All language subtitles for Leverage.Redemption.S01E02.WEBRip.x264-ION10-BR2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,813 --> 00:00:22,733 Lola from NOLA, good morning. 2 00:00:22,815 --> 00:00:24,395 Suppose my mail's waiting for me in my office. 3 00:00:24,483 --> 00:00:26,693 Mr. Wilson, uh, you can't go up there. 4 00:00:26,777 --> 00:00:28,197 But I have to. That's where my desk is. 5 00:00:28,279 --> 00:00:30,359 I mean, you don't work here anymore. 6 00:00:30,448 --> 00:00:31,278 What? 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,907 Oh. Oh, that's ridiculous. 8 00:00:38,122 --> 00:00:39,792 Collins Gershowitz Safer, please hold. 9 00:00:39,874 --> 00:00:41,214 I will not hold. 10 00:00:41,292 --> 00:00:43,132 Why are your people not at this deposition? 11 00:00:43,210 --> 00:00:45,760 We have three claimants from the Cosgrove estate case, 12 00:00:45,838 --> 00:00:48,798 and Mr. Safer was supposed to be here half an hour ago. 13 00:00:51,594 --> 00:00:52,604 Uh... 14 00:00:53,804 --> 00:00:56,644 I don't see it on the calendar. Um, let me call Mr. Safer's office. 15 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 Yeah, call Safer. Get him down here to talk to me. 16 00:00:58,267 --> 00:00:59,517 Okay, all right, all right. 17 00:00:59,602 --> 00:01:00,642 Step back, sir. 18 00:01:07,693 --> 00:01:08,993 -Oh, whoa. - 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,819 -Lunch in the office. -Perkins discovery. 20 00:01:10,905 --> 00:01:12,445 Ten boxes of files to go. 21 00:01:12,531 --> 00:01:15,581 Keep at it. Devil's in the details. 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,748 Parker, Harry's files should be in his old office. 23 00:01:21,832 --> 00:01:23,252 Northeast corner suite. 24 00:01:34,887 --> 00:01:36,927 Hey, so you know those files 25 00:01:37,014 --> 00:01:38,854 on how Harry hid a bunch of bad guys' money 26 00:01:38,933 --> 00:01:40,353 before he wanted to be a good guy? 27 00:01:40,434 --> 00:01:43,854 Harry, not the other bad guy, because Harry was a bad guy. 28 00:01:43,938 --> 00:01:45,398 Oh, he morally bankrupt. 29 00:01:45,481 --> 00:01:46,481 The worst. 30 00:01:46,565 --> 00:01:48,185 Is this gonna become a thing? 31 00:01:48,275 --> 00:01:49,645 They're not here. 32 00:01:51,028 --> 00:01:52,278 Wilson. 33 00:01:52,363 --> 00:01:53,363 John. 34 00:01:53,447 --> 00:01:55,067 What the hell's going on? 35 00:01:55,157 --> 00:01:57,787 One of our clients, Fletcher Maxwell, called. 36 00:01:57,868 --> 00:02:00,618 Said you were involved in a criminal conspiracy against him. 37 00:02:00,704 --> 00:02:02,044 Fletcher Maxwell. 38 00:02:02,122 --> 00:02:03,502 He and his family sold opioids 39 00:02:03,582 --> 00:02:05,382 designed for addiction to veterans. You believe him? 40 00:02:08,170 --> 00:02:11,670 I bet you've already cleaned out my office, haven't you? 41 00:02:11,757 --> 00:02:13,007 I bet you moved all my files 42 00:02:13,092 --> 00:02:14,932 into your office. 43 00:02:19,098 --> 00:02:20,098 Hello. 44 00:02:26,564 --> 00:02:28,234 You got Fletcher Maxwell's files hidden 45 00:02:28,315 --> 00:02:30,985 behind that ridiculous painting of that stupid horse? 46 00:02:38,200 --> 00:02:40,540 All on the say of a client who we now know 47 00:02:40,619 --> 00:02:42,909 was faking masterpieces, selling the originals, 48 00:02:42,997 --> 00:02:45,537 and hanging the fakes in museums worldwide. That Fletcher Maxwell. 49 00:02:45,624 --> 00:02:48,424 He said you were involved in that painting affair too. 50 00:02:48,502 --> 00:02:50,132 When did I, a corporate lawyer 51 00:02:50,212 --> 00:02:52,092 with 15 years of experience with this firm, 52 00:02:52,172 --> 00:02:54,552 suddenly become a jaunty cat burglar stealing from the rich? 53 00:02:54,633 --> 00:02:55,973 That would be cool. 54 00:02:56,051 --> 00:02:57,181 That would be cool. Thank you, Lola. 55 00:02:57,261 --> 00:02:58,471 But that didn't happen. 56 00:02:58,554 --> 00:03:00,684 No, you know what did happen is that somehow, one day, 57 00:03:00,764 --> 00:03:02,434 you became okay with having a client 58 00:03:02,516 --> 00:03:04,516 who intentionally sold dangerous drugs 59 00:03:04,602 --> 00:03:07,022 to hundreds of thousands of people, 60 00:03:07,104 --> 00:03:09,404 and another client who polluted waterways near schools. 61 00:03:10,149 --> 00:03:13,239 You remember that. Kids with cancer. 62 00:03:13,819 --> 00:03:16,569 Or that client who cut corners so his building collapsed, 63 00:03:16,655 --> 00:03:18,405 killing his construction crew. 64 00:03:18,991 --> 00:03:21,991 Or the insurance executive who stole a hundred million dollars from Medicare. 65 00:03:22,077 --> 00:03:24,497 We got him off scot-free. 66 00:03:24,580 --> 00:03:25,580 You remember. 67 00:03:26,165 --> 00:03:27,955 You know what I do remember? 68 00:03:28,709 --> 00:03:30,499 Those were your clients too. 69 00:03:31,545 --> 00:03:34,715 And we can't afford to have any more clients doubting us, Harry. 70 00:03:36,216 --> 00:03:37,886 I remember when you wanted to change the world. 71 00:03:39,929 --> 00:03:41,139 World did change. 72 00:03:42,014 --> 00:03:43,894 We just went along for the ride. 73 00:03:58,656 --> 00:04:00,316 Mr. Maxwell wants to talk to you. 74 00:04:00,407 --> 00:04:01,827 Well, he's got my number. 75 00:04:01,909 --> 00:04:03,699 Tell him I appreciate the personal touch, though. 76 00:04:14,713 --> 00:04:15,883 You the cavalry? 77 00:04:15,965 --> 00:04:17,715 You could say that. 78 00:04:23,764 --> 00:04:26,894 Sophie's taking the long way around to make sure we weren't tailed. 79 00:04:26,976 --> 00:04:28,766 Why... hey, why aren't these cameras up? 80 00:04:29,520 --> 00:04:31,270 Hardison. Hey. 81 00:04:34,692 --> 00:04:35,942 What was that? 82 00:04:36,402 --> 00:04:37,242 It's nothing. 83 00:04:38,904 --> 00:04:42,244 Just some NGOs freaking out about supplies in Venezuela. 84 00:04:42,324 --> 00:04:45,414 I got some Russians trying to crack a pro-democracy group I'm babysitting. 85 00:04:46,120 --> 00:04:47,750 You know why restaurants fail? 86 00:04:49,707 --> 00:04:51,417 Head chef can't be chopping lettuce. 87 00:04:51,500 --> 00:04:52,750 I know. 88 00:04:52,835 --> 00:04:54,035 I know. 89 00:04:55,295 --> 00:04:58,005 This place is great. 90 00:04:58,590 --> 00:05:01,180 I'll bet back in its heyday it must have been something. 91 00:05:01,260 --> 00:05:02,090 Mm. 92 00:05:02,177 --> 00:05:04,807 Well, you said you needed someplace isolated while we hit my old firm. 93 00:05:04,888 --> 00:05:07,388 I had a client who went bankrupt. This was in his holdings. 94 00:05:07,474 --> 00:05:10,524 Was he another evil, rich bad guy? 95 00:05:10,602 --> 00:05:13,982 Yes. But I lost his case and he went to prison, so yay me. 96 00:05:14,064 --> 00:05:15,444 Right. 97 00:05:15,524 --> 00:05:17,824 First order of business. 98 00:05:19,486 --> 00:05:21,446 Who tried to nab our Mr. Wilson? 99 00:05:21,530 --> 00:05:23,160 RIZ. 100 00:05:23,240 --> 00:05:25,200 I got that off one of the guys that tried to grab Harry. 101 00:05:25,284 --> 00:05:27,914 It's that private security that Maxwell uses. 102 00:05:27,995 --> 00:05:30,865 Maxwell still has enough money to set the dogs on you. 103 00:05:30,956 --> 00:05:32,326 Maxwell's family, technically. 104 00:05:33,125 --> 00:05:36,585 Lybris Pharmaceuticals is a family-owned business, 105 00:05:36,670 --> 00:05:40,840 and while we may have tricked Maxwell into giving up most of his money, 106 00:05:40,924 --> 00:05:44,764 they hired my firm to hide an emergency fund here in Panama. 