All language subtitles for His (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,639 --> 00:00:56,113 La forma a mezzaluna significa che sei... 2 00:00:56,122 --> 00:01:03,222 Cooperativo... premuroso... e riservato. 3 00:01:04,935 --> 00:01:10,318 Ai bisogni degli altri... ti piace prestare attenzione. 4 00:01:11,783 --> 00:01:14,703 Che cos'è... una lettura psichica? 5 00:01:16,393 --> 00:01:18,393 Lettura dell'orecchio. 6 00:01:19,764 --> 00:01:22,918 Ehi basta! Mi fai il solletico. 7 00:01:38,259 --> 00:01:40,259 Non sta meglio a me? 8 00:01:41,171 --> 00:01:42,725 Posso tenerla? 9 00:01:42,726 --> 00:01:45,109 Non puoi... restituiscila! 10 00:01:45,110 --> 00:01:48,243 È la mia, non... - Puoi prenderti la mia! 11 00:02:05,282 --> 00:02:07,282 Ti sta bene. 12 00:02:08,200 --> 00:02:09,300 Sei sicuro? 13 00:02:12,980 --> 00:02:14,631 Shun? 14 00:02:19,020 --> 00:02:21,020 Dobbiamo rompere? 15 00:05:00,824 --> 00:05:05,391 [ Franz Kafka - Il processo ] 16 00:05:13,779 --> 00:05:16,305 Un ottimo posto per fare un sonnellino. 17 00:05:21,446 --> 00:05:25,221 Qui in passato ho fatto tante dormite. 18 00:05:25,317 --> 00:05:27,317 Ma ora non più. 19 00:05:27,823 --> 00:05:29,588 Perché non più? 20 00:05:33,581 --> 00:05:36,164 Penserebbero che sono morto. 21 00:05:40,316 --> 00:05:46,458 All'infuori... del fiume e del bosco... non ci sono altri posti dove andare qui. 22 00:05:48,376 --> 00:05:51,851 Non ti manca la città? 23 00:05:53,391 --> 00:05:54,640 No. 24 00:05:55,487 --> 00:05:58,295 - Sono più a casa qui. - Va bene. 25 00:06:12,603 --> 00:06:16,910 Senti... ieri ho sparato a un cinghiale. 26 00:06:16,911 --> 00:06:18,445 Vuoi un po' di carne? 27 00:06:34,094 --> 00:06:35,969 Grazie molte. 28 00:06:36,119 --> 00:06:39,540 - In cambio ti porterò delle verdure. - Ah, lascia stare. 29 00:07:31,507 --> 00:07:33,191 Che stai facendo? 30 00:07:37,830 --> 00:07:39,575 Con chi sei venuta? 31 00:07:39,813 --> 00:07:43,039 Non parlare mai con estranei. 32 00:07:43,040 --> 00:07:44,671 Così ha detto papà. 33 00:07:57,768 --> 00:07:59,826 Papà! 34 00:08:13,720 --> 00:08:15,040 Ehi. 35 00:08:18,168 --> 00:08:21,453 Papà... lui chi è? 36 00:08:21,663 --> 00:08:23,045 Quella persona? 37 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 Quella persona... 38 00:08:27,946 --> 00:08:30,138 Quella persona è il papà... 39 00:08:34,361 --> 00:08:35,883 Fare pipì. 40 00:08:37,600 --> 00:08:39,617 - Devo fare pipì! - Devi fare pipì? 41 00:08:40,768 --> 00:08:42,542 Possiamo usare il bagno? 42 00:08:53,608 --> 00:08:56,758 - Sora... dì grazie. - Grazie. 43 00:09:18,048 --> 00:09:20,048 Cosa ci fai qui? 44 00:09:23,475 --> 00:09:25,590 Che ci fai qui dopo tutto questo tempo? 45 00:09:27,813 --> 00:09:30,105 Mi vuoi dire che ora sei papà? 46 00:09:36,060 --> 00:09:39,393 Sono andato in l'Australia per diventare un surfista professionista. 47 00:09:41,669 --> 00:09:49,577 Ma... appena arrivato... ho capito subito che era un sogno ingenuo. 48 00:09:52,323 --> 00:09:55,103 Però non avevo voglia di tornare presto. 49 00:09:55,104 --> 00:09:58,063 Così sono rimasto favendo lavori occasionali. 50 00:10:00,405 --> 00:10:02,731 Un giorno... 51 00:10:02,732 --> 00:10:07,898 Ho incontrato una ragazza che faceva l'interprete... e insieme ci siamo trovati bene. 52 00:10:09,830 --> 00:10:11,815 Quindi eri bi? (*bisessuale) 53 00:10:19,836 --> 00:10:22,611 La gravidanza è stata per me uno shock. 54 00:10:23,348 --> 00:10:29,553 Ma essendo gay... non avrei mai osato sognare di avere un figlio biologico. 55 00:10:30,913 --> 00:10:34,071 Così le ho detto che volevo sposarmi e tenere il bambino. 56 00:10:34,214 --> 00:10:37,380 Sora sarebbe nata... e Rena... 57 00:10:37,788 --> 00:10:39,220 Rena è il nome di lei. 58 00:10:39,221 --> 00:10:41,715 Rena avrebbe continuato a lavorare... 59 00:10:41,716 --> 00:10:44,407 ... e io starei stato a casa con il bambino. 60 00:10:45,900 --> 00:10:48,232 Per un po' di tempo ha anche funzionato. 61 00:10:48,980 --> 00:10:51,200 Ma adesso abbiamo chiesto il divorzio. 62 00:10:55,818 --> 00:11:00,502 Be'... non è uno di quei divorzi disordinati, stiamo solo sistemando le cose. 63 00:11:00,503 --> 00:11:03,635 Quindi facciamo a turno a tenere Sora. 64 00:11:03,943 --> 00:11:06,186 Ma devi stare proprio qui? 65 00:11:06,187 --> 00:11:08,187 Nella tua situazione. 66 00:11:09,328 --> 00:11:11,634 Shun, non farti un'idea sbagliata. 67 00:11:14,588 --> 00:11:16,880 Non si tratta di quello. 68 00:11:17,268 --> 00:11:19,268 È tutto nel passato. 69 00:11:24,506 --> 00:11:26,423 Allora perché sei venuto? 70 00:11:29,559 --> 00:11:30,899 Mi ha fatto piacere. 71 00:11:33,013 --> 00:11:34,625 Ti ha fatto piacere cosa? 72 00:11:38,580 --> 00:11:40,930 Mi ha fatto piacere vederti. 73 00:13:22,796 --> 00:13:24,130 Buongiorno! 74 00:13:24,494 --> 00:13:25,694 Cosa fai? 75 00:13:25,722 --> 00:13:26,982 Cosa ti sembra? 76 00:13:27,452 --> 00:13:30,321 - Papà, fai alla svelta! - Agli ordini. 77 00:13:36,239 --> 00:13:38,766 Occhio di bue! 78 00:13:39,813 --> 00:13:42,199 Tutti amano le uova cucinate da me. 79 00:13:46,193 --> 00:13:48,856 Occhio di bue! 80 00:13:50,553 --> 00:13:52,553 Shun, ne vuoi anche tu? 81 00:13:56,186 --> 00:13:59,432 Quindi in pratica non dipendi da nessuno? 82 00:14:02,213 --> 00:14:03,679 E tu? 83 00:14:04,493 --> 00:14:05,733 Non funziona. 84 00:14:06,346 --> 00:14:08,766 Io sono un papà casalingo. 85 00:14:10,080 --> 00:14:11,772 E i tuoi genitori? 86 00:14:11,773 --> 00:14:13,513 Sanno del divorzio? 87 00:14:14,580 --> 00:14:16,086 Non gliel'ho detto. 88 00:14:20,126 --> 00:14:22,126 Qual è il tuo piano adesso? 89 00:14:24,446 --> 00:14:26,446 Qual'è il tuo piano adesso? 90 00:14:29,319 --> 00:14:32,162 Insomma... che cosa hai intenzione di fare? 91 00:14:32,163 --> 00:14:33,502 Ehi... hai la bocca sporca. 92 00:14:48,060 --> 00:14:50,558 Hanno il reparto con le tue cotolette di maiale preferite. 93 00:14:56,953 --> 00:14:58,346 Compriamo il detersivo. 94 00:14:59,586 --> 00:15:01,246 Spazzolini da denti. 95 00:15:03,406 --> 00:15:04,832 Scegli. 96 00:15:13,719 --> 00:15:15,393 E il dentifricio? 97 00:15:34,786 --> 00:15:38,138 Misato-san, grazie! Bella partita sono 12 mila! 98 00:15:38,139 --> 00:15:39,245 Ancora? 99 00:15:39,246 --> 00:15:41,312 Non ho avuto scelta, "Saburoso". 100 00:15:41,313 --> 00:15:43,446 Ah, sul serio? 101 00:15:45,466 --> 00:15:46,638 Ragazze? 102 00:15:46,639 --> 00:15:49,012 Il nuovo tizio venuto da Tokyo. 103 00:15:49,013 --> 00:15:50,232 Igawa-san? 104 00:15:50,652 --> 00:15:56,889 Ieri al supermercato... l'ho visto con un uomo sconosciuto e una bambina. 105 00:15:56,890 --> 00:16:00,002 Facevano la spesa... un bel ragazzo! 106 00:16:00,003 --> 00:16:02,536 Non vi sembra che sia un po' strano? 107 00:16:02,537 --> 00:16:06,416 Ehi, nonna di Nagasaki, hai trovato una bella preda! 108 00:16:09,877 --> 00:16:12,893 Freddo! Altro che freddo! 109 00:16:12,894 --> 00:16:15,452 Aspetta un attimo aspetta un attimo, 110 00:16:15,928 --> 00:16:19,119 Si congela! Non c'è l'acqua calda. 111 00:16:20,017 --> 00:16:22,017 Puoi dare un'occhiata? 112 00:16:22,375 --> 00:16:27,199 - No... veramente l'ho riscaldata. - Dai, riscalda l'acqua... Sora prenderà un raffreddore. 113 00:16:34,815 --> 00:16:37,673 Accidenti, sta perdendo! 114 00:17:15,603 --> 00:17:19,444 - Senti... puoi aprire l'acqua calda? - Va bene. 115 00:17:21,540 --> 00:17:23,573 Ho aperto. 116 00:17:31,541 --> 00:17:33,541 Funziona! 117 00:17:36,026 --> 00:17:37,566 Funziona! 118 00:17:37,567 --> 00:17:40,316 - Chiudilo per favore! - Va bene. 119 00:17:52,345 --> 00:17:53,915 Funziona... 120 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 - Molte grazie. - Di niente. 121 00:18:04,622 --> 00:18:08,274 Chiamerò un riparatore che possa venire domani. 122 00:18:08,275 --> 00:18:11,459 Per favore, per oggi accontentati del tubo. 123 00:18:11,460 --> 00:18:13,763 - Molte grazie. - Di niente. 124 00:18:14,503 --> 00:18:18,439 In questo periodo dell'anno, i tubi dell'acqua si corrodono e scoppiano. 125 00:18:18,449 --> 00:18:22,479 I genitori si preoccupano più degli altri. 126 00:18:22,480 --> 00:18:25,287 Di recente anche casa mia era distrutta. 127 00:18:25,609 --> 00:18:29,934 In quelo momento, invece di irritarsi... approfittarne per godersi l'inconveniente... 128 00:18:29,935 --> 00:18:32,515 ... è la chiave per vivere in questa città. 129 00:18:32,516 --> 00:18:33,708 Quindi è così. 130 00:18:35,935 --> 00:18:39,718 Scusa... forse sono stata inopportuna. 131 00:18:39,960 --> 00:18:41,343 Ma no. 132 00:18:42,306 --> 00:18:45,043 - Siamo a casa. - Siamo a casa! 133 00:18:47,876 --> 00:18:50,492 È l'amica del liceo di cui ti ho parlato. 