All language subtitles for No Boundary Season 2 episode 01 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu]
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[No Boundary Season 2]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 01]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:01:54,070 --> 00:01:55,750
[You are Zhan Yan from Qifeng Prefecture?]
6
00:01:56,190 --> 00:01:57,220
[And who are you?]
7
00:01:57,310 --> 00:02:00,030
[I'm Duanmu Cui from Xihualiu.]
8
00:02:00,550 --> 00:02:01,670
[So who makes the call
when we work together?]
9
00:02:01,870 --> 00:02:03,190
[Sect Leader Duanmu,
if you can save lives,]
10
00:02:03,330 --> 00:02:03,920
[Heaven rewards the diligent]
11
00:02:03,910 --> 00:02:04,710
[you will make the call, of course.]
12
00:02:04,750 --> 00:02:05,910
[One step forward is a cliff,]
13
00:02:06,350 --> 00:02:07,430
[one step back is a chasm.]
14
00:02:08,110 --> 00:02:08,780
[Are you scared?]
15
00:02:10,509 --> 00:02:11,630
[Even though you are a High Immortal,]
16
00:02:11,790 --> 00:02:12,550
[I am a mortal,]
17
00:02:12,950 --> 00:02:14,380
[I will still stand in front of you.]
18
00:02:15,310 --> 00:02:16,110
[A man]
19
00:02:16,750 --> 00:02:18,510
[shouldn't cower behind a woman.]
20
00:02:22,350 --> 00:02:23,110
[Good!]
21
00:02:23,510 --> 00:02:24,670
[You said deities don't have a home,]
22
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
[so there's no one]
23
00:02:26,230 --> 00:02:27,310
[to light a lamp for you at night.]
24
00:02:28,070 --> 00:02:29,020
[If I want to...]
25
00:02:29,829 --> 00:02:30,990
[If I want to give you a home,]
26
00:02:31,660 --> 00:02:33,190
[if I want to light a lamp and
wait for you every night,]
27
00:02:34,150 --> 00:02:35,350
[will you be with me?]
28
00:02:37,470 --> 00:02:38,510
[Will you spend the rest]
29
00:02:39,470 --> 00:02:40,390
[of your life with me?]
30
00:02:41,190 --> 00:02:41,829
[I will.]
31
00:02:42,910 --> 00:02:44,100
[You are obstinately acting]
32
00:02:44,870 --> 00:02:45,860
[against the wishes of heaven,]
33
00:02:46,829 --> 00:02:48,030
[aren't you afraid that you
could face divine retribution]
34
00:02:48,670 --> 00:02:49,670
[for going against heaven's will?]
35
00:02:52,710 --> 00:02:53,630
[I made Duanmu a promise,]
36
00:02:54,660 --> 00:02:55,790
[I will never abandon her again.]
37
00:02:56,670 --> 00:02:57,790
[This time, no matter how hard it is,]
38
00:02:57,990 --> 00:02:59,470
[no matter what it takes,]
39
00:03:00,350 --> 00:03:01,350
[no matter she is in heaven or in hell,]
40
00:03:01,350 --> 00:03:02,390
[Penglai or Ninth Hell,]
41
00:03:03,190 --> 00:03:04,590
[I will keep looking until I find her.]
42
00:03:04,950 --> 00:03:05,510
[Duanmu!]
43
00:03:05,750 --> 00:03:06,310
[Zhan Yan!]
44
00:03:11,550 --> 00:03:12,310
Duanmu,
45
00:03:13,310 --> 00:03:14,020
you are here.
46
00:03:15,310 --> 00:03:15,990
Who are you?
47
00:03:16,710 --> 00:03:17,750
How did I get here?
48
00:03:17,990 --> 00:03:19,630
I am your resentment from the past.
49
00:03:20,070 --> 00:03:21,750
I am the embodiment of all your regrets.
50
00:03:22,470 --> 00:03:23,030
Duanmu,
51
00:03:23,310 --> 00:03:24,990
why don't you want to stay?
52
00:03:25,390 --> 00:03:27,270
Why do you still feel reluctant?
53
00:03:27,470 --> 00:03:28,660
I feel reluctant?
54
00:03:28,990 --> 00:03:30,790
If you really are willing to drown,
55
00:03:31,150 --> 00:03:33,590
why is the Pool of Abyss so unsettled?
56
00:03:34,630 --> 00:03:36,350
You must not wake her up.
57
00:03:36,910 --> 00:03:40,660
Otherwise, everything
you cherish will be gone.
58
00:03:41,190 --> 00:03:41,829
Who is she?
59
00:03:42,110 --> 00:03:43,470
She is you.
60
00:03:44,310 --> 00:03:45,470
You are her.
61
00:03:46,510 --> 00:03:47,190
Remember,
62
00:03:47,750 --> 00:03:49,150
don't wake up.
63
00:03:49,750 --> 00:03:52,030
Otherwise, everything will come to naught.
64
00:03:52,980 --> 00:03:54,270
Mark my words,
65
00:03:55,230 --> 00:03:56,870
don't wake up.
66
00:04:02,710 --> 00:04:03,430
[Who are you?]
67
00:04:04,100 --> 00:04:05,070
[Why are you here in Duanmu Brigade?]
68
00:04:05,270 --> 00:04:06,030
[I'm here at Duanmu Brigade]
69
00:04:06,390 --> 00:04:07,270
[to find someone.]
70
00:04:07,870 --> 00:04:08,940
[I'm not from here.]
71
00:04:09,470 --> 00:04:10,750
[I came back from a thousand years later.]
72
00:04:11,020 --> 00:04:11,710
[So are you.]
73
00:04:12,460 --> 00:04:13,590
[This is Abyss.]
74
00:04:14,030 --> 00:04:14,950
[It's your past.]
75
00:04:15,710 --> 00:04:16,990
[You won't let go of your past
and you won't leave here.]
76
00:04:16,990 --> 00:04:18,230
[nor you can recall anything.]
77
00:04:18,709 --> 00:04:19,940
[But all this isn't real.]
78
00:04:20,750 --> 00:04:21,790
[You have to get your memories back]
79
00:04:21,790 --> 00:04:22,750
[and leave here with me,]
80
00:04:23,430 --> 00:04:24,780
[or you will sink in Abyss.]
81
00:04:25,190 --> 00:04:26,830
[There is a good chance that
we won't be able to go back again.]
82
00:04:39,510 --> 00:04:39,790
Hurry up!
83
00:04:39,860 --> 00:04:40,350
Let's go and check it out.
84
00:04:46,310 --> 00:04:46,950
Prime Minister,
85
00:04:47,310 --> 00:04:48,350
there must be a spy among human race.
86
00:04:48,590 --> 00:04:49,190
Otherwise,
87
00:04:49,390 --> 00:04:50,190
it's impossible that they would find out
88
00:04:50,190 --> 00:04:51,150
my transportation route for the rations.
89
00:04:51,270 --> 00:04:51,909
General Gao,
90
00:04:52,670 --> 00:04:53,790
Demon Clan is devious.
