All language subtitles for No Boundary Season 2 episode 12 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 [Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu] 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 [No Boundary Season 2] 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 [Episode 12] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 5 00:01:50,640 --> 00:01:51,960 [Qifeng Prefecture] 6 00:01:53,470 --> 00:01:54,229 Star Lord! 7 00:01:55,460 --> 00:01:56,390 Bad news! Star Lord! 8 00:01:56,509 --> 00:01:57,509 The Light of Life has extinguished! 9 00:01:57,630 --> 00:01:58,150 What? 10 00:01:58,229 --> 00:01:59,300 Star Lord, look. 11 00:02:04,870 --> 00:02:05,630 This is strange. 12 00:02:05,830 --> 00:02:07,390 I'm sure it extinguished. 13 00:02:07,590 --> 00:02:09,100 Why did it suddenly reignite? 14 00:02:12,030 --> 00:02:14,190 Extinguish is the sign of fall. 15 00:02:16,630 --> 00:02:18,390 Reignite is the sign of reborn. 16 00:02:18,990 --> 00:02:20,829 Who has fallen and who is reborn? 17 00:02:21,670 --> 00:02:22,350 Right. 18 00:02:24,590 --> 00:02:25,470 Who has fallen? 19 00:02:28,230 --> 00:02:29,270 Who is reborn? 20 00:02:32,750 --> 00:02:34,420 Why can't I remember anything? 21 00:02:36,310 --> 00:02:37,110 Star Lord. 22 00:02:38,870 --> 00:02:39,390 Xiao Tian, 23 00:02:40,750 --> 00:02:42,150 I asked you to guard the Seven Stars Light of Life. 24 00:02:42,780 --> 00:02:43,829 For whom we guard it? 25 00:02:58,470 --> 00:02:59,910 [Is it too late?] 26 00:03:20,660 --> 00:03:26,200 [In Memory of Duanmu Cui] 27 00:03:25,670 --> 00:03:26,230 Duanmu, 28 00:03:26,829 --> 00:03:27,900 I'll be with you 29 00:03:30,070 --> 00:03:31,310 wherever you go. 30 00:04:34,430 --> 00:04:35,190 This day has finally come. 31 00:04:35,630 --> 00:04:36,430 Finally, you're awake. 32 00:04:37,750 --> 00:04:39,150 How can the prettiest High Immortal 33 00:04:39,350 --> 00:04:40,270 in the Three Realms die? 34 00:04:46,460 --> 00:04:47,590 Finally, you're back. 35 00:04:48,630 --> 00:04:49,150 Duanmu, 36 00:04:49,950 --> 00:04:51,270 do you know where this is? 37 00:04:57,909 --> 00:04:59,070 I remember everything 38 00:04:59,830 --> 00:05:00,590 that happened in the Abyss. 39 00:05:02,790 --> 00:05:03,350 Zhan Yan, 40 00:05:04,150 --> 00:05:04,670 thank you 41 00:05:05,230 --> 00:05:06,070 for staying 42 00:05:06,070 --> 00:05:07,230 by my side all this time. 43 00:05:08,270 --> 00:05:10,780 It's just that you can remember everything 44 00:05:11,220 --> 00:05:12,310 after the resurrection? 45 00:05:13,190 --> 00:05:13,910 Because of this, 46 00:05:14,550 --> 00:05:15,710 my divinity has awakened. 47 00:05:18,260 --> 00:05:19,990 The Abyss is a small world 48 00:05:19,990 --> 00:05:21,460 that I created with my divinity. 49 00:05:22,110 --> 00:05:22,990 And for this reason, 50 00:05:23,540 --> 00:05:24,710 my divinity has disappeared. 51 00:05:25,390 --> 00:05:25,910 So, 52 00:05:26,230 --> 00:05:28,030 I merged with myself in the Abyss 53 00:05:28,990 --> 00:05:30,310 and sealed the memories of the High Immortal. 54 00:05:30,950 --> 00:05:32,390 I only remember things that happened one thousand years ago. 55 00:05:33,190 --> 00:05:35,070 The divinity will reappear only if I 56 00:05:35,230 --> 00:05:36,710 gain enough merits for apotheosis. 57 00:05:37,909 --> 00:05:38,620 One thousand years ago, 58 00:05:39,030 --> 00:05:40,150 the human race overthrew the tyranny 59 00:05:40,150 --> 00:05:41,430 of the Demon King with their own lives 60 00:05:41,430 --> 00:05:42,750 and made great achievements. 61 00:05:43,110 --> 00:05:45,030 That was how they were granted divine status. 62 00:05:45,990 --> 00:05:47,830 But now, I make peace between the two races 63 00:05:47,830 --> 00:05:48,860 with my life. 64 00:05:49,230 --> 00:05:50,430 I was granted with divine status again. 65 00:05:51,110 --> 00:05:53,430 The divinity in the Abyss belongs to me. 66 00:05:53,830 --> 00:05:55,950 So, I was awakened 67 00:05:56,070 --> 00:05:57,220 when the divinity revived 68 00:05:57,630 --> 00:05:58,510 after gaining merits. 69 00:05:59,860 --> 00:06:00,790 You mean, 70 00:06:01,390 --> 00:06:02,630 the two races didn't fight 71 00:06:02,670 --> 00:06:03,790 because of your sacrifice. 