All language subtitles for No Boundary Season 2 episode 11 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu]
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[No Boundary Season 2]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 11]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:01:48,860 --> 00:01:50,830
My sister seems tough,
6
00:01:51,550 --> 00:01:53,509
but deep down, she's very vulnerable.
7
00:01:54,630 --> 00:01:55,950
She would rather sacrifice herself
8
00:01:56,270 --> 00:01:57,950
than hurt others.
9
00:01:59,590 --> 00:02:00,230
And this is why
10
00:02:01,790 --> 00:02:02,870
I don't want
to make things difficult for her.
11
00:02:06,020 --> 00:02:06,870
One more thing.
12
00:02:07,870 --> 00:02:09,509
Please don't tell Duanmu my whereabouts.
13
00:02:09,990 --> 00:02:11,350
She will definitely stop me
if she finds out.
14
00:02:12,180 --> 00:02:12,870
For the sake of Duanmu
15
00:02:14,590 --> 00:02:15,430
and other people,
16
00:02:17,270 --> 00:02:18,020
this trip
17
00:02:19,660 --> 00:02:20,540
is inevitable.
18
00:02:27,700 --> 00:02:28,430
How dare a human come here!
19
00:02:28,430 --> 00:02:29,430
If you take another step forward,
20
00:02:29,670 --> 00:02:30,230
I'll take your life!
21
00:02:55,710 --> 00:02:56,910
The human race lied to me.
22
00:02:57,620 --> 00:03:00,260
They pretended to call a truce,
but they killed my people.
23
00:03:01,310 --> 00:03:03,430
Then they sent an empty cage to tease me.
24
00:03:03,900 --> 00:03:04,590
Zhan Yan,
25
00:03:05,220 --> 00:03:07,350
do you think I still believe in human?
26
00:03:07,830 --> 00:03:08,670
This war started
27
00:03:09,670 --> 00:03:11,870
because the human race was manipulated
by someone with bad intention.
28
00:03:12,910 --> 00:03:16,030
It was Jiang Wen Qing who caused
the disaster and misunderstanding.
29
00:03:16,990 --> 00:03:18,350
This is why the human race and Demon Clan
30
00:03:18,350 --> 00:03:19,390
are like oil and water.
31
00:03:20,910 --> 00:03:22,990
But this is not the original intention
of the human race.
32
00:03:23,950 --> 00:03:25,710
It is definitely
not what Duanmu and I wanted.
33
00:03:27,230 --> 00:03:28,270
All these years of wars
34
00:03:28,470 --> 00:03:30,110
have caused countless casualties
in both the human race and Demon Clan.
35
00:03:30,630 --> 00:03:31,870
We've come to a dead end.
36
00:03:33,350 --> 00:03:34,590
You are the king of Demon Clan.
37
00:03:34,990 --> 00:03:36,190
Thousands of years later,
38
00:03:36,829 --> 00:03:38,510
will your monument stand
in the world with pride,
39
00:03:39,430 --> 00:03:40,990
or do you wish to start a war
because of your personal dispute,
40
00:03:42,030 --> 00:03:43,790
plunging Demon Clan into misery?
41
00:03:45,350 --> 00:03:46,950
Hatred can be resolved,
42
00:03:48,020 --> 00:03:50,590
but there's no need
to sacrifice hundred thousands of lives.
43
00:03:52,030 --> 00:03:52,670
Wengu,
44
00:03:53,740 --> 00:03:54,829
you're my brother,
45
00:03:55,670 --> 00:03:56,630
my friend.
46
00:03:59,310 --> 00:04:02,950
Meeting my brother on the battlefield
is the last thing I want.
47
00:04:05,620 --> 00:04:07,350
The culprit is Jiang Wen Qing.
48
00:04:09,790 --> 00:04:10,910
The person who caused the trouble
49
00:04:11,900 --> 00:04:13,270
should end the trouble.
50
00:04:14,510 --> 00:04:15,070
Fine.
51
00:04:20,910 --> 00:04:22,750
Then I want Jiang Wen Qing's life.
52
00:04:23,340 --> 00:04:25,100
It also signifies
the sincerity of the human race.
53
00:04:25,630 --> 00:04:27,710
Jiang Wen Qing and I
came from the same place.
54
00:04:29,350 --> 00:04:30,500
He's also my godfather.
55
00:04:32,260 --> 00:04:33,550
If you can't get over the grudge,
56
00:04:36,659 --> 00:04:37,909
kill me.
57
00:04:39,270 --> 00:04:41,190
As long as it can resolve your hatred
58
00:04:41,500 --> 00:04:43,260
and end the war between
the human race and Demon Clan for good,
59
00:04:47,110 --> 00:04:48,390
I will die without regret.
60
00:04:49,790 --> 00:04:50,909
Don't you think
that I don't dare to do it.
61
00:05:04,060 --> 00:05:04,590
Am I
62
00:05:05,470 --> 00:05:06,630
really running out of time?
63
00:05:25,110 --> 00:05:28,950
The lines on our palms
are linked to our hearts.
64
00:05:30,950 --> 00:05:34,150
If I carve your name on my palm,
65
00:05:35,030 --> 00:05:37,500
I definitely won't forget you.