91
00:04:54,110 --> 00:04:56,310
An oversight is understandable.
92
00:05:00,070 --> 00:05:01,590
You're right, it's just an oversight.
93
00:05:02,030 --> 00:05:02,550
Prime Minister,
94
00:05:03,110 --> 00:05:03,910
I am willing to accept any punishment.
95
00:05:04,180 --> 00:05:04,870
General Gao,
96
00:05:05,350 --> 00:05:07,350
I will deduct your one month's pay.
97
00:05:07,550 --> 00:05:08,110
Thank you, Prime Minister.
98
00:05:14,510 --> 00:05:15,150
Gu Chang,
99
00:05:16,430 --> 00:05:17,470
our rations are robbed,
100
00:05:17,790 --> 00:05:19,790
yet you seem so calm.
101
00:05:20,550 --> 00:05:21,780
Did you already see it coming?
102
00:05:21,780 --> 00:05:24,630
Or did you set it up?
103
00:05:24,980 --> 00:05:26,190
I knew I couldn't hide it from you.
104
00:05:26,870 --> 00:05:27,670
The Demon Clan has been
in war for a long time,
105
00:05:27,870 --> 00:05:29,910
their rations are
bound to be insufficient.
106
00:05:30,590 --> 00:05:31,830
When they saw our rations,
107
00:05:32,020 --> 00:05:33,550
they would definitely
lay their hands on it
108
00:05:33,550 --> 00:05:34,630
like a pack of hungry wolves.
109
00:05:35,150 --> 00:05:36,310
But not to worry, Prime Minister,
110
00:05:36,950 --> 00:05:39,190
what they snatched was
just a cart of fake rations.
111
00:05:39,790 --> 00:05:40,820
I've drawn up a plan.
112
00:05:41,070 --> 00:05:42,430
This cart of fake rations
113
00:05:42,870 --> 00:05:44,510
will get me the location
of their rations warehouse.
114
00:05:44,590 --> 00:05:46,790
So this is all your plan.
115
00:05:51,510 --> 00:05:52,070
Prime Minister,
116
00:05:52,790 --> 00:05:54,909
I heard that our rations have
been robbed by the demons.
117
00:05:54,909 --> 00:05:55,460
Don't worry,
118
00:05:56,590 --> 00:05:57,870
I've marked it.
119
00:05:58,150 --> 00:05:59,630
Once the cavalry of human race departs,
120
00:05:59,950 --> 00:06:01,270
we will be able to catch them
121
00:06:01,430 --> 00:06:02,110
and retrieve our rations.
122
00:06:03,430 --> 00:06:05,310
Duanmu Brigade is good
at covertness and tracking.
123
00:06:05,430 --> 00:06:06,430
We can travel light.
124
00:06:07,190 --> 00:06:08,150
We can help.
125
00:06:08,630 --> 00:06:09,310
Duanmu,
126
00:06:09,540 --> 00:06:10,310
actually this is...
127
00:06:10,310 --> 00:06:11,270
Duanmu is right.
128
00:06:11,510 --> 00:06:13,190
The cavalry from your
brigade will increase
129
00:06:13,590 --> 00:06:15,190
our chances to retrieve the rations.
130
00:06:15,590 --> 00:06:16,070
Yes.
131
00:06:16,430 --> 00:06:17,590
I will arrange it now.
132
00:06:17,900 --> 00:06:18,750
We will follow your lead.
133
00:06:29,190 --> 00:06:31,510
Why didn't you tell Duanmu the truth?
134
00:06:31,870 --> 00:06:32,510
Prime Minister,
135
00:06:33,070 --> 00:06:34,510
the spy has not yet been identified.
136
00:06:34,790 --> 00:06:35,990
The fewer people know about
137
00:06:35,990 --> 00:06:37,310
the real plan, the better.
138
00:06:37,550 --> 00:06:39,190
Besides, Duanmu tends to
get emotionally involved.
139
00:06:39,190 --> 00:06:40,430
The more she knows,
140
00:06:40,750 --> 00:06:42,390
the more stressed she can get.
141
00:06:42,710 --> 00:06:43,950
It's not a good thing for her.
142
00:06:44,420 --> 00:06:45,230
With the great battle coming up,
143
00:06:45,710 --> 00:06:47,230
we need to make sure
the plan is foolproof.
144
00:06:49,230 --> 00:06:49,590
Alright.
145
00:06:50,230 --> 00:06:51,470
We will do it your way.
146
00:06:52,340 --> 00:06:52,780
Yes.
147
00:07:08,300 --> 00:07:09,150
Go now and be back early.
148
00:07:09,500 --> 00:07:10,940
I will wait for you to
recover our rations.
149
00:07:11,350 --> 00:07:12,470
Rest assured, General.
150
00:07:12,590 --> 00:07:14,070
We will complete the mission.
151
00:07:20,300 --> 00:07:21,500
Has Gu Chang never mentioned about
152
00:07:22,230 --> 00:07:24,470
how we will retrieve the rations?
153
00:07:25,750 --> 00:07:26,710
General Gu Chang said
154
00:07:27,150 --> 00:07:28,270
all we need to do is
to follow the trace of
155
00:07:28,270 --> 00:07:29,950
the rations robbers
and keep following them.
156
00:07:30,950 --> 00:07:32,310
As for the task of retrieving the rations,
157
00:07:32,310 --> 00:07:33,110
he has already entrusted it to
158
00:07:33,110 --> 00:07:34,110
the soldiers of his own brigade.
159
00:07:34,550 --> 00:07:35,700
We just need to cooperate accordingly.
160
00:07:36,909 --> 00:07:37,830
I have a feeling that
161
00:07:38,430 --> 00:07:40,070
this isn't Gu Chang's usual deployment.
162
00:07:40,470 --> 00:07:41,230
General Duanmu.
163
00:07:44,060 --> 00:07:45,230
Prime Minister has
asked for you in his tent.
164
00:07:45,550 --> 00:07:46,870
General Zhan has a new plan
for the siege of the city.
165
00:07:47,140 --> 00:07:48,510
General Gu Chang and
General Yang are there too.
166
00:07:48,870 --> 00:07:50,110
Alright, I will be right over.
167
00:07:50,750 --> 00:07:51,190
Yes, General.
168
00:07:56,030 --> 00:07:56,590
General,
169
00:07:57,430 --> 00:07:58,670
when I return with good news,
170
00:07:58,870 --> 00:07:59,830
remember to promote
me as the vice general.
171
00:08:01,070 --> 00:08:01,510
One more thing,
172
00:08:03,390 --> 00:08:04,470
no peeking at my chest.
173
00:08:39,580 --> 00:08:41,580
[Co-investigated by Xihualiu]
174
00:08:42,270 --> 00:08:42,820
Zhan?
175
00:08:44,710 --> 00:08:45,390
What's that word after Zhan?
176
00:08:46,270 --> 00:08:47,150
Xihualiu?