72 00:06:04,670 --> 00:06:06,310 So, your divinity reappeared. 73 00:06:07,390 --> 00:06:09,100 This divinity belongs to you. 74 00:06:09,470 --> 00:06:10,750 Your memory as the High Immortal 75 00:06:11,350 --> 00:06:13,790 recovers at the summon of the divinity. 76 00:06:19,310 --> 00:06:19,870 Zhan Yan. 77 00:06:20,950 --> 00:06:21,950 You're a fool. 78 00:06:22,790 --> 00:06:23,790 You entered the Abyss for me. 79 00:06:24,270 --> 00:06:25,820 Do you know you almost disappeared? 80 00:06:26,750 --> 00:06:27,910 Luckily, I woke up in time. 81 00:06:28,390 --> 00:06:30,660 I opened the Abyss with my divinity. 82 00:06:31,190 --> 00:06:32,230 As long as my divinity is recovered 83 00:06:32,230 --> 00:06:33,110 and my memory is back, 84 00:06:33,310 --> 00:06:34,550 the Abyss will disappear. 85 00:06:35,110 --> 00:06:36,470 And it will not obliterate the external forces. 86 00:06:37,070 --> 00:06:38,470 That's how I saved your life. 87 00:06:44,390 --> 00:06:45,510 I won't give up on you. 88 00:06:46,950 --> 00:06:48,430 I believe you won't leave me too. 89 00:06:54,590 --> 00:06:56,470 But this Jiang Wen Qing is aggressive 90 00:06:56,470 --> 00:06:57,230 and evil. 91 00:06:57,630 --> 00:06:59,230 I really don't know what he will do. 92 00:07:00,430 --> 00:07:01,700 He should be at the apotheosis stage now. 93 00:07:02,030 --> 00:07:03,070 We need to stop him. 94 00:07:03,310 --> 00:07:04,220 Actually, I've sensed 95 00:07:04,430 --> 00:07:05,910 its existence when the divinity appeared. 96 00:07:06,350 --> 00:07:07,510 We can leave this place as long as 97 00:07:07,750 --> 00:07:09,070 we take the divinity back and find the antidote 98 00:07:09,070 --> 00:07:10,030 for the aura of death. 99 00:07:10,060 --> 00:07:10,670 By then, 100 00:07:10,990 --> 00:07:12,470 it'll be pointless for Jiang Wen Qing 101 00:07:12,470 --> 00:07:13,430 to do anything. 102 00:07:13,510 --> 00:07:14,990 How can we find the antidote for the aura of death? 103 00:07:15,150 --> 00:07:15,750 The aura of death 104 00:07:15,830 --> 00:07:17,630 is transformed by the grievances of the dead soldiers. 105 00:07:17,870 --> 00:07:18,670 The antidote for the aura of death 106 00:07:18,870 --> 00:07:20,590 is to put their heart at rest 107 00:07:20,590 --> 00:07:21,390 and solve their grievances. 108 00:07:21,670 --> 00:07:22,350 What we need to do is 109 00:07:23,030 --> 00:07:24,590 to fulfil the wishes of the dead, 110 00:07:24,700 --> 00:07:25,710 the wishes of the livings 111 00:07:25,830 --> 00:07:26,830 and bring them back to Qifeng. 112 00:07:49,390 --> 00:07:51,659 The obliteration of the Abyss has stopped. 113 00:07:52,100 --> 00:07:54,190 Could it be that 114 00:07:57,350 --> 00:07:59,510 Duanmu Cui's memory has awakened? 115 00:07:59,550 --> 00:08:00,390 Great! Great! 116 00:08:00,510 --> 00:08:01,630 We don't need to fight! 117 00:08:02,830 --> 00:08:03,630 Great! 118 00:08:03,630 --> 00:08:04,710 General Duanmu 119 00:08:04,710 --> 00:08:05,910 of the human race sacrificed her life 120 00:08:05,910 --> 00:08:06,910 for peace! 121 00:08:07,180 --> 00:08:08,470 This is a hard-earned day. 122 00:08:34,830 --> 00:08:35,390 Duanmu, 123 00:08:36,270 --> 00:08:36,990 what is this? 124 00:08:37,030 --> 00:08:38,100 These good wishes 125 00:08:38,100 --> 00:08:39,750 are the antidotes which can resolve the aura of death. 126 00:08:42,350 --> 00:08:44,580 I didn't expect that one day 127 00:08:45,670 --> 00:08:47,510 I will show up here in such a status. 128 00:08:51,470 --> 00:08:52,030 Let's go 129 00:08:52,750 --> 00:08:53,590 and meet everyone. 130 00:08:54,790 --> 00:08:55,750 They miss you. 131 00:08:58,270 --> 00:08:59,710 I'm High Immortal Duanmu now. 132 00:09:00,710 --> 00:09:02,350 Yang Jiang is himself in the Abyss. 133 00:09:03,470 --> 00:09:06,150 I'm gone in the Abyss. 134 00:09:07,950 --> 00:09:09,310 I'll leave anyway. 135 00:09:10,270 --> 00:09:11,870 Why make them sad again? 136 00:09:15,870 --> 00:09:16,390 Look. 137 00:09:17,470 --> 00:09:18,870 My homeland is deserted. 138 00:09:19,630 --> 00:09:20,510 We've been on expedition for years. 139 00:09:21,510 --> 00:09:22,830 Unlike Qifeng, we don't have many people, 140 00:09:23,790 --> 00:09:24,860 many shops 141 00:09:25,790 --> 00:09:27,470 or many colourful things. 