134 00:18:50,739 --> 00:18:52,739 Piacere di conoscerti. 135 00:18:53,274 --> 00:18:57,415 Dipartimento di Supporto alla Residenza... sono Yoshimura Misato. 136 00:18:58,251 --> 00:19:00,948 Un amico di Shun... sono Hibino Nagisa. 137 00:19:02,706 --> 00:19:05,881 Ciao! Come ti chiami? 138 00:19:05,882 --> 00:19:09,448 - Sora. - Sora-chan... quanti anni hai? 139 00:19:09,841 --> 00:19:11,181 Ho sei anni. 140 00:19:11,712 --> 00:19:15,803 Quindi... vai a scuola la prossima primavera? 141 00:19:15,803 --> 00:19:17,003 Sì. 142 00:19:17,243 --> 00:19:20,403 Per quanto tempo pensate di stare qui? 143 00:19:21,991 --> 00:19:24,554 Stiamo pensando di restare per un po'. 144 00:19:24,761 --> 00:19:26,377 Giusto? 145 00:19:30,453 --> 00:19:31,694 Sì. 146 00:20:04,875 --> 00:20:06,469 Ne prendi in prestito così tanti? 147 00:20:06,470 --> 00:20:09,513 Andiamo, non c'è nient'altro da fare. 148 00:20:14,525 --> 00:20:16,058 Dov'è Sora-chan? 149 00:20:16,393 --> 00:20:18,393 Era qui un attimo fa.. 150 00:20:20,681 --> 00:20:22,099 Come ti chiami? 151 00:20:22,100 --> 00:20:23,616 Sora? 152 00:20:23,883 --> 00:20:25,980 Ti avevo detto di non allontanarti. 153 00:20:25,981 --> 00:20:28,091 Mi dispiace... tanto! 154 00:20:28,819 --> 00:20:32,185 - La ringrazio molto. - Allora tu sei... suo padre? 155 00:20:32,193 --> 00:20:37,009 - Sì... sono Hibino Nagisa. - Nagisa? Che nome elegante hai! 156 00:20:37,726 --> 00:20:40,251 Ne stavamo parlando, siedi con noi. 157 00:20:42,062 --> 00:20:45,655 Ehi! Lascia stare i libri, vieni un po' qui! 158 00:20:45,656 --> 00:20:47,795 Dai... non essere timido. 159 00:20:50,020 --> 00:20:52,728 - Sora, hai preso le caramelle? - Ho le caramelle! 160 00:20:52,729 --> 00:20:54,420 lasciala stare! 161 00:20:55,461 --> 00:20:57,595 Ah, prendi un po' di sottaceti. 162 00:20:58,333 --> 00:20:59,687 Shun! 163 00:21:02,179 --> 00:21:04,113 Li ha fatti lei. 164 00:21:08,788 --> 00:21:11,159 Questa città ha ottomila abitanti... 165 00:21:11,160 --> 00:21:13,160 la maggior parte di loro sono anziani. 166 00:21:13,161 --> 00:21:16,727 I giovani come noi sono accolti a braccia aperte. 167 00:21:16,930 --> 00:21:18,930 Soprattutto chi ha dei bambini. 168 00:21:22,608 --> 00:21:26,800 Non mi fraintendere... non sto dicendo che mi voglio trasferire qui. 169 00:21:44,470 --> 00:21:46,712 E così...la rana disse... 170 00:21:46,713 --> 00:21:49,119 Questa è la casa mia. 171 00:21:49,120 --> 00:21:52,712 Le lettere che arrivano qui... sono tutte mie. 172 00:21:54,256 --> 00:21:56,681 Papà, leggi anche questo. 173 00:21:56,681 --> 00:21:58,123 - Sicura? - Sì. 174 00:21:58,298 --> 00:22:00,619 Leggiamolo... insieme. 175 00:22:00,620 --> 00:22:03,038 - Tu come stai? - Tu come stai? 176 00:22:03,039 --> 00:22:07,480 - Vieni nelle vacanze estive. - Vieni nelle vacanze estive. 177 00:22:07,481 --> 00:22:10,431 - Vieni a trovarmi. - Vieni a trovarmi. 178 00:22:10,432 --> 00:22:12,639 - Andremo a pescare, - Andremo a pescare, 179 00:22:12,640 --> 00:22:15,048 - a mangiare angurie,- a mangiare angurie, 180 00:22:15,049 --> 00:22:17,399 - andremo a nuotare, - andremo a nuotare, 181 00:22:17,400 --> 00:22:19,550 - e ci divertiremo. - e ci divertiremo. 182 00:22:19,551 --> 00:22:22,690 - Sono qui ad aspettarti. - Sono qui ad aspettarti. 183 00:22:22,691 --> 00:22:28,560 - Scrivimi una lettera... quando sai di venire. - Scrivimi una lettera... quando sai di venire. 184 00:22:28,561 --> 00:22:31,024 - Sayonara. - Sayonara. 185 00:22:46,147 --> 00:22:49,139 Qundi stai con un vecchio amico a Gifu. 186 00:22:49,140 --> 00:22:53,372 Devo andare a Tokyo, torno stasera. Prenditi cura di Sora. Nagisa. 187 00:22:53,373 --> 00:22:55,457 Il tuo amico è scapolo? 188 00:22:56,441 --> 00:22:57,939 Sì. 189 00:22:58,602 --> 00:23:02,340 Un bambino piccolo in una famiglia con due uomini non sposati. 190 00:23:02,341 --> 00:23:04,530 Dev'essere disagevole. 191 00:23:04,531 --> 00:23:06,531 No, per niente. 192 00:23:06,532 --> 00:23:09,473 Anche il mio amico si prende cura di lei. 193 00:23:09,935 --> 00:23:12,390 Mia figlia si è affezionata a lui. 194 00:23:28,621 --> 00:23:30,146 Non la toccare! 195 00:23:30,328 --> 00:23:31,997 Cattivo! 196 00:23:39,198 --> 00:23:45,780 Comunque... come ti sembra crescerla in un ambiente in cui ci sono solo suo padre e il suo amico? 197 00:23:45,781 --> 00:23:49,686 Non potresti,,, chiedere ai tuoi genitori di darti una mano? 198 00:23:51,778 --> 00:23:54,614 No... fra noi non c'è un buon rapporto. 199 00:23:55,548 --> 00:23:58,328 Non potrei... crescerla come ho fatto finora? 200 00:23:58,329 --> 00:24:00,702 Quello che vogliamo dire è che... 201 00:24:00,703 --> 00:24:05,411 ... far crescere un bambino... non è come una passeggiata nel parco. 202 00:24:05,665 --> 00:24:11,998 Per un bambino... il posto migliore... è un nucleo familiare con una madre e un padre. 203 00:24:29,731 --> 00:24:31,256 Sora-chan? 204 00:24:37,298 --> 00:24:38,673 Sora-chan? 205 00:24:42,751 --> 00:24:43,567 Sì? 206 00:24:43,568 --> 00:24:47,793 - Ha visto una bambina, una giacca bianca, alta così? - Sì... ma... 207 00:24:48,968 --> 00:24:50,459 Ah, senta... 208 00:24:50,460 --> 00:24:52,393 È uscita proprio adesso. 209 00:24:53,340 --> 00:24:55,040 Grazie infinite. 210 00:25:15,664 --> 00:25:18,865 Sora-chan! Che stai facendo? 211 00:25:20,023 --> 00:25:22,481 Voglio scrivere una lettera alla mamma. 212 00:25:24,866 --> 00:25:28,615 Papà ha detto che ricevere lettere rende felici. 213 00:25:28,616 --> 00:25:31,600 Ecco perché ne voglio mandare una. 214 00:25:47,214 --> 00:25:49,214 Riprova. 215 00:26:00,020 --> 00:26:01,511 Riprova. 216 00:26:02,353 --> 00:26:04,278 Posso usare due mani? 217 00:26:04,332 --> 00:26:07,055 Non puoi! Devi fare come papà. 218 00:26:21,618 --> 00:26:23,493 Riprova. 219 00:26:43,502 --> 00:26:45,026 Mhm...! 220 00:26:55,460 --> 00:26:59,016 "Non c'è... nessuna lettera?" 221 00:26:59,780 --> 00:27:02,210 "... ho chiesto alla rana." 222 00:27:03,888 --> 00:27:06,346 "No, non ancora." 223 00:27:07,082 --> 00:27:10,398 "Non ci sono state lettere ultimamente." 224 00:27:11,176 --> 00:27:15,942 "Così disse la rana. Poi fece le valigie e se ne andò." 225 00:27:21,025 --> 00:27:25,650 "Dopo che la rana se ne fu andata... ho pulito la cassetta della posta." 226 00:27:27,740 --> 00:27:32,056 "Dentro ho trovato le foglie di fico... usate dalla rana come letto." 227 00:27:33,985 --> 00:27:42,051 "Su ogni foglia... aveva scritto con cura... Per favore... scrivimi." 228 00:30:06,355 --> 00:30:08,129 Siamo arrivati. 229 00:30:24,479 --> 00:30:27,360 Grazie per il passaggio. 230 00:30:31,105 --> 00:30:34,724 Immaginavo che non potessi venirmi a prendere se Sora dorme. 231 00:30:36,226 --> 00:30:37,739 Scusa il disturbo. 232 00:30:38,487 --> 00:30:41,512 Mi è capitato di vederlo alla stazione. 233 00:31:02,840 --> 00:31:06,126 Mi dispiace per lui. 234 00:31:11,746 --> 00:31:13,286 Igawa-san. 235 00:31:14,187 --> 00:31:15,340 Dimmi. 236 00:31:16,779 --> 00:31:21,286 Ti piacerebbe... andare a mangiare insieme qualche volta? 237 00:31:27,239 --> 00:31:31,266 Cioè... voglio dire... con Hibino-san e Sora-chan. 238 00:31:31,840 --> 00:31:34,966 - Scusa per l'imbarazzante scelta delle parole. - Niente. 239 00:31:36,040 --> 00:31:39,773 Be'... vedrò se sono libero. 240 00:31:40,866 --> 00:31:42,406 Ti andrebbe bene? 241 00:31:43,500 --> 00:31:46,552 Bene! Cioè, sei sempre disponibile. 242 00:31:46,572 --> 00:31:51,045 Be'... dammi il numero... me lo segno qui. 243 00:32:09,506 --> 00:32:12,306 Morirai congelato se dormi lì. 244 00:32:14,880 --> 00:32:16,659 Troppo stanco per muovermi. 245 00:32:18,440 --> 00:32:19,959 Shun! 246 00:32:19,960 --> 00:32:21,852 Aiutami ad alzarmi. 247 00:32:33,467 --> 00:32:37,060 Va bene! Va bene! Be-be-be... 248 00:32:46,926 --> 00:32:48,533 Fa male! 249 00:32:49,873 --> 00:32:52,180 Non dovevi gettarmi così. 250 00:33:33,073 --> 00:33:35,766 Ah... la mia testa! 251 00:33:37,312 --> 00:33:38,639 Sarà la sbornia. 252 00:33:41,192 --> 00:33:42,672 Che ci facevi lì? 253 00:33:42,740 --> 00:33:44,160 A Tokyo? 254 00:33:47,326 --> 00:33:49,026 Accordo di divorzio. 255 00:33:50,447 --> 00:33:51,987 Accordo di divorzio? 256 00:33:53,153 --> 00:33:56,113 I mediatori sono stati così ostinati. 257 00:33:57,013 --> 00:34:00,013 Hanno insistito che due uomini non possano crescere un bambino. 258 00:34:00,820 --> 00:34:02,807 In che epoca vivono? 259 00:34:03,620 --> 00:34:04,893 Hanno ragione. 260 00:34:08,159 --> 00:34:10,839 Non ti ostacolerò se vuoi farlo da solo. 261 00:34:11,959 --> 00:34:14,379 Ma non aspettarti che mi faccia coinvolgere. 262 00:34:17,359 --> 00:34:18,580 Eh, perché? 263 00:34:21,967 --> 00:34:23,333 Chiedi perché? 