177
00:08:50,030 --> 00:08:50,860
When has Qifeng Prefecture
178
00:08:51,630 --> 00:08:53,310
ever collaborated with Xihualiu?
179
00:08:53,390 --> 00:08:57,160
[Xihualiu]
180
00:09:03,470 --> 00:09:04,550
Without an invitation from the master,
181
00:09:05,350 --> 00:09:06,550
no one can cross the Duanmu Bridge.
182
00:09:07,580 --> 00:09:08,310
Why am I getting
183
00:09:09,990 --> 00:09:11,540
a familiar feeling on this place?
184
00:09:41,460 --> 00:09:43,340
You've been saved by the Divine Lord.
185
00:09:43,550 --> 00:09:44,710
You should thank him now.
186
00:09:46,870 --> 00:09:47,550
Divine Lord?
187
00:09:47,830 --> 00:09:48,990
The Divine Lord
188
00:09:49,070 --> 00:09:51,470
is God of Justice, Yang Jian from Penglai.
189
00:09:51,820 --> 00:09:53,270
I am his divine beast,
190
00:09:53,460 --> 00:09:54,390
Xiao Tian.
191
00:09:55,030 --> 00:09:55,660
We have come
192
00:09:55,660 --> 00:09:58,420
to solve the crisis in Qifeng.
193
00:10:17,070 --> 00:10:18,310
Thank you for your help
194
00:10:18,780 --> 00:10:19,510
and for saving my life, Divine Lord.
195
00:10:19,590 --> 00:10:20,790
You must never forget that
196
00:10:21,710 --> 00:10:23,150
I saved your today.
197
00:10:23,620 --> 00:10:25,750
When I ask for your favour in future,
198
00:10:26,580 --> 00:10:28,070
don't let fear or laziness hold you back.
199
00:10:28,430 --> 00:10:29,340
Rest assured, Divine Lord.
200
00:10:30,100 --> 00:10:32,190
I, Shangguan Ce,
as the magistrate of Qifeng,
201
00:10:32,710 --> 00:10:34,070
I am willing to do anything
202
00:10:34,910 --> 00:10:36,030
for the safety of civilians in Qifeng.
203
00:10:52,950 --> 00:10:53,590
Star Lord,
204
00:10:53,830 --> 00:10:54,950
you are finally back.
205
00:10:55,470 --> 00:10:55,950
Leave us now.
206
00:10:56,270 --> 00:10:56,910
Yes
207
00:10:59,430 --> 00:10:59,950
Star Lord,
208
00:11:00,430 --> 00:11:02,710
there have been many
changes in Qifeng City recently.
209
00:11:03,310 --> 00:11:05,070
Many people have become ill-tempered
210
00:11:05,070 --> 00:11:05,950
out of no reason
211
00:11:06,710 --> 00:11:08,150
and they attacked those around them.
212
00:11:08,510 --> 00:11:09,070
Moreover,
213
00:11:10,230 --> 00:11:11,030
I feel like
214
00:11:11,510 --> 00:11:12,750
I have lost some of my memories.
215
00:11:13,550 --> 00:11:15,950
I have forgotten some
important people and events.
216
00:11:16,430 --> 00:11:17,190
Even the people around me
217
00:11:17,190 --> 00:11:18,310
feel the same way.
218
00:11:18,830 --> 00:11:19,630
Divine Lord,
219
00:11:20,030 --> 00:11:20,950
do you know what the reason is?
220
00:11:21,830 --> 00:11:24,270
The people of Qifeng City
and these spirits
221
00:11:25,950 --> 00:11:27,070
have become aggressive
222
00:11:27,390 --> 00:11:28,750
because of the aura of death.
223
00:11:29,750 --> 00:11:31,990
The aura of death was
transmuted from grudges.
224
00:11:32,830 --> 00:11:34,550
Grudges that held by human.
225
00:11:35,020 --> 00:11:36,270
It's related to human's
feelings and desires,
226
00:11:36,710 --> 00:11:38,070
as well as their greed and obsession.
227
00:11:43,550 --> 00:11:44,710
Those you have forgotten,
228
00:11:45,550 --> 00:11:46,990
they are no longer here in this world.
229
00:11:47,580 --> 00:11:48,510
Technically,
230
00:11:49,390 --> 00:11:50,590
it is because you have forgotten them,
231
00:11:51,710 --> 00:11:53,390
their chances of returning
have become even lower.
232
00:11:57,230 --> 00:11:58,070
Duanmu Cui.
233
00:12:00,430 --> 00:12:01,190
Zhan Yan.
234
00:12:05,310 --> 00:12:05,950
Zhan Yan?
235
00:12:08,070 --> 00:12:08,750
Zhan Yan.
236
00:12:11,670 --> 00:12:12,220
That's it.
237
00:12:13,220 --> 00:12:14,070
It's Zhan Yan.
238
00:12:14,710 --> 00:12:16,070
How could I forget him?
239
00:12:18,670 --> 00:12:19,670
And also Sect Leader Duanmu.
240
00:12:22,270 --> 00:12:22,830
Divine Lord,
241
00:12:23,510 --> 00:12:24,350
your visit to the mortal world this time,
242
00:12:24,990 --> 00:12:25,980
does it mean you have found
243
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
a solution to get rid
of the aura of death?
244
00:12:27,790 --> 00:12:29,270
We can only get rid of
the aura once and for all
245
00:12:30,350 --> 00:12:33,190
when they bring back the
antidote from Abyss.
246
00:12:34,950 --> 00:12:37,310
At the moment, I can only use magic tool
247
00:12:37,950 --> 00:12:38,830
to alleviate it for now.
248
00:12:40,550 --> 00:12:42,750
Divine Lord, please come
back with me to Qifeng,
249
00:12:43,190 --> 00:12:45,310
so that we can work together to
resolve the spread of the aura of death.
250
00:12:57,830 --> 00:12:59,790
Ruo Nan and the girls have
been gone for three days,
251
00:12:59,870 --> 00:13:01,350
but we haven't heard anything from them.
252
00:13:02,510 --> 00:13:04,270
Did something go wrong
with Gu Chang's plan?
253
00:13:09,660 --> 00:13:10,630
Mi told me that
254
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
you missed your meal again.
255
00:13:13,830 --> 00:13:14,750
I don't have any appetite.
256
00:13:16,910 --> 00:13:17,470
Zhan Yan,
257
00:13:18,900 --> 00:13:19,830
do you also think that
258
00:13:19,830 --> 00:13:21,790
I tend to get emotionally involved
259
00:13:22,470 --> 00:13:23,350
and be indecisive?
260
00:13:30,510 --> 00:13:31,990
Don't be too harsh on yourself.
261
00:13:33,510 --> 00:13:34,870
You're just more caring.
262
00:13:35,350 --> 00:13:37,180
You care more about others than yourself.
263
00:13:42,310 --> 00:13:43,590
They are my soldiers,
264
00:13:45,030 --> 00:13:45,870
my family.
265
00:13:46,860 --> 00:13:48,310
I promised that I'd take them home.