142 00:09:28,750 --> 00:09:29,990 We don't have snacks too. 143 00:09:32,340 --> 00:09:33,870 It's not as comfortable as Penglai. 144 00:09:35,510 --> 00:09:36,910 It's not as lively as Qifeng. 145 00:09:38,910 --> 00:09:40,030 But this is my homeland. 146 00:09:41,670 --> 00:09:43,310 All of this may be fake. 147 00:09:44,990 --> 00:09:46,390 But it feels so real. 148 00:09:49,110 --> 00:09:50,350 I've not been home for such a long time. 149 00:09:52,580 --> 00:09:53,550 It's somehow familiar 150 00:09:55,110 --> 00:09:55,950 yet strange. 151 00:10:05,020 --> 00:10:06,270 I know you're reluctant to leave. 152 00:10:09,190 --> 00:10:10,310 Everything here, 153 00:10:11,550 --> 00:10:12,710 I'll just keep it in my mind. 154 00:10:21,350 --> 00:10:22,270 Having you is enough for me. 155 00:10:23,630 --> 00:10:24,180 Zhan Yan. 156 00:10:26,590 --> 00:10:27,260 Thank you. 157 00:10:55,150 --> 00:10:55,750 You... 158 00:10:56,910 --> 00:10:58,550 I want to tie the knot with you. 159 00:10:59,990 --> 00:11:02,270 I want to be with you forever. 160 00:11:03,630 --> 00:11:04,630 In your homeland, 161 00:11:05,710 --> 00:11:07,070 I promise you with my thread of love. 162 00:11:07,750 --> 00:11:08,470 Duanmu, 163 00:11:09,870 --> 00:11:11,190 will you marry me? 164 00:11:21,180 --> 00:11:22,030 Are you 165 00:11:23,350 --> 00:11:24,580 giving me your token of love? 166 00:11:48,550 --> 00:11:50,510 Considering you entered the Abyss for me 167 00:11:51,910 --> 00:11:53,390 and your sincerity, 168 00:11:54,790 --> 00:11:56,790 I'll reluctantly accept it. 169 00:12:25,910 --> 00:12:26,540 Zhan Yan. 170 00:12:28,470 --> 00:12:29,870 This is a love token. 171 00:12:31,820 --> 00:12:32,990 Do not fail me. 172 00:12:33,950 --> 00:12:34,950 Never. 173 00:13:24,230 --> 00:13:25,030 [General Duanmu.] 174 00:13:26,180 --> 00:13:27,870 [I'll make a sky lantern for you.] 175 00:13:29,550 --> 00:13:31,310 [We will leave the Abyss tomorrow] 176 00:13:31,750 --> 00:13:32,590 [and back to Qifeng.] 177 00:13:34,270 --> 00:13:35,150 [In this journey of the Abyss,] 178 00:13:35,790 --> 00:13:37,030 [you've shown me] 179 00:13:37,030 --> 00:13:38,350 [your heroic and brave side.] 180 00:13:39,710 --> 00:13:41,140 [You've shown me the old you.] 181 00:13:42,430 --> 00:13:44,110 [And for the brothers and sisters in Duanmu Brigade,] 182 00:13:46,150 --> 00:13:48,830 [thank you for everything you've done] 183 00:13:49,620 --> 00:13:50,790 [for the peace of the present world.] 184 00:14:19,830 --> 00:14:20,590 Why are you here? 185 00:14:26,870 --> 00:14:27,750 Yan'er. 186 00:14:28,950 --> 00:14:30,660 I did wrong. 187 00:14:31,540 --> 00:14:33,710 I made a lot of mistakes. 188 00:14:36,110 --> 00:14:39,390 How I wish I could make things right. 189 00:14:39,990 --> 00:14:41,660 If you really wish to make things right, 190 00:14:43,310 --> 00:14:45,070 you should apologize to both races, 191 00:14:45,830 --> 00:14:47,110 stop coveting the divine status 192 00:14:47,990 --> 00:14:49,390 and return to Qifeng with me. 193 00:14:50,390 --> 00:14:50,900 Right. 194 00:14:54,100 --> 00:14:55,990 I was obsessed. 195 00:14:57,110 --> 00:14:59,310 I have no complaints 196 00:15:00,870 --> 00:15:02,710 if you blame me and hate me. 197 00:15:03,190 --> 00:15:05,830 When I started working, 198 00:15:07,590 --> 00:15:08,300 Godfather, 199 00:15:09,110 --> 00:15:10,310 you gifted me some words 200 00:15:11,110 --> 00:15:12,230 "Serve for the country and the people." 201 00:15:17,310 --> 00:15:18,110 You said that 202 00:15:18,910 --> 00:15:20,270 you've been an official for your whole life 203 00:15:20,950 --> 00:15:22,470 just to keep peace in Qifeng. 204 00:15:23,580 --> 00:15:26,910 To make the people of Qifeng live a happy 205 00:15:27,030 --> 00:15:28,590 and peaceful life. 206 00:15:29,100 --> 00:15:30,590 As the highest official in Qifeng, 207 00:15:30,910 --> 00:15:31,790 you should treat the people 208 00:15:32,510 --> 00:15:33,830 as if the parents are 209 00:15:33,830 --> 00:15:35,110 to their children, 210 00:15:36,710 --> 00:15:37,870 to work uncomplainingly. 211 00:15:38,550 --> 00:15:39,100 Right. 212 00:15:41,950 --> 00:15:45,590 I used to teach you to be 213 00:15:45,670 --> 00:15:48,780 an upright person, 214 00:15:49,150 --> 00:15:51,270 and to care for the people. 