Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,639 --> 00:00:56,113
La forma a mezzaluna significa che sei...
2
00:00:56,122 --> 00:01:03,222
Cooperativo... premuroso... e riservato.
3
00:01:04,935 --> 00:01:10,318
Ai bisogni degli altri... ti piace prestare attenzione.
4
00:01:11,783 --> 00:01:14,703
Che cos'è... una lettura psichica?
5
00:01:16,393 --> 00:01:18,393
Lettura dell'orecchio.
6
00:01:19,764 --> 00:01:22,918
Ehi basta! Mi fai il solletico.
7
00:01:38,259 --> 00:01:40,259
Non sta meglio a me?
8
00:01:41,171 --> 00:01:42,725
Posso tenerla?
9
00:01:42,726 --> 00:01:45,109
Non puoi... restituiscila!
10
00:01:45,110 --> 00:01:48,243
È la mia, non...
- Puoi prenderti la mia!
11
00:02:05,282 --> 00:02:07,282
Ti sta bene.
12
00:02:08,200 --> 00:02:09,300
Sei sicuro?
13
00:02:12,980 --> 00:02:14,631
Shun?
14
00:02:19,020 --> 00:02:21,020
Dobbiamo rompere?
15
00:05:00,824 --> 00:05:05,391
[ Franz Kafka - Il processo ]
16
00:05:13,779 --> 00:05:16,305
Un ottimo posto per fare un sonnellino.
17
00:05:21,446 --> 00:05:25,221
Qui in passato ho fatto tante dormite.
18
00:05:25,317 --> 00:05:27,317
Ma ora non più.
19
00:05:27,823 --> 00:05:29,588
Perché non più?
20
00:05:33,581 --> 00:05:36,164
Penserebbero che sono morto.
21
00:05:40,316 --> 00:05:46,458
All'infuori... del fiume e del bosco...
non ci sono altri posti dove andare qui.
22
00:05:48,376 --> 00:05:51,851
Non ti manca la città?
23
00:05:53,391 --> 00:05:54,640
No.
24
00:05:55,487 --> 00:05:58,295
- Sono più a casa qui.
- Va bene.
25
00:06:12,603 --> 00:06:16,910
Senti... ieri ho sparato a un cinghiale.
26
00:06:16,911 --> 00:06:18,445
Vuoi un po' di carne?
27
00:06:34,094 --> 00:06:35,969
Grazie molte.
28
00:06:36,119 --> 00:06:39,540
- In cambio ti porterò delle verdure.
- Ah, lascia stare.
29
00:07:31,507 --> 00:07:33,191
Che stai facendo?
30
00:07:37,830 --> 00:07:39,575
Con chi sei venuta?
31
00:07:39,813 --> 00:07:43,039
Non parlare mai con estranei.
32
00:07:43,040 --> 00:07:44,671
Così ha detto papà.
33
00:07:57,768 --> 00:07:59,826
Papà!
34
00:08:13,720 --> 00:08:15,040
Ehi.
35
00:08:18,168 --> 00:08:21,453
Papà... lui chi è?
36
00:08:21,663 --> 00:08:23,045
Quella persona?
37
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
Quella persona...
38
00:08:27,946 --> 00:08:30,138
Quella persona è il papà...
39
00:08:34,361 --> 00:08:35,883
Fare pipì.
40
00:08:37,600 --> 00:08:39,617
- Devo fare pipì!
- Devi fare pipì?
41
00:08:40,768 --> 00:08:42,542
Possiamo usare il bagno?
42
00:08:53,608 --> 00:08:56,758
- Sora... dì grazie.
- Grazie.
43
00:09:18,048 --> 00:09:20,048
Cosa ci fai qui?
44
00:09:23,475 --> 00:09:25,590
Che ci fai qui dopo tutto questo tempo?
45
00:09:27,813 --> 00:09:30,105
Mi vuoi dire che ora sei papà?
46
00:09:36,060 --> 00:09:39,393
Sono andato in l'Australia per diventare
un surfista professionista.
47
00:09:41,669 --> 00:09:49,577
Ma... appena arrivato...
ho capito subito che era un sogno ingenuo.
48
00:09:52,323 --> 00:09:55,103
Però non avevo voglia di tornare presto.
49
00:09:55,104 --> 00:09:58,063
Così sono rimasto favendo lavori occasionali.
50
00:10:00,405 --> 00:10:02,731
Un giorno...
51
00:10:02,732 --> 00:10:07,898
Ho incontrato una ragazza che faceva l'interprete...
e insieme ci siamo trovati bene.
52
00:10:09,830 --> 00:10:11,815
Quindi eri bi?
(*bisessuale)
53
00:10:19,836 --> 00:10:22,611
La gravidanza è stata per me uno shock.
54
00:10:23,348 --> 00:10:29,553
Ma essendo gay... non avrei mai
osato sognare di avere un figlio biologico.
55
00:10:30,913 --> 00:10:34,071
Così le ho detto che volevo sposarmi
e tenere il bambino.
56
00:10:34,214 --> 00:10:37,380
Sora sarebbe nata... e Rena...
57
00:10:37,788 --> 00:10:39,220
Rena è il nome di lei.
58
00:10:39,221 --> 00:10:41,715
Rena avrebbe continuato a lavorare...
59
00:10:41,716 --> 00:10:44,407
... e io starei stato a casa con il bambino.
60
00:10:45,900 --> 00:10:48,232
Per un po' di tempo ha anche funzionato.
61
00:10:48,980 --> 00:10:51,200
Ma adesso abbiamo chiesto il divorzio.
62
00:10:55,818 --> 00:11:00,502
Be'... non è uno di quei divorzi disordinati,
stiamo solo sistemando le cose.
63
00:11:00,503 --> 00:11:03,635
Quindi facciamo a turno a tenere Sora.
64
00:11:03,943 --> 00:11:06,186
Ma devi stare proprio qui?
65
00:11:06,187 --> 00:11:08,187
Nella tua situazione.
66
00:11:09,328 --> 00:11:11,634
Shun, non farti un'idea sbagliata.
67
00:11:14,588 --> 00:11:16,880
Non si tratta di quello.
68
00:11:17,268 --> 00:11:19,268
È tutto nel passato.
69
00:11:24,506 --> 00:11:26,423
Allora perché sei venuto?
70
00:11:29,559 --> 00:11:30,899
Mi ha fatto piacere.
71
00:11:33,013 --> 00:11:34,625
Ti ha fatto piacere cosa?
72
00:11:38,580 --> 00:11:40,930
Mi ha fatto piacere vederti.
73
00:13:22,796 --> 00:13:24,130
Buongiorno!
74
00:13:24,494 --> 00:13:25,694
Cosa fai?
75
00:13:25,722 --> 00:13:26,982
Cosa ti sembra?
76
00:13:27,452 --> 00:13:30,321
- Papà, fai alla svelta!
- Agli ordini.
77
00:13:36,239 --> 00:13:38,766
Occhio di bue!
78
00:13:39,813 --> 00:13:42,199
Tutti amano le uova cucinate da me.
79
00:13:46,193 --> 00:13:48,856
Occhio di bue!
80
00:13:50,553 --> 00:13:52,553
Shun, ne vuoi anche tu?
81
00:13:56,186 --> 00:13:59,432
Quindi in pratica non dipendi da nessuno?
82
00:14:02,213 --> 00:14:03,679
E tu?
83
00:14:04,493 --> 00:14:05,733
Non funziona.
84
00:14:06,346 --> 00:14:08,766
Io sono un papà casalingo.
85
00:14:10,080 --> 00:14:11,772
E i tuoi genitori?
86
00:14:11,773 --> 00:14:13,513
Sanno del divorzio?