266
00:13:52,110 --> 00:13:54,220
That's all the more
reason you should eat well.
267
00:13:54,470 --> 00:13:56,910
You will only have the energy to
deal with all this after you eat.
268
00:14:02,820 --> 00:14:03,790
Instead of worrying about it,
269
00:14:04,710 --> 00:14:05,830
I should get rested
270
00:14:06,340 --> 00:14:07,220
so that I can deal with it better.
271
00:14:30,830 --> 00:14:32,550
I analysed General Gu Chang's plan.
272
00:14:32,860 --> 00:14:33,590
Look at this.
273
00:14:34,950 --> 00:14:36,110
This is a mountain path,
274
00:14:36,270 --> 00:14:37,790
ahead of it lies the
boundary of Demon Clan,
275
00:14:37,950 --> 00:14:39,390
where the terrain is complex.
276
00:14:39,780 --> 00:14:41,270
If one has to choose the best place
277
00:14:41,470 --> 00:14:42,950
to launch an attack,
278
00:14:43,350 --> 00:14:44,510
it would be this valley.
279
00:14:47,270 --> 00:14:47,750
No.
280
00:14:48,390 --> 00:14:49,550
If they strike here,
281
00:14:50,630 --> 00:14:51,590
no matter they succeed or fail,
282
00:14:52,070 --> 00:14:53,390
they will certainly be
back within two days.
283
00:14:54,510 --> 00:14:55,300
Unless...
284
00:14:55,470 --> 00:14:58,230
Unless they didn't strike here,
285
00:14:58,710 --> 00:15:00,390
but they went further ahead.
286
00:15:04,790 --> 00:15:06,310
Ahead is the territory of Demon Clan.
287
00:15:08,390 --> 00:15:09,910
They have over 20 soldiers only.
288
00:15:10,700 --> 00:15:12,670
It's impossible that they would
pick a risky place to attack
289
00:15:13,460 --> 00:15:14,710
when they could gain
upper hand here.
290
00:15:15,710 --> 00:15:16,950
What if their original destination
291
00:15:17,270 --> 00:15:18,790
is the risky place?
292
00:15:21,910 --> 00:15:22,700
You are saying that
293
00:15:22,910 --> 00:15:24,590
they weren't there to
retrieve the rations at all,
294
00:15:25,550 --> 00:15:26,830
but to penetrate deep
into the enemy's territory?
295
00:15:27,390 --> 00:15:28,310
If I'm not mistaken,
296
00:15:28,710 --> 00:15:29,590
that's the case.
297
00:15:30,350 --> 00:15:30,990
This can't be.
298
00:15:31,470 --> 00:15:32,430
I need to talk to Gu Chang.
299
00:15:39,950 --> 00:15:40,550
General,
300
00:15:41,030 --> 00:15:42,030
you've drunk a lot.
301
00:15:42,310 --> 00:15:43,190
Stop drinking.
302
00:15:51,420 --> 00:15:51,990
Gu Chang,
303
00:15:52,790 --> 00:15:54,470
retrieving the rations is
just a cover-up, isn't it?
304
00:15:57,110 --> 00:15:58,350
Now that you know,
305
00:15:59,340 --> 00:16:00,510
I will tell you the truth.
306
00:16:01,790 --> 00:16:03,550
Retrieving the rations
is a cover-up indeed.
307
00:16:04,110 --> 00:16:05,310
My real purpose
308
00:16:06,830 --> 00:16:08,260
is to eliminate all Demon Clan's options.
309
00:16:09,020 --> 00:16:10,630
Once Ruo Nan and the others
find the location of the rations warehouse
310
00:16:10,900 --> 00:16:11,630
and burn it,
311
00:16:11,630 --> 00:16:12,830
what awaits them is a tough battle
with the demons.
312
00:16:13,430 --> 00:16:14,420
They are outnumbered.
313
00:16:14,710 --> 00:16:16,110
They have no way to retreat.
314
00:16:16,230 --> 00:16:17,550
You're basically sending
them to their deaths.
315
00:16:17,550 --> 00:16:19,140
If I don't eliminate the demons' options,
316
00:16:19,310 --> 00:16:21,230
think about how many battles we will
have to fight until this war can be won?
317
00:16:21,710 --> 00:16:23,750
Sacrifice the least number of
people to secure the victory of the war.
318
00:16:24,590 --> 00:16:26,150
What's wrong with that?
319
00:16:26,510 --> 00:16:27,910
We don't fight to die,
320
00:16:28,430 --> 00:16:29,870
we fight to live better.
321
00:16:31,140 --> 00:16:31,910
My people there,
322
00:16:32,140 --> 00:16:33,340
I am going to save them.
323
00:16:35,070 --> 00:16:35,660
Duanmu,
324
00:16:36,510 --> 00:16:37,310
you always do this.
325
00:16:38,230 --> 00:16:39,590
Fighting a war is not idealism,
326
00:16:39,790 --> 00:16:40,990
sacrifices are inevitable.
327
00:16:41,270 --> 00:16:42,830
Even if one day you and I
are to be sacrificed,
328
00:16:43,230 --> 00:16:44,990
we shall die without reluctance.
329
00:16:46,310 --> 00:16:48,990
You are self-willed
330
00:16:49,190 --> 00:16:50,110
and this is disregard for human life.
331
00:16:50,990 --> 00:16:51,870
Let go of me.
332
00:16:55,710 --> 00:16:56,390
Let go of me!
333
00:16:57,470 --> 00:16:58,220
Let go of me!
334
00:16:59,150 --> 00:16:59,830
Let go of her!
335
00:17:00,110 --> 00:17:00,630
Zhan Yan,
336
00:17:00,630 --> 00:17:01,710
it is not your place to interfere.
337
00:17:02,030 --> 00:17:03,670
Duanmu Brigade's problems are my problems.
338
00:17:03,990 --> 00:17:05,829
Please behave yourself, General Gu Chang.
339
00:17:24,270 --> 00:17:24,829
Zhan Yan,
340
00:17:25,310 --> 00:17:26,430
are you going to stop me too?
341
00:17:26,750 --> 00:17:27,630
I am coming with you.
342
00:17:28,550 --> 00:17:29,870
I can help you.
343
00:18:45,670 --> 00:18:47,590
I have failed to protect them
344
00:18:53,420 --> 00:18:54,230
It's not your fault.
345
00:18:55,110 --> 00:18:56,510
You didn't know the real plan.
346
00:18:56,510 --> 00:18:58,670
And you didn't know it
would turn out like this.
347
00:18:59,700 --> 00:19:00,710
If only I had figured out
348
00:19:00,710 --> 00:19:02,220
Gu Chang's plan sooner.
349
00:19:04,590 --> 00:19:05,910
They've all escaped here.
350
00:19:07,430 --> 00:19:08,990
If I had come a day
earlier to back them up,
351
00:19:10,070 --> 00:19:11,750
would things have been different?
352
00:19:13,710 --> 00:19:14,350
Duanmu.
353
00:19:15,150 --> 00:19:16,630
Duanmu, please don't be like this.