264 00:34:26,519 --> 00:34:28,245 Be', allora rispondimi. 265 00:34:30,026 --> 00:34:33,119 Perché mai dovrei crescere un bambino con te? 266 00:34:36,406 --> 00:34:38,019 Be', io... 267 00:34:38,712 --> 00:34:43,712 E io... come mi inserisco nella foto? 268 00:35:00,633 --> 00:35:02,533 Papà! 269 00:35:05,540 --> 00:35:07,639 Voglio andare fuori. 270 00:35:07,640 --> 00:35:09,860 Va bene... andiamo. 271 00:35:13,186 --> 00:35:14,913 Anche tu, Shun. 272 00:35:33,199 --> 00:35:35,057 Uha, molto brava. 273 00:35:39,140 --> 00:35:43,172 Ah, lei voleva giocare, perché è finita a lavorare nel campo? 274 00:35:43,173 --> 00:35:44,372 Non è vero, Sora? 275 00:35:44,373 --> 00:35:45,906 È divertente! 276 00:35:46,427 --> 00:35:47,707 Si sta divertendo. 277 00:36:00,906 --> 00:36:02,186 Guarda, un cane. 278 00:36:08,913 --> 00:36:10,913 Ti ho portato delle verdure. 279 00:36:12,146 --> 00:36:13,766 Piacere di conoscerti. 280 00:36:14,693 --> 00:36:16,306 È un cane. 281 00:36:44,820 --> 00:36:46,940 Lo sapevi già fare. 282 00:36:59,686 --> 00:37:02,846 Annota qui il tuo indirizzo... scrivi! 283 00:37:03,733 --> 00:37:04,733 Perché? 284 00:37:05,286 --> 00:37:07,612 Perché ti scriverò una lettera. 285 00:37:24,326 --> 00:37:27,452 Non così... in hiragana. (*scrittura fonetica) 286 00:37:49,179 --> 00:37:50,599 È buono. 287 00:37:54,712 --> 00:37:56,286 - È buono? - Sì. 288 00:38:00,679 --> 00:38:04,180 - Ogata-san, hai solo la caccia per vivere? - Certo. 289 00:38:04,793 --> 00:38:08,626 In passato, se prendevi un cinghiale e lo vendevi all'ingrosso... 290 00:38:08,626 --> 00:38:14,439 ... in un solo inverno... potevi guadagnare da 600 a 700mila yen. 291 00:38:14,440 --> 00:38:21,029 Ma al giorno d'oggi... ben pochi riescono a guadagnarci da vivere. 292 00:38:26,866 --> 00:38:29,579 La tua libreria è fantastica. 293 00:38:29,580 --> 00:38:33,992 Succede quando hai vivi da solo in una casa in campagna a Nagano. 294 00:38:35,499 --> 00:38:37,772 E tu sei un grande lettore? 295 00:38:38,678 --> 00:38:39,678 Sì. 296 00:38:40,366 --> 00:38:42,359 Qualcuno mi ha portato a leggere. 297 00:38:43,140 --> 00:38:44,860 Ah, capisco 298 00:38:45,879 --> 00:38:47,460 Non è così. 299 00:38:47,726 --> 00:38:52,185 È lui... quello... che mi ha portato a leggere. 300 00:38:52,499 --> 00:38:54,420 Importa poco. 301 00:38:54,421 --> 00:38:58,285 Poter trovare qualcuno... da cui imparare... 302 00:38:58,286 --> 00:39:01,092 ... è uno dei più grandi piaceri della vita. 303 00:39:36,380 --> 00:39:38,186 Scattaci una foto. 304 00:39:38,753 --> 00:39:41,479 Aspetta! Voglio che ci sia Shun-kun. 305 00:39:41,480 --> 00:39:42,573 Anche Shun? 306 00:39:50,606 --> 00:39:53,013 Di'... "Cheese". 307 00:39:54,053 --> 00:39:55,240 Ancora una. 308 00:40:09,706 --> 00:40:11,360 La mamma! 309 00:40:21,197 --> 00:40:23,032 Ti sei divertita in America? 310 00:40:23,033 --> 00:40:25,477 - Il tuo lavoro è già finito? - Sì. 311 00:40:25,478 --> 00:40:27,964 Mi sei mancata, quindi sono tornata presto. 312 00:40:28,873 --> 00:40:30,424 La porto a casa. 313 00:40:30,426 --> 00:40:33,532 Aspetta, l'accordo era che la tenevo fino al 23! 314 00:40:33,820 --> 00:40:35,106 Accordo? 315 00:40:35,859 --> 00:40:39,225 Chi ti credi di essere, le farai perdere l'asilo solo per questa ragione? 316 00:40:39,226 --> 00:40:41,841 È perché Sora non vuole andarci. 317 00:40:44,826 --> 00:40:46,019 È vero? 318 00:40:46,839 --> 00:40:50,232 Perché... stare con papà è più divertente. 319 00:40:51,127 --> 00:40:55,107 Però... i tuoi amici dell'asilo sentiranno la tua mancanza. 320 00:40:56,273 --> 00:40:59,959 E poi... se rimani qui... non puoi suonare il piano. 321 00:41:01,460 --> 00:41:04,573 Quando inizierai la scuola... ti comprerò un pianoforte. 322 00:41:04,813 --> 00:41:06,125 Davvero? 323 00:41:06,126 --> 00:41:09,712 - Mamma mi compra un pianoforte! - Non ti sembra di giocare sporco? 324 00:41:09,713 --> 00:41:10,926 Che dici? 325 00:41:11,052 --> 00:41:13,985 L'hai completamente viziata per tutto il tempo che ero via. 326 00:41:13,986 --> 00:41:16,915 Allora trova il tempo per lei invece del tuo dannato lavoro! 327 00:41:16,916 --> 00:41:18,762 Basta, non osare parlarmi così. 328 00:41:20,100 --> 00:41:21,943 - Andiamo. - Aspetta! 329 00:41:22,146 --> 00:41:23,881 - Ferma... - Lasciami! 330 00:41:23,882 --> 00:41:25,302 Basta così! 331 00:42:32,966 --> 00:42:35,546 Abbiamo concordato il divorzio. 332 00:42:36,746 --> 00:42:40,379 Ma stiamo ancora litigando per la custodia di Sora. 333 00:42:43,179 --> 00:42:45,366 Non so bene cosa sia successo. 334 00:42:47,240 --> 00:42:52,133 Ma ti devi scusare... e ricominciare da capo. 335 00:43:01,806 --> 00:43:06,006 Sposarsi... avere un figlio... 336 00:43:09,020 --> 00:43:10,960 Non mi sentivo più gay. 337 00:43:12,926 --> 00:43:17,319 Come se fossi diventato... l'uomo che la società voleva che fossi. 338 00:43:21,493 --> 00:43:24,206 Mi hanno sempre detto che non sono normale. 339 00:43:25,280 --> 00:43:27,086 Ma io ne ero felice. 340 00:43:31,393 --> 00:43:33,093 Mi sono detto... 341 00:43:33,906 --> 00:43:36,173 ... che amavo Rena e Sora. 342 00:43:38,753 --> 00:43:41,313 Che amavo la nostra vita insieme. 343 00:43:47,080 --> 00:43:48,666 Ma non ho potuto farlo. 344 00:43:51,900 --> 00:43:53,320 Perché sono gay. 345 00:43:57,653 --> 00:44:00,933 Pur sapendo di essere gay... tu mi hai sposata. 346 00:44:01,458 --> 00:44:03,466 Hai messo di mezzo anche un bambino. 347 00:44:05,013 --> 00:44:07,186 Per te ero solo un mezzo. 348 00:44:07,520 --> 00:44:10,573 Era un modo per compiacere i tuoi genitori? 349 00:44:10,840 --> 00:44:14,660 O un modo per essere considerato un uomo dalla società? 350 00:44:16,752 --> 00:44:19,532 Sono stata usata per soddisfare questo tuo desiderio. 351 00:44:19,533 --> 00:44:22,166 - Non vero! - Come non è vero? 352 00:44:23,739 --> 00:44:26,153 Prima ancora di dirlo a Rena... 353 00:44:27,079 --> 00:44:32,165 Ho pensato che fare sesso con uomini... potesse servire a farmi passare la voglia. 354 00:44:32,467 --> 00:44:35,860 In questo modo... il matrimonio non sarebbe andato in rovina. 355 00:44:37,306 --> 00:44:39,366 L'ho tradita con molti uomini. 356 00:44:42,993 --> 00:44:44,466 Ma non ha funzionato. 357 00:44:46,000 --> 00:44:48,765 Con quanti più uomini facevo sesso... 358 00:44:48,766 --> 00:44:51,806 ... tanto più diminuiva il mio interesse per Rena. 359 00:44:54,186 --> 00:44:56,966 Ma io ti ho amato davvero! 360 00:44:58,166 --> 00:45:01,496 Credevo che anche tu mi amassi come ti amavo io. 361 00:45:03,119 --> 00:45:05,309 Mi hai preso in giro per tutto questo tempo. 362 00:45:08,093 --> 00:45:09,533 Che idiota! 363 00:45:13,313 --> 00:45:14,419 Rena... 364 00:45:16,540 --> 00:45:19,040 Durante quel tempo di confusione... 365 00:45:22,313 --> 00:45:26,079 Ho trovato... i tuoi vecchi vestiti. 366 00:45:30,093 --> 00:45:31,506 Ecco come... 367 00:45:33,240 --> 00:45:35,240 Finalmente ho capito. 368 00:45:40,360 --> 00:45:42,146 Quello che volevo... 369 00:45:44,000 --> 00:45:46,520 ... non erano quegli uomini. 370 00:45:49,300 --> 00:45:50,853 Volevo te. 371 00:45:57,260 --> 00:45:58,560 Perché? 372 00:46:01,686 --> 00:46:04,266 Perché non me l'hai detto prima? 373 00:46:09,213 --> 00:46:10,540 Shun... 374 00:46:15,940 --> 00:46:18,086 Cosa ti aspetti che faccia? 375 00:46:20,026 --> 00:46:21,586 Tu lo sai bene. 376 00:46:23,180 --> 00:46:24,712 Anche allora lo sapevi. 377 00:46:24,713 --> 00:46:27,859 Io volevo vivere con te anche dopo l'università. 378 00:46:29,300 --> 00:46:30,600 E invece ora? 379 00:46:32,947 --> 00:46:35,327 Ti presenti qui con un bambino. 380 00:46:36,286 --> 00:46:38,980 Piangendo perché non puoi dimenticarti di me. 381 00:46:42,420 --> 00:46:44,480 Quanto egoista puoi essere? 382 00:46:45,846 --> 00:46:47,546 Vai a farti fottere! 383 00:46:48,746 --> 00:46:52,166 Dopo che infine avevo deciso di voltare pagina! 384 00:46:57,813 --> 00:47:00,686 E perché poi mi hai lasciato? 385 00:47:11,513 --> 00:47:13,212 Mi dispiace. 386 00:47:13,213 --> 00:47:14,773 Non mi toccare. 387 00:47:20,426 --> 00:47:21,558 Mi dispiace. 388 00:47:21,559 --> 00:47:23,020 Non mi toccare! 389 00:47:53,093 --> 00:47:55,000 Senza di te... 390 00:47:57,213 --> 00:47:59,329 ... non posso sopravvivere. 391 00:50:30,913 --> 00:50:32,126 Pronto? 392 00:50:33,080 --> 00:50:34,733 Sì... sono appena scesa. 393 00:50:35,040 --> 00:50:37,779 Dopo passo a prendere mia figlia. 394 00:50:38,125 --> 00:50:40,325 Sarò a casa verso le 15:00. 395 00:50:42,973 --> 00:50:45,056 Allora ci vediamo. 396 00:50:57,560 --> 00:50:59,090 Non funzionerà. 397 00:50:59,680 --> 00:51:02,315 Mia madre ha idee conservatrici. 