107 00:05:44,845 --> 00:05:46,135 This is where he's run to. 108 00:05:46,221 --> 00:05:48,641 This building used to be owned by the United States government. 109 00:05:48,724 --> 00:05:50,934 U.S. transferred ownership to Panama 110 00:05:51,018 --> 00:05:53,558 when we handed them the canal back in 1999. 111 00:05:53,645 --> 00:05:56,765 That's when Ryan Corbett-- he's, uh, former military intelligence-- 112 00:05:57,274 --> 00:05:58,484 that's when he came along. 113 00:05:58,567 --> 00:06:00,027 I know this guy. 114 00:06:00,110 --> 00:06:02,490 Well, not personally, but he had a rep in the field. 115 00:06:02,571 --> 00:06:04,951 He's smart. He's ruthless. 116 00:06:05,032 --> 00:06:07,282 This ain't a desk jockey. This guy's an operator. 117 00:06:07,868 --> 00:06:09,948 Now, Corbet discovered two empty bank vaults, 118 00:06:10,037 --> 00:06:12,707 one on each end of the basement, underneath all the offices. 119 00:06:12,790 --> 00:06:14,710 Rumor is the CIA, 120 00:06:14,792 --> 00:06:18,002 this is what they used to stash files they didn't want on U.S. soil. 121 00:06:18,087 --> 00:06:20,547 I'm talking black bag money, Roswell aliens, all kinds of... 122 00:06:20,631 --> 00:06:22,261 We-we don't know what's up in there. 123 00:06:22,341 --> 00:06:23,551 Corbett bought the building, 124 00:06:23,634 --> 00:06:25,764 and he leases out all the offices from the ground floor up 125 00:06:25,844 --> 00:06:27,394 to local businesses for cover. 126 00:06:27,471 --> 00:06:30,061 But in the basement he put high-end security, 127 00:06:30,140 --> 00:06:32,480 and he marketed those old CIA vaults 128 00:06:32,559 --> 00:06:34,349 to anyone interested in storing valuables offshore. 129 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Drug dealers, gun runners, 130 00:06:36,480 --> 00:06:38,270 or just your average American businessmen 131 00:06:38,357 --> 00:06:40,227 looking to do a little tax avoidance. 132 00:06:40,317 --> 00:06:43,697 Thanks to those files that Parker liberated from my firm, 133 00:06:43,779 --> 00:06:45,739 it would appear that the Maxwell family 134 00:06:45,823 --> 00:06:48,533 has contracted to store 20 million dollars 135 00:06:48,617 --> 00:06:51,037 in vault two, tray 5150. 136 00:06:51,120 --> 00:06:52,910 Now, what is special 137 00:06:52,996 --> 00:06:55,786 is that this piggy bank for the super-rich scumbags 138 00:06:55,874 --> 00:06:57,254 is not even a secret. 139 00:06:57,334 --> 00:07:00,134 I mean, they tell you what it is right here in the brochure. Right there, look. 140 00:07:00,212 --> 00:07:03,422 They have concierge service, private airfield, armored transport. 141 00:07:03,507 --> 00:07:04,337 Ooh! 142 00:07:04,424 --> 00:07:05,634 Cookies in the lounge. 143 00:07:05,717 --> 00:07:08,927 You know, there was a day when I'd have to beat the location of this place 144 00:07:09,012 --> 00:07:11,062 out of some Russian mafia guy. Now... 145 00:07:11,140 --> 00:07:14,270 They literally advertise the corruption. 146 00:07:14,351 --> 00:07:15,771 This world. 147 00:07:16,478 --> 00:07:18,308 Why didn't Maxwell just take his money and run? 148 00:07:18,397 --> 00:07:20,397 Maxwell needs permission from the Panamanian government 149 00:07:20,482 --> 00:07:21,482 to move the funds. 150 00:07:21,567 --> 00:07:24,647 It's just minor paperwork. It'll slow him down, but not for long. 151 00:07:25,529 --> 00:07:28,529 Mr. Maxwell wants his money so he can flee. 152 00:07:30,909 --> 00:07:33,579 Let us deprive him of escaping justice 153 00:07:33,662 --> 00:07:36,002 for turning patients into drug addicts. 154 00:07:36,498 --> 00:07:37,498 Then we go... 155 00:07:38,667 --> 00:07:40,337 Let's go... 156 00:07:40,419 --> 00:07:41,799 Then we go... 157 00:07:41,879 --> 00:07:42,709 steal... 158 00:07:42,796 --> 00:07:45,666 Let's go steal 20 million dollars. 159 00:07:45,757 --> 00:07:47,007 Whoo! 160 00:07:48,177 --> 00:07:51,557 Somebody's gonna have to explain this whole phrasing terminology thing to me. 161 00:08:21,335 --> 00:08:22,995 Judge Ramos. 162 00:08:23,086 --> 00:08:25,546 I--I'm Fletcher Maxwell. 163 00:08:25,631 --> 00:08:26,761 I'm hoping you can help me. 164 00:08:26,840 --> 00:08:31,260 I have been waiting a week for the paperwork to transfer my funds, 165 00:08:31,345 --> 00:08:33,505 but I-I think everything is in order. 166 00:08:34,765 --> 00:08:38,635 I believe I can go take care of these now. 167 00:08:38,727 --> 00:08:39,937 Thank you. 168 00:08:48,237 --> 00:08:50,277 Judge Ramos. Jo Grant, MI6. 169 00:08:50,364 --> 00:08:51,374 This is my associate... 170 00:08:51,448 --> 00:08:52,868 Alistair Lethbridge-Stuart. 171 00:08:52,950 --> 00:08:54,580 We're here to stop that man, Fletcher Maxwell, 172 00:08:54,660 --> 00:08:57,370 from funding a terrorist attack. 173 00:08:57,454 --> 00:08:58,584 Did he touch you? 174 00:08:58,664 --> 00:09:01,424 He may have exposed you to polonium, anthrax, probably both. 175 00:09:01,500 --> 00:09:06,000 EU 5AMLD requires you to assist us in our investigation, under Law 47... 176 00:09:06,088 --> 00:09:09,048 That law gives you the right to seek the shareholder's identity, 177 00:09:09,132 --> 00:09:10,432 but this is a U.S. account. 178 00:09:10,509 --> 00:09:13,389 I don't know. See, the FCA approves in coordination with FINCEN 179 00:09:13,470 --> 00:09:15,060 and under the 2000 U.S. Bank Secrecy Act. 180 00:09:15,138 --> 00:09:17,388 Now, if he did expose you to a toxin, 181 00:09:17,474 --> 00:09:19,604 you may be experiencing some dizziness... 182 00:09:19,685 --> 00:09:21,765 Blackouts, memory loss, déjà vu... 183 00:09:21,853 --> 00:09:24,863 Vomiting, some pain in the bones, pain in your bowels... 184 00:09:24,940 --> 00:09:27,150 Blackouts, memory loss, déjà vu. 185 00:09:27,234 --> 00:09:28,444 Didn't you already say that? 186 00:09:28,527 --> 00:09:29,817 Ooh. 187 00:09:29,903 --> 00:09:31,113 It's just begun. 188 00:09:31,196 --> 00:09:32,566 Straight home. 189 00:09:32,656 --> 00:09:34,196 And shower for at least an hour. 190 00:09:34,283 --> 00:09:35,533 And burn your clothes. 191 00:09:36,243 --> 00:09:37,413 Why are you still standing there? 192 00:09:37,494 --> 00:09:39,254 B-B-Burn the clothes. B-Burn them. 193 00:09:41,581 --> 00:09:45,291 That should buy us a week while he tries to contact the U.K. government. 194 00:09:45,377 --> 00:09:46,547 Hey, new guy. 195 00:09:46,628 --> 00:09:47,958 I gotta say, having a crooked lawyer 196 00:09:48,046 --> 00:09:49,916 do all the paperwork for us doesn't suck. 197 00:09:50,007 --> 00:09:52,087 It really sold the con. Good job. 198 00:09:52,175 --> 00:09:54,045 I'm the one who hides the money. 199 00:09:54,136 --> 00:09:55,926 I know who we're hiding it from. 200 00:09:59,057 --> 00:10:00,977 These law offices are right above the vault. 201 00:10:01,059 --> 00:10:03,439 It's a small firm, mostly offshore contracts. 202 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Yeah, that means money laundering. 203 00:10:05,605 --> 00:10:06,855 We're gonna clear these guys out. 204 00:10:06,940 --> 00:10:09,110 We're gonna use their offices to get into the vault. 205 00:10:09,192 --> 00:10:10,942 We're just gonna convince them to leave? 206 00:10:11,695 --> 00:10:13,275 Every day these people are afraid 207 00:10:13,363 --> 00:10:14,783 of what's gonna walk through that front door, 208 00:10:14,865 --> 00:10:16,905 and today, we're gonna give it to 'em. 209 00:10:17,617 --> 00:10:21,617 Ma'am, please remain calm. This will all be over soon. 210 00:10:28,337 --> 00:10:29,167 What happened? 