354
00:19:18,470 --> 00:19:20,470
Ruo Nan said she wanted
to be my vice general.
355
00:19:22,750 --> 00:19:23,390
Ruo Nan.
356
00:19:27,030 --> 00:19:27,630
Ruo Nan.
357
00:19:31,230 --> 00:19:31,820
Ruo Nan!
358
00:19:34,830 --> 00:19:35,390
Ruo Nan!
359
00:19:36,340 --> 00:19:36,870
Ruo Nan.
360
00:19:38,980 --> 00:19:39,590
Ruo Nan!
361
00:19:41,180 --> 00:19:41,830
Ruo Nan.
362
00:19:42,630 --> 00:19:43,510
Ruo Nan's body isn't here.
363
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Ruo Nan isn't dead yet!
364
00:19:45,510 --> 00:19:46,870
Ruo Nan! Ruo Nan!
365
00:19:47,630 --> 00:19:48,220
Ruo Nan!
366
00:19:53,910 --> 00:19:54,500
Ruo Nan.
367
00:20:00,150 --> 00:20:00,790
Ruo Nan.
368
00:20:02,110 --> 00:20:02,830
General,
369
00:20:04,110 --> 00:20:04,670
we...
370
00:20:05,500 --> 00:20:07,070
We have been fighting for the whole night
371
00:20:08,630 --> 00:20:09,950
without reinforcement.
372
00:20:11,590 --> 00:20:12,350
General,
373
00:20:14,070 --> 00:20:15,990
I burned their rations.
374
00:20:16,670 --> 00:20:18,150
I did a great service.
375
00:20:20,030 --> 00:20:25,590
But I can't be your vice general anymore.
376
00:20:26,740 --> 00:20:27,990
Don't be sad.
377
00:20:30,750 --> 00:20:33,220
I miss our brothers.
378
00:20:34,990 --> 00:20:36,350
I miss Yu Du.
379
00:20:53,870 --> 00:20:56,190
I miss you all.
380
00:20:56,950 --> 00:21:00,740
Are you here
381
00:21:01,990 --> 00:21:05,580
to take me home?
382
00:21:10,910 --> 00:21:11,510
Ruo Nan.
383
00:21:14,630 --> 00:21:15,190
Ruo Nan.
384
00:21:19,340 --> 00:21:20,030
Ruo Nan.
385
00:21:20,950 --> 00:21:22,030
I will take you home.
386
00:21:23,550 --> 00:21:24,830
I will take you home.
387
00:21:25,110 --> 00:21:26,380
Don't die.
388
00:21:27,230 --> 00:21:28,550
I am here to take you home.
389
00:21:29,460 --> 00:21:31,150
I am here to take you home.
390
00:21:31,150 --> 00:21:31,750
Ruo Nan,
391
00:21:33,070 --> 00:21:34,470
I am here to take you home.
392
00:21:34,470 --> 00:21:35,310
Don't die.
393
00:21:36,500 --> 00:21:37,070
Come on,
394
00:21:38,820 --> 00:21:39,630
let's go home.
395
00:21:40,990 --> 00:21:41,750
Ruo Nan,
396
00:21:41,870 --> 00:21:42,830
let's go home.
397
00:21:44,350 --> 00:21:45,030
Ruo Nan.
398
00:21:46,470 --> 00:21:47,870
Ruo Nan, let's go home.
399
00:21:49,110 --> 00:21:50,070
Ruo Nan!
400
00:21:57,350 --> 00:21:58,180
[Go now and be back early.]
401
00:21:58,510 --> 00:21:59,990
[I will wait for you to
recover our rations.]
402
00:22:00,150 --> 00:22:01,310
[Rest assured, General.]
403
00:22:01,790 --> 00:22:03,270
[We will complete the mission.]
404
00:22:19,790 --> 00:22:20,300
General,
405
00:22:20,630 --> 00:22:22,110
not only did we burn
all Demon Clan's rations,
406
00:22:22,350 --> 00:22:24,030
but we also killed over
300 demons this time.
407
00:22:35,630 --> 00:22:36,550
You want to kill me?
408
00:22:37,110 --> 00:22:37,670
Duanmu!
409
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
Ruo Nan and the girls
410
00:22:40,470 --> 00:22:42,550
traded their lives for your achievements.
411
00:22:43,870 --> 00:22:45,990
They were outnumbered, and
they put up a desperate resistance,
412
00:22:45,990 --> 00:22:47,310
yet no reinforcement came to them.
413
00:22:48,230 --> 00:22:49,310
Do you know that
414
00:22:50,220 --> 00:22:51,950
their eyes were filled with despair
415
00:22:53,070 --> 00:22:54,110
when they died?
416
00:22:54,740 --> 00:22:55,310
Put it down.
417
00:22:55,990 --> 00:22:56,470
Duanmu,
418
00:22:58,110 --> 00:23:00,150
Gu Chang's brigade lost
more men than you did.
419
00:23:00,550 --> 00:23:01,950
Sacrifices are inevitable in war.
420
00:23:02,470 --> 00:23:03,910
If you kill your comrade,
421
00:23:04,100 --> 00:23:06,300
you will only hurt your close
ones and please your enemy.
422
00:23:23,070 --> 00:23:24,830
The great battle to take
down Anyi City is imminent,
423
00:23:25,990 --> 00:23:26,950
it's for the greater good.
424
00:23:27,510 --> 00:23:29,470
How will you face those
soldiers who sacrificed
425
00:23:30,390 --> 00:23:32,550
if you hurt one of your own?
426
00:23:33,110 --> 00:23:33,910
The greater good?
427
00:23:37,270 --> 00:23:39,070
It's for the greater good again?
428
00:23:41,230 --> 00:23:42,910
How many more people have to die?
429
00:23:43,380 --> 00:23:45,350
How many more have to lose their families?
430
00:23:46,670 --> 00:23:48,870
Why did you have to take
such extreme measures
431
00:23:49,100 --> 00:23:50,860
to serve your so-called greater good?
432
00:23:50,860 --> 00:23:52,230
By sacrificing a dozen soldiers
433
00:23:52,750 --> 00:23:54,820
to burn down Demon Clan's rations
warehouse and eliminate their options,
434
00:23:56,110 --> 00:23:56,910
this is the only way
435
00:23:57,390 --> 00:23:59,100
we can reduce the sacrifice of our men
436
00:24:01,070 --> 00:24:02,420
to a minimum in the battle of Anyi.
437
00:24:02,420 --> 00:24:03,870
This isn't the only way
438
00:24:03,870 --> 00:24:05,030
to eliminate their options.
439
00:24:05,820 --> 00:24:07,350
And sacrificing men isn't the
only way to win the war.
440
00:24:07,870 --> 00:24:09,230
I admire your courage,
441
00:24:10,190 --> 00:24:12,270
but I will never agree with your actions.
442
00:24:16,910 --> 00:24:17,700
Come on, Duanmu.
443
00:24:19,460 --> 00:24:20,750
Let's go to Ruo Nan's funeral.