215 00:15:52,350 --> 00:15:55,670 But I didn't do it at all. 216 00:15:57,510 --> 00:16:00,390 I was thinking about rewriting the history. 217 00:16:02,070 --> 00:16:06,830 But it turned out to be a huge massacre. 218 00:16:11,750 --> 00:16:12,470 I... 219 00:16:13,100 --> 00:16:15,110 I'm sinful. 220 00:16:16,390 --> 00:16:17,550 I am wrong. 221 00:16:22,900 --> 00:16:23,550 Godfather. 222 00:16:24,110 --> 00:16:25,710 It's never too late 223 00:16:25,910 --> 00:16:27,110 if you stop now. 224 00:16:34,110 --> 00:16:35,220 You're right. 225 00:16:36,270 --> 00:16:38,310 I owe a lot of people. 226 00:16:39,110 --> 00:16:40,030 I can only... 227 00:16:41,630 --> 00:16:43,630 I can only trade my life for them. 228 00:16:48,100 --> 00:16:49,110 My child. 229 00:16:51,550 --> 00:16:52,750 You're the last thing 230 00:16:54,590 --> 00:16:57,070 I can't let go of in my life. 231 00:16:58,950 --> 00:17:01,270 I'm here to say goodbye to you. 232 00:17:03,590 --> 00:17:04,230 Godfather. 233 00:17:04,630 --> 00:17:05,150 Godfather, what's wrong? 234 00:17:05,150 --> 00:17:05,790 Godfather! 235 00:17:07,710 --> 00:17:08,670 Are you all right, Godfather? 236 00:17:11,710 --> 00:17:12,190 Godfather! 237 00:17:15,990 --> 00:17:17,550 I'm old 238 00:17:19,339 --> 00:17:22,220 and I was hurt by the force of the Abyss. 239 00:17:23,510 --> 00:17:25,430 I don't have much time left. 240 00:17:25,869 --> 00:17:29,110 I know I'm guilty. 241 00:17:30,230 --> 00:17:31,710 I'll trade my life 242 00:17:32,430 --> 00:17:34,790 for what I owe you. 243 00:17:40,750 --> 00:17:41,550 Yan'er. 244 00:17:43,950 --> 00:17:45,950 Take good care of your godmother. 245 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 Tell her that 246 00:17:53,710 --> 00:17:54,340 I'm 247 00:17:56,830 --> 00:17:58,110 sorry. 248 00:18:00,180 --> 00:18:00,590 Godfather! 249 00:18:07,350 --> 00:18:09,830 Rest assured, you won't die. 250 00:18:10,870 --> 00:18:12,110 It's only an incantation. 251 00:18:13,470 --> 00:18:15,790 This is the Heart Devouring Curse which the Demon King left. 252 00:18:17,110 --> 00:18:18,510 You'll be fine as long as you 253 00:18:18,510 --> 00:18:20,540 listen to my order and do what I want you to. 254 00:18:21,910 --> 00:18:23,350 But if you dare to resist, 255 00:18:23,620 --> 00:18:24,710 the incantation will consume you. 256 00:18:25,990 --> 00:18:28,460 And you'll be beyond redemption. 257 00:18:43,750 --> 00:18:46,510 Kill Duanmu Cui. 258 00:18:47,230 --> 00:18:48,820 The divinity will be mine 259 00:18:49,230 --> 00:18:51,230 if Duanmu Cui dies. 260 00:19:01,510 --> 00:19:03,950 Kill Duanmu Cui. 261 00:19:14,020 --> 00:19:15,830 Kill Duanmu Cui. 262 00:19:17,270 --> 00:19:19,430 Kill Duanmu Cui. 263 00:19:21,030 --> 00:19:23,070 Kill Duanmu Cui. 264 00:19:25,590 --> 00:19:27,910 Kill Duanmu Cui. 265 00:19:29,790 --> 00:19:30,270 No! 266 00:19:30,910 --> 00:19:32,430 I can't kill Duanmu. 267 00:19:51,750 --> 00:19:52,590 What's the situation out there? 268 00:19:52,710 --> 00:19:53,710 It's a complete mess out there. 269 00:19:53,910 --> 00:19:55,270 The situation is more serious than it was. 270 00:19:55,710 --> 00:19:56,950 Some people inhaled the aura of death 271 00:19:56,950 --> 00:19:58,110 and started to be unconscious. 272 00:19:58,110 --> 00:19:58,990 They hurt people everywhere. 273 00:19:59,110 --> 00:20:00,670 And the aura of death will infect 274 00:20:00,670 --> 00:20:01,910 those who got injured. 275 00:20:02,230 --> 00:20:03,300 If someone is hurt by 276 00:20:03,300 --> 00:20:04,150 those who got infected, 277 00:20:04,470 --> 00:20:05,990 then they will be unconscious too 278 00:20:06,150 --> 00:20:07,350 and start to hurt others wantonly. 279 00:20:07,350 --> 00:20:09,260 Luckily, the meditation jade pendant that Divine Lord Yang Jian gave 280 00:20:09,390 --> 00:20:10,710 can get us through a while. 281 00:20:46,030 --> 00:20:46,590 Divine Lord! 282 00:20:48,030 --> 00:20:49,300 The wind sail is torn as it can't withstand 283 00:20:49,510 --> 00:20:50,230 the aura of death. 284 00:20:51,590 --> 00:20:53,820 The aura of death will return. 