211 00:10:29,254 --> 00:10:31,344 The bosses sent us. 212 00:10:31,423 --> 00:10:34,383 The federals are on their way. 213 00:10:34,468 --> 00:10:36,598 They know everything. 214 00:10:36,678 --> 00:10:38,258 I knew this day would come. 215 00:10:38,347 --> 00:10:40,807 Let's go! 216 00:10:41,308 --> 00:10:44,438 Take only what you can carry! 217 00:10:44,519 --> 00:10:47,649 Do not answer the phone for at least a week! 218 00:10:48,732 --> 00:10:49,782 We're in. 219 00:10:49,858 --> 00:10:51,438 Just like butter. 220 00:10:51,526 --> 00:10:53,486 Look at you with that judge. 221 00:10:54,488 --> 00:10:56,568 It's like you never stopped. 222 00:10:56,656 --> 00:10:57,906 Yeah. 223 00:10:59,534 --> 00:11:01,204 Quite the act. 224 00:11:04,331 --> 00:11:06,041 Hey, hey. 225 00:11:07,667 --> 00:11:12,297 You know, I find it helps if I act like I was before... 226 00:11:13,882 --> 00:11:14,882 Before. 227 00:11:16,385 --> 00:11:19,345 I keep borrowing a little bit of the past... 228 00:11:20,138 --> 00:11:21,558 to make a little... 229 00:11:22,265 --> 00:11:23,975 handhold. 230 00:11:25,811 --> 00:11:27,231 It helps. 231 00:11:29,564 --> 00:11:32,784 But I can't work forever, can I? 232 00:11:43,328 --> 00:11:46,368 Hey. Parker's mapping out the vault grid in the conference room. 233 00:11:50,293 --> 00:11:51,553 You hear that? 234 00:11:54,756 --> 00:11:56,836 That's a very distinctive sound. 235 00:12:09,938 --> 00:12:11,818 That's a short-range drone. 236 00:12:11,898 --> 00:12:13,648 He's gotta be close. 237 00:12:13,733 --> 00:12:15,493 Isn't that one of your food trucks? 238 00:12:15,569 --> 00:12:16,949 Yup. 239 00:12:17,028 --> 00:12:18,198 I didn't call 'em here. 240 00:12:18,280 --> 00:12:19,320 Who's in it? 241 00:12:27,873 --> 00:12:29,713 Hi. 242 00:12:29,791 --> 00:12:31,211 Breanna? 243 00:12:32,335 --> 00:12:34,835 -Wait. This is your...? -Yeah. 244 00:12:34,921 --> 00:12:36,261 My little sister. 245 00:12:37,299 --> 00:12:38,549 Oh. 246 00:12:49,060 --> 00:12:51,610 I mean, come on. You-You were spying on us? 247 00:12:53,273 --> 00:12:55,733 I tailed you just like Parker taught me when I was 11. 248 00:12:57,986 --> 00:12:59,856 I teach every kid I meet how to do crime. 249 00:12:59,946 --> 00:13:00,856 Crime is fun. 250 00:13:00,947 --> 00:13:01,987 This is your sister? 251 00:13:02,073 --> 00:13:04,203 She's one of my foster sisters. 252 00:13:04,284 --> 00:13:06,584 You... I'm telling Nana. She know you're here? 253 00:13:06,661 --> 00:13:07,871 -I mean... -Nana know you're here? 254 00:13:07,954 --> 00:13:09,214 I don't think you should do that. 255 00:13:09,289 --> 00:13:10,959 -No. -Do she know you... 256 00:13:11,041 --> 00:13:12,751 Yeah, man, she knows I'm here. 257 00:13:12,834 --> 00:13:14,424 -If I call her? -I think she's napping. 258 00:13:14,503 --> 00:13:16,003 If I call her right now, she know you're here? 259 00:13:16,087 --> 00:13:16,957 -Sure. -She on speed dial. 260 00:13:17,047 --> 00:13:17,917 -Okay. -About to hit... 261 00:13:18,006 --> 00:13:19,256 -Uh... - Uh--oh--ah... 262 00:13:19,341 --> 00:13:20,591 Okay, no. 263 00:13:22,636 --> 00:13:25,426 Come on. I got a choice between a bunch of crappy day gigs 264 00:13:25,514 --> 00:13:27,274 and putting my skills to real use. 265 00:13:28,308 --> 00:13:29,768 I grew up hearing these stories. 266 00:13:29,851 --> 00:13:31,981 You and Parker kicking rich guys in the teeth. 267 00:13:32,479 --> 00:13:34,479 How you saved Eliot's life all those times. 268 00:13:34,564 --> 00:13:35,824 How you... What? What? 269 00:13:36,942 --> 00:13:39,692 -I'm not as good a hacker as you. -Damn straight. 270 00:13:39,778 --> 00:13:41,358 But hacking's kind of old school anyway. 271 00:13:41,446 --> 00:13:43,486 It's like any script kiddie can do that. 272 00:13:43,573 --> 00:13:45,783 I'm really better with, like, the social media part. 273 00:13:45,867 --> 00:13:48,157 Or, like, drones, physical builds, you know, like... 274 00:13:48,245 --> 00:13:49,405 relevant skills. 275 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 Just give me a shot. 276 00:13:52,082 --> 00:13:53,502 I found you guys. I earned it. 277 00:13:53,583 --> 00:13:55,503 S--I'm s--script-script...? 278 00:13:55,585 --> 00:13:57,165 Who-who you calling script kiddie? 279 00:13:57,254 --> 00:13:59,384 Bruh, script kiddie? You hear this? 280 00:13:59,464 --> 00:14:00,554 Hey. 281 00:14:00,632 --> 00:14:01,632 Head chef. 282 00:14:02,384 --> 00:14:03,514 Chopping lettuce. 283 00:14:08,306 --> 00:14:10,266 Oh. Oh, oh. Okay. 284 00:14:10,350 --> 00:14:11,690 Hold up. 285 00:14:12,477 --> 00:14:13,597 What? 286 00:14:16,731 --> 00:14:17,731 Babe. 287 00:14:17,816 --> 00:14:18,936 She's one of them. 288 00:14:19,609 --> 00:14:20,899 A normal person. 289 00:14:20,986 --> 00:14:22,486 She Ubers, and pays taxes, 290 00:14:22,571 --> 00:14:23,741 and has one of those, what do you call them, 291 00:14:23,822 --> 00:14:25,822 p-p-papers that tell you who you are. 292 00:14:25,907 --> 00:14:27,077 A birth certificate? 293 00:14:27,158 --> 00:14:29,828 A real one. With her real name on it. 294 00:14:30,787 --> 00:14:32,747 Wait, is this like that time in Paris? 295 00:14:32,831 --> 00:14:34,871 -With the explosion? -And the robot. 296 00:14:34,958 --> 00:14:36,248 -The old lady? -The granny bot, 297 00:14:36,334 --> 00:14:37,884 where I said yes, but you wanted to say no, 298 00:14:37,961 --> 00:14:39,171 but you didn't want to hurt Eliot's feelings, 299 00:14:39,254 --> 00:14:41,014 so you secretly wanted us to agree. 300 00:14:45,677 --> 00:14:47,847 Okay, honestly, I'm leaning no. 301 00:14:47,929 --> 00:14:51,019 But I know Breanna's not going home if I cut her loose right now, 302 00:14:51,099 --> 00:14:54,059 and plus, I want some time to call Nana and find out what's going on. 303 00:14:55,437 --> 00:14:58,317 Babe, I'm-I'm not trying to put this on you, but... 304 00:14:58,398 --> 00:15:00,818 I trust you to make the right choice 305 00:15:00,900 --> 00:15:03,190 because I respect your judgment. 306 00:15:03,278 --> 00:15:04,398 For real. 307 00:15:12,954 --> 00:15:14,334 You're not mad. 308 00:15:14,414 --> 00:15:16,124 You did the Picard tug. 309 00:15:16,207 --> 00:15:17,457 I am mad. 310 00:15:18,585 --> 00:15:19,915 Did the tug. 311 00:15:20,879 --> 00:15:22,089 You know I like that. 312 00:15:30,930 --> 00:15:33,980 One job. 313 00:15:34,559 --> 00:15:37,349 But electronics and hacking only. 314 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 Get into the security and electrical systems of this building. 315 00:15:43,860 --> 00:15:46,070 Complete control. 316 00:15:46,154 --> 00:15:48,414 We're gonna need a walkthrough of the facility, too. 317 00:15:48,490 --> 00:15:50,160 Well, I can do that. I'm a lawyer. 318 00:15:50,241 --> 00:15:51,701 I can just pretend I'm looking for a client. 319 00:15:51,785 --> 00:15:53,155 That's a good idea. Uh-huh. 320 00:15:53,244 --> 00:15:54,664 One of us, our cover's blown, 321 00:15:54,746 --> 00:15:57,416 they're gonna assume we're a thief and just kill us, but Harry... 322 00:15:57,499 --> 00:15:58,829 He reads like a fed. 323 00:15:58,917 --> 00:16:00,127 I mean, they may torture you for a while, 324 00:16:00,210 --> 00:16:01,500 but that gives us enough time to rescue you. 325 00:16:01,586 --> 00:16:02,996 Okay. Good pep talk. 326 00:16:04,339 --> 00:16:06,219 Hey, hey, hey. Hold up. Whoa, whoa, whoa. 327 00:16:06,299 --> 00:16:07,879 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 328 00:16:09,344 --> 00:16:11,434 But you understand, it's my money. 