444
00:25:06,430 --> 00:25:07,270
Please calm down, Father.
445
00:25:07,630 --> 00:25:08,190
I
446
00:25:09,150 --> 00:25:10,390
will solve this crisis
447
00:25:11,390 --> 00:25:12,270
and turn the tables.
448
00:25:12,620 --> 00:25:14,190
Turn the tables?
449
00:25:16,430 --> 00:25:18,150
You are still trying to act smart?
450
00:25:19,550 --> 00:25:20,980
You robbed human race's rations,
451
00:25:21,270 --> 00:25:23,350
yet you ended up exposing
your own rations warehouse.
452
00:25:24,430 --> 00:25:25,350
What are you doing back here?
453
00:25:26,550 --> 00:25:27,510
To fulfil your filial duty
454
00:25:28,670 --> 00:25:30,110
or to see if I'm dead
455
00:25:30,630 --> 00:25:31,990
so that you can take over the throne?
456
00:25:32,750 --> 00:25:33,300
Father,
457
00:25:34,300 --> 00:25:35,710
it is my incompetence and negligence
458
00:25:37,110 --> 00:25:38,670
that our rations warehouse
was attacked by human.
459
00:25:39,230 --> 00:25:40,110
I am willing to accept punishment.
460
00:25:41,110 --> 00:25:41,670
However,
461
00:25:43,590 --> 00:25:45,180
it would be wrong
462
00:25:45,950 --> 00:25:46,870
to question my filial piety.
463
00:25:47,790 --> 00:25:48,550
Since I was a child,
464
00:25:48,910 --> 00:25:50,830
I have nothing but
great admiration for you, Father.
465
00:25:51,630 --> 00:25:53,350
When I heard that you suddenly fainted,
466
00:25:53,910 --> 00:25:55,350
I rushed back overnight
467
00:25:55,670 --> 00:25:57,270
because I was worried about your health.
468
00:25:57,350 --> 00:25:58,060
I have no ulterior motive.
469
00:25:58,230 --> 00:25:58,870
That's enough.
470
00:26:00,150 --> 00:26:02,030
If you really want me to live longer,
471
00:26:03,190 --> 00:26:04,950
go back to guard Anyi City
472
00:26:05,220 --> 00:26:06,190
and destroy the human race.
473
00:26:07,190 --> 00:26:08,550
Don't think that you can be arrogant
474
00:26:08,870 --> 00:26:10,670
just because you are a dragon.
475
00:26:11,230 --> 00:26:12,390
I know you too well.
476
00:26:13,510 --> 00:26:15,270
You are untalented and useless.
477
00:26:16,470 --> 00:26:18,110
You are incompetent to do great things.
478
00:26:21,550 --> 00:26:22,230
Father,
479
00:26:23,830 --> 00:26:25,070
I will prove to you.
480
00:26:26,670 --> 00:26:27,950
I will secure Anyi City.
481
00:26:28,830 --> 00:26:30,190
I won't let you down.
482
00:26:32,150 --> 00:26:33,710
Don't ever come back
483
00:26:35,470 --> 00:26:36,830
if you lose Anyi City.
484
00:27:09,550 --> 00:27:11,310
You've been losing your
temper easily lately,
485
00:27:11,790 --> 00:27:13,270
no wonder the doctor said your fainting
486
00:27:13,660 --> 00:27:15,350
was caused by the surge
of your blood pressure.
487
00:27:17,510 --> 00:27:19,030
You've finally come to see me.
488
00:27:21,190 --> 00:27:23,340
Before the crown prince entered the hall,
489
00:27:24,070 --> 00:27:25,990
he went to see the doctor who tends to you
490
00:27:26,670 --> 00:27:28,230
and asked about your condition.
491
00:27:30,820 --> 00:27:32,830
At such dire moment of the war,
492
00:27:34,190 --> 00:27:36,630
he only pried about my condition
493
00:27:37,070 --> 00:27:39,070
to check if I was dead
494
00:27:39,430 --> 00:27:40,790
so that he could take over the throne.
495
00:27:41,630 --> 00:27:43,550
The crown prince has always
disliked me and Tai Ao.
496
00:27:44,350 --> 00:27:46,990
And I don't have any
feelings for him either.
497
00:27:47,750 --> 00:27:49,830
But when he was questioning the doctor,
498
00:27:50,070 --> 00:27:51,710
I was there and I saw it with my own eyes
499
00:27:52,060 --> 00:27:53,790
that he really worried
about your condition.
500
00:27:54,310 --> 00:27:55,310
Don't regard everyone
501
00:27:55,470 --> 00:27:57,630
as enemy who wants to harm you.
502
00:27:58,150 --> 00:28:00,150
Aren't you tired of living like this?
503
00:28:00,630 --> 00:28:02,030
How can you be so naive?
504
00:28:03,910 --> 00:28:05,820
If I was really seriously ill,
505
00:28:06,030 --> 00:28:08,310
he would have already
taken over Chong City by now.
506
00:28:09,550 --> 00:28:11,980
He didn't dare to touch you
507
00:28:12,070 --> 00:28:13,740
because he found out that I'm fine.
508
00:28:16,110 --> 00:28:17,910
I know that you have a lot
509
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
to worry about for the country,
510
00:28:19,580 --> 00:28:20,710
but I didn't expect that
511
00:28:21,220 --> 00:28:21,830
you would
512
00:28:21,830 --> 00:28:24,190
distrust even your own son now.
513
00:28:25,180 --> 00:28:26,670
You are being so cold and paranoid.
514
00:28:26,870 --> 00:28:28,470
You really are hopeless.
515
00:28:31,510 --> 00:28:32,190
Where are you going?
516
00:28:33,790 --> 00:28:35,550
I am really glad now.
517
00:28:36,230 --> 00:28:38,470
I'm glad that my son didn't
grow up in Chong City.
518
00:28:40,830 --> 00:28:42,270
He doesn't have to be
distrusted and doubted
519
00:28:42,900 --> 00:28:45,710
by his own father, like the crown prince.
520
00:28:46,070 --> 00:28:47,550
And he doesn't have to go through
the same thing like the crown prince,
521
00:28:47,790 --> 00:28:48,990
no matter how hard he tries,
522
00:28:49,180 --> 00:28:51,110
instead of words of appreciation,
523
00:28:51,430 --> 00:28:53,750
he gets only doubt and mistrust in return.
524
00:28:54,870 --> 00:28:57,270
How can Tai Ao be the same
as that rebellious son of mine?
525
00:28:57,910 --> 00:28:59,590
He is our son.
526
00:29:01,310 --> 00:29:02,380
If Tai Ao ever returns,
527
00:29:03,070 --> 00:29:04,710
I will make him the crown prince.
528
00:29:05,790 --> 00:29:06,830
I will give him
529
00:29:07,270 --> 00:29:08,510
everything I have.
530
00:29:09,510 --> 00:29:11,110
He will be the next king.