66
00:05:42,150 --> 00:05:42,710
Divine Lord.
67
00:05:42,830 --> 00:05:43,550
Shangguan Ce,
68
00:05:43,990 --> 00:05:44,909
are you out of your mind?
69
00:05:47,070 --> 00:05:47,710
Divine Lord.
70
00:05:48,830 --> 00:05:49,750
Didn't you say
71
00:05:50,310 --> 00:05:52,670
that as long as
someone remembers Zhan Yan,
72
00:05:53,110 --> 00:05:55,590
the world won't erase him?
73
00:05:58,630 --> 00:06:00,870
I am good at nothing.
74
00:06:03,110 --> 00:06:06,190
I'm willing to sacrifice my body
75
00:06:06,780 --> 00:06:10,110
to be the last resort
76
00:06:10,670 --> 00:06:11,910
for Zhan Yan and the people
in Qifeng City.
77
00:06:13,470 --> 00:06:14,190
It won't work.
78
00:06:14,950 --> 00:06:16,270
Under the Heaven's laws,
79
00:06:16,670 --> 00:06:17,710
everything will perish.
80
00:06:28,670 --> 00:06:31,630
Even deities of Penglai
81
00:06:32,670 --> 00:06:34,060
can't go against Heaven.
82
00:06:34,670 --> 00:06:35,350
I know.
83
00:06:36,510 --> 00:06:38,550
My method is just a drop in the ocean.
84
00:06:40,150 --> 00:06:42,870
But I believe
that little strokes fell great oaks,
85
00:06:44,670 --> 00:06:45,590
constant dropping wears the stone.
86
00:06:46,180 --> 00:06:47,470
If Heaven erases one name,
87
00:06:47,710 --> 00:06:49,070
I will carve two more.
88
00:06:51,310 --> 00:06:52,659
I will never give up.
89
00:07:00,870 --> 00:07:01,430
Divine Lord.
90
00:07:04,100 --> 00:07:05,070
I'm stronger than you,
91
00:07:05,750 --> 00:07:07,190
I can carve deeper.
92
00:07:07,740 --> 00:07:08,470
You are right.
93
00:07:08,910 --> 00:07:10,030
If more people remember them,
94
00:07:10,990 --> 00:07:12,580
they will not disappear so soon.
95
00:07:13,830 --> 00:07:14,340
Exactly.
96
00:07:15,070 --> 00:07:16,430
We are their last resort.
97
00:07:16,670 --> 00:07:17,830
We must not give up.
98
00:07:19,470 --> 00:07:20,030
Divine Lord,
99
00:07:20,310 --> 00:07:21,870
these few days,
with the help of your wind sail,
100
00:07:22,070 --> 00:07:23,260
the aura of death
has decreased by a great amount.
101
00:07:23,670 --> 00:07:24,750
We have to take this opportunity
102
00:07:25,070 --> 00:07:26,470
to let more people remember Zhan Yan.
103
00:07:29,860 --> 00:07:30,830
And Duanmu Cui as well.
104
00:07:42,320 --> 00:07:44,820
[Zhan Yan]
105
00:08:06,940 --> 00:08:07,380
Brother.
106
00:08:58,390 --> 00:08:58,950
Duanmu,
107
00:08:59,590 --> 00:09:00,590
you're alone.
108
00:09:01,110 --> 00:09:03,830
Are you trying to take Chong City down
on your own?
109
00:09:04,510 --> 00:09:05,510
I won't attack the city.
110
00:09:06,350 --> 00:09:07,310
I'm here to pay my debt.
111
00:09:08,150 --> 00:09:08,830
Pay debt?
112
00:09:09,540 --> 00:09:09,910
That's right.
113
00:09:10,910 --> 00:09:12,300
If it must be paid
114
00:09:12,300 --> 00:09:13,110
with a life,
115
00:09:13,870 --> 00:09:14,470
Wengu,
116
00:09:15,310 --> 00:09:16,190
didn't you say
117
00:09:17,140 --> 00:09:18,900
that if the human race brings the head
of their commanding general here,
118
00:09:19,550 --> 00:09:20,510
you will retreat?
119
00:09:21,910 --> 00:09:22,630
I'm here.
120
00:09:26,030 --> 00:09:27,870
I hope that you will uphold your promise
121
00:09:28,580 --> 00:09:29,750
and cease fire.
122
00:09:30,230 --> 00:09:30,780
Duanmu,
123
00:09:31,150 --> 00:09:31,660
have you lost your mind?
124
00:09:32,830 --> 00:09:33,390
Wengu.
125
00:09:35,190 --> 00:09:36,470
I don't want to be your enemy either.
126
00:09:37,790 --> 00:09:38,750
You are my best friend.
127
00:09:40,230 --> 00:09:40,990
Whether in the past
128
00:09:41,830 --> 00:09:42,830
or present.
129
00:09:43,950 --> 00:09:45,150
And it won't change in the future.
130
00:09:47,590 --> 00:09:49,700
But I can't stop the hatred in your heart.
