,110
they still love each other.
393
00:22:57,950 --> 00:22:59,590
I want to be your family too.
394
00:23:06,950 --> 00:23:08,470
But it's not up to me to decide.
395
00:23:08,870 --> 00:23:09,630
Then who calls the shots?
396
00:23:09,950 --> 00:23:10,550
God of Matchmaking.
397
00:23:11,030 --> 00:23:13,270
He's in charge of marriage affairs.
398
00:23:17,670 --> 00:23:18,470
Where are you going?
399
00:23:18,830 --> 00:23:19,350
The temple of God of Matchmaking.
400
00:23:24,350 --> 00:23:26,620
[God of Matchmaking Temple]
401
00:23:25,590 --> 00:23:26,150
God of Matchmaking.
402
00:23:27,790 --> 00:23:28,630
God of Matchmaking, come on out.
403
00:23:28,630 --> 00:23:29,430
I need to ask you something.
404
00:23:31,420 --> 00:23:32,270
Why there's no reaction?
405
00:23:35,910 --> 00:23:37,910
Is he ignoring me
406
00:23:39,150 --> 00:23:40,190
because I'm not a deity?
407
00:23:41,990 --> 00:23:42,510
No way.
408
00:23:42,660 --> 00:23:43,950
I need to reason with him.
409
00:23:50,870 --> 00:23:51,550
What is this for?
410
00:23:51,750 --> 00:23:52,470
My ultimate weapon.
411
00:23:53,190 --> 00:23:54,710
With this Hua Tuo needle,
412
00:23:55,110 --> 00:23:56,270
one's body will be strengthened.
413
00:23:56,740 --> 00:23:57,710
Strengthen body?
414
00:23:57,710 --> 00:23:58,500
Not only it can strengthen one's body,
415
00:23:58,500 --> 00:23:59,350
it can cure all kinds of diseases.
416
00:24:00,470 --> 00:24:01,750
But...
417
00:24:02,150 --> 00:24:03,950
Here comes the main point.
418
00:24:04,950 --> 00:24:06,150
But it's a little bit painful.
419
00:24:07,110 --> 00:24:08,710
God of Matchmaking cares
about his body the most.
420
00:24:09,030 --> 00:24:10,910
If he feels the pain, he will appear.
421
00:24:28,150 --> 00:24:29,270
Why is there no reaction?
422
00:24:31,550 --> 00:24:33,310
I know that my ability is gone,
423
00:24:34,030 --> 00:24:35,510
but why is the magic weapon not working?
424
00:24:43,390 --> 00:24:44,430
Why does the statue of God of Matchmaking
425
00:24:44,430 --> 00:24:45,750
seem so shabby?
426
00:24:56,750 --> 00:24:58,270
Since when there's a shrine here?
427
00:25:00,400 --> 00:25:02,270
[Heaven's Envoy]
428
00:25:01,750 --> 00:25:03,750
Heaven's Envoy.
429
00:25:06,500 --> 00:25:08,750
[I'm no longer
God of Culture and Literature.]
430
00:25:09,510 --> 00:25:12,270
[I've been relegated
to the mortal world by Heaven's Envoy,]
431
00:25:14,910 --> 00:25:15,390
Zhan Yan,
432
00:25:15,510 --> 00:25:16,470
I think something is wrong.
433
00:25:20,830 --> 00:25:21,460
Lord Shangguan,
434
00:25:21,910 --> 00:25:23,150
these are the old archives you requested.
435
00:25:23,150 --> 00:25:24,390
What are you doing with these archives?
436
00:25:24,750 --> 00:25:26,270
The appointment of the imperial court
has been issued.
437
00:25:26,670 --> 00:25:29,030
I'm officially a magistrate now.
438
00:25:29,910 --> 00:25:32,510
I want to go through more archives
from the past.
439
00:25:32,990 --> 00:25:33,590
In that case,
440
00:25:34,030 --> 00:25:35,150
when I hold any court trial,
441
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
I have some understanding.
442
00:25:37,030 --> 00:25:37,830
Lord Shangguan,
443
00:25:38,390 --> 00:25:39,910
court trial is about fairness and justice.
444
00:25:40,470 --> 00:25:41,470
The old cases
445
00:25:41,870 --> 00:25:43,070
do not necessarily set the criteria.