87
00:14:14,580 --> 00:14:16,086
Non gliel'ho detto.
88
00:14:20,126 --> 00:14:22,126
Qual è il tuo piano adesso?
89
00:14:24,446 --> 00:14:26,446
Qual'è il tuo piano adesso?
90
00:14:29,319 --> 00:14:32,162
Insomma... che cosa hai intenzione di fare?
91
00:14:32,163 --> 00:14:33,502
Ehi... hai la bocca sporca.
92
00:14:48,060 --> 00:14:50,558
Hanno il reparto con le tue cotolette
di maiale preferite.
93
00:14:56,953 --> 00:14:58,346
Compriamo il detersivo.
94
00:14:59,586 --> 00:15:01,246
Spazzolini da denti.
95
00:15:03,406 --> 00:15:04,832
Scegli.
96
00:15:13,719 --> 00:15:15,393
E il dentifricio?
97
00:15:34,786 --> 00:15:38,138
Misato-san, grazie! Bella partita
sono 12 mila!
98
00:15:38,139 --> 00:15:39,245
Ancora?
99
00:15:39,246 --> 00:15:41,312
Non ho avuto scelta, "Saburoso".
100
00:15:41,313 --> 00:15:43,446
Ah, sul serio?
101
00:15:45,466 --> 00:15:46,638
Ragazze?
102
00:15:46,639 --> 00:15:49,012
Il nuovo tizio venuto da Tokyo.
103
00:15:49,013 --> 00:15:50,232
Igawa-san?
104
00:15:50,652 --> 00:15:56,889
Ieri al supermercato... l'ho visto con un uomo
sconosciuto e una bambina.
105
00:15:56,890 --> 00:16:00,002
Facevano la spesa... un bel ragazzo!
106
00:16:00,003 --> 00:16:02,536
Non vi sembra che sia un po' strano?
107
00:16:02,537 --> 00:16:06,416
Ehi, nonna di Nagasaki,
hai trovato una bella preda!
108
00:16:09,877 --> 00:16:12,893
Freddo! Altro che freddo!
109
00:16:12,894 --> 00:16:15,452
Aspetta un attimo aspetta un attimo,
110
00:16:15,928 --> 00:16:19,119
Si congela! Non c'è l'acqua calda.
111
00:16:20,017 --> 00:16:22,017
Puoi dare un'occhiata?
112
00:16:22,375 --> 00:16:27,199
- No... veramente l'ho riscaldata.
- Dai, riscalda l'acqua... Sora prenderà un raffreddore.
113
00:16:34,815 --> 00:16:37,673
Accidenti, sta perdendo!
114
00:17:15,603 --> 00:17:19,444
- Senti... puoi aprire l'acqua calda?
- Va bene.
115
00:17:21,540 --> 00:17:23,573
Ho aperto.
116
00:17:31,541 --> 00:17:33,541
Funziona!
117
00:17:36,026 --> 00:17:37,566
Funziona!
118
00:17:37,567 --> 00:17:40,316
- Chiudilo per favore!
- Va bene.
119
00:17:52,345 --> 00:17:53,915
Funziona...
120
00:17:53,916 --> 00:17:55,916
- Molte grazie.
- Di niente.
121
00:18:04,622 --> 00:18:08,274
Chiamerò un riparatore che possa venire domani.
122
00:18:08,275 --> 00:18:11,459
Per favore, per oggi accontentati del tubo.
123
00:18:11,460 --> 00:18:13,763
- Molte grazie.
- Di niente.
124
00:18:14,503 --> 00:18:18,439
In questo periodo dell'anno, i tubi dell'acqua
si corrodono e scoppiano.
125
00:18:18,449 --> 00:18:22,479
I genitori si preoccupano più degli altri.
126
00:18:22,480 --> 00:18:25,287
Di recente anche casa mia era distrutta.
127
00:18:25,609 --> 00:18:29,934
In quelo momento, invece di irritarsi...
approfittarne per godersi l'inconveniente...
128
00:18:29,935 --> 00:18:32,515
... è la chiave per vivere in questa città.
129
00:18:32,516 --> 00:18:33,708
Quindi è così.
130
00:18:35,935 --> 00:18:39,718
Scusa... forse sono stata inopportuna.
131
00:18:39,960 --> 00:18:41,343
Ma no.
132
00:18:42,306 --> 00:18:45,043
- Siamo a casa.
- Siamo a casa!
133
00:18:47,876 --> 00:18:50,492
È l'amica del liceo di cui ti ho parlato.
134
00:18:50,739 --> 00:18:52,739
Piacere di conoscerti.
135
00:18:53,274 --> 00:18:57,415
Dipartimento di Supporto alla Residenza...
sono Yoshimura Misato.
136
00:18:58,251 --> 00:19:00,948
Un amico di Shun... sono Hibino Nagisa.
137
00:19:02,706 --> 00:19:05,881
Ciao! Come ti chiami?
138
00:19:05,882 --> 00:19:09,448
- Sora.
- Sora-chan... quanti anni hai?
139
00:19:09,841 --> 00:19:11,181
Ho sei anni.
140
00:19:11,712 --> 00:19:15,803
Quindi... vai a scuola la prossima primavera?
141
00:19:15,803 --> 00:19:17,003
Sì.
142
00:19:17,243 --> 00:19:20,403
Per quanto tempo pensate di stare qui?
143
00:19:21,991 --> 00:19:24,554
Stiamo pensando di restare per un po'.
144
00:19:24,761 --> 00:19:26,377
Giusto?
145
00:19:30,453 --> 00:19:31,694
Sì.
146
00:20:04,875 --> 00:20:06,469
Ne prendi in prestito così tanti?
147
00:20:06,470 --> 00:20:09,513
Andiamo, non c'è nient'altro da fare.
148
00:20:14,525 --> 00:20:16,058
Dov'è Sora-chan?
149
00:20:16,393 --> 00:20:18,393
Era qui un attimo fa..
150
00:20:20,681 --> 00:20:22,099
Come ti chiami?
151
00:20:22,100 --> 00:20:23,616
Sora?
152
00:20:23,883 --> 00:20:25,980
Ti avevo detto di non allontanarti.
153
00:20:25,981 --> 00:20:28,091
Mi dispiace... tanto!
154
00:20:28,819 --> 00:20:32,185
- La ringrazio molto.
- Allora tu sei... suo padre?
155
00:20:32,193 --> 00:20:37,009
- Sì... sono Hibino Nagisa.
- Nagisa? Che nome elegante hai!
156
00:20:37,726 --> 00:20:40,251
Ne stavamo parlando, siedi con noi.
157
00:20:42,062 --> 00:20:45,655
Ehi! Lascia stare i libri, vieni un po' qui!
158
00:20:45,656 --> 00:20:47,795
Dai... non essere timido.
159
00:20:50,020 --> 00:20:52,728
- Sora, hai preso le caramelle?
- Ho le caramelle!
160
00:20:52,729 --> 00:20:54,420
lasciala stare!
161
00:20:55,461 --> 00:20:57,595
Ah, prendi un po' di sottaceti.
162
00:20:58,333 --> 00:20:59,687
Shun!
163
00:21:02,179 --> 00:21:04,113
Li ha fatti lei.
164
00:21:08,788 --> 00:21:11,159
Questa città ha ottomila abitanti...
165
00:21:11,160 --> 00:21:13,160
la maggior parte di loro sono anziani.
166
00:21:13,161 --> 00:21:16,727
I giovani come noi sono accolti
a braccia aperte.
167
00:21:16,930 --> 00:21:18,930
Soprattutto chi ha dei bambini.
168
00:21:22,608 --> 00:21:26,800
Non mi fraintendere... non sto dicendo
che mi voglio trasferire qui.