131
00:09:50,670 --> 00:09:51,830
I can't let the war
132
00:09:51,830 --> 00:09:53,310
continue hurting the people.
133
00:09:54,340 --> 00:09:54,950
This is why
134
00:09:56,100 --> 00:09:58,190
I will offer you my life
on behalf of those people
135
00:09:59,110 --> 00:10:00,060
who deceived you,
136
00:10:00,830 --> 00:10:02,110
hurt you
137
00:10:02,990 --> 00:10:04,110
or bullied you before.
138
00:10:07,190 --> 00:10:08,030
Let me
139
00:10:09,230 --> 00:10:10,830
put an end to this war.
140
00:10:15,510 --> 00:10:16,950
[The Abyss appeared because of me.]
141
00:10:18,670 --> 00:10:19,550
[It will end with me.]
142
00:10:21,070 --> 00:10:22,790
[It was a mistake to begin with.]
143
00:10:24,670 --> 00:10:26,140
[I will fix it.]
144
00:10:55,190 --> 00:10:55,670
Duanmu,
145
00:10:55,990 --> 00:10:56,470
come with me.
146
00:11:01,020 --> 00:11:01,550
Duanmu,
147
00:11:02,220 --> 00:11:03,070
you left the tent without permission,
148
00:11:03,310 --> 00:11:03,990
disregarded the laws,
149
00:11:04,310 --> 00:11:05,070
I will punish you!
150
00:11:05,510 --> 00:11:06,390
I will accept the punishment!
151
00:11:06,510 --> 00:11:06,870
You...
152
00:11:08,230 --> 00:11:09,430
Do you have a death wish?
153
00:11:09,700 --> 00:11:10,670
I do it of my own accord.
154
00:11:12,950 --> 00:11:13,630
Come with me!
155
00:11:17,550 --> 00:11:18,110
Duanmu,
156
00:11:18,470 --> 00:11:19,110
stop it!
157
00:11:22,790 --> 00:11:24,590
Is this what you want?
158
00:11:24,990 --> 00:11:25,870
Do you really think
159
00:11:26,270 --> 00:11:27,630
that I want to start this war?
160
00:11:29,710 --> 00:11:31,350
If blood must be shed
161
00:11:32,470 --> 00:11:34,270
to end this war,
162
00:11:35,550 --> 00:11:36,780
use mine!
163
00:11:37,790 --> 00:11:38,390
No!
164
00:11:49,710 --> 00:11:51,350
[Since all of you are still holding back,]
165
00:11:51,350 --> 00:11:52,430
[I will help you.]
166
00:11:52,590 --> 00:11:53,230
The human race is sly!
167
00:11:53,230 --> 00:11:54,110
Release!
168
00:11:55,070 --> 00:11:55,820
Cover up!
169
00:12:54,230 --> 00:12:54,990
Stop!
170
00:12:56,270 --> 00:12:57,230
Stop!
171
00:12:58,070 --> 00:12:59,270
Stop fighting!
172
00:13:05,230 --> 00:13:05,900
Stop!
173
00:13:08,070 --> 00:13:09,390
Stop fighting!
174
00:13:24,630 --> 00:13:25,350
This war
175
00:13:25,510 --> 00:13:26,470
started after all.
176
00:13:27,510 --> 00:13:28,630
Hurry up and untie me.
177
00:13:28,870 --> 00:13:30,310
If we delay it any longer,
there will be hell to pay.
178
00:13:30,470 --> 00:13:31,270
But His Majesty said...
179
00:13:31,270 --> 00:13:31,750
Hong Luan,
180
00:13:31,950 --> 00:13:33,550
do you like seeing them in a fight?
181
00:13:33,790 --> 00:13:35,030
Do you want Wengu, Duanmu
182
00:13:35,030 --> 00:13:35,750
and all the soldiers
183
00:13:35,750 --> 00:13:36,910
to die on the battlefield?
184
00:14:18,390 --> 00:14:19,070
-Sister!
-Duanmu!
185
00:14:19,270 --> 00:14:19,870
Sister!
186
00:14:20,790 --> 00:14:22,110
Why did you do this to yourself?
187
00:14:24,830 --> 00:14:26,660
You are my brother
188
00:14:27,830 --> 00:14:29,110
and best friend.
189
00:14:31,230 --> 00:14:33,500
I don't want you
to fight to the bitter end.
190
00:14:35,550 --> 00:14:38,150
If someone's life is all it takes
to put an end to all these,
191
00:14:40,270 --> 00:14:41,150
take mine.
192
00:14:42,390 --> 00:14:43,180
Is that alright?
193
00:14:46,790 --> 00:14:47,460
Wengu.
194
00:14:50,590 --> 00:14:51,710
You said
195
00:14:52,710 --> 00:14:55,710
the commanding general of the human race
can pay you back with his life.
196
00:14:56,590 --> 00:14:58,190
The Demon King's word
is as good as his bond.
197
00:15:00,430 --> 00:15:03,870
Will... Will you keep your promise?
198
00:15:05,150 --> 00:15:05,630
No.
199
00:15:06,070 --> 00:15:06,590
No.
200
00:15:08,150 --> 00:15:08,700
Sister.