285 00:20:54,580 --> 00:20:55,580 The magic tools that I have now 286 00:20:55,990 --> 00:20:57,590 can only get you through half a day. 287 00:20:57,870 --> 00:20:58,390 How about this? 288 00:20:59,030 --> 00:21:01,070 You find a way to lead those infected 289 00:21:01,070 --> 00:21:01,990 to an empty lot. 290 00:21:03,990 --> 00:21:05,510 This is Penglai's magic tool, Soul Binding Rope. 291 00:21:05,870 --> 00:21:07,030 It can only trap them temporarily. 292 00:21:08,070 --> 00:21:09,270 Hold them off as long as you can. 293 00:21:10,430 --> 00:21:12,110 I'll return to Penglai and seek help from the deities. 294 00:21:18,990 --> 00:21:19,550 Hurry up! 295 00:21:19,550 --> 00:21:20,750 Surround them! 296 00:21:20,990 --> 00:21:21,510 Hurry up! 297 00:21:22,630 --> 00:21:23,150 Be careful! 298 00:21:26,310 --> 00:21:26,870 Pull it tight! 299 00:21:29,510 --> 00:21:30,030 Over here! 300 00:21:36,710 --> 00:21:37,180 Be careful! 301 00:21:37,870 --> 00:21:38,550 Pull it tight! 302 00:21:47,710 --> 00:21:48,230 Star Lord, 303 00:21:48,270 --> 00:21:49,470 you're finally back. 304 00:21:50,670 --> 00:21:51,430 Star Lord Yang Jian, 305 00:21:51,830 --> 00:21:53,230 where did you go? 306 00:21:54,110 --> 00:21:55,550 The aura of death is spreading rapidly in the mortal world. 307 00:21:55,830 --> 00:21:56,540 It's going to be out of control. 308 00:21:57,070 --> 00:21:58,710 I ask you to go to Qifeng City and help them. 309 00:22:00,310 --> 00:22:00,910 Star Lord, 310 00:22:01,500 --> 00:22:03,470 the aura of death has spread to Penglai. 311 00:22:05,790 --> 00:22:07,590 How could there be the aura of death over Penglai? 312 00:22:08,350 --> 00:22:09,910 This aura of death is aggressive 313 00:22:10,030 --> 00:22:11,230 and it has been long in coming. 314 00:22:11,230 --> 00:22:12,430 It's hard to control! 315 00:22:12,430 --> 00:22:14,230 It'll be great catastrophes if Penglai gets eroded 316 00:22:14,430 --> 00:22:15,270 by the aura of death! 317 00:22:15,270 --> 00:22:16,070 Right! 318 00:22:16,460 --> 00:22:17,030 Friends! 319 00:22:17,030 --> 00:22:17,470 Yes! 320 00:22:17,470 --> 00:22:18,590 Form a formation with me 321 00:22:18,950 --> 00:22:20,070 to control its outbreak. 322 00:22:30,510 --> 00:22:31,030 General Yang, 323 00:22:31,590 --> 00:22:32,710 I'll leave Chong City to you. 324 00:22:33,590 --> 00:22:36,070 Please be kind to my people in the city. 325 00:22:36,550 --> 00:22:37,230 Rest assured. 326 00:22:38,580 --> 00:22:39,590 We've been fighting for years. 327 00:22:40,340 --> 00:22:41,910 Everyone needs a brand new start. 328 00:22:43,070 --> 00:22:44,910 The human race and Demon Clan 329 00:22:45,990 --> 00:22:47,110 will live in harmony. 330 00:22:59,870 --> 00:23:00,430 Take care. 331 00:23:02,310 --> 00:23:02,870 Take care. 332 00:23:23,390 --> 00:23:23,950 It's great. 333 00:23:26,310 --> 00:23:27,790 Wengu is no longer trapped by love. 334 00:23:28,590 --> 00:23:30,430 He found his responsibility as the Demon King. 335 00:23:31,670 --> 00:23:33,550 And Hong Luan stays by his side as she wishes. 336 00:23:34,230 --> 00:23:36,070 My brother has realized his destiny as well. 337 00:23:37,030 --> 00:23:38,270 They all end well. 338 00:23:38,430 --> 00:23:40,590 [Kill Duanmu Cui.] 339 00:23:45,470 --> 00:23:46,030 Zhan Yan. 340 00:23:46,710 --> 00:23:47,390 What's wrong? 341 00:23:50,790 --> 00:23:51,980 What happened? 342 00:23:53,910 --> 00:23:54,510 I'm fine. 343 00:23:55,310 --> 00:23:57,390 It might be the sequela of the force 344 00:23:57,870 --> 00:23:58,750 of backfire. 345 00:23:59,460 --> 00:24:00,550 Let's go to the apotheosis stage 346 00:24:00,870 --> 00:24:01,590 to get the divinity back 347 00:24:01,790 --> 00:24:02,830 and leave the Abyss together. 348 00:24:27,300 --> 00:24:28,590 You're here. 349 00:24:29,500 --> 00:24:30,380 Jiang Wen Qing! 350 00:25:10,470 --> 00:25:11,310 My divinity? 351 00:25:15,390 --> 00:25:17,190 [Kill Duanmu Cui.] 352 00:25:25,830 --> 00:25:26,390 Zhan Yan! 353 00:25:26,630 --> 00:25:28,950 Zhan Yan, I'm Duanmu. 354 00:25:31,510 --> 00:25:32,660 Zhan Yan, I'm Duanmu. 355 00:25:33,790 --> 00:25:35,030 Zhan Yan, I'm Duanmu! 356 00:25:37,110 --> 00:25:37,750 Zhan Yan. 357 00:25:45,150 --> 00:25:45,870 Zhan Yan, 358 00:25:46,830 --> 00:25:48,270 kill Duanmu Cui. 359 00:25:48,830 --> 00:25:50,350 I won't let that happen. 