398 00:51:02,407 --> 00:51:08,332 Il mio divorzio gay le darebbe un motivo in più... per esprimere rimprovero nei miei confronti. 399 00:51:08,945 --> 00:51:10,414 Comunque... 400 00:51:10,415 --> 00:51:13,802 Per una madre single con una occupazione... 401 00:51:13,803 --> 00:51:18,944 ... avere accanto un parenteche la aiuta... sarebbe di giovamento in tribunale. 402 00:51:19,486 --> 00:51:23,018 Mammina? Andremo presto a vedere il piano? 403 00:51:23,019 --> 00:51:26,218 Ho una faccenda importante, vai ad aspettare nella tua stanza. 404 00:51:32,776 --> 00:51:36,726 Anche senza l'aiuto di mia madre ci sono i servizi di assistenza diurna. 405 00:51:36,727 --> 00:51:39,835 Potrei organizzare gli orari di conseguenza. 406 00:51:40,143 --> 00:51:42,143 Ancora non è abbastanza? 407 00:51:42,546 --> 00:51:45,368 Lui è disoccupato... senza ricordare... 408 00:51:46,758 --> 00:51:49,061 Che il divorzio è dovuto a lui. 409 00:51:50,620 --> 00:51:55,410 La questione... è stata abbastanza chiarita durante la trattativa di divorzio. 410 00:51:55,411 --> 00:51:58,819 il giudice ne terrà sicuramente conto. 411 00:51:59,186 --> 00:52:02,499 - Mamma, hai finito? - Non ci vorrà molto. 412 00:52:02,500 --> 00:52:04,641 Ti avevo detto di restare nella tua stanza! 413 00:52:08,783 --> 00:52:10,466 Sora! 414 00:52:18,105 --> 00:52:19,421 Sora! 415 00:52:20,363 --> 00:52:21,510 Sora! 416 00:52:21,511 --> 00:52:23,727 Aspetta! Sora! 417 00:52:24,027 --> 00:52:25,904 Perché mi rendi tutto difficile? 418 00:52:25,905 --> 00:52:29,619 Ho lasciato il lavoro presto per stare con te! 419 00:52:30,161 --> 00:52:32,797 Papà è sempre con me! 420 00:52:32,798 --> 00:52:34,798 Voglio papà. 421 00:52:35,110 --> 00:52:37,702 Voglio papà!! 422 00:52:43,620 --> 00:52:44,728 Mi dispiace. 423 00:52:44,729 --> 00:52:47,703 Mi dispiace! Mi dispiace! 424 00:52:49,153 --> 00:52:50,603 Mi dispiace! 425 00:52:51,478 --> 00:52:52,803 Mi dispiace! 426 00:53:04,291 --> 00:53:06,764 Te lo chiederò per ogni evenienza. 427 00:53:06,765 --> 00:53:09,829 È il tuo primo processo di divorzio? 428 00:53:11,067 --> 00:53:12,520 Sì. 429 00:53:12,580 --> 00:53:19,138 In un processo di divorzio... di solito... è difficile per gli uomini ottenere l'affidamento. 430 00:53:19,753 --> 00:53:21,795 Vuoi sapere perché? 431 00:53:24,333 --> 00:53:30,166 La nostra società... ritiene ancora... che le donne siano più adatte ai ruoli di cura. 432 00:53:30,166 --> 00:53:32,899 È un pregiudizio ancora persistente. 433 00:53:34,461 --> 00:53:37,677 Tuttavia... nel nostro caso... 434 00:53:37,686 --> 00:53:43,968 ... hai avuto un ruolo primario nel crescere il figlio... signor Nagisa Hibino. 435 00:53:44,001 --> 00:53:45,001 Sì. 436 00:53:45,125 --> 00:53:49,979 Quindi... se il bambino attualmente è affidato alle tue cure... 437 00:53:49,980 --> 00:53:56,488 ... potremmo richiedere... di preservare lo status quo a tuo favore. 438 00:53:57,121 --> 00:53:58,721 Sul serio? 439 00:54:04,873 --> 00:54:06,673 Cosa c'è che non va? 440 00:54:09,769 --> 00:54:13,554 Mia figlia... è stata portata via da sua madre. 441 00:54:23,376 --> 00:54:25,116 Molto bene. 442 00:54:26,490 --> 00:54:29,130 Mi occuperò io di Sora. 443 00:54:29,673 --> 00:54:35,239 In questo modo... potrai continuare... a lavorare come prima. 444 00:54:36,953 --> 00:54:38,231 Grazie. 445 00:54:39,235 --> 00:54:43,099 In cambio... devi vincere il processo. 446 00:54:43,100 --> 00:54:45,100 E ottenere la custodia. 447 00:54:57,100 --> 00:54:59,275 In ogni caso... 448 00:54:59,866 --> 00:55:05,299 ... hai scelto di vivere contro i tuoi genitori... e ora ti tocca tornare strisciando. 449 00:55:29,020 --> 00:55:31,595 Mamma? Svegliati. 450 00:55:31,921 --> 00:55:34,220 Voglio qualcosa da mangiare. 451 00:55:35,998 --> 00:55:37,520 Fai silenzio. 452 00:55:37,979 --> 00:55:39,564 Mettiti ferma. 453 00:56:26,916 --> 00:56:29,560 Quando andremo in tribunale... 454 00:56:29,561 --> 00:56:33,354 ... il rapporto particolare tra me e il mio partner... 455 00:56:33,355 --> 00:56:36,011 ... potrà influenzare il risultato? 456 00:56:38,120 --> 00:56:40,935 Poiché la procedura di divorzio non è conclusa... 457 00:56:40,936 --> 00:56:46,344 ... aver portato tua figlia a vivere con una persona... diversa da tua moglie... 458 00:56:46,345 --> 00:56:49,669 ... francamente... giocherà a tuo sfavore. 459 00:56:52,020 --> 00:56:57,827 Tuttavia... per la Corte... chi abbia contribuito a causare il divorzio... 460 00:56:57,828 --> 00:57:01,785 ... e chi sia chi più adatto a svolgere la custodia... 461 00:57:01,786 --> 00:57:04,678 ... sono oggetto di valutazioni differenziate. 462 00:57:04,752 --> 00:57:12,055 Nel momento in cui la tua relazione gay... venisse sollevata in tribunale... 463 00:57:12,056 --> 00:57:19,830 ... fintanto che possiamo... convincere il giudice... che è di beneficio per l'educazione di tua figlia... 464 00:57:19,831 --> 00:57:23,714 ... avremo maggiori possibilità... di ottenere la custodia. 465 00:57:26,020 --> 00:57:28,005 In conclusione... 466 00:57:28,006 --> 00:57:31,714 Ti consiglio di trovare un impiego il prima possibile. 467 00:57:32,389 --> 00:57:39,289 La tua stabilità finanziaria... potrà influenzerà positivamente... la sentenza finale del giudice. 468 00:57:40,489 --> 00:57:41,872 Va bene. 469 00:57:45,609 --> 00:57:46,993 Mi scusi. 470 00:57:54,159 --> 00:57:55,768 Sì? 471 00:57:59,278 --> 00:58:00,918 Sono io. 472 00:58:04,020 --> 00:58:05,352 Che? 473 00:58:11,082 --> 00:58:12,573 Per di qua. 474 00:58:12,574 --> 00:58:13,659 Sora! 475 00:58:13,660 --> 00:58:15,357 Papà! 476 00:58:18,448 --> 00:58:20,205 Perché lo faresti? 477 00:58:21,205 --> 00:58:23,588 Adesso te lo dico. 478 00:58:30,195 --> 00:58:31,478 Sora... 479 00:58:32,344 --> 00:58:34,562 Mi dispiace. 480 00:58:35,544 --> 00:58:36,827 Sora. 481 00:58:37,885 --> 00:58:40,077 È tutta colpa di papà. 482 00:58:40,586 --> 00:58:42,736 Non hai fatto niente di sbagliato. 483 00:58:43,780 --> 00:58:45,670 Non hai fatto niente di sbagliato. 484 00:59:23,800 --> 00:59:28,491 Ecco un elenco... delle aziende che assumono attualmente. 485 00:59:37,273 --> 00:59:40,079 Con quali si può iniziare subito? 486 00:59:40,080 --> 00:59:43,248 Praticamente con tutte le aziende. 487 00:59:45,451 --> 00:59:47,171 Le ha delle qualifiche? 488 00:59:47,172 --> 00:59:48,876 No, non ne ho. 489 00:59:48,877 --> 00:59:50,151 Capisco. 490 00:59:50,771 --> 00:59:53,050 - In quel caso... - Tu laggiù! 491 00:59:53,060 --> 00:59:55,126 Per caso... cerchi un lavoro? 492 01:00:01,233 --> 01:00:09,433 [* insegna a giocare a mahjong ] 493 01:00:17,319 --> 01:00:19,861 Cosa le sta insegnando? 494 01:00:22,667 --> 01:00:27,550 Tu non sai... perché gli anziani parlano così tanto? 495 01:00:30,113 --> 01:00:31,488 Non so. 496 01:00:31,939 --> 01:00:35,519 Le persone anziane conoscono molte cose ed hanno esperienza, 497 01:00:35,520 --> 01:00:37,686 ma si perde tutto quando muoiono. 498 01:00:37,687 --> 01:00:41,045 Quindi... parlano tanto per trasmetterlo. 499 01:00:43,140 --> 01:00:46,773 Me lo ha detto una una volta una persona anziana. 500 01:01:32,793 --> 01:01:35,761 Quanto ci vuole per costruire un organo a canne? 501 01:01:35,762 --> 01:01:37,647 Tre, quattro anni. 502 01:01:37,648 --> 01:01:39,219 Forse di più. 503 01:01:39,220 --> 01:01:40,693 Così tanto? 504 01:01:41,830 --> 01:01:46,296 A volte quattro anni possono diventare anche cinque o sei. 505 01:01:46,543 --> 01:01:50,046 Nessuno è in grado di dire... quando sarà finito. 506 01:01:50,586 --> 01:01:54,977 Ciò che serve... al produttore... e al cliente... 507 01:01:56,594 --> 01:01:58,435 ... è avere tanta pazienza. 508 01:01:59,465 --> 01:02:01,880 Questo è un lavoro in corso. 509 01:02:01,881 --> 01:02:03,741 C'è solo la tastiera. 510 01:02:04,758 --> 01:02:06,214 Non c'è suono. 511 01:02:09,765 --> 01:02:12,673 Devi lavare... tutti questi tubi. 512 01:02:13,200 --> 01:02:15,473 È un lavoro noioso. 513 01:02:17,022 --> 01:02:19,522 Sei... un ragazzo paziente? 514 01:02:21,534 --> 01:02:22,759 Sì. 515 01:02:22,776 --> 01:02:27,509 Molte volte finora... mi sono dovuto arrendere. 516 01:02:28,753 --> 01:02:31,603 Ma... questa volta ce la farò. 517 01:02:34,206 --> 01:02:35,869 Sembri untipo affidabile. 518 01:02:56,361 --> 01:02:59,145 Grazie per il passaggio. 519 01:02:59,828 --> 01:03:01,828 Mi hai aiutato molto. 520 01:03:11,501 --> 01:03:12,910 Senti... 521 01:03:14,318 --> 01:03:15,592 Sì? 522 01:03:20,796 --> 01:03:22,088 A me... 523 01:03:24,204 --> 01:03:26,488 Tu piaci molto. 524 01:03:29,360 --> 01:03:32,243 Vorresti uscire con me? 525 01:03:42,040 --> 01:03:43,498 Ti ringrazio. 526 01:03:46,891 --> 01:03:48,506 Ma mi dispiace. 