201
00:15:09,790 --> 00:15:10,430
Hang in there.
202
00:15:11,710 --> 00:15:12,870
I don't want your life.
203
00:15:13,950 --> 00:15:14,750
I will retreat now.
204
00:15:15,710 --> 00:15:16,910
Stop fighting!
205
00:15:34,190 --> 00:15:34,830
Brother.
206
00:15:34,830 --> 00:15:35,340
I'm here.
207
00:15:37,670 --> 00:15:39,510
Wengu said he'll stop fighting.
208
00:15:41,150 --> 00:15:42,190
Please stop fighting,
209
00:15:43,310 --> 00:15:44,110
will you?
210
00:15:44,710 --> 00:15:45,390
I will.
211
00:15:47,100 --> 00:15:48,150
I promise you.
212
00:15:49,110 --> 00:15:49,860
I will stop fighting.
213
00:15:52,590 --> 00:15:53,150
Wengu,
214
00:15:53,550 --> 00:15:54,700
please treat her injury!
215
00:16:03,190 --> 00:16:04,150
One has to leave
216
00:16:05,910 --> 00:16:07,390
when it is time to leave.
217
00:16:16,820 --> 00:16:17,430
Zhan Yan.
218
00:16:18,550 --> 00:16:19,110
I'm here.
219
00:16:22,100 --> 00:16:23,030
I've always been here.
220
00:16:23,710 --> 00:16:24,190
I'm here.
221
00:16:26,670 --> 00:16:27,870
All this time,
222
00:16:29,870 --> 00:16:31,830
you've done so many things for me.
223
00:16:33,710 --> 00:16:34,430
Today,
224
00:16:37,070 --> 00:16:39,110
I want to do something for you.
225
00:16:42,830 --> 00:16:44,350
I will give her back to you.
226
00:16:45,750 --> 00:16:46,910
Duanmu, you can't do this to me.
227
00:16:46,910 --> 00:16:47,830
Don't leave me.
228
00:16:47,830 --> 00:16:49,190
Duanmu, don't leave me!
229
00:16:50,590 --> 00:16:53,510
I overheard the conversation
between you and Jiang Wen Qing
230
00:16:55,190 --> 00:16:57,310
and learnt about the conditions.
231
00:16:58,990 --> 00:17:00,500
After I leave,
232
00:17:02,510 --> 00:17:04,710
maybe you will find her.
233
00:17:06,910 --> 00:17:09,109
After all, she means so much to you.
234
00:17:11,589 --> 00:17:12,670
All the while,
235
00:17:14,550 --> 00:17:16,020
you're the one I care about the most,
236
00:17:16,020 --> 00:17:17,339
whether it's you now
237
00:17:17,339 --> 00:17:18,710
or from the future.
238
00:17:25,910 --> 00:17:27,310
If I have a chance,
239
00:17:31,590 --> 00:17:34,550
I really wish to visit Qifeng City.
240
00:17:37,700 --> 00:17:39,340
I want to go to Zhuque Street
241
00:17:41,430 --> 00:17:43,590
and have a taste of sugar figurine
242
00:17:44,590 --> 00:17:45,310
and dessert soup.
243
00:17:47,470 --> 00:17:48,950
I want
244
00:17:50,900 --> 00:17:55,300
to be the carefree High Immortal Duanmu.
245
00:17:58,190 --> 00:17:59,510
Even for just a day
246
00:18:02,670 --> 00:18:04,830
or even one moment.
247
00:18:13,670 --> 00:18:15,310
I even wanted
248
00:18:16,350 --> 00:18:17,860
to go back to my residence
249
00:18:22,150 --> 00:18:22,990
and grow old
250
00:18:25,310 --> 00:18:26,150
with you.
251
00:18:44,150 --> 00:18:45,550
I'll take you back now.
252
00:18:47,110 --> 00:18:48,590
Let's go back to Qifeng City now.
253
00:18:50,030 --> 00:18:51,710
Not just for a day or one moment.
254
00:18:53,180 --> 00:18:55,380
I want you to be High Immortal Duanmu
for your entire life.
255
00:19:07,110 --> 00:19:07,910
Zhan Yan.
256
00:19:16,180 --> 00:19:17,590
If God permits,
257
00:19:19,990 --> 00:19:21,870
we will meet again.
258
00:20:02,150 --> 00:20:05,450
♫ The moon hangs up high in the sky ♫
259
00:20:06,020 --> 00:20:09,810
♫ Seek for the sunken abyss ♫
260
00:20:10,730 --> 00:20:12,270
♫ In all corners in the universe ♫
261
00:20:12,840 --> 00:20:15,790
♫ Never forget each other
even when we are parted forever ♫
262
00:20:16,750 --> 00:20:17,350
Duanmu.
263
00:20:17,680 --> 00:20:20,940
♫ Tears turn into ice ♫
264
00:20:20,870 --> 00:20:21,420
Duanmu.
265
00:20:21,560 --> 00:20:24,940
♫ New wound in the new tomb ♫
266
00:20:23,070 --> 00:20:24,180
Duanmu, Duanmu!
267
00:20:24,870 --> 00:20:25,940
Duanmu, wake up!