446
00:25:43,670 --> 00:25:44,630
You don't have to go to the trouble.
447
00:25:56,630 --> 00:25:57,910
Does this look like
the shrine in the temple?
448
00:25:59,030 --> 00:25:59,790
They're exactly the same.
449
00:26:00,420 --> 00:26:01,430
Since when it's here?
450
00:26:02,470 --> 00:26:02,990
Yan Yan,
451
00:26:03,820 --> 00:26:04,510
do you remember it?
452
00:26:04,820 --> 00:26:07,190
There has never been any shrine
in the hall of Qifeng Prefecture.
453
00:26:07,590 --> 00:26:08,470
Who put this here?
454
00:26:24,950 --> 00:26:26,590
Do you know
why this shrine can't be moved?
455
00:26:27,990 --> 00:26:29,390
I think lock spell has been applied on it.
456
00:26:29,950 --> 00:26:31,030
Even if the earth is torn apart,
457
00:26:31,670 --> 00:26:32,630
it can't be moved.
458
00:26:33,350 --> 00:26:34,590
Who did this?
459
00:26:36,620 --> 00:26:38,430
Zhang Wen Xiang said,
460
00:26:38,820 --> 00:26:40,710
there's a new Heaven's Envoy
in Penglai.
461
00:26:41,790 --> 00:26:43,100
I wonder
if this has anything to do with him.
462
00:26:48,430 --> 00:26:50,580
[I heard that the person who
performed this spell had a tragic end.]
463
00:26:52,110 --> 00:26:53,630
[But if this could
bring you back to life,]
464
00:26:54,510 --> 00:26:55,830
[I will not hesitate.]
465
00:27:04,340 --> 00:27:05,750
Invert Qiankun,
466
00:27:09,350 --> 00:27:10,750
for the Primeval Lord is omnipotent.
467
00:27:44,830 --> 00:27:45,390
Wengu.
468
00:28:02,990 --> 00:28:03,590
Wengu.
469
00:28:10,430 --> 00:28:11,230
Please.
470
00:28:13,550 --> 00:28:15,150
Please come to your senses.
471
00:28:31,310 --> 00:28:31,910
Wengu!
472
00:28:36,430 --> 00:28:37,950
Wengu.
473
00:28:38,750 --> 00:28:40,270
Your name is Wengu.
474
00:28:41,110 --> 00:28:43,510
Your name is Wengu.
475
00:28:46,670 --> 00:28:47,190
You.
476
00:28:49,510 --> 00:28:49,980
Me.
477
00:28:54,820 --> 00:28:55,470
You.
478
00:28:57,190 --> 00:28:57,590
Me.
479
00:28:58,950 --> 00:28:59,950
Your name is Wengu.
480
00:29:01,150 --> 00:29:02,230
My name is Hong Luan.
481
00:29:02,870 --> 00:29:03,670
Hong Luan.
482
00:29:10,150 --> 00:29:11,150
I am Hong Luan.
483
00:29:18,790 --> 00:29:20,230
You finally came back.
484
00:29:28,350 --> 00:29:28,950
Here.
485
00:29:29,700 --> 00:29:30,310
This is for you.
486
00:29:30,790 --> 00:29:32,070
These noodles
are made from chicken soup.
487
00:29:32,310 --> 00:29:33,350
All the meat and vegetables
488
00:29:33,350 --> 00:29:34,230
are covered in the flavour of meat.
489
00:29:34,750 --> 00:29:35,510
Can you eat it?
490
00:29:35,790 --> 00:29:36,710
I can bear with it.
491
00:29:42,550 --> 00:29:43,670
You even drink chicken soup.
492
00:29:43,870 --> 00:29:45,220
How is that different from eating meat?
493
00:29:45,550 --> 00:29:46,470
Of course it's different.
494
00:29:46,710 --> 00:29:48,430
It's like beating
the daylights out of someone
495
00:29:48,430 --> 00:29:49,590
compared to beating someone to death.
496
00:29:50,350 --> 00:29:51,380
Are they different?
497
00:29:53,350 --> 00:29:54,150
Nonsense.
498
00:30:03,430 --> 00:30:04,070
Zhan Yan.