527 01:03:53,365 --> 01:03:55,865 Ti piace qualcun altro? 528 01:03:58,083 --> 01:04:00,881 Vi piacete in maniera reciproca? 529 01:04:04,810 --> 01:04:06,190 Mi dispiace. 530 01:04:06,455 --> 01:04:08,443 Sono stata invadente. 531 01:04:16,543 --> 01:04:17,976 Oh dio...! 532 01:04:19,013 --> 01:04:20,573 Va bene. 533 01:04:25,979 --> 01:04:29,639 Non voglio che le cose diventino imbarazzanti, 534 01:04:29,640 --> 01:04:33,188 quindi per favore... fai come se non fosse successo niente, 535 01:04:53,558 --> 01:04:54,658 Ciao. 536 01:04:55,689 --> 01:04:57,422 Sora si è addormentata. 537 01:04:57,890 --> 01:05:00,064 Misato-san ci ha portati qui. 538 01:05:00,741 --> 01:05:02,156 Ti ringrazio. 539 01:06:10,400 --> 01:06:12,600 Grazie per aver guardato Sora. 540 01:06:13,179 --> 01:06:14,395 Com'è andata? 541 01:06:14,396 --> 01:06:15,966 Hai trovato lavoro? 542 01:06:16,500 --> 01:06:18,983 A partire da Capodanno. 543 01:06:19,080 --> 01:06:21,299 In un laboratorio di organi a canne. 544 01:06:21,300 --> 01:06:24,363 Organi a canne? Grande. 545 01:06:34,678 --> 01:06:37,370 Lei ti ha chiesto di uscire? 546 01:06:38,037 --> 01:06:39,278 Sì. 547 01:06:41,004 --> 01:06:42,224 Cos'hai detto? 548 01:06:43,700 --> 01:06:45,540 Non lo indovini? 549 01:06:45,965 --> 01:06:47,875 Le hai detto di me? 550 01:06:49,047 --> 01:06:50,567 Tu cosa dici? 551 01:06:55,904 --> 01:06:57,854 Bleah... il dentifricio. 552 01:06:58,348 --> 01:07:00,155 Non è merda. 553 01:07:00,156 --> 01:07:01,787 Mi sto lavando i denti. 554 01:08:04,174 --> 01:08:05,758 Vuoi fare pipì? 555 01:08:08,933 --> 01:08:10,533 Ti devi cambiare? 556 01:08:17,260 --> 01:08:19,801 Ti devi cambiare? Eh? 557 01:08:22,285 --> 01:08:23,399 Ti sei svegliata? 558 01:08:23,400 --> 01:08:24,835 Sì, ti sei svegliata. 559 01:08:25,282 --> 01:08:28,440 Ti devi cambiare... vieni. 560 01:08:35,443 --> 01:08:38,934 - Buon appetito! - Buon appetito! - Buon appetito! 561 01:09:05,023 --> 01:09:07,223 Un lavoro noioso, vero? 562 01:09:09,000 --> 01:09:14,858 Dopo che hai passato anni... ad assemblare questi piccoli componenti... 563 01:09:14,868 --> 01:09:18,301 ... loro un giorno... diventeranno un grande organo. 564 01:09:20,666 --> 01:09:22,643 È un po' come crescere un figlio. 565 01:09:35,546 --> 01:09:37,005 Misato-chan? 566 01:09:37,580 --> 01:09:39,655 Come va il cuore spezzato? 567 01:09:40,833 --> 01:09:44,204 Di recente sembri... un po' sottotono. 568 01:09:44,205 --> 01:09:48,021 - Sentiamo odore di guai da ragazzo... vero? - Già. 569 01:09:53,531 --> 01:09:57,281 - Stai mentendo! - Non sto mentendo. 570 01:09:57,282 --> 01:09:59,372 Io... l'ho visto. 571 01:09:59,373 --> 01:10:02,252 Tu stai mentendo, è troppo strano! 572 01:10:02,253 --> 01:10:03,749 Non è strano! 573 01:10:03,750 --> 01:10:06,282 Io... l'ho visto bene! 574 01:10:06,283 --> 01:10:07,923 Sei una bugiarda. 575 01:10:09,391 --> 01:10:10,819 Non sto mentendo! 576 01:10:10,820 --> 01:10:14,033 Papà e Shun-kun si stavano baciando! 577 01:10:21,053 --> 01:10:23,566 Sora... è ora di tornare a casa. 578 01:10:29,107 --> 01:10:31,853 Papà e te vi siete baciati, vero? 579 01:10:45,246 --> 01:10:46,740 Scusa. 580 01:11:10,300 --> 01:11:12,006 È come hai detto tu. 581 01:11:16,339 --> 01:11:18,996 Me ne sono andato perché sono egoista. 582 01:11:21,473 --> 01:11:24,123 Hai iniziato a mancarmi perché sono egoista. 583 01:11:27,277 --> 01:11:29,185 Sono venuto qui. 584 01:11:35,547 --> 01:11:39,706 - Non sarei... mai dovuto venire qui. - Nagisa. 585 01:11:46,180 --> 01:11:47,721 Ti piace qui? 586 01:11:51,153 --> 01:11:53,311 Ti piace questa città? 587 01:11:58,760 --> 01:12:00,120 Sì. 588 01:12:05,050 --> 01:12:06,525 Va bene. 589 01:12:07,410 --> 01:12:08,608 Perché? 590 01:12:11,546 --> 01:12:13,813 Se qualcuno deve andare, dovrei essere io. 591 01:12:17,225 --> 01:12:19,791 Quando hai appena trovato un lavoro? 592 01:13:24,620 --> 01:13:26,519 Dico davvero! 593 01:13:26,787 --> 01:13:28,636 Non hai sentito? 594 01:13:28,637 --> 01:13:31,003 Penso che si siano lasciati. 595 01:13:32,695 --> 01:13:34,870 Va bene, glielo chiederò. 596 01:13:36,018 --> 01:13:37,410 Ehi, Igawa! 597 01:13:37,411 --> 01:13:39,168 Tu sei gay? 598 01:13:39,634 --> 01:13:43,284 Maia-san, hai voglia di scherzare? 599 01:13:43,285 --> 01:13:44,825 Non sto scherzando. 600 01:13:44,826 --> 01:13:48,179 Ho parlato con Hamamoto... me l'ha detto lui. 601 01:13:48,180 --> 01:13:51,539 Igawa all'università ha vissuto con il suo ragazzo. 602 01:13:51,540 --> 01:13:52,846 Sul serio? 603 01:13:53,146 --> 01:13:55,182 - Non è vero niente. - Non è vero? 604 01:13:55,183 --> 01:13:56,859 Era solo un amico. 605 01:13:56,860 --> 01:13:59,220 Eravamo semplicemente coinquilini. 606 01:13:59,221 --> 01:14:00,840 Ero uno studente al verde. 607 01:14:00,841 --> 01:14:04,056 Da quello che ho sentito hai avuto un'offerta di lavoro, 608 01:14:04,057 --> 01:14:07,057 ma il tuo ragazzo non voleva che lo perdessi per il fatto di essere omosessuale, 609 01:14:07,058 --> 01:14:09,183 così ha chiuso la relazione con te. 610 01:14:09,184 --> 01:14:12,524 Ah, il mio cuore, che storia romantica! 611 01:14:12,525 --> 01:14:14,667 Niente più alcol per te. 612 01:14:15,273 --> 01:14:17,597 Basta con questa storia del gay. 613 01:14:17,598 --> 01:14:21,098 Inoltre, oggi e a questa età, essere gay non dovrebbe portare a perdere un lavoro. 614 01:14:21,099 --> 01:14:23,402 - Questo è il vero problema. - Giusta osservazione. 615 01:14:23,403 --> 01:14:25,119 Dannazione! 616 01:14:25,120 --> 01:14:29,469 Se Igawa non giocasse per l'altra squadra, avrei potuto provarci una volta. 617 01:14:29,470 --> 01:14:30,939 È un bel ragazzo. 618 01:14:30,940 --> 01:14:32,478 Dovrei provarci? 619 01:14:32,918 --> 01:14:36,109 - Cosa ti avevo detto? - Non scherzare nemmeno su questo. 620 01:14:50,659 --> 01:14:51,893 Shun! 621 01:14:55,641 --> 01:14:57,221 Vieni un po' con me. 622 01:16:03,856 --> 01:16:08,423 La gente di Shirakawa... ha molto tempo a disposizione. 623 01:16:09,293 --> 01:16:11,860 A molti piace spettegolare... 624 01:16:11,861 --> 01:16:15,744 ... ma nessuno è veramente cattivo. 625 01:16:17,315 --> 01:16:23,440 Questa città nel corso della sua storia ha visto passare molti viaggiatori. 626 01:16:23,993 --> 01:16:27,460 Le persone di qui sono gentili con gli estranei. 627 01:16:29,475 --> 01:16:33,591 Quindi... vedi di non preoccuparti. 628 01:16:35,351 --> 01:16:41,076 Smetti di preoccuparti, e tante cose nella vita... si sistemeranno da sole. 629 01:16:44,474 --> 01:16:48,783 Chiunque sia la persona che ami... non sono affari di nessuno. 630 01:16:51,288 --> 01:16:53,355 Vivi la tua verità. 631 01:17:27,141 --> 01:17:28,916 Silenzio. 632 01:18:59,459 --> 01:19:02,559 Ogata-san se n'è andato così all'improvviso. 633 01:19:02,560 --> 01:19:05,710 È morto con gli stivali ai piedi. 634 01:20:01,569 --> 01:20:03,028 Che c'é? 635 01:20:03,538 --> 01:20:05,028 Shun-kun... 636 01:20:06,986 --> 01:20:09,728 Andrai da qualche parte lontano? 637 01:20:14,845 --> 01:20:19,861 Perché... ho detto che tu e papà vi stavate baciando... 638 01:20:21,001 --> 01:20:23,543 ... andrai da qualche parte lontano? 639 01:20:25,060 --> 01:20:27,585 Non andrai da nessuna parte, vero? 640 01:20:35,150 --> 01:20:36,875 Io sono contenta. 641 01:20:37,998 --> 01:20:40,490 Papà ti vuole bene. 642 01:20:40,495 --> 01:20:42,895 Tu vuoi bene a papà. 643 01:20:43,900 --> 01:20:46,073 Perché è una cosa strana? 644 01:20:46,074 --> 01:20:48,108 Non è strano, vero? 645 01:20:56,113 --> 01:20:58,563 Potresti passarmi la birra... per favore? 646 01:21:01,643 --> 01:21:04,226 Ho sentito che tu e Igawa-san state insieme. 647 01:21:04,227 --> 01:21:08,243 - È vero? - Non è così... siamo solo amici. 648 01:21:08,443 --> 01:21:12,658 Ma... gli amici non si baciano, vero? 649 01:21:12,659 --> 01:21:14,367 Non lo fanno. 650 01:21:30,080 --> 01:21:31,571 Scusate! 651 01:21:33,302 --> 01:21:35,368 Posso avere la vostra attenzione? 652 01:21:44,683 --> 01:21:49,941 Vi ho nascosto... il fatto che sono gay. 653 01:21:51,893 --> 01:21:56,193 Quando lo dico... la gente non mi accetta. 654 01:21:58,300 --> 01:22:01,716 Ho sempre creduto che il mondo non fosse gentile con i gay. 655 01:22:05,700 --> 01:22:07,560 Quando ti avvicini a qualcuno... 656 01:22:08,380 --> 01:22:10,466 ... vorresti essere conosciuto. 657 01:22:13,240 --> 01:22:17,373 Ma... nel momento che ti conoscono, ti rifiutano. 658 01:22:19,131 --> 01:22:21,640 Credono sia meglio che non ti si avvicini nessuno. 659 01:22:21,641 --> 01:22:23,331 Io sono venuto qui. 660 01:22:26,963 --> 01:22:29,038 Ma da quando vivo qui... 661 01:22:31,460 --> 01:22:33,093 Ogata-san... 662 01:22:34,803 --> 01:22:36,110 Misato-san... 663 01:22:39,343 --> 01:22:42,493 ... e la gente di questa città mi hanno mostrato gentilezza. 