329 00:16:11,513 --> 00:16:13,223 Mr. Maxwell, it is your money. 330 00:16:13,306 --> 00:16:15,346 But you cannot take your bearer shares with you 331 00:16:15,433 --> 00:16:17,603 unless you get the sign-off from the Panamanian government. 332 00:16:17,686 --> 00:16:18,686 Did you get that? 333 00:16:18,770 --> 00:16:20,610 Not exactly. 334 00:16:20,689 --> 00:16:24,109 I did not go to the trouble of creating the only place in the world 335 00:16:24,192 --> 00:16:26,652 where it is completely legal to store illegal goods 336 00:16:26,736 --> 00:16:28,276 so that you could cut corners. 337 00:16:28,363 --> 00:16:30,243 Get the paperwork, you get your money. 338 00:16:30,323 --> 00:16:32,783 Now, if you'll excuse me, I have another client. 339 00:16:32,867 --> 00:16:34,287 -Diego. 340 00:16:39,499 --> 00:16:41,039 Mr. Wilson, yes? 341 00:16:41,126 --> 00:16:44,166 Mr. Corbett. I called about my client from Taiwan. 342 00:16:44,254 --> 00:16:45,594 -Mm-hm. -Gold bars. 343 00:16:45,672 --> 00:16:47,472 Gold bars in bulk. Of course. 344 00:16:47,549 --> 00:16:49,049 Let me give you the tour. 345 00:16:58,268 --> 00:17:01,268 ...and the basement vault level only has one way in, 346 00:17:01,354 --> 00:17:03,154 this access elevator. 347 00:17:04,482 --> 00:17:06,152 There's cameras at every intersection... 348 00:17:06,234 --> 00:17:08,864 And if the alarm goes off, police come in five minutes. 349 00:17:08,945 --> 00:17:10,445 Vents run through the whole building. 350 00:17:10,530 --> 00:17:12,450 I can get in if Hardison can fry their cameras. 351 00:17:12,532 --> 00:17:14,622 Except that the cameras aren't just monitored from here. 352 00:17:14,701 --> 00:17:16,331 There's an off-site monitoring system 353 00:17:16,411 --> 00:17:18,961 watching the feeds 24/7 in the Philippines. 354 00:17:19,038 --> 00:17:21,418 You'd have to knock both of those out simultaneously. 355 00:17:21,499 --> 00:17:22,579 Now, the vault doors... 356 00:17:22,667 --> 00:17:25,207 Are old, and they're mechanical. They're not digital. 357 00:17:25,295 --> 00:17:28,005 Mechanical's easier, but slow. 358 00:17:28,089 --> 00:17:31,049 Unless we can get a camera into the gearbox so we can see the tumblers. 359 00:17:31,134 --> 00:17:32,804 All right. Then we drill through the vault. 360 00:17:32,886 --> 00:17:34,846 No, because of the seismic sensors. 361 00:17:34,929 --> 00:17:36,849 There are seismic sensors. 362 00:17:36,931 --> 00:17:41,191 Anyone comes in through the floor or the ceiling, alarms will sound. 363 00:17:43,396 --> 00:17:45,106 I think I did pretty well. 364 00:17:45,190 --> 00:17:46,610 And I didn't get tortured. 365 00:17:46,691 --> 00:17:47,651 Not this time. 366 00:17:48,151 --> 00:17:50,321 He showed you all that because he wants people to know 367 00:17:50,403 --> 00:17:52,073 it's impossible to break into that vault. 368 00:17:52,155 --> 00:17:53,155 Nothing's impossible. 369 00:17:53,239 --> 00:17:54,659 It's impossible to tickle yourself. 370 00:17:54,741 --> 00:17:55,741 That's a good point. 371 00:17:55,825 --> 00:17:59,285 So we gotta cover the vibrations while tapping in from above, 372 00:17:59,370 --> 00:18:02,000 then we've gotta lead the guards away from the vault while Parker works. 373 00:18:02,081 --> 00:18:03,631 I'm thinking an explosion. 374 00:18:03,708 --> 00:18:05,338 It's impossible to dribble a football. 375 00:18:05,418 --> 00:18:06,878 Not one bang. 376 00:18:06,961 --> 00:18:08,881 We need an extended vibration. 377 00:18:08,963 --> 00:18:10,803 Covers the time we need to get the drill through. 378 00:18:10,882 --> 00:18:12,052 Kind of like background noise, 379 00:18:12,133 --> 00:18:13,513 but it's gotta seem random. 380 00:18:13,593 --> 00:18:15,093 Something loud, like... 381 00:18:16,137 --> 00:18:17,467 There's a nightclub next door. 382 00:18:17,555 --> 00:18:18,765 Looks abandoned. 383 00:18:19,557 --> 00:18:20,637 A concert. 384 00:18:20,725 --> 00:18:23,345 But we don't have enough time to organize a concert. 385 00:18:25,563 --> 00:18:28,193 -No, no, no. You're here. Go ahead. 386 00:18:28,274 --> 00:18:30,654 Maybe a concert we don't organize, 387 00:18:30,735 --> 00:18:34,405 but one just... happens. EDM. 388 00:18:34,489 --> 00:18:36,119 Yeah, my daughter loves that stuff. 389 00:18:39,744 --> 00:18:41,544 Sorry. Thought we were sharing. 390 00:18:42,163 --> 00:18:44,833 EDM festivals happen all over Central America. 391 00:18:44,916 --> 00:18:46,706 A lot of them are just pop-ups. 392 00:18:46,793 --> 00:18:50,133 One of my gig jobs, I worked social media for a concert promoter. 393 00:18:50,213 --> 00:18:52,553 Yeah, you don't organize the concerts. 394 00:18:52,632 --> 00:18:54,842 You hype them, and then all these people show up 395 00:18:54,926 --> 00:18:57,046 because they're afraid to miss out on the hype. 396 00:18:57,136 --> 00:18:58,256 We find the right DJ, 397 00:18:58,346 --> 00:19:01,056 I promise we could put a thousand people in that club. 398 00:19:01,140 --> 00:19:04,140 Loud people listening to loud music. 399 00:19:05,979 --> 00:19:07,109 I like it. 400 00:19:07,188 --> 00:19:08,648 Yeah. 401 00:19:08,731 --> 00:19:12,031 I'll take Breanna and our Mr. Wilson for the concert. 402 00:19:12,110 --> 00:19:13,570 We're the drill team. 403 00:19:24,122 --> 00:19:26,372 The Human-Animal Alliance is shocked 404 00:19:26,457 --> 00:19:29,747 to see that DJ COM4R4T is performing a birthday party 405 00:19:29,836 --> 00:19:31,916 for Eduardo Gutierrez, 406 00:19:32,005 --> 00:19:35,165 whose mining company is destroying the habitat 407 00:19:35,258 --> 00:19:37,428 of the Panamanian spider monkey, 408 00:19:37,510 --> 00:19:39,850 or as anthropologists call them, 409 00:19:39,929 --> 00:19:42,889 our tiny, thieving, identical cousins. 410 00:20:08,207 --> 00:20:10,957 Trust me, man, this place is perfect. 411 00:20:11,044 --> 00:20:14,464 This social media firestorm is a horrible misunderstanding. 412 00:20:14,547 --> 00:20:16,627 No one loves animals more than COM4R4T. 413 00:20:16,716 --> 00:20:18,676 It's why he performs in a rat mask. 414 00:20:18,760 --> 00:20:22,100 Oh, man, it is such karma, you calling me. 415 00:20:22,180 --> 00:20:25,890 There is a powerfully spiritual young promoter 416 00:20:25,975 --> 00:20:28,845 who right now is organizing a benefit concert 417 00:20:28,937 --> 00:20:30,727 for the spider monkey. 418 00:20:30,813 --> 00:20:34,983 Perhaps if DJ COM4R4T would agree to appear... 419 00:20:55,964 --> 00:20:57,224 Hey, we gotta go. 420 00:20:57,298 --> 00:21:01,008 Nope. I got Red Bull on the line for swag bags. 421 00:21:01,094 --> 00:21:03,604 And our site has 20,000 distinct users. 422 00:21:03,680 --> 00:21:05,430 -Okay, I know... What? -Hey. 423 00:21:05,515 --> 00:21:10,135 You know, everybody always gets too wrapped up in the con the first time. 424 00:21:10,228 --> 00:21:11,598 Used to be you. 425 00:21:12,230 --> 00:21:13,060 Let's go. 426 00:21:21,406 --> 00:21:24,076 I don't need a babysitter, thank you. 427 00:21:24,158 --> 00:21:26,198 Actually, I've got some questions. 428 00:21:34,043 --> 00:21:35,343 Is your boss around? 429 00:21:35,420 --> 00:21:36,750 My boss? 430 00:21:36,838 --> 00:21:38,718 Pssh. Sure. 431 00:21:38,798 --> 00:21:40,378 Let me go get her. 432 00:21:42,552 --> 00:21:45,852 Who are you and why are you bothering my staff? 433 00:21:45,930 --> 00:21:47,520 You're the concert promoter? 