169
00:21:44,470 --> 00:21:46,712
E così...la rana disse...
170
00:21:46,713 --> 00:21:49,119
Questa è la casa mia.
171
00:21:49,120 --> 00:21:52,712
Le lettere che arrivano qui...
sono tutte mie.
172
00:21:54,256 --> 00:21:56,681
Papà, leggi anche questo.
173
00:21:56,681 --> 00:21:58,123
- Sicura?
- Sì.
174
00:21:58,298 --> 00:22:00,619
Leggiamolo... insieme.
175
00:22:00,620 --> 00:22:03,038
- Tu come stai?
- Tu come stai?
176
00:22:03,039 --> 00:22:07,480
- Vieni nelle vacanze estive.
- Vieni nelle vacanze estive.
177
00:22:07,481 --> 00:22:10,431
- Vieni a trovarmi.
- Vieni a trovarmi.
178
00:22:10,432 --> 00:22:12,639
- Andremo a pescare,
- Andremo a pescare,
179
00:22:12,640 --> 00:22:15,048
- a mangiare angurie,- a mangiare angurie,
180
00:22:15,049 --> 00:22:17,399
- andremo a nuotare,
- andremo a nuotare,
181
00:22:17,400 --> 00:22:19,550
- e ci divertiremo.
- e ci divertiremo.
182
00:22:19,551 --> 00:22:22,690
- Sono qui ad aspettarti.
- Sono qui ad aspettarti.
183
00:22:22,691 --> 00:22:28,560
- Scrivimi una lettera... quando sai di venire.
- Scrivimi una lettera... quando sai di venire.
184
00:22:28,561 --> 00:22:31,024
- Sayonara.
- Sayonara.
185
00:22:46,147 --> 00:22:49,139
Qundi stai con un vecchio amico a Gifu.
186
00:22:49,140 --> 00:22:53,372
Devo andare a Tokyo, torno stasera.
Prenditi cura di Sora. Nagisa.
187
00:22:53,373 --> 00:22:55,457
Il tuo amico è scapolo?
188
00:22:56,441 --> 00:22:57,939
Sì.
189
00:22:58,602 --> 00:23:02,340
Un bambino piccolo in una famiglia
con due uomini non sposati.
190
00:23:02,341 --> 00:23:04,530
Dev'essere disagevole.
191
00:23:04,531 --> 00:23:06,531
No, per niente.
192
00:23:06,532 --> 00:23:09,473
Anche il mio amico si prende cura di lei.
193
00:23:09,935 --> 00:23:12,390
Mia figlia si è affezionata a lui.
194
00:23:28,621 --> 00:23:30,146
Non la toccare!
195
00:23:30,328 --> 00:23:31,997
Cattivo!
196
00:23:39,198 --> 00:23:45,780
Comunque... come ti sembra crescerla in un ambiente
in cui ci sono solo suo padre e il suo amico?
197
00:23:45,781 --> 00:23:49,686
Non potresti,,, chiedere ai tuoi genitori
di darti una mano?
198
00:23:51,778 --> 00:23:54,614
No... fra noi non c'è un buon rapporto.
199
00:23:55,548 --> 00:23:58,328
Non potrei... crescerla come ho fatto finora?
200
00:23:58,329 --> 00:24:00,702
Quello che vogliamo dire è che...
201
00:24:00,703 --> 00:24:05,411
... far crescere un bambino...
non è come una passeggiata nel parco.
202
00:24:05,665 --> 00:24:11,998
Per un bambino... il posto migliore...
è un nucleo familiare con una madre e un padre.
203
00:24:29,731 --> 00:24:31,256
Sora-chan?
204
00:24:37,298 --> 00:24:38,673
Sora-chan?
205
00:24:42,751 --> 00:24:43,567
Sì?
206
00:24:43,568 --> 00:24:47,793
- Ha visto una bambina, una giacca bianca, alta così?
- Sì... ma...
207
00:24:48,968 --> 00:24:50,459
Ah, senta...
208
00:24:50,460 --> 00:24:52,393
È uscita proprio adesso.
209
00:24:53,340 --> 00:24:55,040
Grazie infinite.
210
00:25:15,664 --> 00:25:18,865
Sora-chan! Che stai facendo?
211
00:25:20,023 --> 00:25:22,481
Voglio scrivere una lettera alla mamma.
212
00:25:24,866 --> 00:25:28,615
Papà ha detto che ricevere lettere rende felici.
213
00:25:28,616 --> 00:25:31,600
Ecco perché ne voglio mandare una.
214
00:25:47,214 --> 00:25:49,214
Riprova.
215
00:26:00,020 --> 00:26:01,511
Riprova.
216
00:26:02,353 --> 00:26:04,278
Posso usare due mani?
217
00:26:04,332 --> 00:26:07,055
Non puoi! Devi fare come papà.
218
00:26:21,618 --> 00:26:23,493
Riprova.
219
00:26:43,502 --> 00:26:45,026
Mhm...!
220
00:26:55,460 --> 00:26:59,016
"Non c'è... nessuna lettera?"
221
00:26:59,780 --> 00:27:02,210
"... ho chiesto alla rana."
222
00:27:03,888 --> 00:27:06,346
"No, non ancora."
223
00:27:07,082 --> 00:27:10,398
"Non ci sono state lettere ultimamente."
224
00:27:11,176 --> 00:27:15,942
"Così disse la rana.
Poi fece le valigie e se ne andò."
225
00:27:21,025 --> 00:27:25,650
"Dopo che la rana se ne fu andata...
ho pulito la cassetta della posta."
226
00:27:27,740 --> 00:27:32,056
"Dentro ho trovato le foglie di fico...
usate dalla rana come letto."
227
00:27:33,985 --> 00:27:42,051
"Su ogni foglia... aveva scritto con cura...
Per favore... scrivimi."
228
00:30:06,355 --> 00:30:08,129
Siamo arrivati.
229
00:30:24,479 --> 00:30:27,360
Grazie per il passaggio.
230
00:30:31,105 --> 00:30:34,724
Immaginavo che non potessi venirmi a prendere
se Sora dorme.
231
00:30:36,226 --> 00:30:37,739
Scusa il disturbo.
232
00:30:38,487 --> 00:30:41,512
Mi è capitato di vederlo alla stazione.
233
00:31:02,840 --> 00:31:06,126
Mi dispiace per lui.
234
00:31:11,746 --> 00:31:13,286
Igawa-san.
235
00:31:14,187 --> 00:31:15,340
Dimmi.
236
00:31:16,779 --> 00:31:21,286
Ti piacerebbe... andare a mangiare
insieme qualche volta?
237
00:31:27,239 --> 00:31:31,266
Cioè... voglio dire... con Hibino-san e Sora-chan.
238
00:31:31,840 --> 00:31:34,966
- Scusa per l'imbarazzante scelta delle parole.
- Niente.
239
00:31:36,040 --> 00:31:39,773
Be'... vedrò se sono libero.
240
00:31:40,866 --> 00:31:42,406
Ti andrebbe bene?
241
00:31:43,500 --> 00:31:46,552
Bene! Cioè, sei sempre disponibile.
242
00:31:46,572 --> 00:31:51,045
Be'... dammi il numero... me lo segno qui.
243
00:32:09,506 --> 00:32:12,306
Morirai congelato se dormi lì.
244
00:32:14,880 --> 00:32:16,659
Troppo stanco per muovermi.
245
00:32:18,440 --> 00:32:19,959
Shun!
246
00:32:19,960 --> 00:32:21,852
Aiutami ad alzarmi.
247
00:32:33,467 --> 00:32:37,060
Va bene! Va bene! Be-be-be...
248
00:32:46,926 --> 00:32:48,533
Fa male!