360 00:25:52,270 --> 00:25:53,790 I won't kill Duanmu. 361 00:25:54,710 --> 00:25:56,790 Are you going to risk your life 362 00:25:58,110 --> 00:25:59,940 for a woman? 363 00:26:06,030 --> 00:26:06,630 Zhan Yan. 364 00:26:07,790 --> 00:26:08,470 What's wrong with you? 365 00:26:09,030 --> 00:26:09,630 Duanmu. 366 00:26:10,870 --> 00:26:14,260 Get your divinity and leave the Abyss. 367 00:26:14,630 --> 00:26:15,270 Hurry up! 368 00:26:16,190 --> 00:26:18,220 He is bewitched by my Heart Devouring Curse. 369 00:26:19,100 --> 00:26:20,510 He will die for sure 370 00:26:21,390 --> 00:26:23,350 without the antidote. 371 00:26:28,870 --> 00:26:29,590 Jiang Wen Qing, 372 00:26:29,870 --> 00:26:30,910 what exactly do you want? 373 00:26:31,300 --> 00:26:33,990 I want to be granted divine status. 374 00:26:34,110 --> 00:26:34,870 In your dream! 375 00:26:35,670 --> 00:26:36,790 All these years, 376 00:26:38,510 --> 00:26:41,470 I've been protecting Qifeng City diligently. 377 00:26:42,470 --> 00:26:46,430 You these so called the deities condone the Demon Clan 378 00:26:46,790 --> 00:26:48,430 who spread the plague. 379 00:26:49,580 --> 00:26:51,220 It destroys my Qifeng, 380 00:26:51,590 --> 00:26:52,950 plunging my people into misery and suffering, 381 00:26:53,420 --> 00:26:54,910 and causing death. 382 00:26:56,150 --> 00:26:59,150 Now I'm going to turn the tide 383 00:26:59,750 --> 00:27:01,230 at all cost. 384 00:27:02,110 --> 00:27:05,310 Even if I have to reverse time 385 00:27:06,510 --> 00:27:08,060 and change the world! 386 00:27:08,470 --> 00:27:09,990 Everything you've done here 387 00:27:10,590 --> 00:27:12,110 is bloody. 388 00:27:13,070 --> 00:27:14,310 You're just making a glorified 389 00:27:14,910 --> 00:27:15,910 and selfish excuse! 390 00:27:15,910 --> 00:27:16,710 Stop talking! 391 00:27:19,590 --> 00:27:21,030 Hand over the divinity. 392 00:27:22,150 --> 00:27:25,110 Then I'll let Zhan Yan live. 393 00:27:26,470 --> 00:27:27,350 Try to think. 394 00:27:27,830 --> 00:27:29,470 He did so much for you. 395 00:27:30,300 --> 00:27:32,060 He even traversed into different worlds with you. 396 00:27:32,390 --> 00:27:35,910 Can you bear seeing the man you love 397 00:27:36,710 --> 00:27:38,270 perish in front of you? 398 00:27:40,270 --> 00:27:42,790 Don't blame me for being ruthless. 399 00:27:46,670 --> 00:27:47,310 Duanmu, 400 00:27:47,460 --> 00:27:48,950 don't promise him 401 00:27:49,870 --> 00:27:51,950 even if I have to die. 402 00:27:58,140 --> 00:27:58,830 I'll give you 403 00:27:59,590 --> 00:28:00,270 the divinity. 404 00:28:07,990 --> 00:28:08,580 Duanmu! 405 00:28:10,990 --> 00:28:13,870 I, Duanmu Cui, voluntarily give up my divinity. 406 00:28:14,420 --> 00:28:16,620 Allow Jiang Wen Qing to be granted divine status 407 00:28:17,670 --> 00:28:19,150 and enjoy being worshipped forever. 408 00:28:31,030 --> 00:28:33,900 I've made sacrifices for years. 409 00:28:34,550 --> 00:28:35,870 I gave up everything, 410 00:28:35,910 --> 00:28:36,870 burnt my bridge, 411 00:28:37,270 --> 00:28:38,870 confronted with difficulties, 412 00:28:39,350 --> 00:28:41,150 and experienced bloodshed. 413 00:28:42,030 --> 00:28:42,830 Today, 414 00:28:44,460 --> 00:28:46,950 I finally got what I wanted. 415 00:29:19,780 --> 00:29:20,510 Jiang Wen Qing. 416 00:29:25,990 --> 00:29:26,670 Lift the curse! 417 00:29:33,670 --> 00:29:34,190 Zhan Yan, 418 00:29:34,630 --> 00:29:35,150 are you all right? 419 00:29:36,270 --> 00:29:36,990 I'm fine. 420 00:29:37,590 --> 00:29:38,630 But your divinity... 421 00:29:38,910 --> 00:29:39,350 Rest assured. 422 00:29:40,310 --> 00:29:42,110 He is not going to attain immortality with my divinity. 423 00:30:03,310 --> 00:30:04,020 Duanmu. 424 00:30:05,150 --> 00:30:06,430 How dare you lie to me? 425 00:30:07,070 --> 00:30:09,150 I've been in the world for thousand years. 426 00:30:09,630 --> 00:30:10,870 Do you think you can threaten me? 427 00:30:24,510 --> 00:30:25,260 Stop struggling. 428 00:30:25,550 --> 00:30:27,020 This is an ancient artefact, the Divine Umbrella. 429 00:30:27,630 --> 00:30:29,310 It can only trap the deities, not mortals. 430 00:30:30,070 --> 00:30:31,150 As long as you're put in, 431 00:30:31,550 --> 00:30:33,270 you will never come out unless you have 432 00:30:33,590 --> 00:30:34,870 the ability to spilt the ground into two. 433 00:30:38,110 --> 00:30:39,340 You've killed too many people. 