434 00:21:49,392 --> 00:21:51,562 Well, um, I'm your neighbor, 435 00:21:51,644 --> 00:21:55,024 who runs a business built on discretion. 436 00:21:55,106 --> 00:21:57,896 You're bringing a thousand people to my doorstep. 437 00:21:57,984 --> 00:21:58,994 I'd like to know why. 438 00:21:59,610 --> 00:22:01,650 Hey, yo, man, those are my contracts. 439 00:22:07,410 --> 00:22:09,000 Look, it's almost midnight, 440 00:22:09,078 --> 00:22:11,288 and I still have a lot of prep, Mister... 441 00:22:11,831 --> 00:22:13,751 Corbett. Ryan Corbett. 442 00:22:13,833 --> 00:22:15,463 And you haven't answered my question. 443 00:22:17,754 --> 00:22:21,134 It's a benefit for the monkeys. Their habitat is under attack. 444 00:22:21,215 --> 00:22:24,585 Yes, I saw your website, and I don't believe a word of it. 445 00:22:25,178 --> 00:22:26,848 So I'm gonna ask you again. 446 00:22:26,929 --> 00:22:28,509 Why are you here? 447 00:22:28,598 --> 00:22:30,058 All right, talk her through it, Sophie. 448 00:22:30,141 --> 00:22:33,101 No, it'll distract her. She'll freeze. 449 00:22:33,186 --> 00:22:36,266 Breanna, I'm giving you a general play and trusting you, okay? 450 00:22:36,355 --> 00:22:39,355 People like Ryan who-- who are greedy and-and use people, 451 00:22:39,442 --> 00:22:40,902 they have a blind spot. 452 00:22:40,985 --> 00:22:43,945 They can't imagine anyone who's not like them. 453 00:22:44,030 --> 00:22:45,360 Do you understand? 454 00:22:47,200 --> 00:22:48,950 Okay. Hey, man, you're right. 455 00:22:49,035 --> 00:22:50,865 You're right. I'm lying. Um... 456 00:22:50,953 --> 00:22:53,213 Let me just break it down for you. 457 00:22:53,289 --> 00:22:56,249 I monkey-shamed the DJ, so he cost me nada. 458 00:22:56,334 --> 00:22:58,544 Ticket sales cover all my expenses, 459 00:22:58,628 --> 00:23:01,508 and the rest of it, T-shirts, the merch, the eco-friendly bags, 460 00:23:01,589 --> 00:23:03,629 yeah, all of that goes back into my pocket 461 00:23:03,716 --> 00:23:06,086 non-profit. 462 00:23:06,177 --> 00:23:07,547 There's no charity. 463 00:23:07,637 --> 00:23:10,097 And the best part, I mean, no one cares. 464 00:23:10,181 --> 00:23:11,931 Not the fans, not the IRS, 465 00:23:12,016 --> 00:23:13,426 certainly not Panama. 466 00:23:13,518 --> 00:23:15,058 They respect my privacy. 467 00:23:15,144 --> 00:23:18,564 Now, uh, why don't you do the same? 468 00:23:18,648 --> 00:23:21,228 You honestly expect me to believe you got COM4R4T to commit 469 00:23:21,317 --> 00:23:22,527 on two days' notice? 470 00:23:22,610 --> 00:23:24,900 Check his social, man. He's hyping us himself. 471 00:23:26,864 --> 00:23:28,574 Okay, here's the thing. 472 00:23:31,494 --> 00:23:33,504 I love COM4R4T. 473 00:23:33,579 --> 00:23:34,579 I do. 474 00:23:34,664 --> 00:23:35,584 Do I not love COM4R4T? 475 00:23:35,665 --> 00:23:37,575 Oh, yes. The boss, he loves the COM4R4T. 476 00:23:37,667 --> 00:23:39,667 I love him. I saw him when he was just starting out in Detroit. 477 00:23:39,752 --> 00:23:41,672 We saw him in Vegas, we saw him in Ibiza. We saw him... 478 00:23:41,754 --> 00:23:43,884 I saw him in Tokyo. Why were we in Tokyo? 479 00:23:43,965 --> 00:23:45,335 Tokyo... oh. 480 00:23:45,424 --> 00:23:47,094 Oh, the Corsican. That's right. We... 481 00:23:47,176 --> 00:23:48,466 The show was right after the... 482 00:23:48,553 --> 00:23:49,393 Yeah. It was a great show. 483 00:23:49,470 --> 00:23:52,060 Yeah, well, you guys want tickets or something? I can hook you up. 484 00:23:52,140 --> 00:23:53,220 You know what? 485 00:23:53,307 --> 00:23:54,677 I admire your hustle. 486 00:23:54,767 --> 00:23:57,017 -Thanks. -I do. I do. 487 00:23:57,728 --> 00:24:00,358 Now, if I find out you're lying to me, 488 00:24:00,439 --> 00:24:04,149 I'm gonna come back and I'm gonna shoot you in the face. 489 00:24:05,278 --> 00:24:06,898 Save me two tickets. 490 00:24:07,905 --> 00:24:09,315 COM4R4T. 491 00:24:23,421 --> 00:24:25,461 That's it. She goes home tomorrow. 492 00:24:26,215 --> 00:24:30,545 We can't risk someone who isn't... one of us. 493 00:24:30,636 --> 00:24:31,926 -If I may... -Yeah. 494 00:24:32,013 --> 00:24:34,063 -Breanna's out of her depth. -Thank you. 495 00:24:34,140 --> 00:24:38,520 Just like you were when we went off to that Serbian adoption agency. 496 00:24:39,187 --> 00:24:40,017 Fork. 497 00:24:40,104 --> 00:24:43,194 And don't get me started on your turn as "the Ice Man." 498 00:24:43,274 --> 00:24:45,034 That's a bit harsh, isn't it, mum? 499 00:24:45,109 --> 00:24:46,739 -You liked it, right? - 500 00:24:47,612 --> 00:24:49,822 I think Breanna did quite well. 501 00:24:49,906 --> 00:24:52,156 This may just be one last job for me, 502 00:24:52,241 --> 00:24:54,491 but I think she's got potential. 503 00:24:55,077 --> 00:24:56,947 With proper instruction. 504 00:24:59,123 --> 00:25:00,123 What...? 505 00:25:09,508 --> 00:25:10,508 Hey. 506 00:25:11,093 --> 00:25:12,473 We agreed to take turns with the drill. 507 00:25:12,553 --> 00:25:14,763 No, you agreed we'd take turns with the drill. 508 00:25:14,847 --> 00:25:15,927 All right? 509 00:25:16,015 --> 00:25:18,885 This is a diamond-tipped drill, man. This ain't a game console. 510 00:25:18,976 --> 00:25:21,016 A lot of things can go wrong with this bad boy. 511 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Yeah, buddy. 512 00:25:26,525 --> 00:25:28,525 This thing here will cut all your fingers off. 513 00:25:28,611 --> 00:25:30,321 Scatter 'em all over the room. 514 00:25:30,404 --> 00:25:32,454 Then you gotta go pick up your fingers without any fingers, huh? 515 00:25:32,531 --> 00:25:34,701 Don't come crying to me if that happens to you. 516 00:25:36,410 --> 00:25:37,410 Hey, hey. 517 00:25:37,495 --> 00:25:39,285 Where are you going? You're not gonna help me put this together? 518 00:25:39,372 --> 00:25:41,672 Well, you said it. I gotta keep my hands safe. 519 00:25:41,749 --> 00:25:43,039 These are precious instruments. 520 00:25:52,051 --> 00:25:54,101 Hey, did you get the alarm code word? 521 00:25:54,178 --> 00:25:56,508 -You know it changes... -It changes daily. Yeah, I got it. 522 00:25:56,597 --> 00:25:59,477 -Well, excuse you, Ms. Know-it-all. -Yeah, whatever. 523 00:26:05,439 --> 00:26:07,479 Wow, these look convincing. 524 00:26:08,776 --> 00:26:09,736 How come this one's so much lighter? 525 00:26:10,319 --> 00:26:12,069 Because that's the one made out of plastic explosive. 526 00:26:12,154 --> 00:26:13,164 -Ooh. -No, it's cool, man. 527 00:26:13,239 --> 00:26:14,239 Don't worry about it. It's safe. 528 00:26:14,323 --> 00:26:16,373 It's safe. See this? Detonator. 529 00:26:16,450 --> 00:26:19,160 These two points of contact need to touch. 530 00:26:19,245 --> 00:26:20,245 It's very important. 531 00:26:20,329 --> 00:26:22,499 I thought we weren't gonna use an explosion to fool the sensors. 532 00:26:22,581 --> 00:26:25,461 Oh, man, that's for a little bonus. You'll see. 533 00:26:26,252 --> 00:26:28,632 Yeah, but I'm the one in the car with the gold. 534 00:26:29,130 --> 00:26:31,470 That cell phone gets a wrong number, I've got a problem. 535 00:26:31,549 --> 00:26:34,259 Yeah, for, like, a tenth of a second. 536 00:26:34,343 --> 00:26:36,893 Then you ain't got no more problems ever again. 537 00:26:49,025 --> 00:26:50,855 Maxwell. What is this about? 538 00:26:50,943 --> 00:26:52,113 Twenty percent. 539 00:26:55,781 --> 00:26:58,081 That's four million in untraceable bearer shares. 