268
00:20:26,040 --> 00:20:27,670
♫ Love ♫
269
00:20:26,430 --> 00:20:27,700
I want to take you back to Qifeng City.
270
00:20:27,700 --> 00:20:28,270
Duanmu.
271
00:20:28,330 --> 00:20:31,810
♫ Tears one's heart apart ♫
272
00:20:28,790 --> 00:20:29,510
Duanmu!
273
00:20:30,310 --> 00:20:31,310
Duanmu, wake up.
274
00:20:31,310 --> 00:20:31,910
Duanmu!
275
00:20:32,950 --> 00:20:33,510
Duanmu.
276
00:20:33,300 --> 00:20:36,560
♫ Living through thousands of years ♫
277
00:20:34,910 --> 00:20:36,030
Duanmu, wake up!
278
00:20:36,310 --> 00:20:36,870
Duanmu.
279
00:20:37,220 --> 00:20:40,920
♫ Travels through the three realms ♫
280
00:20:41,660 --> 00:20:43,160
♫ Penglai and Ninth Hell ♫
281
00:20:43,990 --> 00:20:47,120
♫ No regrets on this trip ♫
282
00:21:08,470 --> 00:21:10,390
High Immortal Duanmu's soul light
is getting dimmer.
283
00:21:10,870 --> 00:21:12,310
Is the fire going out?
284
00:21:31,470 --> 00:21:32,310
What should I do?
285
00:21:44,100 --> 00:21:47,440
[Memorial]
286
00:21:48,030 --> 00:21:48,630
[Duanmu.]
287
00:21:50,550 --> 00:21:51,950
[Why aren't you awake yet?]
288
00:21:52,320 --> 00:21:56,330
[Memorial]
289
00:22:03,410 --> 00:22:05,610
[In Memory of Duanmu Cui]
290
00:22:13,430 --> 00:22:13,990
Duanmu.
291
00:22:17,300 --> 00:22:18,830
I'm running out of time.
292
00:22:20,910 --> 00:22:21,870
If you don't wake up,
293
00:22:24,590 --> 00:22:26,420
I'll stay in the Abyss with you.
294
00:22:46,530 --> 00:22:50,710
[Memorial]
295
00:23:08,150 --> 00:23:08,790
Duanmu.
296
00:23:10,470 --> 00:23:11,310
I'm here.
297
00:23:17,190 --> 00:23:18,950
I miss you so much.
298
00:23:23,230 --> 00:23:24,590
The soldiers in our brigade
299
00:23:26,470 --> 00:23:27,430
miss you too.
300
00:23:33,430 --> 00:23:35,070
I keep lying to myself,
301
00:23:36,180 --> 00:23:37,470
telling me that you're just asleep,
302
00:23:38,870 --> 00:23:40,070
you will wake up.
303
00:23:42,150 --> 00:23:43,070
After you wake up,
304
00:23:43,950 --> 00:23:45,390
you'll call me brother,
305
00:23:46,990 --> 00:23:50,550
ride the horse with me,
306
00:23:51,230 --> 00:23:52,350
enjoy good wine and conversations with me.
307
00:23:55,780 --> 00:23:56,870
It is all my fault.
308
00:23:59,870 --> 00:24:02,700
If I had been more sincere
309
00:24:04,580 --> 00:24:06,310
and had peace talks with Wengu,
310
00:24:07,830 --> 00:24:09,190
would you not have made
311
00:24:09,190 --> 00:24:10,390
this kind of choice?
312
00:24:12,190 --> 00:24:13,550
I was wrong.
313
00:24:16,750 --> 00:24:18,870
It was my fault.
314
00:24:22,430 --> 00:24:23,710
Duanmu will not blame you.
315
00:24:24,550 --> 00:24:26,510
With the situation going on
in the human race and Demon Clan,
316
00:24:29,710 --> 00:24:31,420
Duanmu knew how you felt.
317
00:24:33,550 --> 00:24:35,110
That's why she made that choice.
318
00:24:39,630 --> 00:24:40,630
You have been staying here
319
00:24:41,790 --> 00:24:42,630
and didn't sleep a wink.
320
00:24:49,460 --> 00:24:50,510
Go back and rest.
321
00:24:51,190 --> 00:24:52,110
I'm here.
322
00:24:54,830 --> 00:24:55,670
I'll stay here with her.
323
00:24:58,350 --> 00:24:59,950
When she wakes up,
324
00:25:00,790 --> 00:25:01,870
I'll be the first person she sees.
325
00:25:03,870 --> 00:25:04,510
Zhan Yan.
326
00:25:07,670 --> 00:25:08,830
I know you still cannot accept
327
00:25:09,310 --> 00:25:10,470
the fact that Duanmu is dead.
328
00:25:12,110 --> 00:25:13,190
I can't accept it either.
329
00:25:15,470 --> 00:25:16,870
But she's gone.
330
00:25:22,230 --> 00:25:23,350
She's just fallen asleep.
331
00:25:27,390 --> 00:25:28,270
She will wake up.
332
00:25:39,710 --> 00:25:40,230
Don't worry.