499
00:30:04,950 --> 00:30:06,510
I'm a deity,
500
00:30:06,750 --> 00:30:07,750
but I'm eating noodles here
in the middle of the night,
501
00:30:07,750 --> 00:30:08,790
that's such a pity.
502
00:30:09,790 --> 00:30:10,710
The most important thing is
503
00:30:11,060 --> 00:30:12,060
if I hadn't met you,
504
00:30:12,230 --> 00:30:13,700
I wouldn't be able to eat noodles.
505
00:30:14,390 --> 00:30:16,310
If I hadn't met you,
506
00:30:17,390 --> 00:30:18,510
what would I be doing now?
507
00:30:22,590 --> 00:30:23,310
I guess you'd be a beggar.
508
00:30:23,870 --> 00:30:24,990
Why would I be a beggar?
509
00:30:25,470 --> 00:30:26,580
I've mastered all kinds of martial skills.
510
00:30:26,700 --> 00:30:28,710
I can be a street performer.
511
00:30:29,710 --> 00:30:31,270
But being a street performer
is too tiring,
512
00:30:32,190 --> 00:30:33,470
I can also play the instrument
513
00:30:33,470 --> 00:30:34,310
or sell some paintings.
514
00:30:34,940 --> 00:30:36,110
So, you're a cultured woman?
515
00:30:37,030 --> 00:30:38,460
I planted flowers, weeded,
516
00:30:38,630 --> 00:30:39,830
planted rice, ground rice,
517
00:30:39,990 --> 00:30:41,150
wove clothes, made lanterns,
518
00:30:41,350 --> 00:30:42,590
wove bamboo strips, cast iron,
519
00:30:42,590 --> 00:30:43,510
made dumpling,
520
00:30:43,670 --> 00:30:44,510
and even played suona.
521
00:30:45,310 --> 00:30:46,430
Now that you mentioned it,
522
00:30:46,630 --> 00:30:47,750
I'm an all-rounder.
523
00:30:59,350 --> 00:30:59,950
Miss all-rounder,
524
00:31:00,150 --> 00:31:01,230
you're impressive,
525
00:31:01,580 --> 00:31:03,510
if you go out looking for job tomorrow,
526
00:31:03,780 --> 00:31:05,230
you'll be very popular.
527
00:31:06,420 --> 00:31:08,270
Now you should go back
to your house and rest earlier,
528
00:31:08,790 --> 00:31:09,590
because tomorrow
529
00:31:09,590 --> 00:31:11,030
you'll be the busiest person
in Qifeng Prefecture.
530
00:31:15,430 --> 00:31:16,710
Are you going on patrol?
531
00:31:17,030 --> 00:31:18,110
Are you going to leave me alone?
532
00:31:24,310 --> 00:31:25,340
Go back and rest early,
533
00:31:25,460 --> 00:31:27,220
I will go look for you at
your place tomorrow morning.
534
00:31:58,430 --> 00:32:04,300
[Zhuque Street]
535
00:32:14,550 --> 00:32:16,060
I have to pluck all the grey hair.
536
00:32:16,830 --> 00:32:17,630
Zhan Yan said,
537
00:32:18,030 --> 00:32:18,950
he'll come to meet me later.
538
00:32:19,990 --> 00:32:20,580
Sect Leader Duanmu!
539
00:32:21,590 --> 00:32:22,110
Sect Leader Duanmu!
540
00:32:23,150 --> 00:32:23,790
Sect Leader Duanmu.
541
00:32:28,060 --> 00:32:28,710
Where is Zhan Yan?
542
00:32:28,990 --> 00:32:30,070
Something... Something happened to him.
543
00:32:30,230 --> 00:32:31,110
What?
544
00:32:47,190 --> 00:32:48,510
Miss, miss!
545
00:32:50,620 --> 00:32:51,270
Pervert.
546
00:32:51,470 --> 00:32:52,750
How could you harass her!
547
00:32:53,310 --> 00:32:54,670
Zhan Yan would never do this.
548
00:32:55,630 --> 00:32:57,270
I also think that this is odd,
549
00:32:57,660 --> 00:32:59,830
but Yao family is really oppressive.
550
00:33:00,630 --> 00:33:01,060
They said,
551
00:33:01,390 --> 00:33:02,940
if Yan Yan doesn't agree to their request,
552
00:33:03,270 --> 00:33:04,150
they will sue him on the imperial court.