540 00:26:58,159 --> 00:26:59,329 You just gotta get me in that vault. 541 00:26:59,410 --> 00:27:00,870 I'll be in and out. I just want to grab my money. 542 00:27:02,997 --> 00:27:04,577 Counteroffer, Maxwell. 543 00:27:04,665 --> 00:27:07,075 I rat you out to Mr. Corbett, 544 00:27:07,168 --> 00:27:09,668 and you end up floating around in the canal somewhere, huh? 545 00:27:12,214 --> 00:27:13,514 Fine. 546 00:27:13,591 --> 00:27:15,051 Forty percent. 547 00:27:15,134 --> 00:27:17,514 -Eight million. -There you go. Now you're... 548 00:27:17,595 --> 00:27:19,255 You're thinking. I like that. 549 00:27:19,347 --> 00:27:21,307 -Uh-huh. When? -Tonight. 550 00:27:22,641 --> 00:27:24,601 I have a way to distract the boss. 551 00:27:32,401 --> 00:27:34,031 Oh, I get it. 552 00:27:34,111 --> 00:27:36,991 So by never showing your face or speaking, 553 00:27:37,073 --> 00:27:42,203 you're commenting on our anonymity within all-consuming capitalism. 554 00:27:56,217 --> 00:27:57,547 Mr. Wilson. 555 00:27:57,635 --> 00:27:59,675 You should have called. We'd have been waiting for you. 556 00:28:01,472 --> 00:28:04,312 Think someone's gonna try and jump me, take a hundred kilos of gold? 557 00:28:04,392 --> 00:28:07,062 It is Panama. Diego. 558 00:28:15,569 --> 00:28:16,989 Okay. 559 00:28:17,071 --> 00:28:19,201 I'll put some Ukrainian white hats on it. 560 00:28:19,281 --> 00:28:20,371 No, don't worry, don't worry. 561 00:28:20,449 --> 00:28:22,489 We'll get your people to the border, all right? 562 00:28:23,536 --> 00:28:24,996 - 563 00:28:25,079 --> 00:28:26,499 I'm just saying, dude... 564 00:28:28,791 --> 00:28:30,581 Uh, yeah, yeah. 565 00:28:30,668 --> 00:28:32,548 Don't get distracted by the side gig. 566 00:28:32,628 --> 00:28:34,048 Is it a side gig? 567 00:28:38,551 --> 00:28:40,681 In our line of work, you're one of the best. 568 00:28:40,761 --> 00:28:42,391 But in that line of work... 569 00:28:43,681 --> 00:28:45,141 you're the only one, man. 570 00:28:47,351 --> 00:28:49,061 It's okay to grow up, 571 00:28:49,145 --> 00:28:51,105 realize you're not the person you used to be. 572 00:28:53,023 --> 00:28:54,283 You never grew up. 573 00:28:54,859 --> 00:28:57,779 Yeah. I achieved perfection pretty early, huh? 574 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Hey, Bre. 575 00:29:07,204 --> 00:29:08,294 We're ready to start drilling 576 00:29:08,372 --> 00:29:10,292 as soon as Sophie starts the sound check, a'ight? 577 00:29:10,374 --> 00:29:11,384 You ready to go? 578 00:29:12,751 --> 00:29:13,751 Okay, all set. 579 00:29:15,254 --> 00:29:19,304 You know I suck at, like, saying thank you and stuff. 580 00:29:20,718 --> 00:29:21,548 Oh, for real? 581 00:29:21,635 --> 00:29:24,635 You just gonna, just leave that hanging out there like that? 582 00:29:24,722 --> 00:29:25,722 Okay. 583 00:29:25,806 --> 00:29:27,846 You're welcome, baby sis. 584 00:29:38,360 --> 00:29:41,530 Guess I'm just not used to driving in a car full of gold. 585 00:29:41,614 --> 00:29:44,624 We've stored gold, diamonds, drugs. 586 00:29:44,700 --> 00:29:45,740 A file cabinet. 587 00:29:45,826 --> 00:29:47,786 One time, a single address book 588 00:29:47,870 --> 00:29:51,920 filled with some very important private phone numbers, huh? 589 00:29:51,999 --> 00:29:54,379 But, look, rest assured, no matter the sin, 590 00:29:54,460 --> 00:29:58,380 once it's in my vault, it is beyond the reach of common decency. 591 00:29:58,464 --> 00:30:00,424 Look, the way I see it, 592 00:30:00,508 --> 00:30:04,008 you know, if a dictator or any politician 593 00:30:04,094 --> 00:30:06,644 thinks that their wealth is dependent upon staying in power, 594 00:30:06,722 --> 00:30:09,642 they will fight. Thousands may die. 595 00:30:09,725 --> 00:30:14,475 So isn't it better that I give them a way to live out the remainder of their days 596 00:30:14,563 --> 00:30:15,613 in the South of France? 597 00:30:16,190 --> 00:30:18,860 You're providing a very valuable service to the world. 598 00:30:22,738 --> 00:30:23,948 Corbett. 599 00:30:24,740 --> 00:30:26,780 Your manager took care of the setup, 600 00:30:26,867 --> 00:30:30,617 but I want this sound check to be exactly as you want it. 601 00:30:30,704 --> 00:30:32,624 Okay. Hit it. 602 00:30:34,083 --> 00:30:35,133 And go. 603 00:30:35,209 --> 00:30:37,839 -All right, Sophie, I need 120. 604 00:30:44,260 --> 00:30:46,180 A little more. Little more. 605 00:30:46,262 --> 00:30:47,392 Hey! 606 00:30:47,471 --> 00:30:51,521 These people will have traveled for miles. Is that all you've got? 607 00:30:58,107 --> 00:30:59,187 Got it. Good. Go. Go. 608 00:31:15,791 --> 00:31:16,831 Es la musica. 609 00:31:16,917 --> 00:31:17,957 La COM4R4T. 610 00:31:31,640 --> 00:31:33,180 Hello, old friend. 611 00:31:37,771 --> 00:31:39,521 -Like I said, safe and sound. 612 00:31:39,607 --> 00:31:42,227 Your client's gold is just a phone call away. 613 00:31:42,318 --> 00:31:45,568 Oh, hear that? COM4R4T sound check. 614 00:31:45,654 --> 00:31:47,284 I love that guy. 615 00:31:47,364 --> 00:31:48,704 -Hey, boss. -Yeah? 616 00:31:48,782 --> 00:31:50,832 Why don't you try and go meet the COM4R4T, huh? 617 00:31:50,909 --> 00:31:53,199 Maybe, uh, you'll grab some tickets, yeah? 618 00:31:53,287 --> 00:31:55,617 Yeah. All right. Great idea, Diego. 619 00:31:55,706 --> 00:31:57,826 Mr. Wilson, it's a pleasure. 620 00:32:02,630 --> 00:32:05,260 I think I'm expected. Feel free to check. 621 00:32:05,341 --> 00:32:06,471 Do you have a walkie-talkie? 622 00:32:09,511 --> 00:32:10,761 Oh, thank you. 623 00:32:17,603 --> 00:32:18,983 Are you ready? 624 00:32:19,063 --> 00:32:21,073 Yeah. Let's go, Maxwell, huh? 625 00:32:21,148 --> 00:32:23,528 Maxwell's here. Maxwell is here. 626 00:32:40,167 --> 00:32:42,837 Maxwell's here. Maxwell is here. 627 00:32:42,920 --> 00:32:45,050 Maxwell is here. He's here. 628 00:32:45,130 --> 00:32:46,840 -Hardison, Eliot, can you guys copy that? - 629 00:32:46,924 --> 00:32:49,644 Do you--do you guys copy that? Do you read that? 630 00:32:50,386 --> 00:32:51,756 - Hey! 631 00:32:52,763 --> 00:32:56,353 Diego, get to the vault now. 632 00:32:56,433 --> 00:32:59,143 Just keep drilling. I got this. 633 00:33:05,442 --> 00:33:06,822 Really, bro? 634 00:33:06,902 --> 00:33:08,702 What are you looking at, man? Keep going. 635 00:33:13,784 --> 00:33:14,834 What's going on? 636 00:33:15,411 --> 00:33:17,161 -What's going on? -I don't know. 637 00:33:17,246 --> 00:33:19,036 -Just go back to the office, Maxwell. -No, no, no. 638 00:33:19,123 --> 00:33:21,003 What are you talking about? We need to get my money. 639 00:33:21,083 --> 00:33:23,343 -Go back to the office! -We need to get my money! 640 00:33:25,337 --> 00:33:27,587 Oh, no, you don't. 641 00:33:35,139 --> 00:33:36,639 Yes! 642 00:33:38,434 --> 00:33:41,154 Guys, I slowed the guards down, but it won't be for long. 643 00:33:59,496 --> 00:34:01,326 Señor, we cannot reach Diego. 644 00:34:01,415 --> 00:34:03,205 -What do we do? -Hey, Maxwell's here. 645 00:34:03,292 --> 00:34:04,502 Well, then, now it’s a party. 646 00:34:04,585 --> 00:34:07,295 Hey, Parker's already down there. Security's coming. 647 00:34:07,379 --> 00:34:09,629 Breanna jammed the elevator. We can't access the vault level. 648 00:34:09,715 --> 00:34:11,085 All right, how do we get down there? 649 00:34:12,176 --> 00:34:13,676 -No, that's not... mmm. -You gotta. 650 00:34:13,761 --> 00:34:15,391 Don't... Damn it, Hardison! 