664 01:22:43,801 --> 01:22:46,189 Non era il mondo a essere scortese. 665 01:22:46,190 --> 01:22:48,223 Ho capito di esserlo stato io. 666 01:22:50,866 --> 01:22:53,079 Se io sono gentile... 667 01:22:53,080 --> 01:22:55,850 ... anche il mondo può diventare un posto più gentile. 668 01:22:59,533 --> 01:23:01,733 Quindi voglio dire questo. 669 01:23:05,410 --> 01:23:07,030 Sono omosessuale. 670 01:23:13,641 --> 01:23:16,025 E Hibino Nagisa è... 671 01:23:18,840 --> 01:23:21,048 ... l'amore della mia vita. 672 01:23:26,296 --> 01:23:30,354 Quando si arriva alla mia età, uomini e donne sono tutti uguali. 673 01:23:30,355 --> 01:23:32,563 Qualunque sia la tua barca! 674 01:23:39,881 --> 01:23:41,342 Shun? 675 01:23:41,494 --> 01:23:43,300 Vivi a lungo. 676 01:24:34,893 --> 01:24:37,026 - Dorme? - Sì. 677 01:24:37,626 --> 01:24:38,799 C'è il caffè. 678 01:24:38,800 --> 01:24:40,051 Ne vuoi? 679 01:25:56,320 --> 01:25:58,153 E questo cos'è? 680 01:26:23,358 --> 01:26:25,316 Io... 681 01:26:29,131 --> 01:26:35,679 Voglio passare la vita... con Sora-chan e con te. 682 01:27:29,030 --> 01:27:32,187 Entrambe le parti hanno acconsentito al divorzio, 683 01:27:32,188 --> 01:27:34,946 lasciando solo la controversia sull'affidamento. 684 01:27:35,363 --> 01:27:39,729 Saranno prese in considerazione le qualifiche genitoriali di entrambe le parti. 685 01:27:42,193 --> 01:27:49,360 Secondo la sua dichiarazione, il convenuto... attualmente abita con un altro uomo. 686 01:27:49,711 --> 01:27:53,361 E quest'uomo... non è omosessuale? 687 01:27:53,844 --> 01:27:58,210 E questo non significa... che anche il convenuto è omosessuale? 688 01:27:58,604 --> 01:28:00,863 Si... è corretto. 689 01:28:00,880 --> 01:28:05,646 Attualmente, anche il bambino non sta vivendo con quest'uomo? 690 01:28:06,201 --> 01:28:08,567 Si, è corretto. 691 01:28:10,480 --> 01:28:17,651 Considerando... le peculiari circostanze di vita del convenuto con il suo amante omosessuale, 692 01:28:17,652 --> 01:28:22,317 l'attore mette in dubbio la sua capacità di fornire un ambiente educativo per un bambino. 693 01:28:22,318 --> 01:28:26,033 Lei ha... appena usato le parole "peculiari circostanze di vita". 694 01:28:26,034 --> 01:28:30,324 - Cosa c'è di peculiare in loro? - Il fatto... che sono due uomini. 695 01:28:30,325 --> 01:28:34,882 Se due uomini rappresentano un problema, è necessario definire questo problema. 696 01:28:34,883 --> 01:28:39,382 Interpreto la sua dichiarazione... come una discriminazione contro le minoranze sessuali. 697 01:28:39,383 --> 01:28:40,819 Prego metta a verbale. 698 01:28:40,820 --> 01:28:44,080 Potrei chiedere lo stesso... quale parte della mia dichiarazione era discriminatoria? 699 01:28:44,080 --> 01:28:45,619 La prego di approfondire. 700 01:28:45,620 --> 01:28:48,087 Signori avvocati... per favore calmatevi. 701 01:28:48,088 --> 01:28:50,262 Questa è solo la prima udienza. 702 01:28:50,263 --> 01:28:53,854 Per questo... vi prego di controllare le vostre emozioni. 703 01:28:55,060 --> 01:28:59,151 La dichiarazione di Mizuno-sensei non verrà registrata. 704 01:28:59,354 --> 01:29:03,840 Tuttavia... va notato... che questo... è un caso anomalo. 705 01:29:10,505 --> 01:29:14,254 Quando il giudice... ha definito anormali le persone gay... 706 01:29:14,255 --> 01:29:15,920 ... perché non hai obiettato? 707 01:29:15,921 --> 01:29:19,347 Il giudice è la persona più potente in aula. 708 01:29:19,348 --> 01:29:23,603 Affermare che si tratta di pregiudizio... è uno sforzo inutile. 709 01:29:27,720 --> 01:29:30,695 Quanto a questo, cioè il fatto che sei gay... 710 01:29:30,703 --> 01:29:37,119 Dobbiamo convincere il giudice che il tuo orientamento non merita un'attenzione particolare. 711 01:29:37,403 --> 01:29:41,535 L'avversario cercherà senza dubbio... di farne un punto di forza. 712 01:29:41,536 --> 01:29:43,628 Non sarà per niente facile. 713 01:29:52,525 --> 01:29:57,641 Attualmente... la piccola Sora-chan vive con due uomini. 714 01:29:57,642 --> 01:30:03,742 Dal suo punto di vista... in Sora-chan... ha notato qualcosa di strano nel suo comportamento? 715 01:30:04,450 --> 01:30:05,658 No. 716 01:30:05,733 --> 01:30:09,516 Sembra felice... e sempre sorridente. 717 01:30:09,598 --> 01:30:14,542 Fra Con Nagisa Hibino e il suo partner Shun Igawa che rapporto c'è? 718 01:30:14,543 --> 01:30:15,948 Obiezione. 719 01:30:16,598 --> 01:30:19,738 La procedura di divorzio non è conclusa. 720 01:30:19,739 --> 01:30:23,160 Non sembra un partner ma un amante in una relazione illecita. 721 01:30:23,161 --> 01:30:25,646 - Riformuli la frase. - Obiezione respinta. 722 01:30:25,647 --> 01:30:28,469 - Il testimone... può rispondere. - Sì. 723 01:30:29,002 --> 01:30:32,667 Hibino-san e Igawa-san hanno un forte legame... fra di loro. 724 01:30:32,668 --> 01:30:36,876 Si può vedere l'amore che hanno verso l'altra persona. 725 01:30:39,651 --> 01:30:48,925 Ha mai... assistito personalmente al bacio... fra il convenuto e il suo amante illecito? 726 01:30:49,588 --> 01:30:51,713 No. 727 01:30:52,552 --> 01:30:57,560 Invece... ha sentito parlare di loro impegnati in un simile atto? 728 01:31:00,027 --> 01:31:01,218 Sì. 729 01:31:01,843 --> 01:31:03,593 Da chi l'ha sentito? 730 01:31:05,970 --> 01:31:07,570 Da Sora-chan. 731 01:31:09,315 --> 01:31:15,358 Di fronte a un bambino di 6 anni il padre, non con la madre ma con uno strano uomo, 732 01:31:15,358 --> 01:31:18,999 in un ambiente calmo, si espone senza pudore ad atti vergognosi. 733 01:31:19,000 --> 01:31:20,406 Obiezione. 734 01:31:20,407 --> 01:31:24,897 "Esporsi senza pudore ad atti vergognosi" è una semplice congettura. 735 01:31:24,898 --> 01:31:28,047 Inoltre, Igawa-san non è uno sconosciuto. 736 01:31:28,048 --> 01:31:30,360 - Riformuli, per favore. - Obiezione accolta. 737 01:31:30,638 --> 01:31:32,848 L'attore può riformulare la sua domanda. 738 01:31:36,545 --> 01:31:42,019 La madre del bambino... dovrebbe esser baciata, ma il padre bacia il suo illecito amante maschio. 739 01:31:42,020 --> 01:31:44,320 Fa bene questo allo sviluppo di un bambino? 740 01:31:45,487 --> 01:31:46,409 Questo è... 741 01:31:46,410 --> 01:31:50,079 Anche se il bacio... fosse stato espressione d'amore... 742 01:31:50,080 --> 01:31:56,140 l'affetto di un uomo sposato... dovrebbe andare alla moglie... e non al suo amante omosessuale, 743 01:31:56,141 --> 01:31:57,680 lei non è d'accordo? 744 01:31:58,519 --> 01:32:02,289 Per chiunque è solo buon senso... lei non è d'accordo? 745 01:32:02,290 --> 01:32:03,745 Obiezione! 746 01:32:03,746 --> 01:32:08,079 Con queste parole... si vorrebbe sostituire i fatti con il buon senso... 747 01:32:08,080 --> 01:32:11,722 ... cercando di influenzare le risposte del testimone. 748 01:32:11,723 --> 01:32:13,205 Obiezione respinta. 749 01:32:13,326 --> 01:32:15,659 Il testimone può rispondere alla domanda. 750 01:32:17,626 --> 01:32:22,798 Si potrebbe usare il buon senso nella questione... forse è il caso. 751 01:32:22,799 --> 01:32:24,234 In altre parole... 752 01:32:24,235 --> 01:32:28,217 L'attuale ambiente domestico di Sora-chan è contrario al buon senso... 753 01:32:28,218 --> 01:32:30,918 ... rendendolo un ambiente particolare. 754 01:32:31,556 --> 01:32:36,347 Non ti dispiace che lei abbia dovuto vivere... in un ambiente simile? 755 01:32:36,800 --> 01:32:39,717 Sora-chan... come tutti gli altri bambini... 756 01:32:39,718 --> 01:32:42,619 sarebbe più felice in una famiglia con un padre e una madre e un padre. 757 01:32:42,620 --> 01:32:44,486 Lei non è d'accordo? 758 01:32:48,311 --> 01:32:51,293 - Risponda alla domanda! - Sì. 759 01:32:51,294 --> 01:32:52,760 Nessun'altra domanda. 760 01:33:05,240 --> 01:33:08,290 Bersaglio centrato! 761 01:33:10,566 --> 01:33:12,591 Ora un altro. 762 01:33:23,080 --> 01:33:27,663 Lei... pur sapendo che Nagisa Hibino ha moglie e figli... 763 01:33:27,664 --> 01:33:30,388 ... ha tuttavia accettato di vivere con lui? 764 01:33:31,145 --> 01:33:32,530 Sì. 765 01:33:33,728 --> 01:33:41,461 A Hibino-san... non ha detto una volta di riportare Sora-chan alla madre... non l'ha consigliato così? 766 01:33:42,220 --> 01:33:43,179 Sì. 767 01:33:43,180 --> 01:33:44,622 L'ho fatto. 768 01:33:44,623 --> 01:33:48,311 Eppure... Hibino-san non l'ha riportata. 769 01:33:49,761 --> 01:33:52,145 Non l'ha consigliato di nuovo? 770 01:33:53,441 --> 01:33:54,695 No. 771 01:33:56,163 --> 01:33:58,337 - No, perché... - Perché non l'ha fatto? 772 01:33:58,338 --> 01:34:03,540 Perché era così coinvolto nella sua avventura da aver perso tutto il buon senso. 773 01:34:03,541 --> 01:34:04,940 Si sbaglia! 