249
00:32:49,873 --> 00:32:52,180
Non dovevi gettarmi così.
250
00:33:33,073 --> 00:33:35,766
Ah... la mia testa!
251
00:33:37,312 --> 00:33:38,639
Sarà la sbornia.
252
00:33:41,192 --> 00:33:42,672
Che ci facevi lì?
253
00:33:42,740 --> 00:33:44,160
A Tokyo?
254
00:33:47,326 --> 00:33:49,026
Accordo di divorzio.
255
00:33:50,447 --> 00:33:51,987
Accordo di divorzio?
256
00:33:53,153 --> 00:33:56,113
I mediatori sono stati così ostinati.
257
00:33:57,013 --> 00:34:00,013
Hanno insistito che due uomini
non possano crescere un bambino.
258
00:34:00,820 --> 00:34:02,807
In che epoca vivono?
259
00:34:03,620 --> 00:34:04,893
Hanno ragione.
260
00:34:08,159 --> 00:34:10,839
Non ti ostacolerò se vuoi farlo da solo.
261
00:34:11,959 --> 00:34:14,379
Ma non aspettarti che mi faccia coinvolgere.
262
00:34:17,359 --> 00:34:18,580
Eh, perché?
263
00:34:21,967 --> 00:34:23,333
Chiedi perché?
264
00:34:26,519 --> 00:34:28,245
Be', allora rispondimi.
265
00:34:30,026 --> 00:34:33,119
Perché mai dovrei crescere un bambino con te?
266
00:34:36,406 --> 00:34:38,019
Be', io...
267
00:34:38,712 --> 00:34:43,712
E io... come mi inserisco nella foto?
268
00:35:00,633 --> 00:35:02,533
Papà!
269
00:35:05,540 --> 00:35:07,639
Voglio andare fuori.
270
00:35:07,640 --> 00:35:09,860
Va bene... andiamo.
271
00:35:13,186 --> 00:35:14,913
Anche tu, Shun.
272
00:35:33,199 --> 00:35:35,057
Uha, molto brava.
273
00:35:39,140 --> 00:35:43,172
Ah, lei voleva giocare,
perché è finita a lavorare nel campo?
274
00:35:43,173 --> 00:35:44,372
Non è vero, Sora?
275
00:35:44,373 --> 00:35:45,906
È divertente!
276
00:35:46,427 --> 00:35:47,707
Si sta divertendo.
277
00:36:00,906 --> 00:36:02,186
Guarda, un cane.
278
00:36:08,913 --> 00:36:10,913
Ti ho portato delle verdure.
279
00:36:12,146 --> 00:36:13,766
Piacere di conoscerti.
280
00:36:14,693 --> 00:36:16,306
È un cane.
281
00:36:44,820 --> 00:36:46,940
Lo sapevi già fare.
282
00:36:59,686 --> 00:37:02,846
Annota qui il tuo indirizzo... scrivi!
283
00:37:03,733 --> 00:37:04,733
Perché?
284
00:37:05,286 --> 00:37:07,612
Perché ti scriverò una lettera.
285
00:37:24,326 --> 00:37:27,452
Non così... in hiragana.
(*scrittura fonetica)
286
00:37:49,179 --> 00:37:50,599
È buono.
287
00:37:54,712 --> 00:37:56,286
- È buono?
- Sì.
288
00:38:00,679 --> 00:38:04,180
- Ogata-san, hai solo la caccia per vivere?
- Certo.
289
00:38:04,793 --> 00:38:08,626
In passato, se prendevi un cinghiale
e lo vendevi all'ingrosso...
290
00:38:08,626 --> 00:38:14,439
... in un solo inverno...
potevi guadagnare da 600 a 700mila yen.
291
00:38:14,440 --> 00:38:21,029
Ma al giorno d'oggi...
ben pochi riescono a guadagnarci da vivere.
292
00:38:26,866 --> 00:38:29,579
La tua libreria è fantastica.
293
00:38:29,580 --> 00:38:33,992
Succede quando hai vivi da solo
in una casa in campagna a Nagano.
294
00:38:35,499 --> 00:38:37,772
E tu sei un grande lettore?
295
00:38:38,678 --> 00:38:39,678
Sì.
296
00:38:40,366 --> 00:38:42,359
Qualcuno mi ha portato a leggere.
297
00:38:43,140 --> 00:38:44,860
Ah, capisco
298
00:38:45,879 --> 00:38:47,460
Non è così.
299
00:38:47,726 --> 00:38:52,185
È lui... quello... che mi ha portato a leggere.
300
00:38:52,499 --> 00:38:54,420
Importa poco.
301
00:38:54,421 --> 00:38:58,285
Poter trovare qualcuno... da cui imparare...
302
00:38:58,286 --> 00:39:01,092
... è uno dei più grandi piaceri della vita.
303
00:39:36,380 --> 00:39:38,186
Scattaci una foto.
304
00:39:38,753 --> 00:39:41,479
Aspetta! Voglio che ci sia Shun-kun.
305
00:39:41,480 --> 00:39:42,573
Anche Shun?
306
00:39:50,606 --> 00:39:53,013
Di'... "Cheese".
307
00:39:54,053 --> 00:39:55,240
Ancora una.
308
00:40:09,706 --> 00:40:11,360
La mamma!
309
00:40:21,197 --> 00:40:23,032
Ti sei divertita in America?
310
00:40:23,033 --> 00:40:25,477
- Il tuo lavoro è già finito?
- Sì.
311
00:40:25,478 --> 00:40:27,964
Mi sei mancata, quindi sono tornata presto.
312
00:40:28,873 --> 00:40:30,424
La porto a casa.
313
00:40:30,426 --> 00:40:33,532
Aspetta, l'accordo era
che la tenevo fino al 23!
314
00:40:33,820 --> 00:40:35,106
Accordo?
315
00:40:35,859 --> 00:40:39,225
Chi ti credi di essere, le farai perdere l'asilo
solo per questa ragione?
316
00:40:39,226 --> 00:40:41,841
È perché Sora non vuole andarci.
317
00:40:44,826 --> 00:40:46,019
È vero?
318
00:40:46,839 --> 00:40:50,232
Perché... stare con papà è più divertente.
319
00:40:51,127 --> 00:40:55,107
Però... i tuoi amici dell'asilo
sentiranno la tua mancanza.
320
00:40:56,273 --> 00:40:59,959
E poi... se rimani qui...
non puoi suonare il piano.
321
00:41:01,460 --> 00:41:04,573
Quando inizierai la scuola...
ti comprerò un pianoforte.
322
00:41:04,813 --> 00:41:06,125
Davvero?
323
00:41:06,126 --> 00:41:09,712
- Mamma mi compra un pianoforte!
- Non ti sembra di giocare sporco?
324
00:41:09,713 --> 00:41:10,926
Che dici?
325
00:41:11,052 --> 00:41:13,985
L'hai completamente viziata
per tutto il tempo che ero via.
326
00:41:13,986 --> 00:41:16,915
Allora trova il tempo per lei
invece del tuo dannato lavoro!
327
00:41:16,916 --> 00:41:18,762
Basta, non osare parlarmi così.
328
00:41:20,100 --> 00:41:21,943
- Andiamo.
- Aspetta!
329
00:41:22,146 --> 00:41:23,881
- Ferma...
- Lasciami!
330
00:41:23,882 --> 00:41:25,302
Basta così!
331
00:42:32,966 --> 00:42:35,546
Abbiamo concordato il divorzio.
332
00:42:36,746 --> 00:42:40,379
Ma stiamo ancora litigando
per la custodia di Sora.
333
00:42:43,179 --> 00:42:45,366
Non so bene cosa sia successo.