333
00:25:41,030 --> 00:25:41,910
I promised Duanmu
334
00:25:42,710 --> 00:25:43,990
that the human race and Demon Clan
will cease fire.
335
00:25:44,870 --> 00:25:45,990
I won't make any attack.
336
00:25:46,140 --> 00:25:47,390
You killed General Duanmu!
337
00:25:47,900 --> 00:25:49,100
Why should we trust you?
338
00:25:49,510 --> 00:25:50,420
Don't trust them!
339
00:25:50,590 --> 00:25:51,350
Stop it!
340
00:25:54,470 --> 00:25:55,110
General Yang,
341
00:25:55,500 --> 00:25:57,190
we just want to see Duanmu
for the last time.
342
00:25:58,030 --> 00:25:59,020
Please grant us your permission.
343
00:26:03,230 --> 00:26:04,670
Duanmu is right here.
344
00:26:06,310 --> 00:26:07,470
She did all these
345
00:26:07,790 --> 00:26:09,870
in hoping that you will make peace.
346
00:26:11,310 --> 00:26:12,950
Do you still
347
00:26:14,350 --> 00:26:15,590
want to cross swords in front of her?
348
00:26:21,020 --> 00:26:22,030
Get out of here.
349
00:26:51,670 --> 00:26:53,110
We had been a family,
350
00:26:54,430 --> 00:26:55,350
comrades-in-arms,
351
00:26:57,070 --> 00:26:58,630
but we became enemies
352
00:27:00,190 --> 00:27:01,870
and got into cut-throat war.
353
00:27:03,710 --> 00:27:05,430
I'm all to blame for my hatred
354
00:27:06,230 --> 00:27:07,390
and obsession,
355
00:27:09,100 --> 00:27:11,420
and putting Duanmu in a dilemma.
356
00:27:14,550 --> 00:27:15,310
I'm sorry.
357
00:27:16,350 --> 00:27:17,990
If I had figured it out sooner,
358
00:27:20,030 --> 00:27:22,030
could all these be avoided?
359
00:27:24,510 --> 00:27:25,430
It's my fault as well.
360
00:27:27,990 --> 00:27:29,390
I trusted Jiang Wen Qing
361
00:27:30,460 --> 00:27:31,510
and ruined the peace talks.
362
00:27:32,750 --> 00:27:34,150
I caused the battle of Chong City
363
00:27:35,790 --> 00:27:36,670
and Duanmu's death.
364
00:27:38,590 --> 00:27:39,430
I am responsible for it.
365
00:27:42,910 --> 00:27:44,190
We cannot change the past.
366
00:27:46,910 --> 00:27:48,590
The future is more important now.
367
00:27:52,150 --> 00:27:54,430
As long as
the two races don't cross swords again,
368
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
the effort Duanmu made
369
00:28:00,270 --> 00:28:01,380
will not go in vain.
370
00:28:03,510 --> 00:28:04,190
Zhan Yan.
371
00:28:05,590 --> 00:28:06,350
You're right.
372
00:28:08,420 --> 00:28:09,180
I come here
373
00:28:10,590 --> 00:28:11,910
not only to see Duanmu,
374
00:28:14,950 --> 00:28:16,630
but also to fulfil her wish.
375
00:28:19,990 --> 00:28:20,670
General Yang.
376
00:28:23,030 --> 00:28:24,390
I'm willing to retreat for peace talks.
377
00:28:27,630 --> 00:28:29,100
You'll accept another peace talks?
378
00:28:32,230 --> 00:28:33,270
There's never a winner in a war.
379
00:28:34,190 --> 00:28:35,230
There's only loser.
380
00:28:38,310 --> 00:28:39,340
I've lost my mother.
381
00:28:40,390 --> 00:28:41,390
I've also lost Duanmu.
382
00:28:43,430 --> 00:28:45,230
I don't want to lose the people
I care anymore.
383
00:28:47,110 --> 00:28:50,340
I don't want my people to suffer
because of me.
384
00:28:52,150 --> 00:28:52,830
General Yang.
385
00:28:54,470 --> 00:28:55,310
Fighting
386
00:28:56,630 --> 00:28:57,910
is the last thing Duanmu wants.
387
00:28:59,470 --> 00:29:00,990
It's not what I want either.
388
00:29:02,910 --> 00:29:03,630
General Yang.
389
00:29:05,070 --> 00:29:06,510
I will move the capital to another place
with my army,
390
00:29:07,590 --> 00:29:09,310
and never come to Chong City again.
391
00:29:09,870 --> 00:29:11,070
Should I take your word for it?
392
00:29:13,780 --> 00:29:15,830
If we keep fighting,
there will be more casualties.
393
00:29:16,420 --> 00:29:18,060
The sacrifice Duanmu made will go in vain.
394
00:29:19,390 --> 00:29:20,870
What's more, all this while,
395
00:29:20,870 --> 00:29:23,020
we were instigated by Jiang Wen Qing.
396
00:29:23,510 --> 00:29:24,150
His intention
397
00:29:24,150 --> 00:29:25,950
was to cause war between
the human race and Demon Clan.
398
00:29:26,420 --> 00:29:28,750
You must not let him succeed.