553
00:33:04,380 --> 00:33:06,750
I'm afraid his life will be at stake.
554
00:33:07,590 --> 00:33:08,310
What is their request?
555
00:33:08,870 --> 00:33:11,390
He has to marry Yao Man Qing
by following all the traditional rules.
556
00:33:12,830 --> 00:33:13,710
I'll go find them now.
557
00:33:14,710 --> 00:33:15,470
Sect Leader Duanmu,
558
00:33:16,470 --> 00:33:17,510
calm down first.
559
00:33:17,630 --> 00:33:19,220
Zhan Yan would never harass her.
560
00:33:19,990 --> 00:33:20,830
Do you trust him so much?
561
00:33:21,100 --> 00:33:22,070
Do you not trust him?
562
00:33:24,620 --> 00:33:25,190
Look.
563
00:33:26,470 --> 00:33:27,990
Zhan Yan is in deep water,
564
00:33:27,990 --> 00:33:29,550
everyone doesn't trust him
and oppressing him.
565
00:33:29,830 --> 00:33:31,390
Of course I trust him.
566
00:33:32,070 --> 00:33:33,790
Yet according to the new laws,
567
00:33:34,350 --> 00:33:35,180
if Yan Yan doesn't marry her,
568
00:33:36,150 --> 00:33:37,350
both of them won't be able to survive.
569
00:33:37,870 --> 00:33:38,430
Why is that so?
570
00:33:38,750 --> 00:33:39,830
If a lady refuses to get married
after losing her virginity,
571
00:33:40,030 --> 00:33:41,150
or a man refuses to get married
after tarnishing a lady's reputation,
572
00:33:41,670 --> 00:33:42,510
these are both capital crimes.
573
00:33:43,220 --> 00:33:44,910
Why would losing virginity
be a capital crime?
574
00:33:47,430 --> 00:33:49,470
It's written in the latest archive.
575
00:33:50,390 --> 00:33:51,670
I heard it is a decree from Penglai
576
00:33:53,030 --> 00:33:54,990
that the mortal world
has to follow the new laws.
577
00:33:55,710 --> 00:33:56,420
Penglai?
578
00:33:57,830 --> 00:33:59,150
Why would Penglai do such a thing?
579
00:33:59,670 --> 00:34:01,190
Now it is not about Penglai,
580
00:34:01,350 --> 00:34:02,110
it is Yan Yan.
581
00:34:02,310 --> 00:34:04,550
He still refuses to marry Yao Man Qing.
582
00:34:05,270 --> 00:34:06,030
Sect Leader Duanmu,
583
00:34:06,790 --> 00:34:08,190
we're just doing what's best for Yan Yan.
584
00:34:08,510 --> 00:34:09,510
If he doesn't listen,
585
00:34:10,110 --> 00:34:11,380
will you persuade him?
586
00:34:11,870 --> 00:34:12,949
We should protect him first.
587
00:34:14,460 --> 00:34:15,020
No way.
588
00:34:16,429 --> 00:34:17,790
I will rescue him now.
589
00:34:20,070 --> 00:34:21,230
Lord Yao is really oppressive.
590
00:34:21,670 --> 00:34:22,710
He even built a private dungeon
591
00:34:23,110 --> 00:34:24,350
and locked Zhan Yan up here.
592
00:34:24,870 --> 00:34:26,460
Did he think this is Qifeng Prefecture?
593
00:34:27,830 --> 00:34:29,790
The Yao family has a high
official position in the imperial court.
594
00:34:29,980 --> 00:34:31,870
Their female relative is also
enjoying special favour in the harem.
595
00:34:32,510 --> 00:34:33,630
Now we're in the wrong.
596
00:34:36,750 --> 00:34:38,510
Lord Yao has been very generous
597
00:34:39,150 --> 00:34:40,190
for letting us in.
598
00:34:45,870 --> 00:34:46,469
Zhan Yan,
599
00:34:47,070 --> 00:34:47,790
are you alright?
600
00:34:48,870 --> 00:34:49,350
I'm fine.
601
00:34:56,630 --> 00:34:57,430
You've lost weight.
602
00:34:58,230 --> 00:34:59,030
You look pale.