334
00:42:47,240 --> 00:42:52,133
Ma ti devi scusare... e ricominciare da capo.
335
00:43:01,806 --> 00:43:06,006
Sposarsi... avere un figlio...
336
00:43:09,020 --> 00:43:10,960
Non mi sentivo più gay.
337
00:43:12,926 --> 00:43:17,319
Come se fossi diventato...
l'uomo che la società voleva che fossi.
338
00:43:21,493 --> 00:43:24,206
Mi hanno sempre detto che non sono normale.
339
00:43:25,280 --> 00:43:27,086
Ma io ne ero felice.
340
00:43:31,393 --> 00:43:33,093
Mi sono detto...
341
00:43:33,906 --> 00:43:36,173
... che amavo Rena e Sora.
342
00:43:38,753 --> 00:43:41,313
Che amavo la nostra vita insieme.
343
00:43:47,080 --> 00:43:48,666
Ma non ho potuto farlo.
344
00:43:51,900 --> 00:43:53,320
Perché sono gay.
345
00:43:57,653 --> 00:44:00,933
Pur sapendo di essere gay...
tu mi hai sposata.
346
00:44:01,458 --> 00:44:03,466
Hai messo di mezzo anche un bambino.
347
00:44:05,013 --> 00:44:07,186
Per te ero solo un mezzo.
348
00:44:07,520 --> 00:44:10,573
Era un modo per compiacere i tuoi genitori?
349
00:44:10,840 --> 00:44:14,660
O un modo per essere considerato
un uomo dalla società?
350
00:44:16,752 --> 00:44:19,532
Sono stata usata per soddisfare
questo tuo desiderio.
351
00:44:19,533 --> 00:44:22,166
- Non vero!
- Come non è vero?
352
00:44:23,739 --> 00:44:26,153
Prima ancora di dirlo a Rena...
353
00:44:27,079 --> 00:44:32,165
Ho pensato che fare sesso con uomini...
potesse servire a farmi passare la voglia.
354
00:44:32,467 --> 00:44:35,860
In questo modo... il matrimonio
non sarebbe andato in rovina.
355
00:44:37,306 --> 00:44:39,366
L'ho tradita con molti uomini.
356
00:44:42,993 --> 00:44:44,466
Ma non ha funzionato.
357
00:44:46,000 --> 00:44:48,765
Con quanti più uomini facevo sesso...
358
00:44:48,766 --> 00:44:51,806
... tanto più diminuiva
il mio interesse per Rena.
359
00:44:54,186 --> 00:44:56,966
Ma io ti ho amato davvero!
360
00:44:58,166 --> 00:45:01,496
Credevo che anche tu mi amassi
come ti amavo io.
361
00:45:03,119 --> 00:45:05,309
Mi hai preso in giro per tutto questo tempo.
362
00:45:08,093 --> 00:45:09,533
Che idiota!
363
00:45:13,313 --> 00:45:14,419
Rena...
364
00:45:16,540 --> 00:45:19,040
Durante quel tempo di confusione...
365
00:45:22,313 --> 00:45:26,079
Ho trovato... i tuoi vecchi vestiti.
366
00:45:30,093 --> 00:45:31,506
Ecco come...
367
00:45:33,240 --> 00:45:35,240
Finalmente ho capito.
368
00:45:40,360 --> 00:45:42,146
Quello che volevo...
369
00:45:44,000 --> 00:45:46,520
... non erano quegli uomini.
370
00:45:49,300 --> 00:45:50,853
Volevo te.
371
00:45:57,260 --> 00:45:58,560
Perché?
372
00:46:01,686 --> 00:46:04,266
Perché non me l'hai detto prima?
373
00:46:09,213 --> 00:46:10,540
Shun...
374
00:46:15,940 --> 00:46:18,086
Cosa ti aspetti che faccia?
375
00:46:20,026 --> 00:46:21,586
Tu lo sai bene.
376
00:46:23,180 --> 00:46:24,712
Anche allora lo sapevi.
377
00:46:24,713 --> 00:46:27,859
Io volevo vivere con te
anche dopo l'università.
378
00:46:29,300 --> 00:46:30,600
E invece ora?
379
00:46:32,947 --> 00:46:35,327
Ti presenti qui con un bambino.
380
00:46:36,286 --> 00:46:38,980
Piangendo perché non puoi dimenticarti di me.
381
00:46:42,420 --> 00:46:44,480
Quanto egoista puoi essere?
382
00:46:45,846 --> 00:46:47,546
Vai a farti fottere!
383
00:46:48,746 --> 00:46:52,166
Dopo che infine avevo deciso
di voltare pagina!
384
00:46:57,813 --> 00:47:00,686
E perché poi mi hai lasciato?
385
00:47:11,513 --> 00:47:13,212
Mi dispiace.
386
00:47:13,213 --> 00:47:14,773
Non mi toccare.
387
00:47:20,426 --> 00:47:21,558
Mi dispiace.
388
00:47:21,559 --> 00:47:23,020
Non mi toccare!
389
00:47:53,093 --> 00:47:55,000
Senza di te...
390
00:47:57,213 --> 00:47:59,329
... non posso sopravvivere.
391
00:50:30,913 --> 00:50:32,126
Pronto?
392
00:50:33,080 --> 00:50:34,733
Sì... sono appena scesa.
393
00:50:35,040 --> 00:50:37,779
Dopo passo a prendere mia figlia.
394
00:50:38,125 --> 00:50:40,325
Sarò a casa verso le 15:00.
395
00:50:42,973 --> 00:50:45,056
Allora ci vediamo.
396
00:50:57,560 --> 00:50:59,090
Non funzionerà.
397
00:50:59,680 --> 00:51:02,315
Mia madre ha idee conservatrici.
398
00:51:02,407 --> 00:51:08,332
Il mio divorzio gay le darebbe un motivo in più...
per esprimere rimprovero nei miei confronti.
399
00:51:08,945 --> 00:51:10,414
Comunque...
400
00:51:10,415 --> 00:51:13,802
Per una madre single con una occupazione...
401
00:51:13,803 --> 00:51:18,944
... avere accanto un parenteche la aiuta...
sarebbe di giovamento in tribunale.
402
00:51:19,486 --> 00:51:23,018
Mammina?
Andremo presto a vedere il piano?
403
00:51:23,019 --> 00:51:26,218
Ho una faccenda importante,
vai ad aspettare nella tua stanza.
404
00:51:32,776 --> 00:51:36,726
Anche senza l'aiuto di mia madre
ci sono i servizi di assistenza diurna.
405
00:51:36,727 --> 00:51:39,835
Potrei organizzare gli orari di conseguenza.
406
00:51:40,143 --> 00:51:42,143
Ancora non è abbastanza?
407
00:51:42,546 --> 00:51:45,368
Lui è disoccupato... senza ricordare...
408
00:51:46,758 --> 00:51:49,061
Che il divorzio è dovuto a lui.
409
00:51:50,620 --> 00:51:55,410
La questione... è stata abbastanza chiarita
durante la trattativa di divorzio.
410
00:51:55,411 --> 00:51:58,819
il giudice ne terrà sicuramente conto.
411
00:51:59,186 --> 00:52:02,499
- Mamma, hai finito?
- Non ci vorrà molto.
412
00:52:02,500 --> 00:52:04,641
Ti avevo detto di restare nella tua stanza!
413
00:52:08,783 --> 00:52:10,466
Sora!
414
00:52:18,105 --> 00:52:19,421
Sora!
415
00:52:20,363 --> 00:52:21,510
Sora!
416
00:52:21,511 --> 00:52:23,727
Aspetta! Sora!
417
00:52:24,027 --> 00:52:25,904
Perché mi rendi tutto difficile?