774 01:34:05,810 --> 01:34:07,286 Perché mi sbaglio? 775 01:34:07,287 --> 01:34:09,173 Questa non è un'avventura. 776 01:34:11,575 --> 01:34:14,458 Verso di lui... ho un amore serio. 777 01:34:17,080 --> 01:34:22,704 Lei ha mai... pensato seriamente al futuro di Sora-chan? 778 01:34:22,705 --> 01:34:23,520 Sì. 779 01:34:23,521 --> 01:34:24,821 Certo che l'ho fatto. 780 01:34:25,045 --> 01:34:28,512 Se Sora-chan... fosse cresciuta da una coppia gay come la vostra, 781 01:34:28,513 --> 01:34:31,404 davanti a lei avrebbe una strada di sofferenza, 782 01:34:31,604 --> 01:34:35,221 Come uomo gay chi può capirlo meglio di lei? 783 01:34:37,474 --> 01:34:41,633 Se davvero ci tiene alla felicità di Sora-chan... 784 01:34:41,634 --> 01:34:45,592 ... non farà una scelta che in futuro potrebbe portarle sofferenza. 785 01:34:47,550 --> 01:34:53,916 O sta affermando... che Sora-chan si vuole vendicare di chi ha fatto nascere la figlia dell'uomo che ami? 786 01:34:53,917 --> 01:34:55,625 - Si sbaglia! - Come mi sbaglio? 787 01:34:55,626 --> 01:34:57,467 - Obiezione! - Chi può pensare di farlo? 788 01:34:57,468 --> 01:35:02,544 In questo modo... l'avvocato, con la sua domanda... cerca di calunniare il testimone... 789 01:35:02,545 --> 01:35:05,517 ... al fine di sostenere pregiudizi discriminatori! 790 01:35:05,518 --> 01:35:07,478 Quali pregiudizi discriminatori? 791 01:35:08,387 --> 01:35:13,403 - Spieghi su cosa basa le sue affermazioni. - Bene! Avvocati... calmatevi per favore. 792 01:35:25,613 --> 01:35:28,113 - Tutto bene? - Sì! - Lo vuoi rifare? 793 01:35:28,114 --> 01:35:29,904 - Lo rifaccio! - Vai! 794 01:35:32,355 --> 01:35:34,479 Ecco! Ecco, ecco, ecco...! 795 01:35:35,721 --> 01:35:37,880 Spingi e... pedala! 796 01:35:40,720 --> 01:35:43,179 Alla grande, stai andando alla grande. 797 01:35:45,545 --> 01:35:47,103 Vuoi che te lo apra? 798 01:35:47,105 --> 01:35:48,403 Faccio io. 799 01:35:50,350 --> 01:35:51,678 Ci riesci? 800 01:35:55,963 --> 01:35:57,826 Non si apre. 801 01:36:01,076 --> 01:36:02,526 Scusa! 802 01:36:02,944 --> 01:36:04,751 - Ora va bene? - Sì. 803 01:36:10,968 --> 01:36:12,468 - È buono? - Sì. 804 01:36:18,239 --> 01:36:21,801 Papà? Hai visto la mamma a Tokyo? 805 01:36:23,005 --> 01:36:24,785 Quando la vedrai? 806 01:36:27,830 --> 01:36:29,270 Forse a marzo. 807 01:36:30,085 --> 01:36:33,280 Allora, puoi dire a mamma una cosa? 808 01:36:34,093 --> 01:36:35,133 Dirle cosa? 809 01:36:35,846 --> 01:36:38,532 "Mi dispiace di essere stata cattiva." 810 01:36:38,533 --> 01:36:42,263 "Quindi, per favore non smettere di volermi bene." 811 01:36:43,603 --> 01:36:48,160 Non mi sono comportata bene con la mamma, è per questo che non la posso vedere? 812 01:36:48,161 --> 01:36:49,528 Non è vero. 813 01:36:51,225 --> 01:36:54,866 La mamma... vorrà sempre bene a Sora. 814 01:36:55,120 --> 01:36:57,200 Lei ti ama. 815 01:36:57,362 --> 01:36:58,779 Davvero? 816 01:36:58,780 --> 01:37:01,878 Anche tu, papà, ami la mamma? 817 01:37:03,830 --> 01:37:05,246 La amo. 818 01:37:06,220 --> 01:37:09,405 Allora perché non state insieme? 819 01:37:21,220 --> 01:37:24,727 Papà... anche se vuole bene alla mamma... 820 01:37:24,728 --> 01:37:27,259 ... non ha considerato i sentimenti della mamma... 821 01:37:27,260 --> 01:37:30,094 ... ed ha fatto davvero male alla mamma. 822 01:37:32,751 --> 01:37:36,434 Dovresti anche tu dire che ti dispiace. 823 01:37:36,435 --> 01:37:38,818 La mamma... certo ti perdonerà. 824 01:37:38,819 --> 01:37:44,460 E poi... io, papà, mamma e Shun-kun... potremo vivere tutti assieme. 825 01:37:45,470 --> 01:37:46,735 Sì. 826 01:37:57,653 --> 01:38:02,253 Quando avrè imparato ad andare in bicicletta, la mamma sarà contenta? 827 01:38:03,740 --> 01:38:05,040 Sono sicuro. 828 01:38:06,389 --> 01:38:09,290 Bene... ancora una volta! 829 01:38:11,357 --> 01:38:12,848 Ci sei! 830 01:38:36,000 --> 01:38:38,287 Quando ha scoperto di essere incinta... 831 01:38:38,288 --> 01:38:41,986 ... lei ha accettato di partorire... a condizione che il mio cliente... 832 01:38:42,011 --> 01:38:45,805 ... si occupasse dei lavori domestici e dell'assistenza alla figlia? 833 01:38:46,519 --> 01:38:47,654 Sì. 834 01:38:47,760 --> 01:38:51,909 A quel tempo mi ero appena licenziata per diventare libera professionista. 835 01:38:51,910 --> 01:38:54,662 Non potevo conciliare lavoro e custodia della bambina. 836 01:38:54,663 --> 01:38:56,143 E adesso? 837 01:38:56,578 --> 01:39:00,019 Già da diverso tempo lei è libera professionista. 838 01:39:00,020 --> 01:39:03,728 Sicuramente la sua carriera... sarà ormai decollata? 839 01:39:04,216 --> 01:39:08,457 Ricevo offerte di lavoro, ma in caso di mio rifiuto 840 01:39:08,466 --> 01:39:11,770 potrei perdere il cliente, la situazione è incerta. 841 01:39:11,771 --> 01:39:16,021 I piani dei clienti sono soggetti a modifiche rende difficile la pianificazione. 842 01:39:16,699 --> 01:39:18,246 Capisco. 843 01:39:18,419 --> 01:39:20,679 Stabile ma incerto. 844 01:39:21,242 --> 01:39:27,425 Le resta impossibile... dedicare tempo alla cura del bambino e ai lavori domestici. 845 01:39:29,376 --> 01:39:31,027 Date le tue circostanze... 846 01:39:31,028 --> 01:39:37,551 Nagisa-san, lei crede... di poter svolgere quei compiti da sola al posto del mio cliente? 847 01:39:38,203 --> 01:39:42,782 Alcune cose potrebbero essere difficili da sola quindi mi assisterà mia madre. 848 01:39:42,783 --> 01:39:44,894 Mi chiedo una cosa. 849 01:39:44,895 --> 01:39:49,419 Dopo tutto... non finirà... per lasciare tutto a sua madre? 850 01:39:49,420 --> 01:39:51,619 Come ha già fatto con il mio cliente? 851 01:39:51,620 --> 01:39:54,331 Non ho mai lasciato fare tutto a lui. 852 01:39:54,332 --> 01:39:56,185 Sto facendo la mia parte. 853 01:39:56,186 --> 01:39:59,657 Dal momento che ho riavuto Sora ho cucinato per lei ogni giorno. 854 01:39:59,661 --> 01:40:01,999 Le faccio il bagno... le faccio lavare i denti... 855 01:40:02,000 --> 01:40:06,541 Allora perché Sora... in questo momento è a Shirakawa? 856 01:40:07,416 --> 01:40:11,292 Anche... se i suoi genitori sono nel mezzo di un processo... 857 01:40:11,293 --> 01:40:13,441 ... lui è ancora il papà di Sora. 858 01:40:13,593 --> 01:40:19,318 Prima che iniziasse la scuola elementare... volevo che passasse del tempo con il suo papà. 859 01:40:21,415 --> 01:40:23,115 È la verità? 860 01:40:24,445 --> 01:40:25,573 Sì. 861 01:40:27,848 --> 01:40:33,774 Qui a disposizione... ho un rapporto di polizia sul caso. 862 01:40:33,775 --> 01:40:38,419 Secondo il rapporto quando Sora-chan fu trovata a vagare da sola... 863 01:40:38,420 --> 01:40:39,995 ... ha detto alla polizia... 864 01:40:39,996 --> 01:40:44,990 "La mamma ha bevuto vino e si è addormentata, voglio che papà venga a prendermi." 865 01:40:44,991 --> 01:40:48,204 - Così dice qui. - Ah... obiezione. 866 01:40:48,646 --> 01:40:50,387 Non è stato presentato come prova. 867 01:40:50,388 --> 01:40:54,419 Proprio ora... lo sto presentando come prova. 868 01:40:55,533 --> 01:40:58,236 Il documento è ammesso come prova. 869 01:41:08,738 --> 01:41:11,680 Un bambino... appartiene a sua madre! 870 01:41:11,681 --> 01:41:15,922 "Ho provato a svegliare mamma... ma lei mi ha detto di andare via." 871 01:41:15,923 --> 01:41:19,106 "La mamma si arrabbia quando beve alcolici. " 872 01:41:21,423 --> 01:41:24,205 Mentre lei eri svenuta ubriaca... 873 01:41:24,206 --> 01:41:27,788 ... Sora-chan è andata a cercare suo padre. 874 01:41:27,789 --> 01:41:30,655 - Questo è... - Non è quello che è successo? 875 01:41:32,962 --> 01:41:34,180 Sì. 876 01:41:35,060 --> 01:41:38,139 Però... da allora non ho più bevuto un sorso. 877 01:41:38,140 --> 01:41:41,051 - Adesso va bene. - Dice che adesso va bene? 878 01:41:42,500 --> 01:41:46,390 Mentre lei era ubriaca... Sora-chan è uscita di casa. 879 01:41:46,391 --> 01:41:53,134 Lei non si è nemmeno accorta della scomparsa, che madre è? È consapevole di questo? 880 01:41:53,151 --> 01:41:54,301 Sì. 881 01:41:54,793 --> 01:41:58,018 D'ora in poi... Sora sarà la mia priorità. 882 01:41:58,222 --> 01:42:02,051 Non ha appena detto... che se rifiuta un'offerta... 883 01:42:02,052 --> 01:42:06,373 ... potrebbe perdere il cliente... se non dà priorità al lavoro? 884 01:42:06,374 --> 01:42:07,599 Non è questo. 885 01:42:07,600 --> 01:42:11,819 Stavo solo... semplicemente spiegando cosa comporta il mio lavoro. 886 01:42:11,820 --> 01:42:15,019 Non volevo dire che il lavoro è la mia priorità. 887 01:42:15,020 --> 01:42:18,253 Correttamente... concilierò lavoro e cura della bambina. 888 01:42:18,780 --> 01:42:20,603 Eccola di nuovo. 889 01:42:21,270 --> 01:42:27,852 Una volta sta dando la priorità a Sora-chan conciliando lavoro e cura della bambina. 