399
00:29:33,790 --> 00:29:34,350
Fine.
400
00:29:36,310 --> 00:29:37,390
I promise you.
401
00:29:39,830 --> 00:29:42,230
I allow the ordinary folks of Demon Clan
402
00:29:42,550 --> 00:29:43,790
to live in Chong City.
403
00:29:44,870 --> 00:29:47,390
The human race
will live in peace with them.
404
00:29:47,990 --> 00:29:50,470
Trading can be made between two races,
405
00:29:50,790 --> 00:29:51,550
exchanging goods that they need.
406
00:29:52,620 --> 00:29:53,590
Thank you, General Yang.
407
00:29:54,790 --> 00:29:55,550
It's not me.
408
00:30:01,100 --> 00:30:03,740
This is the peace
409
00:30:03,740 --> 00:30:04,790
that Duanmu earned with her life.
410
00:30:09,950 --> 00:30:12,070
I don't want to disappoint you again.
411
00:30:13,750 --> 00:30:14,300
[Duanmu.]
412
00:30:15,150 --> 00:30:16,060
[Did you hear that?]
413
00:30:17,380 --> 00:30:19,270
[What you wanted has been realised.]
414
00:30:21,310 --> 00:30:22,150
[But we don't know]
415
00:30:23,310 --> 00:30:24,830
[where is Jiang Wen Qing, my godfather.]
416
00:30:25,950 --> 00:30:26,910
[If we don't eliminate him,]
417
00:30:27,790 --> 00:30:29,030
[he might cause disaster in the future.]
418
00:31:00,550 --> 00:31:01,060
Father.
419
00:31:04,260 --> 00:31:05,070
Tai Ao?
420
00:31:07,270 --> 00:31:07,870
Tai Ao.
421
00:31:08,550 --> 00:31:09,510
You've come to see me.
422
00:31:11,790 --> 00:31:13,500
When is your mother coming back?
423
00:31:15,470 --> 00:31:16,510
I think she will come back soon.
424
00:31:18,910 --> 00:31:20,270
I want to give her a gift.
425
00:31:21,470 --> 00:31:23,150
Is this beautiful?
426
00:31:23,910 --> 00:31:24,710
Do you think
427
00:31:25,110 --> 00:31:26,070
she will like it?
428
00:31:26,550 --> 00:31:27,190
It's beautiful.
429
00:31:27,580 --> 00:31:28,460
She will like it for sure.
430
00:31:29,340 --> 00:31:30,070
Is that true?
431
00:31:31,030 --> 00:31:31,870
That's great.
432
00:31:35,110 --> 00:31:37,030
Did you slack off
during your practise recently?
433
00:31:38,070 --> 00:31:39,190
You set your hopes on me,
434
00:31:39,510 --> 00:31:40,510
I dare not slack off.
435
00:31:40,790 --> 00:31:41,710
Good job.
436
00:31:43,710 --> 00:31:46,230
Your mother is the love of my life.
437
00:31:46,750 --> 00:31:50,270
I definitely hope
that you can inherit my kingdom.
438
00:31:50,910 --> 00:31:52,750
Since you value me a lot,
439
00:31:52,950 --> 00:31:55,470
could you pass your treasures to me?
440
00:31:56,180 --> 00:31:57,060
What treasure?
441
00:31:58,060 --> 00:31:59,630
The treasures you use
442
00:31:59,630 --> 00:32:00,700
to control other demons.
443
00:32:01,580 --> 00:32:02,750
I will give them to you now.
444
00:32:08,870 --> 00:32:09,430
Tai Ao,
445
00:32:09,910 --> 00:32:10,790
these are what you want, right?
446
00:32:10,790 --> 00:32:11,350
Yes.
447
00:32:11,750 --> 00:32:12,350
Father,
448
00:32:12,910 --> 00:32:14,110
could you give these to me?
449
00:32:14,990 --> 00:32:15,710
Of course.
450
00:32:19,430 --> 00:32:19,990
Father.
451
00:32:21,110 --> 00:32:23,190
I have a gift for you as well.
452
00:32:26,830 --> 00:32:27,750
For the first time in so many years,
453
00:32:28,420 --> 00:32:30,180
you're giving me a gift.
454
00:32:31,590 --> 00:32:33,750
This is my special gift for you.
455
00:33:10,580 --> 00:33:12,110
I am also a dragon.
456
00:33:12,430 --> 00:33:15,190
Why should I be under your thumb?
457
00:33:15,860 --> 00:33:16,590
You know what?
458
00:33:17,270 --> 00:33:19,150
Every time you held me in your hand,
459
00:33:20,110 --> 00:33:21,910
I was disgusted.
460
00:33:22,510 --> 00:33:25,270
Did you really think
that I don't hate you?
461
00:33:26,350 --> 00:33:28,270
I hate you more than any other demons!
462
00:33:28,270 --> 00:33:29,910
Even though I've taken your life,
463
00:33:29,910 --> 00:33:31,790
my hatred for you has not been resolved.
464
00:33:34,390 --> 00:33:36,830
It's good now.
465
00:33:37,630 --> 00:33:40,350
With these treasures,
466
00:33:42,310 --> 00:33:45,460
I can take your place
and command the Demon Clan.