418
00:52:25,905 --> 00:52:29,619
Ho lasciato il lavoro presto per stare con te!
419
00:52:30,161 --> 00:52:32,797
Papà è sempre con me!
420
00:52:32,798 --> 00:52:34,798
Voglio papà.
421
00:52:35,110 --> 00:52:37,702
Voglio papà!!
422
00:52:43,620 --> 00:52:44,728
Mi dispiace.
423
00:52:44,729 --> 00:52:47,703
Mi dispiace! Mi dispiace!
424
00:52:49,153 --> 00:52:50,603
Mi dispiace!
425
00:52:51,478 --> 00:52:52,803
Mi dispiace!
426
00:53:04,291 --> 00:53:06,764
Te lo chiederò per ogni evenienza.
427
00:53:06,765 --> 00:53:09,829
È il tuo primo processo di divorzio?
428
00:53:11,067 --> 00:53:12,520
Sì.
429
00:53:12,580 --> 00:53:19,138
In un processo di divorzio... di solito...
è difficile per gli uomini ottenere l'affidamento.
430
00:53:19,753 --> 00:53:21,795
Vuoi sapere perché?
431
00:53:24,333 --> 00:53:30,166
La nostra società... ritiene ancora... che le donne
siano più adatte ai ruoli di cura.
432
00:53:30,166 --> 00:53:32,899
È un pregiudizio ancora persistente.
433
00:53:34,461 --> 00:53:37,677
Tuttavia... nel nostro caso...
434
00:53:37,686 --> 00:53:43,968
... hai avuto un ruolo primario nel crescere il figlio...
signor Nagisa Hibino.
435
00:53:44,001 --> 00:53:45,001
Sì.
436
00:53:45,125 --> 00:53:49,979
Quindi... se il bambino attualmente
è affidato alle tue cure...
437
00:53:49,980 --> 00:53:56,488
... potremmo richiedere...
di preservare lo status quo a tuo favore.
438
00:53:57,121 --> 00:53:58,721
Sul serio?
439
00:54:04,873 --> 00:54:06,673
Cosa c'è che non va?
440
00:54:09,769 --> 00:54:13,554
Mia figlia... è stata portata via da sua madre.
441
00:54:23,376 --> 00:54:25,116
Molto bene.
442
00:54:26,490 --> 00:54:29,130
Mi occuperò io di Sora.
443
00:54:29,673 --> 00:54:35,239
In questo modo... potrai continuare...
a lavorare come prima.
444
00:54:36,953 --> 00:54:38,231
Grazie.
445
00:54:39,235 --> 00:54:43,099
In cambio... devi vincere il processo.
446
00:54:43,100 --> 00:54:45,100
E ottenere la custodia.
447
00:54:57,100 --> 00:54:59,275
In ogni caso...
448
00:54:59,866 --> 00:55:05,299
... hai scelto di vivere contro i tuoi genitori...
e ora ti tocca tornare strisciando.
449
00:55:29,020 --> 00:55:31,595
Mamma? Svegliati.
450
00:55:31,921 --> 00:55:34,220
Voglio qualcosa da mangiare.
451
00:55:35,998 --> 00:55:37,520
Fai silenzio.
452
00:55:37,979 --> 00:55:39,564
Mettiti ferma.
453
00:56:26,916 --> 00:56:29,560
Quando andremo in tribunale...
454
00:56:29,561 --> 00:56:33,354
... il rapporto particolare tra me
e il mio partner...
455
00:56:33,355 --> 00:56:36,011
... potrà influenzare il risultato?
456
00:56:38,120 --> 00:56:40,935
Poiché la procedura di divorzio non è conclusa...
457
00:56:40,936 --> 00:56:46,344
... aver portato tua figlia a vivere
con una persona... diversa da tua moglie...
458
00:56:46,345 --> 00:56:49,669
... francamente... giocherà a tuo sfavore.
459
00:56:52,020 --> 00:56:57,827
Tuttavia... per la Corte...
chi abbia contribuito a causare il divorzio...
460
00:56:57,828 --> 00:57:01,785
... e chi sia chi più adatto a svolgere la custodia...
461
00:57:01,786 --> 00:57:04,678
... sono oggetto di valutazioni differenziate.
462
00:57:04,752 --> 00:57:12,055
Nel momento in cui la tua relazione gay...
venisse sollevata in tribunale...
463
00:57:12,056 --> 00:57:19,830
... fintanto che possiamo... convincere il giudice...
che è di beneficio per l'educazione di tua figlia...
464
00:57:19,831 --> 00:57:23,714
... avremo maggiori possibilità...
di ottenere la custodia.
465
00:57:26,020 --> 00:57:28,005
In conclusione...
466
00:57:28,006 --> 00:57:31,714
Ti consiglio di trovare un impiego il prima possibile.
467
00:57:32,389 --> 00:57:39,289
La tua stabilità finanziaria... potrà influenzerà
positivamente... la sentenza finale del giudice.
468
00:57:40,489 --> 00:57:41,872
Va bene.
469
00:57:45,609 --> 00:57:46,993
Mi scusi.
470
00:57:54,159 --> 00:57:55,768
Sì?
471
00:57:59,278 --> 00:58:00,918
Sono io.
472
00:58:04,020 --> 00:58:05,352
Che?
473
00:58:11,082 --> 00:58:12,573
Per di qua.
474
00:58:12,574 --> 00:58:13,659
Sora!
475
00:58:13,660 --> 00:58:15,357
Papà!
476
00:58:18,448 --> 00:58:20,205
Perché lo faresti?
477
00:58:21,205 --> 00:58:23,588
Adesso te lo dico.
478
00:58:30,195 --> 00:58:31,478
Sora...
479
00:58:32,344 --> 00:58:34,562
Mi dispiace.
480
00:58:35,544 --> 00:58:36,827
Sora.
481
00:58:37,885 --> 00:58:40,077
È tutta colpa di papà.
482
00:58:40,586 --> 00:58:42,736
Non hai fatto niente di sbagliato.
483
00:58:43,780 --> 00:58:45,670
Non hai fatto niente di sbagliato.
484
00:59:23,800 --> 00:59:28,491
Ecco un elenco...
delle aziende che assumono attualmente.
485
00:59:37,273 --> 00:59:40,079
Con quali si può iniziare subito?
486
00:59:40,080 --> 00:59:43,248
Praticamente con tutte le aziende.
487
00:59:45,451 --> 00:59:47,171
Le ha delle qualifiche?
488
00:59:47,172 --> 00:59:48,876
No, non ne ho.
489
00:59:48,877 --> 00:59:50,151
Capisco.
490
00:59:50,771 --> 00:59:53,050
- In quel caso...
- Tu laggiù!
491
00:59:53,060 --> 00:59:55,126
Per caso... cerchi un lavoro?
492
01:00:01,233 --> 01:00:09,433
[* insegna a giocare a mahjong ]
493
01:00:17,319 --> 01:00:19,861
Cosa le sta insegnando?
494
01:00:22,667 --> 01:00:27,550
Tu non sai... perché gli anziani
parlano così tanto?
495
01:00:30,113 --> 01:00:31,488
Non so.
496
01:00:31,939 --> 01:00:35,519
Le persone anziane conoscono molte cose
ed hanno esperienza,
497
01:00:35,520 --> 01:00:37,686
ma si perde tutto quando muoiono.
498
01:00:37,687 --> 01:00:41,045
Quindi... parlano tanto per trasmetterlo.
499
01:00:43,140 --> 01:00:46,773
Me lo ha detto una una volta
una persona anziana.
500
01:01:32,793 --> 01:01:35,761
Quanto ci vuole per costruire un organo a canne?