531
00:29:11,870 --> 00:29:13,380
If you want him to be a king like you,
532
00:29:14,190 --> 00:29:15,580
forget it then.
533
00:29:16,190 --> 00:29:17,390
You pure-blooded dragon,
534
00:29:17,950 --> 00:29:20,420
although you have superhuman ability
535
00:29:21,030 --> 00:29:21,950
and are invincible,
536
00:29:22,300 --> 00:29:23,390
for me,
537
00:29:25,310 --> 00:29:26,470
you failed as a king,
538
00:29:27,070 --> 00:29:28,340
and you failed even more as a father.
539
00:29:33,790 --> 00:29:36,510
You know I hate the word failure,
540
00:29:36,510 --> 00:29:38,070
yet you keep bringing it up.
541
00:29:40,590 --> 00:29:42,590
Are you trying to test my patience?
542
00:29:43,420 --> 00:29:44,350
I don't care.
543
00:29:44,750 --> 00:29:45,670
Even if you are going to kill me,
544
00:29:45,670 --> 00:29:46,470
I am still saying it.
545
00:29:47,390 --> 00:29:49,350
You killed innocent people, you can't
distinguish between loyalty and treachery,
546
00:29:49,350 --> 00:29:50,190
you are ambitious,
547
00:29:50,510 --> 00:29:51,790
do you really think you
are worthy to be a king?
548
00:29:52,590 --> 00:29:54,070
You don't care about
your children's feelings,
549
00:29:54,510 --> 00:29:55,670
you are oppressive and overbearing,
550
00:29:56,350 --> 00:29:57,510
you are suspicious and paranoid,
551
00:29:57,790 --> 00:29:59,150
do you really think you
are worthy to be a father?
552
00:29:59,750 --> 00:30:00,670
One day,
553
00:30:01,390 --> 00:30:03,470
when you lose everyone,
554
00:30:04,270 --> 00:30:05,540
you will regret it.
555
00:30:18,240 --> 00:30:21,430
[Grave of Duanmu Ruo Nan]
556
00:30:21,430 --> 00:30:28,250
[Duanmu Ruo Nan]
557
00:30:33,550 --> 00:30:34,150
[General,]
558
00:30:34,910 --> 00:30:36,190
[when I return with good news,]
559
00:30:36,230 --> 00:30:37,340
[remember to promote
me as the vice general.]
560
00:30:38,350 --> 00:30:38,950
[One more thing,]
561
00:30:40,750 --> 00:30:41,950
[no peeking at my chest.]
562
00:31:07,380 --> 00:31:08,310
The soil from our hometown.
563
00:31:10,580 --> 00:31:11,990
The dandelions from our hometown.
564
00:31:17,510 --> 00:31:19,030
You had been carrying
it with you the whole time.
565
00:31:19,310 --> 00:31:22,890
[Ruo Nan]
566
00:31:20,830 --> 00:31:21,550
Dandelion,
567
00:31:21,990 --> 00:31:22,990
its seeds float away in the wind,
568
00:31:23,710 --> 00:31:24,870
wander from place to place,
569
00:31:25,630 --> 00:31:26,950
scatter all over the world.
570
00:31:29,390 --> 00:31:30,150
I know,
571
00:31:31,870 --> 00:31:33,630
you missed our hometown all the time.
572
00:31:40,270 --> 00:31:41,940
I have failed to fulfil your expectations.
573
00:31:43,230 --> 00:31:44,870
I said I'd bring you home,
574
00:31:47,470 --> 00:31:49,270
but I brought none of you back.
575
00:31:53,450 --> 00:31:59,320
[Grave of Duanmu Ruo Nan]
576
00:31:54,430 --> 00:31:55,750
I have been leading
577
00:31:55,750 --> 00:31:56,900
the brothers and sisters of my tribe
578
00:32:00,030 --> 00:32:02,870
to fight one battle after another.
579
00:32:04,670 --> 00:32:07,270
To this day, I still don't know
580
00:32:07,270 --> 00:32:09,070
if I made the right decision.
581
00:32:11,980 --> 00:32:13,630
I have become a general,
582
00:32:14,750 --> 00:32:16,380
but they are all gone.
583
00:32:20,430 --> 00:32:22,830
I'm the one who sent them to their death.
584
00:32:26,430 --> 00:32:27,630
Their souls wouldn't want
585
00:32:28,470 --> 00:32:30,710
to see you being upset and blame yourself.
586
00:32:31,390 --> 00:32:32,910
Only by ending the war sooner
587
00:32:33,540 --> 00:32:35,150
will there be no more victims.
588
00:32:36,060 --> 00:32:38,940
So that everyone can really go home.
589
00:32:44,870 --> 00:32:45,510
Duanmu.
590
00:32:56,950 --> 00:32:57,550
Duanmu,
591
00:32:58,350 --> 00:33:00,630
I have a way to bring them home.
592
00:33:21,230 --> 00:33:21,990
This is?
593
00:33:23,870 --> 00:33:25,390
This is a charm that can make
594
00:33:25,390 --> 00:33:26,670
flowers and plants grow fast.
595
00:34:01,630 --> 00:34:03,470
People say dandelion take root easily.
596
00:34:04,190 --> 00:34:05,750
By the time we win the war,
597
00:34:08,230 --> 00:34:10,510
maybe the hills
598
00:34:10,909 --> 00:34:12,190
will be full of dandelions.
599
00:34:26,190 --> 00:34:27,420
Ruo Nan's grave is here,
600
00:34:29,830 --> 00:34:31,550
she will be able to see
the flowers of her hometown,
601
00:34:32,429 --> 00:34:35,830
her soul will rest in peace
as she follows them home.
602
00:34:45,590 --> 00:34:46,310
Thank you.
603
00:35:19,590 --> 00:35:20,190
General,
604
00:35:20,900 --> 00:35:22,110
Ruo Nan once said
605
00:35:22,470 --> 00:35:24,190
her biggest wish was to go home.
606
00:35:24,390 --> 00:35:25,590
But year after year,
607
00:35:26,150 --> 00:35:27,310
we keep losing
608
00:35:27,310 --> 00:35:28,510
our brothers and sisters.
609
00:35:28,940 --> 00:35:30,310
This war is never-ending.
610
00:35:30,870 --> 00:35:32,230
More and more people have died.
611
00:35:32,390 --> 00:35:32,950
General,
612
00:35:33,190 --> 00:35:34,190
we are your soldiers.
613
00:35:34,190 --> 00:35:35,070
We are not afraid of death,
614
00:35:36,310 --> 00:35:37,830
but we are afraid to
die in a foreign land,
615
00:35:38,350 --> 00:35:39,430
that nothing is left of us,
616
00:35:40,190 --> 00:35:41,870
never seeing our friends and family again,
617
00:35:41,870 --> 00:35:43,430
never be able to reunite with them.
618
00:35:44,950 --> 00:35:45,590
I'm sorry.
619
00:35:48,550 --> 00:35:49,990
I have failed to protect you.
620
00:35:54,900 --> 00:35:56,070
I know you all miss your home.