651 00:34:15,471 --> 00:34:16,681 Take this! 652 00:34:16,764 --> 00:34:19,314 Breanna, are you ready with the Manila phone tap? 653 00:34:19,391 --> 00:34:20,641 If they don't get the code word... 654 00:34:20,726 --> 00:34:22,516 Uh, yeah. The daily code word. Got it. 655 00:34:22,603 --> 00:34:25,863 I'm also gonna blank the local CCTV, too, 656 00:34:25,939 --> 00:34:27,939 buy Parker as much time as I can. 657 00:34:28,025 --> 00:34:29,815 Look, I'm not gonna let you guys down. 658 00:34:56,261 --> 00:34:57,551 I'll see you soon. 659 00:35:03,352 --> 00:35:05,482 Okay, Parker, the guards here can't see you. 660 00:35:05,562 --> 00:35:08,232 And the remote monitoring system? 661 00:35:08,315 --> 00:35:11,275 All good. Manila calling in three, 662 00:35:11,360 --> 00:35:12,950 two, one... 663 00:35:15,280 --> 00:35:18,950 Uh, yes, Sentinel Offshore. How may I help you? 664 00:35:19,034 --> 00:35:21,124 Daily code word, please. 665 00:35:21,203 --> 00:35:23,713 Oh, yes. Um, so... 666 00:35:23,789 --> 00:35:26,459 The, uh, code word is, um... 667 00:35:28,961 --> 00:35:31,211 Uh, code word, please. 668 00:35:31,296 --> 00:35:32,666 Uh... 669 00:35:33,674 --> 00:35:35,014 The code word is... 670 00:35:35,092 --> 00:35:38,432 Just one moment, please. Like, I'm so busy sometimes. 671 00:35:38,512 --> 00:35:41,012 It's crazy, you know. Uh... 672 00:35:41,098 --> 00:35:42,808 The code word is, um, uh... 673 00:35:43,809 --> 00:35:45,189 Pomegranate. 674 00:35:45,936 --> 00:35:47,476 Granada. Yeah, sí. 675 00:35:48,272 --> 00:35:49,482 Code accepted. 676 00:35:49,565 --> 00:35:50,565 Yep. 677 00:35:50,649 --> 00:35:52,279 Thank you. Goodbye. 678 00:35:52,359 --> 00:35:54,069 Adiós. 679 00:35:59,449 --> 00:36:01,079 Parker, I'm in position. 680 00:36:01,159 --> 00:36:02,289 I'm looking at the vault. 681 00:36:02,369 --> 00:36:04,749 We've got four tumblers. 682 00:36:09,001 --> 00:36:10,751 - Turning right. 683 00:36:12,045 --> 00:36:13,165 Stop. 684 00:36:14,256 --> 00:36:15,466 Left. 685 00:36:17,342 --> 00:36:18,392 Stop. 686 00:36:22,848 --> 00:36:24,268 ¡Ustedes dos, vámonos! 687 00:36:24,933 --> 00:36:26,143 I've got an incoming. 688 00:36:30,314 --> 00:36:32,194 Don't they ever clean these things? 689 00:36:34,067 --> 00:36:35,237 Hey. 690 00:36:35,819 --> 00:36:37,199 What's up, boys? 691 00:36:39,239 --> 00:36:40,699 I hate stupid vents. 692 00:36:40,782 --> 00:36:43,742 How could you hate the vents? The vents are the best part. 693 00:36:52,085 --> 00:36:55,375 Breanna, we're about to crack the door. Any problems? 694 00:36:56,506 --> 00:36:57,506 Nope. All good. 695 00:37:12,314 --> 00:37:13,694 I smell lasers. 696 00:37:13,774 --> 00:37:15,234 You... what? You smell... 697 00:37:15,317 --> 00:37:16,937 Yeah, it's an ozone-y, cinnamon smell. 698 00:37:17,027 --> 00:37:19,487 Lasers, who uses lasers anymore? 699 00:37:19,571 --> 00:37:24,241 Let me just adjust the frequency resolution to... 700 00:37:24,326 --> 00:37:26,866 Oh, babe, it's outside of the visible spectrum. 701 00:37:26,954 --> 00:37:28,584 No, no. You gotta bail on this. 702 00:37:28,664 --> 00:37:29,674 No-no-no-no-no-no. 703 00:37:29,748 --> 00:37:32,078 -What you mean, no? -You are gonna talk me through them. 704 00:37:32,167 --> 00:37:34,127 Oh, I know what this is. 705 00:37:34,211 --> 00:37:36,921 I told you to spend more time practicing your burglary skills. 706 00:37:37,005 --> 00:37:39,875 You-you-you-you're gonna compare me to Eliot right now? 707 00:37:39,967 --> 00:37:43,137 Eliot spent time in vent practice, and see how that paid off? 708 00:37:43,220 --> 00:37:44,970 Hey, don't bring me into this. Do not... 709 00:37:47,849 --> 00:37:49,429 Yeah, okay, you know what? I got this. 710 00:37:49,518 --> 00:37:50,978 I got this. Fine. 711 00:37:54,439 --> 00:37:55,479 All right, babe. 712 00:37:55,983 --> 00:37:57,533 You ready? 713 00:37:57,609 --> 00:37:59,989 Six inches in front of you, 714 00:38:00,070 --> 00:38:01,860 and another two feet after. 715 00:38:08,120 --> 00:38:11,000 Now, you remember that one time on vacation? That split? 716 00:38:11,081 --> 00:38:13,001 Yeah, you know the one. 717 00:38:14,251 --> 00:38:15,631 Roll to the right. 718 00:38:20,132 --> 00:38:21,432 Good, good, right there. Yeah. 719 00:38:21,508 --> 00:38:24,848 Okay, babe, there's no way back. 720 00:38:25,387 --> 00:38:26,507 Over a low one. 721 00:38:26,596 --> 00:38:28,096 You ready? 722 00:38:30,142 --> 00:38:31,692 Lowering... 723 00:38:33,270 --> 00:38:34,270 Yep. 724 00:38:35,897 --> 00:38:37,937 I got it. I got it. I got it. 725 00:38:38,025 --> 00:38:39,025 - I ain't got it. 726 00:38:39,109 --> 00:38:40,189 I don't got it. I don't got it. 727 00:38:40,277 --> 00:38:41,737 - 728 00:38:41,820 --> 00:38:43,280 -You all good up there? 729 00:38:43,363 --> 00:38:45,533 Yeah, yeah, I'm smooth as silk. 730 00:38:55,584 --> 00:38:57,924 Pop that lock and it'll override the safety protocols 731 00:38:58,003 --> 00:38:59,503 and turn off the lasers. 732 00:39:00,130 --> 00:39:01,470 Good. 733 00:39:01,548 --> 00:39:03,928 Lasers just kicked off. You're clear. 734 00:39:05,677 --> 00:39:06,677 Ow. 735 00:39:06,762 --> 00:39:07,762 Okay, okay. 736 00:39:10,098 --> 00:39:11,218 See? 737 00:39:11,308 --> 00:39:13,478 That wasn't so hard, was it? 738 00:39:15,270 --> 00:39:17,480 Considering what they charged me, 739 00:39:17,564 --> 00:39:20,154 that was supposed to be impossible. 740 00:39:33,330 --> 00:39:34,660 Why are you smiling? 741 00:39:40,128 --> 00:39:41,508 It's you. 742 00:39:44,841 --> 00:39:45,881 See? 743 00:39:45,967 --> 00:39:47,587 You don't always need a taser. 744 00:39:47,677 --> 00:39:49,177 But I like the tasers. 745 00:39:50,555 --> 00:39:52,135 Come on, come on! 746 00:39:56,228 --> 00:39:57,438 Stop! 747 00:39:58,188 --> 00:39:59,308 Get them, get them! 748 00:39:59,397 --> 00:40:00,687 You didn't stretch, did you? 749 00:40:02,567 --> 00:40:03,567 Go, go, go, go, go! 750 00:40:18,250 --> 00:40:20,540 Where the hell did they go? They should be here! 751 00:40:20,627 --> 00:40:21,837 Costume. 752 00:40:21,920 --> 00:40:23,550 She's hiding in the costume. 753 00:40:30,971 --> 00:40:32,351 -Can I help you? -Oh, wow. 754 00:40:32,848 --> 00:40:34,218 Hi. 755 00:40:34,307 --> 00:40:35,307 Big fan. 756 00:40:40,897 --> 00:40:44,817 COM4R4T! COM4R4T! COM4R4T! 757 00:40:56,329 --> 00:40:57,579 What are you doing here? 758 00:41:00,125 --> 00:41:01,125 You hold it, you own it. 759 00:41:04,045 --> 00:41:05,205 Oh, my head. 760 00:41:05,297 --> 00:41:06,297 How'd we do? 761 00:41:06,381 --> 00:41:09,551 Another 20 million for the opiate victims fund. 762 00:41:10,802 --> 00:41:12,302 Hey, Bre, come on. 763 00:41:12,387 --> 00:41:13,677 We got one more thing to do. 764 00:41:15,056 --> 00:41:16,216 One thing I still don't get. 765 00:41:16,308 --> 00:41:18,808 Why go through all that trouble planting it 766 00:41:18,894 --> 00:41:20,564 if we weren't gonna use that bomb? 767 00:41:29,696 --> 00:41:30,696 Yes? 768 00:41:30,780 --> 00:41:34,410 Hey, Fletcher, just a heads-up. U.S. Marshals are on the way. 769 00:41:34,492 --> 00:41:36,492 You are a fugitive, remember? 770 00:41:36,578 --> 00:41:37,498 Uh-huh. 771 00:41:37,579 --> 00:41:40,579 You think you're gonna make this stick, your little setup? 772 00:41:40,665 --> 00:41:42,575 Oh, no, of course not, course not. 773 00:41:42,667 --> 00:41:43,667 You got the best lawyers, 774 00:41:43,752 --> 00:41:46,922 plus you got your own private security force, RIZ. 775 00:41:47,005 --> 00:41:49,125 I mean, as long as you can write those checks. 