434 00:30:39,990 --> 00:30:41,270 You should pay for it. 435 00:30:42,300 --> 00:30:44,630 Spend the rest of your life on this land. 436 00:30:45,110 --> 00:30:47,070 Have your deity dream here! 437 00:30:57,550 --> 00:30:58,380 Come back here! 438 00:31:02,590 --> 00:31:04,310 No one can trap me! 439 00:31:18,510 --> 00:31:19,150 Zhan Yan. 440 00:31:20,310 --> 00:31:21,310 I'm not that kind. 441 00:31:23,350 --> 00:31:24,270 Jiang Wen Qing 442 00:31:24,270 --> 00:31:25,870 must be trapped in the Abyss forever. 443 00:31:26,590 --> 00:31:28,150 It's the biggest punishment for him. 444 00:31:29,670 --> 00:31:30,470 I understand. 445 00:31:53,590 --> 00:31:56,030 [The Divine Umbrella can only trap the deities, not mortals.] 446 00:31:57,030 --> 00:31:58,830 [As Jiang Wen Qing gets the divinity,] 447 00:31:59,750 --> 00:32:01,870 [only then I have the chance to trap him in the Abyss forever.] 448 00:32:02,510 --> 00:32:03,470 [But in this way,] 449 00:32:04,710 --> 00:32:06,470 [I'll completely lose my divinity.] 450 00:32:06,630 --> 00:32:07,910 [My divine force will be gone too.] 451 00:32:08,390 --> 00:32:09,070 [I'm afraid] 452 00:32:09,870 --> 00:32:11,470 [I would never return to Penglai.] 453 00:32:11,990 --> 00:32:12,630 Duanmu. 454 00:32:13,420 --> 00:32:14,230 Are you all right? 455 00:32:15,180 --> 00:32:15,830 I'm all right. 456 00:32:17,670 --> 00:32:19,260 Maybe I'm a bit reluctant 457 00:32:20,310 --> 00:32:21,190 to leave the Abyss. 458 00:32:23,310 --> 00:32:24,510 You entered the Abyss because of me. 459 00:32:25,270 --> 00:32:26,470 I leave the Abyss because of you. 460 00:32:28,870 --> 00:32:29,590 All of this 461 00:32:30,990 --> 00:32:32,150 might be the best arrangement. 462 00:33:00,070 --> 00:33:00,990 [Life is long.] 463 00:33:02,670 --> 00:33:04,510 [I've found the one I'll spend my whole life with.] 464 00:33:05,510 --> 00:33:06,430 [For the rest of my life,] 465 00:33:07,510 --> 00:33:09,070 [even if I have to abandon everything,] 466 00:33:10,390 --> 00:33:11,990 [I'll be with you till death do us apart] 467 00:33:12,910 --> 00:33:13,830 [and never give up.] 468 00:34:19,909 --> 00:34:20,590 Zhan Yan. 469 00:34:21,710 --> 00:34:22,670 We're back. 470 00:34:35,190 --> 00:34:35,870 Lord Shangguan, 471 00:34:36,469 --> 00:34:37,460 it's not only the Demon Clan, 472 00:34:37,710 --> 00:34:38,989 the human race is also affected by the aura of death. 473 00:34:39,389 --> 00:34:40,870 They keep hurting their relatives and friends. 474 00:34:41,670 --> 00:34:42,590 We can't stop them. 475 00:34:43,469 --> 00:34:44,230 What should we do? 476 00:34:46,790 --> 00:34:49,150 High Immortal Yang Jian is controlling the aura of death at the other place. 477 00:34:50,190 --> 00:34:50,989 We have to stay here 478 00:34:51,830 --> 00:34:52,790 no matter what. 479 00:35:07,710 --> 00:35:08,380 High Immortal Yang Jian. 480 00:35:19,470 --> 00:35:20,230 You might not 481 00:35:20,750 --> 00:35:22,310 have such good luck next time. 482 00:35:24,020 --> 00:35:24,710 Thank you, High Immortal. 483 00:35:29,270 --> 00:35:30,470 The aura of death has gathered for thousands of years. 484 00:35:30,790 --> 00:35:31,670 It invaded humans' hearts. 485 00:35:32,430 --> 00:35:33,630 The grievances will multiply 486 00:35:34,270 --> 00:35:36,470 if their loved ones are killed. 487 00:35:37,910 --> 00:35:40,510 Until there's no more love in this city, 488 00:35:41,310 --> 00:35:42,430 only hatred remains. 489 00:35:43,990 --> 00:35:47,190 Now, we can only hold them off as long as we can. 490 00:35:47,590 --> 00:35:49,030 We can only hope that Duanmu and Zhan Yan could rush back. 491 00:35:59,310 --> 00:35:59,870 Qing Hua. 492 00:35:59,990 --> 00:36:00,470 Who? 493 00:36:00,590 --> 00:36:02,350 I'm Lord of Bowl. Who dares to call my name? 494 00:36:03,910 --> 00:36:04,870 It's been a long time. 495 00:36:05,190 --> 00:36:06,790 You're really something now. 496 00:36:07,110 --> 00:36:08,510 You even call yourself as a lord. 497 00:36:08,750 --> 00:36:09,230 What now? 498 00:36:09,230 --> 00:36:10,340 Are you going to set your own faction? 499 00:36:10,780 --> 00:36:13,270 This fairy looks familiar. 