621
00:35:56,790 --> 00:35:57,830
Why don't we write something down
622
00:35:58,510 --> 00:35:59,790
for those far away?
623
00:36:19,590 --> 00:36:21,030
Is this also your custom in Qifeng?
624
00:36:22,950 --> 00:36:24,070
It is our custom
625
00:36:24,590 --> 00:36:25,990
to write the words we wish to say
626
00:36:26,230 --> 00:36:27,380
on a lantern,
627
00:36:29,110 --> 00:36:31,270
so that our message can
be seen by those in heaven.
628
00:36:33,190 --> 00:36:34,510
Ruo Nan and the others will see it too?
629
00:36:36,390 --> 00:36:37,150
They will appreciate
630
00:36:37,670 --> 00:36:38,750
what you have done for them.
631
00:36:48,940 --> 00:36:49,870
Press a little tighter here.
632
00:37:06,510 --> 00:37:07,070
This is
633
00:37:08,030 --> 00:37:08,830
my mother.
634
00:37:09,300 --> 00:37:10,230
I hope that
635
00:37:10,590 --> 00:37:12,190
you and Madam Wen will be reunited soon.
636
00:37:12,750 --> 00:37:13,590
We will.
637
00:37:14,510 --> 00:37:15,830
One day the war will end,
638
00:37:16,590 --> 00:37:17,870
and we can all reunite with our families.
639
00:37:18,420 --> 00:37:19,230
We will never be separated again.
640
00:37:46,790 --> 00:37:48,790
Abyss has begun to wipe out outsider.
641
00:37:50,220 --> 00:37:50,750
[Duanmu,]
642
00:37:51,990 --> 00:37:53,230
[I don't know how much longer
I can stay by your side]
643
00:37:54,510 --> 00:37:55,950
[or if I can get to see you wake up.]
644
00:37:57,500 --> 00:37:58,670
[If that day ever comes,]
645
00:38:00,070 --> 00:38:01,590
[I don't want you to
feel too sad about it.]
646
00:38:11,620 --> 00:38:16,350
[Chonghua Hall]
647
00:38:19,230 --> 00:38:20,380
[This is for you.]
648
00:38:20,430 --> 00:38:21,070
[Thank you, Father.]
649
00:38:24,350 --> 00:38:25,030
Father,
650
00:38:26,550 --> 00:38:27,790
I shall prove to you that
651
00:38:28,910 --> 00:38:31,830
I'm a hundred times
better than that loser.
652
00:38:33,470 --> 00:38:34,390
I am the only one who's worthy
653
00:38:35,550 --> 00:38:37,950
to be the true king of Demon Clan.
654
00:38:40,510 --> 00:38:41,550
I will make you
655
00:38:42,790 --> 00:38:44,510
and the entire Demon Clan proud.
656
00:38:45,580 --> 00:38:49,390
I am your only legitimate bloodline.
657
00:39:03,180 --> 00:39:03,710
Soldiers,
658
00:39:04,750 --> 00:39:06,070
today, we will penetrate Anyi City.
659
00:39:06,790 --> 00:39:08,430
We will retrieve the
homeland of human race
660
00:39:08,580 --> 00:39:11,350
and avenge the death of
our brothers and sisters.
661
00:39:16,990 --> 00:39:17,990
Duanmu Cui,
662
00:39:19,590 --> 00:39:21,590
you will all be dead today.
663
00:39:22,660 --> 00:39:23,910
Annihilate all human race!
664
00:39:27,790 --> 00:39:33,390
Kill!
665
00:39:33,390 --> 00:39:34,030
Fire the cannon!
666
00:39:52,790 --> 00:39:53,790
Attack!
667
00:39:53,790 --> 00:39:54,790
Kill!
668
00:40:15,820 --> 00:40:16,700
Mirror Spirit.
669
00:40:40,670 --> 00:40:41,950
How do you know Mirror Spirit's weakness?
670
00:40:42,220 --> 00:40:43,470
I dealt with one before in Qifeng City.
671
00:40:44,100 --> 00:40:44,910
Mountain Demon.
672
00:41:12,270 --> 00:41:12,950
Duanmu Cui,
673
00:41:14,070 --> 00:41:15,310
come to me if you dare!
674
00:41:16,830 --> 00:41:17,550
Duanmu, look out! It could be a trap!
675
00:42:34,790 --> 00:42:35,220
Mi,
676
00:42:35,270 --> 00:42:35,830
are you alright?
677
00:42:35,870 --> 00:42:36,430
I am fine.
678
00:43:21,390 --> 00:43:22,270
This is impossible.
679
00:43:23,790 --> 00:43:24,310
How...
680
00:43:25,510 --> 00:43:26,870
How can you possibly know about
681
00:43:27,830 --> 00:43:28,790
my inverted scales
682
00:43:30,270 --> 00:43:31,190
and my ultimate weakness?
683
00:43:34,420 --> 00:43:35,310
[Every creature has a weakness.]
684
00:43:35,750 --> 00:43:36,670
[Dragon's is inverted scale.]
685
00:43:37,180 --> 00:43:38,180
[Dragon Clan's ultimate weakness]
686
00:43:38,180 --> 00:43:39,470
[is the inverted scale on their neck.]
687
00:43:39,990 --> 00:43:41,390
[It is also their most vulnerable spot.]
688
00:43:41,750 --> 00:43:42,950
[They can be killed]
689
00:43:43,550 --> 00:43:44,710
[if that spot is severely hit.]
690
00:43:44,910 --> 00:43:45,470
[Excellent.]
691
00:43:46,270 --> 00:43:47,070
[Thank you, Wengu.]
692
00:43:48,300 --> 00:43:50,710
[Even fate is on human race's
side this time.]
693
00:43:51,190 --> 00:43:51,750
[Wengu,]
694
00:43:52,790 --> 00:43:54,190
[this is Demon Clan's secret, isn't it?]
695
00:43:55,310 --> 00:43:56,630
[Are you sure it's fine to let us know?]
696
00:43:59,590 --> 00:44:01,150
[I just want the war to
end as soon as possible.]
697
00:44:01,630 --> 00:44:02,820
[As long as I can help you]
698
00:44:03,070 --> 00:44:05,070
[and civilians who
are suffering from war,]
699
00:44:05,750 --> 00:44:06,710
[I will do anything I can.]
700
00:44:16,670 --> 00:44:17,310
Tai...
701
00:44:17,950 --> 00:44:18,990
Tai Ao!
702
00:44:29,870 --> 00:44:30,430
Your Highness!
703
00:44:31,910 --> 00:44:32,510
Retreat!
704
00:44:42,590 --> 00:44:43,910
The crown prince of Demon Clan is dead.
705
00:44:44,110 --> 00:44:45,470
Soldiers, go after them!
706
00:44:45,670 --> 00:44:46,620
Seize Anyi City!
707
00:44:47,190 --> 00:44:52,190
Kill!
708
00:45:27,660 --> 00:45:28,940
[No Boundary Season 2]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
44960