603
00:35:01,630 --> 00:35:02,150
Zhan Yan,
604
00:35:02,660 --> 00:35:03,390
step back.
605
00:35:19,590 --> 00:35:20,270
[Oh no,]
606
00:35:20,820 --> 00:35:22,630
[I've lost my divine status and power,]
607
00:35:23,190 --> 00:35:24,430
[now I can't even control]
608
00:35:24,430 --> 00:35:25,430
[the amulet in Qiankun bag anymore?]
609
00:35:25,550 --> 00:35:26,100
Are you alright?
610
00:35:27,350 --> 00:35:28,030
I'm fine.
611
00:35:28,710 --> 00:35:30,590
The efficacy of this amulet is too short.
612
00:35:30,790 --> 00:35:31,790
My body got in,
613
00:35:31,790 --> 00:35:33,140
but it lost its affect
before my foot got in.
614
00:35:33,790 --> 00:35:34,390
Perhaps,
615
00:35:35,150 --> 00:35:35,990
we can talk in this way.
616
00:35:48,910 --> 00:35:49,980
I said that I'd meet you this morning,
617
00:35:50,710 --> 00:35:51,350
I've broken my promise.
618
00:35:52,750 --> 00:35:53,350
Yan Yan,
619
00:35:53,710 --> 00:35:55,630
what happened to you last night?
620
00:35:56,710 --> 00:35:58,220
Last night,
I heard someone crying for help.
621
00:35:58,220 --> 00:35:58,830
Help!
622
00:35:58,830 --> 00:36:00,310
So I went into the inn next to me.
623
00:36:06,700 --> 00:36:07,830
Judging from what you said,
624
00:36:08,070 --> 00:36:09,660
you passed out
as soon as you entered the room.
625
00:36:11,030 --> 00:36:12,190
But Lord Yao doesn't trust you.
626
00:36:13,830 --> 00:36:15,670
Lord Yao has been acting very weird.
627
00:36:16,190 --> 00:36:18,030
He doesn't even care
about all the questionable doubts.
628
00:36:18,830 --> 00:36:20,190
Every time I wanted to discuss with him,
629
00:36:20,710 --> 00:36:21,870
all he talked about was the marriage.
630
00:36:22,750 --> 00:36:23,950
He deliberately avoided talking to me
631
00:36:23,950 --> 00:36:25,180
about what happened last night.
632
00:36:25,470 --> 00:36:27,750
I thought he was just protective
of his daughter
633
00:36:27,750 --> 00:36:28,590
and didn't like recalling it,
634
00:36:29,430 --> 00:36:30,710
but after I thought about it,
635
00:36:31,150 --> 00:36:32,340
I realised it is very fishy.
636
00:36:33,710 --> 00:36:35,150
There're so many questionable points
in the Yao's residence.
637
00:36:35,420 --> 00:36:36,390
But I'm trapped here
638
00:36:36,390 --> 00:36:37,180
and can't investigate it.
639
00:36:37,710 --> 00:36:39,550
After that, I came up with an idea.
640
00:36:40,510 --> 00:36:42,310
I pretended to be afraid
of the punishment of Qifeng Prefecture,
641
00:36:42,510 --> 00:36:43,780
and asked him
642
00:36:43,780 --> 00:36:44,950
not to let Qifeng Prefecture know.
643
00:36:45,510 --> 00:36:47,030
As I expected, with just one letter,
644
00:36:47,300 --> 00:36:49,310
he informed Qifeng Prefecture
about what happened.
645
00:36:49,910 --> 00:36:51,670
Since I'm not able
to investigate this case,
646
00:36:52,390 --> 00:36:53,580
I'll let you do it.
647
00:36:54,390 --> 00:36:55,780
It's better than being stuck in here
648
00:36:56,220 --> 00:36:56,990
depressed over it.
649
00:36:57,830 --> 00:36:58,750
If I had known this,
650
00:36:58,950 --> 00:37:00,470
I would've come here
with Zhang Long and Zhao Wu.
651
00:37:00,710 --> 00:37:01,940
I didn't even know that's your plan.
652
00:37:02,380 --> 00:37:04,430
All I cared was calming the Yao family.
653
00:37:04,670 --> 00:37:05,350
It's fine.