890 01:42:27,853 --> 01:42:32,611 La volta dopo lei è svenuta ubriaca, senza nemmeno vedere che Sora-chan è scomparsa. 891 01:42:32,996 --> 01:42:37,514 Mentre ascolto quello che dice... lei mi sembra molto volubile. 892 01:42:37,515 --> 01:42:43,431 Non vedo alcun impegno... nei confronti delle tue responsabilità di madre. 893 01:42:45,680 --> 01:42:51,905 In fondo... lei non è più interessata a far progredire la carriera... 894 01:42:51,905 --> 01:42:55,030 ... che non a trovare il tempo per Sora-chan? 895 01:42:55,286 --> 01:42:56,661 Non è vero! 896 01:42:57,241 --> 01:43:02,261 - Sora è la mia... - Il cibo preferito di Sora-chan... lo può indicare? 897 01:43:06,345 --> 01:43:12,245 Di Sora-chan... qual è il libro illustrato preferito? Lo sa dire? 898 01:43:16,995 --> 01:43:20,705 Di Sora-chan... c'è qualcosa che lei conosca? 899 01:43:20,706 --> 01:43:22,011 Basta! 900 01:43:24,953 --> 01:43:26,219 Per favore si fermi. 901 01:43:28,688 --> 01:43:30,828 Insomma... che ti prende? 902 01:43:30,829 --> 01:43:34,928 Il convenuto non è autorizzato a parlare, questo è un interrogatorio. 903 01:43:50,468 --> 01:43:55,227 Dici... sul serio? 904 01:44:07,464 --> 01:44:16,340 Vostro onore... il convenuto Hibino Nagisa... vorrebbe trovare un accordo. 905 01:44:19,453 --> 01:44:20,905 Ho capito. 906 01:44:21,140 --> 01:44:23,398 Anche se è irregolare... 907 01:44:23,399 --> 01:44:25,255 ... l'attore è d'accordo? 908 01:44:29,800 --> 01:44:32,558 Ascolteremo la proposta del convenuto. 909 01:44:33,878 --> 01:44:39,826 Quindi... l'accordo transattivo... sarà negoziato tra le due parti. 910 01:44:39,827 --> 01:44:42,785 Chiedo agli altri di lasciare l'aula. 911 01:45:12,249 --> 01:45:15,308 La trattativa... ora può avere inizio. 912 01:45:23,361 --> 01:45:25,286 La ringrazio. 913 01:45:31,800 --> 01:45:39,040 Molte volte... con il mio egoismo... ho ferito le persone che amo. 914 01:45:42,140 --> 01:45:45,973 Per prima cosa... considerando mia moglie e mia figlia... 915 01:45:47,120 --> 01:45:50,640 ... forse avrei dovuto mettere da parte i miei bisogni. 916 01:45:52,828 --> 01:45:54,845 Ma non ci sono riuscito. 917 01:45:56,393 --> 01:45:59,951 Non ho scuse per le mie azioni. 918 01:46:00,513 --> 01:46:04,596 Veramente... mi dispiace per quello che ho fatto. 919 01:46:09,689 --> 01:46:13,023 Nel periodo... trascorso come padre casalingo... 920 01:46:13,781 --> 01:46:15,565 ... io e Sora... 921 01:46:19,600 --> 01:46:22,525 ... abbiamo passato molto tempo insieme. 922 01:46:23,840 --> 01:46:28,690 Però... quei momenti con Sora sono stati possibili... 923 01:46:30,131 --> 01:46:34,672 ... solo perché... mia moglie lavorava fuori casa. 924 01:46:39,632 --> 01:46:44,430 Sono sicuro... che anche mia moglie con tutto il suo cuore... 925 01:46:44,431 --> 01:46:49,705 ... avrebbe voluto vedere Sora crescere.... avrebbe voluto esserci. 926 01:46:51,800 --> 01:46:58,646 Eppure... io... mi preoccupavo dei miei sentimenti... 927 01:46:58,820 --> 01:47:02,400 ... non capendo per niente... i sentimenti di mia moglie. 928 01:47:11,466 --> 01:47:12,633 Rena... 929 01:47:15,713 --> 01:47:19,733 Per tutto quello che ho fatto... mi dispiace 930 01:47:32,213 --> 01:47:36,266 E anche... grazie di tutto. 931 01:47:47,472 --> 01:47:49,106 Adesso... 932 01:47:50,913 --> 01:47:52,879 ... tocca a te stare con Sora. 933 01:47:59,000 --> 01:48:01,093 Stai con sora. 934 01:48:04,673 --> 01:48:06,713 Abbine cura anche per me. 935 01:48:27,506 --> 01:48:30,126 Eravamo vicini alla vittoria. 936 01:48:31,126 --> 01:48:32,613 Mi dispiace. 937 01:48:34,953 --> 01:48:37,433 Non sono riuscito a vincere. 938 01:48:39,133 --> 01:48:43,319 Una parte di me... ha creduto che fossimo i più deboli. 939 01:48:49,573 --> 01:48:51,166 È un vero peccato. 940 01:48:51,380 --> 01:48:55,420 Ma se tu hai deciso così, forse questa è la risposta migliore. 941 01:49:03,546 --> 01:49:05,020 Buona fortuna. 942 01:49:06,073 --> 01:49:07,586 Grazie di tutto. 943 01:49:43,940 --> 01:49:46,340 Pronto? Misato-san? 944 01:49:46,977 --> 01:49:48,826 Puoi chiamare Sora al telefono? 945 01:49:49,907 --> 01:49:51,733 Solo un momento. 946 01:49:58,520 --> 01:50:01,260 Sora-chan... è il papà. 947 01:50:07,333 --> 01:50:11,960 Papà? Proprio ora ho portato Goemon a fare una passeggiata. 948 01:50:12,406 --> 01:50:16,780 Così... adesso... stavo ripulendo la sua cacca. 949 01:50:18,773 --> 01:50:20,253 Davvero? 950 01:50:20,500 --> 01:50:22,913 Stavi ripulendo la sua cacca? 951 01:50:24,300 --> 01:50:25,393 Sì. 952 01:50:28,227 --> 01:50:30,853 Papà... l'hai detto? 953 01:50:32,106 --> 01:50:33,340 Che cosa? 954 01:50:33,665 --> 01:50:37,565 Che ti dispiace... alla mamma... l'hai detto? 955 01:50:43,780 --> 01:50:45,033 Sì. 956 01:50:45,980 --> 01:50:48,646 La mamma ti ha perdonato, vero? 957 01:50:52,753 --> 01:50:53,953 Sì. 958 01:50:54,819 --> 01:50:55,973 Hai visto?? 959 01:50:56,813 --> 01:51:00,760 Misato-chan, mamma e papà hanno fatto la pace. 960 01:51:04,839 --> 01:51:06,446 Bye bye! 961 01:51:07,640 --> 01:51:09,280 Bye bye! 962 01:52:15,226 --> 01:52:21,000 1 MESE DOPO 963 01:52:33,426 --> 01:52:35,746 Alla scuola elementare Jinguuminami, per favore. 964 01:52:40,146 --> 01:52:43,106 - Non parla con nessuno? - Già. 965 01:52:43,240 --> 01:52:47,860 Sora-chan... quando andava all'asilo era sempre così timida? 966 01:52:49,047 --> 01:52:52,567 No... non credo proprio. 967 01:52:52,960 --> 01:52:56,853 Direi anzi che è sempre stata molto socievole. 968 01:52:57,800 --> 01:53:01,860 La personalità di un bambino... soprattutto alle elementari... 969 01:53:01,860 --> 01:53:05,133 ... è fortemente influenzata dal suo ambiente domestico. 970 01:53:06,520 --> 01:53:09,606 La scuola lo aiuta in ogni modo possibile. 971 01:53:09,607 --> 01:53:15,844 Ma anche lei mamma... per favore faccia attenzione al comportamento di Sora a casa. 972 01:53:17,910 --> 01:53:19,124 Va bene. 973 01:53:25,100 --> 01:53:28,320 Ora prova ad alzare un po' il braccio. 974 01:53:31,340 --> 01:53:34,629 [ SOGNO ] 975 01:53:35,162 --> 01:53:38,949 Vai con più sicurezza, prima qui. 976 01:53:38,955 --> 01:53:44,184 Se non ci metti abbastanza inchiostro... non riesci a finire. 977 01:53:50,280 --> 01:53:52,713 - Facciamone ancora uno. - Mmm... 978 01:53:53,513 --> 01:53:55,493 Devi rispondere correttamente... sì. 979 01:53:55,493 --> 01:53:57,093 - Sì. - Sì. 980 01:53:57,560 --> 01:54:01,560 Hai messo di nuovo... il foglio dalla parte sbagliata. 981 01:54:07,553 --> 01:54:10,605 Questo è un momento difficile per lei... 982 01:54:10,606 --> 01:54:12,366 ... quindi la voglio coccolare. 983 01:54:13,740 --> 01:54:15,719 Ma non puoi! 984 01:54:16,826 --> 01:54:20,485 Quando inizi a coccolarla... diventa presto un'abitudine. 985 01:54:20,486 --> 01:54:23,326 E poi sarà troppo tardi per la disciplina. 986 01:54:23,746 --> 01:54:25,680 Diventerà come te. 987 01:54:42,006 --> 01:54:44,213 Stai usando la crema per le mani? 988 01:54:44,293 --> 01:54:45,460 Eh? No. 989 01:54:45,461 --> 01:54:48,394 La devi usare assolutamente... hai la pelle secca. 990 01:54:50,680 --> 01:54:52,058 Sono così secche? 991 01:54:52,059 --> 01:54:54,206 Tanto che hai una crosta qui. 992 01:55:07,680 --> 01:55:09,360 Che c'è? 993 01:56:25,192 --> 01:56:26,692 Pronto. 994 01:56:56,306 --> 01:56:58,120 Sono a casa! 995 01:56:58,940 --> 01:57:00,480 Ben tornata! 996 01:57:05,426 --> 01:57:07,153 Non ci credo! 997 01:57:15,746 --> 01:57:17,920 - Non è bella? - Sì. 998 01:57:51,767 --> 01:57:54,493 Papà? Tu come stai? 999 01:57:54,819 --> 01:57:57,700 Shun-kun... tu come stai? 1000 01:57:58,046 --> 01:58:02,618 Scrivimi quando sai... che state per arrivare. 1001 01:58:02,619 --> 01:58:05,440 Sayonara, Sora. 1002 01:58:35,380 --> 01:58:36,580 Shun? 1003 01:58:41,080 --> 01:58:43,800 Papà! Shun-kun! 1004 01:58:43,800 --> 01:58:45,360 Sora! 1005 01:58:57,306 --> 01:58:58,586 Grazie. 1006 01:59:06,522 --> 01:59:07,798 Che bello! 1007 01:59:07,813 --> 01:59:09,707 Guarda, non è carino? 1008 01:59:09,708 --> 01:59:11,786 Così carino, è nuovo? 1009 01:59:15,446 --> 01:59:16,886 A scuola ti diverti? 1010 01:59:17,233 --> 01:59:18,880 - Ti sei fatta degli amici? - Amici? - Sì! 1011 01:59:18,881 --> 01:59:20,886 Ho dieci amici! 1012 01:59:32,874 --> 01:59:37,374 Sto andando! Guarda, sono capace di andare! 1013 01:59:39,186 --> 01:59:43,420 Papà? Mi vedi? 1014 01:59:43,421 --> 01:59:45,466 Sì, ti vedo! 1015 02:00:09,035 --> 02:00:13,015 Io... non riesco ad andare in bicicletta. 1016 02:00:14,268 --> 02:00:15,268 Ch? 1017 02:00:18,220 --> 02:00:20,028 Bada di non dirlo a nessuno. 75305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.