501
01:01:35,762 --> 01:01:37,647
Tre, quattro anni.
502
01:01:37,648 --> 01:01:39,219
Forse di più.
503
01:01:39,220 --> 01:01:40,693
Così tanto?
504
01:01:41,830 --> 01:01:46,296
A volte quattro anni possono diventare
anche cinque o sei.
505
01:01:46,543 --> 01:01:50,046
Nessuno è in grado di dire...
quando sarà finito.
506
01:01:50,586 --> 01:01:54,977
Ciò che serve... al produttore... e al cliente...
507
01:01:56,594 --> 01:01:58,435
... è avere tanta pazienza.
508
01:01:59,465 --> 01:02:01,880
Questo è un lavoro in corso.
509
01:02:01,881 --> 01:02:03,741
C'è solo la tastiera.
510
01:02:04,758 --> 01:02:06,214
Non c'è suono.
511
01:02:09,765 --> 01:02:12,673
Devi lavare... tutti questi tubi.
512
01:02:13,200 --> 01:02:15,473
È un lavoro noioso.
513
01:02:17,022 --> 01:02:19,522
Sei... un ragazzo paziente?
514
01:02:21,534 --> 01:02:22,759
Sì.
515
01:02:22,776 --> 01:02:27,509
Molte volte finora... mi sono dovuto arrendere.
516
01:02:28,753 --> 01:02:31,603
Ma... questa volta ce la farò.
517
01:02:34,206 --> 01:02:35,869
Sembri untipo affidabile.
518
01:02:56,361 --> 01:02:59,145
Grazie per il passaggio.
519
01:02:59,828 --> 01:03:01,828
Mi hai aiutato molto.
520
01:03:11,501 --> 01:03:12,910
Senti...
521
01:03:14,318 --> 01:03:15,592
Sì?
522
01:03:20,796 --> 01:03:22,088
A me...
523
01:03:24,204 --> 01:03:26,488
Tu piaci molto.
524
01:03:29,360 --> 01:03:32,243
Vorresti uscire con me?
525
01:03:42,040 --> 01:03:43,498
Ti ringrazio.
526
01:03:46,891 --> 01:03:48,506
Ma mi dispiace.
527
01:03:53,365 --> 01:03:55,865
Ti piace qualcun altro?
528
01:03:58,083 --> 01:04:00,881
Vi piacete in maniera reciproca?
529
01:04:04,810 --> 01:04:06,190
Mi dispiace.
530
01:04:06,455 --> 01:04:08,443
Sono stata invadente.
531
01:04:16,543 --> 01:04:17,976
Oh dio...!
532
01:04:19,013 --> 01:04:20,573
Va bene.
533
01:04:25,979 --> 01:04:29,639
Non voglio che le cose diventino imbarazzanti,
534
01:04:29,640 --> 01:04:33,188
quindi per favore... fai come se
non fosse successo niente,
535
01:04:53,558 --> 01:04:54,658
Ciao.
536
01:04:55,689 --> 01:04:57,422
Sora si è addormentata.
537
01:04:57,890 --> 01:05:00,064
Misato-san ci ha portati qui.
538
01:05:00,741 --> 01:05:02,156
Ti ringrazio.
539
01:06:10,400 --> 01:06:12,600
Grazie per aver guardato Sora.
540
01:06:13,179 --> 01:06:14,395
Com'è andata?
541
01:06:14,396 --> 01:06:15,966
Hai trovato lavoro?
542
01:06:16,500 --> 01:06:18,983
A partire da Capodanno.
543
01:06:19,080 --> 01:06:21,299
In un laboratorio di organi a canne.
544
01:06:21,300 --> 01:06:24,363
Organi a canne? Grande.
545
01:06:34,678 --> 01:06:37,370
Lei ti ha chiesto di uscire?
546
01:06:38,037 --> 01:06:39,278
Sì.
547
01:06:41,004 --> 01:06:42,224
Cos'hai detto?
548
01:06:43,700 --> 01:06:45,540
Non lo indovini?
549
01:06:45,965 --> 01:06:47,875
Le hai detto di me?
550
01:06:49,047 --> 01:06:50,567
Tu cosa dici?
551
01:06:55,904 --> 01:06:57,854
Bleah... il dentifricio.
552
01:06:58,348 --> 01:07:00,155
Non è merda.
553
01:07:00,156 --> 01:07:01,787
Mi sto lavando i denti.
554
01:08:04,174 --> 01:08:05,758
Vuoi fare pipì?
555
01:08:08,933 --> 01:08:10,533
Ti devi cambiare?
556
01:08:17,260 --> 01:08:19,801
Ti devi cambiare? Eh?
557
01:08:22,285 --> 01:08:23,399
Ti sei svegliata?
558
01:08:23,400 --> 01:08:24,835
Sì, ti sei svegliata.
559
01:08:25,282 --> 01:08:28,440
Ti devi cambiare... vieni.
560
01:08:35,443 --> 01:08:38,934
- Buon appetito!
- Buon appetito! - Buon appetito!
561
01:09:05,023 --> 01:09:07,223
Un lavoro noioso, vero?
562
01:09:09,000 --> 01:09:14,858
Dopo che hai passato anni...
ad assemblare questi piccoli componenti...
563
01:09:14,868 --> 01:09:18,301
... loro un giorno...
diventeranno un grande organo.
564
01:09:20,666 --> 01:09:22,643
È un po' come crescere un figlio.
565
01:09:35,546 --> 01:09:37,005
Misato-chan?
566
01:09:37,580 --> 01:09:39,655
Come va il cuore spezzato?
567
01:09:40,833 --> 01:09:44,204
Di recente sembri... un po' sottotono.
568
01:09:44,205 --> 01:09:48,021
- Sentiamo odore di guai da ragazzo... vero?
- Già.
569
01:09:53,531 --> 01:09:57,281
- Stai mentendo!
- Non sto mentendo.
570
01:09:57,282 --> 01:09:59,372
Io... l'ho visto.
571
01:09:59,373 --> 01:10:02,252
Tu stai mentendo, è troppo strano!
572
01:10:02,253 --> 01:10:03,749
Non è strano!
573
01:10:03,750 --> 01:10:06,282
Io... l'ho visto bene!
574
01:10:06,283 --> 01:10:07,923
Sei una bugiarda.
575
01:10:09,391 --> 01:10:10,819
Non sto mentendo!
576
01:10:10,820 --> 01:10:14,033
Papà e Shun-kun si stavano baciando!
577
01:10:21,053 --> 01:10:23,566
Sora... è ora di tornare a casa.
578
01:10:29,107 --> 01:10:31,853
Papà e te vi siete baciati, vero?
579
01:10:45,246 --> 01:10:46,740
Scusa.
580
01:11:10,300 --> 01:11:12,006
È come hai detto tu.
581
01:11:16,339 --> 01:11:18,996
Me ne sono andato perché sono egoista.
582
01:11:21,473 --> 01:11:24,123
Hai iniziato a mancarmi perché sono egoista.
583
01:11:27,277 --> 01:11:29,185
Sono venuto qui.
584
01:11:35,547 --> 01:11:39,706
- Non sarei... mai dovuto venire qui.
- Nagisa.
585
01:11:46,180 --> 01:11:47,721
Ti piace qui?
586
01:11:51,153 --> 01:11:53,311
Ti piace questa città?
587
01:11:58,760 --> 01:12:00,120
Sì.
588
01:12:05,050 --> 01:12:06,525
Va bene.
589
01:12:07,410 --> 01:12:08,608
Perché?
590
01:12:11,546 --> 01:12:13,813
Se qualcuno deve andare,
dovrei essere io.
591
01:12:17,225 --> 01:12:19,791
Quando hai appena trovato un lavoro?