654
00:37:06,910 --> 00:37:07,590
Duanmu is here,
655
00:37:08,270 --> 00:37:09,030
it's the same.
656
00:37:11,590 --> 00:37:12,310
Aunt,
657
00:37:13,430 --> 00:37:15,030
don't we have other choice?
658
00:37:15,190 --> 00:37:16,750
Mr Liu had abandoned you,
659
00:37:17,340 --> 00:37:17,950
why did you force yourself
660
00:37:18,070 --> 00:37:19,910
into such a difficult situation for him?
661
00:37:23,750 --> 00:37:24,870
-Such a crybaby.
-Father.
662
00:37:25,260 --> 00:37:26,670
All you do is crying.
663
00:37:27,030 --> 00:37:28,590
You brought disgrace on our family!
664
00:37:28,870 --> 00:37:30,030
What are you doing with the Chinese peony?
665
00:37:30,470 --> 00:37:30,910
Throw it away.
666
00:37:30,910 --> 00:37:31,270
No.
667
00:37:31,270 --> 00:37:31,590
Throw it away!
668
00:37:32,150 --> 00:37:32,510
No!
669
00:37:33,070 --> 00:37:34,310
It's a gift from Xiang Wan!
670
00:37:34,310 --> 00:37:35,230
Xiang Wan?
671
00:37:35,940 --> 00:37:37,110
He is a phoney!
672
00:37:37,590 --> 00:37:38,670
If you still think of him,
673
00:37:38,990 --> 00:37:39,790
starting from today,
674
00:37:39,990 --> 00:37:41,470
I won't let you get out of this building!
675
00:37:42,270 --> 00:37:42,830
Give it to me.
676
00:37:43,710 --> 00:37:44,270
-Give it to me!
-Master!
677
00:37:44,350 --> 00:37:44,740
No.
678
00:37:44,910 --> 00:37:45,350
Master.
679
00:37:45,430 --> 00:37:45,750
No!
680
00:37:45,750 --> 00:37:46,150
Give it to me!
681
00:37:46,270 --> 00:37:46,910
-No!
-Miss!
682
00:37:47,070 --> 00:37:47,590
-Miss!
-No!
683
00:37:47,790 --> 00:37:48,470
-Miss!
-Father!
684
00:37:48,550 --> 00:37:48,950
Miss!
685
00:37:48,950 --> 00:37:50,590
Xiang Wan gifted it to me!
686
00:37:50,590 --> 00:37:51,310
-Father!
-Miss!
687
00:37:51,660 --> 00:37:53,670
Miss Yao is an unmarried maiden.
688
00:37:53,950 --> 00:37:55,550
She'd never leave their house.
689
00:37:55,950 --> 00:37:56,870
But she didn't stay inside her room
690
00:37:57,060 --> 00:37:58,550
in the middle of the night,
691
00:37:58,790 --> 00:38:00,110
instead, she was in an inn.
692
00:38:00,790 --> 00:38:02,630
This is the biggest doubt.
693
00:38:02,990 --> 00:38:03,660
Judging from this,
694
00:38:04,430 --> 00:38:06,710
there's something wrong with Miss Yao.
695
00:38:07,390 --> 00:38:08,150
We have no time to lose,
696
00:38:08,470 --> 00:38:09,630
let's get to the bottom of it.
697
00:38:11,590 --> 00:38:13,230
I want to stay here with Zhan Yan
a little longer.
698
00:38:13,350 --> 00:38:13,990
Sect Leader Duanmu.
699
00:38:20,350 --> 00:38:20,870
Duanmu.
700
00:38:22,750 --> 00:38:24,350
When I'm not by your side,
701
00:38:25,310 --> 00:38:26,190
make sure to eat your meals.
702
00:38:26,990 --> 00:38:27,860
Don't be picky.
703
00:38:28,550 --> 00:38:29,950
I can only eat if it's delicious.
704
00:38:30,270 --> 00:38:30,990
If it's not delicious,
705
00:38:31,430 --> 00:38:32,550
I won't be able to swallow it.
706
00:38:32,750 --> 00:38:34,470
After I get out of here,
I'll cook for you.
707
00:38:35,510 --> 00:38:37,510
For the time being, please bear with it.
708
00:38:48,990 --> 00:38:49,990
What are you doing with it?