776 00:41:49,216 --> 00:41:50,966 You are still paying the bills, right? 777 00:41:51,051 --> 00:41:52,971 You might want to give them a call. 778 00:41:53,053 --> 00:41:54,433 I will. 779 00:41:54,512 --> 00:41:56,262 We'll see who's laughing then. 780 00:42:15,867 --> 00:42:17,197 Yeah, what? 781 00:42:17,285 --> 00:42:18,285 What? 782 00:42:18,954 --> 00:42:20,124 No, no. 783 00:42:23,583 --> 00:42:25,043 What did you do? 784 00:42:25,710 --> 00:42:26,920 What? I didn't do anything. 785 00:42:27,003 --> 00:42:29,843 An incoming cell signal just triggered a bomb 786 00:42:29,923 --> 00:42:32,303 that just detonated in vault one. 787 00:42:32,384 --> 00:42:35,354 Everything inside is destroyed. 788 00:42:35,428 --> 00:42:38,388 The jewels, the drugs, the bearer bonds, the cash. 789 00:42:38,473 --> 00:42:43,063 Everything belonging to my clients in that vault is destroyed. 790 00:42:45,397 --> 00:42:49,187 My clients are the most powerful psychopaths on the planet. 791 00:42:49,276 --> 00:42:51,696 Three of them have actual armies. 792 00:42:51,778 --> 00:42:56,908 One of them has nukes, and you blew up their safety net! 793 00:42:58,451 --> 00:42:59,661 What do we do? 794 00:43:01,329 --> 00:43:02,619 We run. 795 00:43:03,373 --> 00:43:04,873 For the rest of our lives. 796 00:43:08,003 --> 00:43:11,673 In his way, Corbett was just as bad as Maxwell. 797 00:43:11,756 --> 00:43:13,876 And we don't leave loose ends. 798 00:43:14,884 --> 00:43:16,304 Ever. 799 00:43:19,973 --> 00:43:21,183 Hey, man, hey. 800 00:43:21,850 --> 00:43:23,980 I need you to help me with something. 801 00:43:24,060 --> 00:43:26,100 Anything, anytime. 802 00:43:35,905 --> 00:43:37,695 New Orleans gumbo, man. 803 00:43:37,782 --> 00:43:39,702 I think it deserves its own food group. 804 00:43:39,784 --> 00:43:40,994 Mm. 805 00:43:41,077 --> 00:43:42,247 Whoa. 806 00:43:49,252 --> 00:43:50,842 Whoa-ho-ho. 807 00:43:50,920 --> 00:43:54,470 Wait, are those Eames chairs? 808 00:43:55,675 --> 00:43:56,835 Huh. 809 00:44:00,430 --> 00:44:01,770 And, of course... 810 00:44:04,309 --> 00:44:06,899 -Whoo. -Come on. 811 00:44:06,978 --> 00:44:09,728 -Harry's client's still in jail, 812 00:44:09,814 --> 00:44:11,194 so I bought the place. 813 00:44:11,274 --> 00:44:12,734 You know about this? 814 00:44:15,528 --> 00:44:16,648 Well, I like it. 815 00:44:17,447 --> 00:44:18,987 Place looks great, man. 816 00:44:19,074 --> 00:44:21,124 I figured it was the least I could do. 817 00:44:21,201 --> 00:44:22,411 Least you could do. 818 00:44:26,748 --> 00:44:28,538 Well, I think it's the right call. 819 00:44:29,751 --> 00:44:30,591 For now. 820 00:44:39,803 --> 00:44:41,103 Did I miss something? 821 00:44:42,013 --> 00:44:43,433 Family business. 822 00:44:52,774 --> 00:44:54,194 Where are you going? 823 00:44:55,235 --> 00:44:56,605 Sri Lanka. 824 00:44:57,612 --> 00:45:00,322 Currency is under attack. If I don't do something, 825 00:45:00,407 --> 00:45:02,987 it could trigger a total economic collapse. 826 00:45:05,078 --> 00:45:06,118 Oh, great, 827 00:45:06,204 --> 00:45:09,334 so if I want you here with me, I'm pro-famine. 828 00:45:15,922 --> 00:45:17,262 You should go. 829 00:45:18,049 --> 00:45:19,049 I... 830 00:45:20,844 --> 00:45:21,854 I... 831 00:45:22,554 --> 00:45:23,974 want you to do this. 832 00:45:26,015 --> 00:45:28,885 You know I wouldn't do it without your blessing, right, babe? 833 00:45:29,561 --> 00:45:31,061 But take Breanna with you. 834 00:45:31,146 --> 00:45:32,356 Don't leave her with me. 835 00:45:34,566 --> 00:45:36,936 So I finally got Nana on the phone. 836 00:45:37,652 --> 00:45:39,992 About a week ago, FBI came knocking on her door. 837 00:45:40,071 --> 00:45:42,201 No worries. I mean, she's used to it. 838 00:45:42,907 --> 00:45:45,367 But they weren't knocking for me. 839 00:45:45,452 --> 00:45:46,452 What's she into? 840 00:45:46,536 --> 00:45:47,946 Stolen credit cards. 841 00:45:48,037 --> 00:45:50,707 Ransomware attacks. DoD incursions. 842 00:45:50,790 --> 00:45:52,960 All the same stuff you were into at that age. 843 00:45:53,042 --> 00:45:54,042 Yeah. 844 00:45:55,420 --> 00:45:57,010 And you know where I was headed. 845 00:45:58,173 --> 00:45:59,383 Until I met you. 846 00:46:03,970 --> 00:46:05,180 Don't leave her with me. 847 00:46:08,433 --> 00:46:10,193 Babe, she idolizes you. 848 00:46:11,519 --> 00:46:14,859 Well, yeah. I mean, I'm awesome. 849 00:46:14,939 --> 00:46:16,269 But I'm not a parent. 850 00:46:17,108 --> 00:46:19,568 I know about a dozen crews around the world 851 00:46:19,652 --> 00:46:21,572 that would happily disagree. 852 00:46:21,654 --> 00:46:22,954 Hmm. 853 00:46:24,741 --> 00:46:26,781 The New Orleans base. 854 00:46:27,494 --> 00:46:31,044 I'm almost sorry my little reunion concert's come to an end. 855 00:46:31,122 --> 00:46:32,212 Yeah, well... 856 00:46:32,832 --> 00:46:34,422 it could be a reunion tour. 857 00:46:34,501 --> 00:46:36,591 No. I'm retired. 858 00:46:36,669 --> 00:46:39,589 But it's so much more fun with you here. 859 00:46:39,672 --> 00:46:40,842 And what's the first rule? 860 00:46:41,758 --> 00:46:42,798 Crime is fun. 861 00:46:43,301 --> 00:46:46,141 May not be my place to say it-- I barely know you-- 862 00:46:46,221 --> 00:46:47,721 but you do seem to be a lot happier 863 00:46:47,805 --> 00:46:50,305 when you have someone dancing on the string. 864 00:46:50,391 --> 00:46:52,141 Sophie. 865 00:46:52,227 --> 00:46:54,647 It's gotten worse out there since you hung it up. 866 00:46:54,729 --> 00:46:55,939 We could use the help. 867 00:47:09,827 --> 00:47:11,447 Well... 868 00:47:11,538 --> 00:47:13,248 let's not call it a tour. 869 00:47:13,831 --> 00:47:16,831 A few intimate shows to start off with. 870 00:47:16,918 --> 00:47:19,338 I have a proposition. 871 00:47:19,420 --> 00:47:21,800 Oh. Sounds like someone's been bitten by the bug. 872 00:47:21,881 --> 00:47:23,631 Well, no, it's not just the rush. 873 00:47:23,716 --> 00:47:25,086 Although that was a big part of it. 874 00:47:25,176 --> 00:47:27,796 What you did for Maxwell's victims, that was incredible. 875 00:47:28,638 --> 00:47:31,098 But, no, I've been thinking about something that he said. 876 00:47:32,308 --> 00:47:34,098 Redemption is a process. 877 00:47:34,185 --> 00:47:35,265 Hear me out. 878 00:47:35,979 --> 00:47:37,229 These, uh... 879 00:47:37,313 --> 00:47:39,023 these people you pursue, 880 00:47:39,107 --> 00:47:41,317 they don't just cheat anymore. 881 00:47:41,401 --> 00:47:43,321 They rewrote the rules. 882 00:47:43,403 --> 00:47:46,613 So now if they get caught, they never really get punished. 883 00:47:46,698 --> 00:47:49,738 I know how they think, I know the laws they bend, 884 00:47:49,826 --> 00:47:52,196 and I know who they pay off to do it. 885 00:47:53,246 --> 00:47:55,866 -Let me be your inside man. - Hmm. 886 00:48:00,003 --> 00:48:01,803 I'll give him this: 887 00:48:01,879 --> 00:48:04,219 He crafts a compelling argument. 888 00:48:05,383 --> 00:48:07,933 Maybe I should get a disguise closet. Some windbreakers. 889 00:48:08,011 --> 00:48:12,181 DEA, FBI. Maybe a mustache. 890 00:48:12,265 --> 00:48:14,635 Baby steps, our Mr. Wilson. 891 00:48:16,811 --> 00:48:18,191 Maybe a beard? 892 00:48:18,271 --> 00:48:19,271 Hey. 893 00:48:19,355 --> 00:48:20,975 Work on my accents a little bit? 894 00:48:21,065 --> 00:48:22,105 Whoa. 895 00:48:25,111 --> 00:48:27,411 Zipline. A zipline there? 896 00:48:27,488 --> 00:48:28,908 No, run it up this... 61122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.