467
00:33:46,550 --> 00:33:48,980
I can also be the Demon King.
468
00:33:55,750 --> 00:33:57,710
I am the real Demon King!
469
00:34:03,390 --> 00:34:03,870
Who
470
00:34:04,910 --> 00:34:05,830
are you?
471
00:34:14,110 --> 00:34:15,590
How dare a reptile
472
00:34:16,630 --> 00:34:19,670
ascend to Penglai
473
00:34:20,389 --> 00:34:22,310
and dream of being a deity.
474
00:34:23,670 --> 00:34:24,429
Dream on!
475
00:34:26,469 --> 00:34:27,190
I know.
476
00:34:29,030 --> 00:34:33,860
The cold is the nemesis for you reptile.
477
00:34:34,860 --> 00:34:39,949
I'll use this ice ridge
to finish you off today.
478
00:34:42,230 --> 00:34:43,030
You know what?
479
00:34:43,780 --> 00:34:44,790
Thousands of years later,
480
00:34:46,270 --> 00:34:50,750
you will use these treasures
to harm lives.
481
00:34:52,510 --> 00:34:54,870
Even death cannot atone for your crimes.
482
00:35:05,030 --> 00:35:07,100
[With the treasures of the Demon Clan,]
483
00:35:07,670 --> 00:35:10,300
[I will be able
to get to the apotheosis stage.]
484
00:35:50,900 --> 00:35:56,070
The power of the Abyss
is lethal indeed.
485
00:36:00,870 --> 00:36:02,220
If I get the divine status,
486
00:36:03,270 --> 00:36:05,750
I will not be erased by the Abyss.
487
00:36:08,230 --> 00:36:09,700
If I get the divine status,
488
00:36:10,910 --> 00:36:14,150
everything will be under my control.
489
00:37:18,590 --> 00:37:19,430
What just happened?
490
00:37:22,830 --> 00:37:24,540
Everything is the same as the history.
491
00:37:25,310 --> 00:37:26,710
Why no name is listed on
the Penglai Drawing?
492
00:37:27,180 --> 00:37:29,350
Has no one gotten the divine status?
493
00:37:32,190 --> 00:37:32,830
From now on,
494
00:37:33,270 --> 00:37:34,950
Chong City is the land shared
by the two races.
495
00:37:35,350 --> 00:37:36,350
There is neither lowliness nor nobleness,
496
00:37:36,630 --> 00:37:37,270
or social class.
497
00:37:38,030 --> 00:37:38,870
People will live in harmony and trade.
498
00:37:39,350 --> 00:37:40,190
All beings have equal rights.
499
00:37:40,700 --> 00:37:42,950
From now on, the human race
and Demon Clan will live in peace.
500
00:37:43,390 --> 00:37:44,030
There'll be no more disputes.
501
00:37:44,900 --> 00:37:45,780
We hereby form an alliance.
502
00:37:46,510 --> 00:37:47,420
If we break the oath,
503
00:37:47,830 --> 00:37:49,550
we will be punished by the Gods
504
00:37:49,790 --> 00:37:51,350
and sentenced by the whole world.
505
00:37:55,230 --> 00:37:58,420
Duanmu earned peace with her life.
506
00:38:00,230 --> 00:38:01,750
I hope that we will value it.
507
00:38:08,350 --> 00:38:08,950
Duanmu.
508
00:38:11,350 --> 00:38:12,110
I have fulfilled
509
00:38:13,190 --> 00:38:13,910
my promise.
510
00:38:31,540 --> 00:38:34,220
[Duanmu Cui sacrificed herself for peace.
She is hence apotheosized.]
511
00:38:34,510 --> 00:38:35,550
Duanmu Cui?
512
00:38:37,670 --> 00:38:40,750
Only Duanmu Cui
is listed on Penglai Drawing.
513
00:38:40,990 --> 00:38:42,220
Why is my name not there?
514
00:38:44,150 --> 00:38:44,950
This is impossible!
515
00:38:46,670 --> 00:38:49,190
Duanmu Cui wasn't listed on the apotheosis
back then.
516
00:38:50,310 --> 00:38:51,990
What went wrong?
517
00:38:53,270 --> 00:38:55,230
Which part of the history has changed?
518
00:38:57,110 --> 00:38:57,990
I don't believe it!
519
00:39:21,110 --> 00:39:21,910
I get it now.
520
00:39:22,870 --> 00:39:24,670
Divinity recognised the owner.
521
00:39:25,310 --> 00:39:29,830
Unless Duanmu Cui
is willing to give her divinity away,
522
00:39:30,710 --> 00:39:31,470
otherwise...
523
00:39:36,140 --> 00:39:39,220
But... But I'm running out of time.
524
00:39:51,830 --> 00:39:53,790
I won't accept this!
525
00:40:30,630 --> 00:40:31,790
[Stop it.]
526
00:42:12,310 --> 00:42:13,110
Finally,
527
00:42:15,950 --> 00:42:17,430
I can give him back to you.
528
00:42:51,920 --> 00:42:53,900
[No Boundary Season 2]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
32264