709
00:38:50,310 --> 00:38:51,510
I suddenly realised
710
00:38:52,430 --> 00:38:53,990
that I don't have any of your belongings.
711
00:38:56,430 --> 00:38:57,460
I simply grabbed this hairpin
712
00:38:57,630 --> 00:38:59,310
on the dressing table.
713
00:38:59,710 --> 00:39:00,990
You gifted it to me to begin with.
714
00:39:01,420 --> 00:39:03,110
You never asked for anything.
715
00:39:03,550 --> 00:39:04,350
Since you asked,
716
00:39:04,620 --> 00:39:06,190
I will give you something nice.
717
00:39:06,500 --> 00:39:08,110
I can't just give you anything.
718
00:39:10,990 --> 00:39:11,750
Don't break your promise.
719
00:39:16,150 --> 00:39:17,110
This case is tricky.
720
00:39:20,580 --> 00:39:21,230
It's obvious
721
00:39:21,870 --> 00:39:23,430
that they framed Zhan Yan.
722
00:39:24,540 --> 00:39:26,110
[You passed out
as soon as you entered the room.]
723
00:39:26,590 --> 00:39:27,910
But Lord Yao doesn't trust you.
724
00:39:27,910 --> 00:39:29,470
Lord Yao has been acting very weird.
725
00:39:30,230 --> 00:39:32,020
He doesn't even care
about all the questionable doubts.
726
00:39:33,390 --> 00:39:34,630
Shall we find a doctor
727
00:39:34,630 --> 00:39:35,750
to check Zhan Yan up?
728
00:39:36,190 --> 00:39:37,950
If we can prove
that Zhan Yan has been drugged,
729
00:39:38,230 --> 00:39:38,710
then we will...
730
00:39:38,870 --> 00:39:39,870
None of the doctors
731
00:39:39,870 --> 00:39:41,150
have such a great ability
732
00:39:41,380 --> 00:39:42,430
to hide from all the guards
733
00:39:42,430 --> 00:39:43,550
and check Yan Yan up.
734
00:39:43,870 --> 00:39:45,270
Before the truth comes to light,
735
00:39:45,430 --> 00:39:46,430
we mustn't alert the enemy.
736
00:39:48,790 --> 00:39:49,300
Shangguan,
737
00:39:49,670 --> 00:39:50,510
look at the Chinese peony,
738
00:39:50,990 --> 00:39:51,870
isn't it glowing?
739
00:39:52,510 --> 00:39:53,110
Sect Leader Duanmu,
740
00:39:53,670 --> 00:39:54,430
don't scare me.
741
00:39:55,110 --> 00:39:55,950
Is this Chinese peony
742
00:39:56,590 --> 00:39:58,030
some weird creature as well?
743
00:39:59,070 --> 00:39:59,950
That'd be great.
744
00:40:00,590 --> 00:40:01,870
It seems to be spiritual.
745
00:40:02,430 --> 00:40:03,550
It's always been in this house.
746
00:40:04,070 --> 00:40:05,140
We might be able
to get some information from it.
747
00:40:13,110 --> 00:40:14,270
[Please don't fail me.]
748
00:40:14,750 --> 00:40:16,030
[These are my last two amulets.]
749
00:40:26,380 --> 00:40:27,030
I told you,
750
00:40:27,790 --> 00:40:29,270
a deity's amulet definitely won't fail.
751
00:40:29,310 --> 00:40:29,790
Look,
752
00:40:29,950 --> 00:40:30,630
I did it.
753
00:40:39,990 --> 00:40:41,310
I rescued you to ask you something.
754
00:40:42,150 --> 00:40:43,100
Why didn't you say anything?
755
00:40:43,540 --> 00:40:44,110
Sect Leader Duanmu,
756
00:40:44,310 --> 00:40:45,630
if you want to solve a case with a flower,
757
00:40:47,590 --> 00:40:48,190
that's tricky.
758
00:40:51,790 --> 00:40:52,460
Lord Shangguan,
759
00:40:52,870 --> 00:40:53,510
go back first.
760
00:40:55,470 --> 00:40:57,270
I'm going to meet Yao Man Qing.
761
00:41:16,330 --> 00:41:17,940
[No Boundary Season 2]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
47325