500 00:36:16,110 --> 00:36:16,710 Master, 501 00:36:17,150 --> 00:36:17,870 is it you? 502 00:36:18,510 --> 00:36:19,230 You're back. 503 00:36:20,070 --> 00:36:21,310 You this Little Qing Hua. 504 00:36:21,630 --> 00:36:22,510 You don't recognize your master 505 00:36:22,510 --> 00:36:23,790 after such a long time? 506 00:36:42,580 --> 00:36:43,430 The rain and clouds of long-cherished wishes, 507 00:36:43,990 --> 00:36:44,710 we're counting on you. 508 00:36:45,660 --> 00:36:46,590 Resolve the aura of death. 509 00:36:47,350 --> 00:36:48,630 Restore the peacefulness in Qifeng City. 510 00:36:58,640 --> 00:37:00,400 [Zhuque Street] 511 00:38:21,670 --> 00:38:22,350 Lord Zhan, 512 00:38:22,940 --> 00:38:24,070 the aura of death has been dispersed. 513 00:38:24,550 --> 00:38:26,110 Qifeng City has become peaceful 514 00:38:26,230 --> 00:38:26,950 and has no more killing. 515 00:38:27,470 --> 00:38:28,510 You can rest assured. 516 00:38:29,310 --> 00:38:30,310 Good work, High Immortal. 517 00:38:44,670 --> 00:38:45,190 Long. 518 00:38:46,750 --> 00:38:47,870 This person looks familiar! 519 00:38:49,950 --> 00:38:50,470 Look. 520 00:38:51,990 --> 00:38:52,950 Lord Zhan? 521 00:39:05,270 --> 00:39:06,430 This is not ordinary snow. 522 00:39:08,710 --> 00:39:10,110 It's the antidote from the Abyss. 523 00:39:13,750 --> 00:39:14,950 Duanmu did it. 524 00:39:48,950 --> 00:39:49,790 I'm glad you're back. 525 00:39:52,940 --> 00:39:53,870 I'm glad you're back. 526 00:40:10,030 --> 00:40:10,630 Brother. 527 00:40:11,150 --> 00:40:12,830 I'm surprised you came to help the mortal world. 528 00:40:13,710 --> 00:40:14,470 You'd worked hard. 529 00:40:15,510 --> 00:40:17,190 Being your elder brother for thousands of years, 530 00:40:17,670 --> 00:40:19,390 it's rare to hear you say such things. 531 00:40:20,310 --> 00:40:21,470 I'm really not used to it. 532 00:40:27,830 --> 00:40:28,910 We're really worried about you. 533 00:40:30,350 --> 00:40:31,630 Yan Yan didn't change at all, right? 534 00:40:34,190 --> 00:40:36,030 Now that the aura of death is dispersed, 535 00:40:36,710 --> 00:40:37,620 you are free. 536 00:40:38,350 --> 00:40:39,060 Go back. 537 00:40:40,310 --> 00:40:42,510 Thank you, High Immortal. 538 00:40:42,510 --> 00:40:42,990 Let's go. 539 00:40:43,870 --> 00:40:44,710 Brother. 540 00:40:45,710 --> 00:40:47,310 I didn't think you would let them go. 541 00:40:47,710 --> 00:40:49,750 Many things had happened in these days. 542 00:40:51,150 --> 00:40:52,260 I've realized something too. 543 00:40:54,190 --> 00:40:57,310 Not everyone from the Demon Clan is evildoer. 544 00:40:58,390 --> 00:40:59,350 Every life is precious. 545 00:40:59,790 --> 00:41:01,150 As long as they don't do evil, 546 00:41:01,550 --> 00:41:02,830 why should I be hard on them? 547 00:41:07,110 --> 00:41:07,990 Just like the mortals, 548 00:41:08,590 --> 00:41:10,350 not all of them is weak and incompetent. 549 00:41:11,230 --> 00:41:13,870 They can also be impressive at critical moments. 550 00:41:16,630 --> 00:41:17,150 Brother. 551 00:41:19,190 --> 00:41:20,950 You're still my good brother 552 00:41:21,990 --> 00:41:23,180 no matter it's thousands years ago or now. 553 00:41:25,500 --> 00:41:28,030 What exactly happened to you in the Abyss? 554 00:41:28,900 --> 00:41:30,870 You're like a different person now. 555 00:41:35,150 --> 00:41:36,110 We will 556 00:41:36,750 --> 00:41:37,910 talk about it later. 557 00:41:42,990 --> 00:41:43,630 All right. 558 00:41:43,630 --> 00:41:44,470 Return to Penglai 559 00:41:45,350 --> 00:41:46,910 with me since you're back. 560 00:41:47,470 --> 00:41:49,350 And tell me what you'd experienced 561 00:41:49,870 --> 00:41:51,550 in the Abyss on our way back. 562 00:41:52,270 --> 00:41:53,430 I can't return to Penglai. 563 00:41:56,750 --> 00:41:57,430 Why? 564 00:42:01,030 --> 00:42:01,990 I almost lost 565 00:42:02,510 --> 00:42:03,950 Zhan Yan in the Abyss. 566 00:42:08,620 --> 00:42:10,030 So, I don't want to leave him anymore. 567 00:42:10,630 --> 00:42:12,350 Right now, I want to be with Zhan Yan. 568 00:42:16,000 --> 00:42:17,900 [No Boundary] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 34722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.