592
01:13:24,620 --> 01:13:26,519
Dico davvero!
593
01:13:26,787 --> 01:13:28,636
Non hai sentito?
594
01:13:28,637 --> 01:13:31,003
Penso che si siano lasciati.
595
01:13:32,695 --> 01:13:34,870
Va bene, glielo chiederò.
596
01:13:36,018 --> 01:13:37,410
Ehi, Igawa!
597
01:13:37,411 --> 01:13:39,168
Tu sei gay?
598
01:13:39,634 --> 01:13:43,284
Maia-san, hai voglia di scherzare?
599
01:13:43,285 --> 01:13:44,825
Non sto scherzando.
600
01:13:44,826 --> 01:13:48,179
Ho parlato con Hamamoto... me l'ha detto lui.
601
01:13:48,180 --> 01:13:51,539
Igawa all'università ha vissuto
con il suo ragazzo.
602
01:13:51,540 --> 01:13:52,846
Sul serio?
603
01:13:53,146 --> 01:13:55,182
- Non è vero niente.
- Non è vero?
604
01:13:55,183 --> 01:13:56,859
Era solo un amico.
605
01:13:56,860 --> 01:13:59,220
Eravamo semplicemente coinquilini.
606
01:13:59,221 --> 01:14:00,840
Ero uno studente al verde.
607
01:14:00,841 --> 01:14:04,056
Da quello che ho sentito
hai avuto un'offerta di lavoro,
608
01:14:04,057 --> 01:14:07,057
ma il tuo ragazzo non voleva che lo perdessi
per il fatto di essere omosessuale,
609
01:14:07,058 --> 01:14:09,183
così ha chiuso la relazione con te.
610
01:14:09,184 --> 01:14:12,524
Ah, il mio cuore, che storia romantica!
611
01:14:12,525 --> 01:14:14,667
Niente più alcol per te.
612
01:14:15,273 --> 01:14:17,597
Basta con questa storia del gay.
613
01:14:17,598 --> 01:14:21,098
Inoltre, oggi e a questa età, essere gay
non dovrebbe portare a perdere un lavoro.
614
01:14:21,099 --> 01:14:23,402
- Questo è il vero problema.
- Giusta osservazione.
615
01:14:23,403 --> 01:14:25,119
Dannazione!
616
01:14:25,120 --> 01:14:29,469
Se Igawa non giocasse per l'altra squadra,
avrei potuto provarci una volta.
617
01:14:29,470 --> 01:14:30,939
È un bel ragazzo.
618
01:14:30,940 --> 01:14:32,478
Dovrei provarci?
619
01:14:32,918 --> 01:14:36,109
- Cosa ti avevo detto?
- Non scherzare nemmeno su questo.
620
01:14:50,659 --> 01:14:51,893
Shun!
621
01:14:55,641 --> 01:14:57,221
Vieni un po' con me.
622
01:16:03,856 --> 01:16:08,423
La gente di Shirakawa...
ha molto tempo a disposizione.
623
01:16:09,293 --> 01:16:11,860
A molti piace spettegolare...
624
01:16:11,861 --> 01:16:15,744
... ma nessuno è veramente cattivo.
625
01:16:17,315 --> 01:16:23,440
Questa città nel corso della sua storia
ha visto passare molti viaggiatori.
626
01:16:23,993 --> 01:16:27,460
Le persone di qui sono gentili con gli estranei.
627
01:16:29,475 --> 01:16:33,591
Quindi... vedi di non preoccuparti.
628
01:16:35,351 --> 01:16:41,076
Smetti di preoccuparti, e tante cose nella vita...
si sistemeranno da sole.
629
01:16:44,474 --> 01:16:48,783
Chiunque sia la persona che ami...
non sono affari di nessuno.
630
01:16:51,288 --> 01:16:53,355
Vivi la tua verità.
631
01:17:27,141 --> 01:17:28,916
Silenzio.
632
01:18:59,459 --> 01:19:02,559
Ogata-san se n'è andato così all'improvviso.
633
01:19:02,560 --> 01:19:05,710
È morto con gli stivali ai piedi.
634
01:20:01,569 --> 01:20:03,028
Che c'é?
635
01:20:03,538 --> 01:20:05,028
Shun-kun...
636
01:20:06,986 --> 01:20:09,728
Andrai da qualche parte lontano?
637
01:20:14,845 --> 01:20:19,861
Perché... ho detto che tu e papà
vi stavate baciando...
638
01:20:21,001 --> 01:20:23,543
... andrai da qualche parte lontano?
639
01:20:25,060 --> 01:20:27,585
Non andrai da nessuna parte, vero?
640
01:20:35,150 --> 01:20:36,875
Io sono contenta.
641
01:20:37,998 --> 01:20:40,490
Papà ti vuole bene.
642
01:20:40,495 --> 01:20:42,895
Tu vuoi bene a papà.
643
01:20:43,900 --> 01:20:46,073
Perché è una cosa strana?
644
01:20:46,074 --> 01:20:48,108
Non è strano, vero?
645
01:20:56,113 --> 01:20:58,563
Potresti passarmi la birra... per favore?
646
01:21:01,643 --> 01:21:04,226
Ho sentito che tu e Igawa-san state insieme.
647
01:21:04,227 --> 01:21:08,243
- È vero?
- Non è così... siamo solo amici.
648
01:21:08,443 --> 01:21:12,658
Ma... gli amici non si baciano, vero?
649
01:21:12,659 --> 01:21:14,367
Non lo fanno.
650
01:21:30,080 --> 01:21:31,571
Scusate!
651
01:21:33,302 --> 01:21:35,368
Posso avere la vostra attenzione?
652
01:21:44,683 --> 01:21:49,941
Vi ho nascosto... il fatto che sono gay.
653
01:21:51,893 --> 01:21:56,193
Quando lo dico... la gente non mi accetta.
654
01:21:58,300 --> 01:22:01,716
Ho sempre creduto che il mondo
non fosse gentile con i gay.
655
01:22:05,700 --> 01:22:07,560
Quando ti avvicini a qualcuno...
656
01:22:08,380 --> 01:22:10,466
... vorresti essere conosciuto.
657
01:22:13,240 --> 01:22:17,373
Ma... nel momento che ti conoscono,
ti rifiutano.
658
01:22:19,131 --> 01:22:21,640
Credono sia meglio
che non ti si avvicini nessuno.
659
01:22:21,641 --> 01:22:23,331
Io sono venuto qui.
660
01:22:26,963 --> 01:22:29,038
Ma da quando vivo qui...
661
01:22:31,460 --> 01:22:33,093
Ogata-san...
662
01:22:34,803 --> 01:22:36,110
Misato-san...
663
01:22:39,343 --> 01:22:42,493
... e la gente di questa città
mi hanno mostrato gentilezza.
664
01:22:43,801 --> 01:22:46,189
Non era il mondo a essere scortese.
665
01:22:46,190 --> 01:22:48,223
Ho capito di esserlo stato io.
666
01:22:50,866 --> 01:22:53,079
Se io sono gentile...
667
01:22:53,080 --> 01:22:55,850
... anche il mondo può diventare
un posto più gentile.
668
01:22:59,533 --> 01:23:01,733
Quindi voglio dire questo.
669
01:23:05,410 --> 01:23:07,030
Sono omosessuale.
670
01:23:13,641 --> 01:23:16,025
E Hibino Nagisa è...
671
01:23:18,840 --> 01:23:21,048
... l'amore della mia vita.
672
01:23:26,296 --> 01:23:30,354
Quando si arriva alla mia età,
uomini e donne sono tutti uguali.
673
01:23:30,355 --> 01:23:32,563
Qualunque sia la tua barca!
674
01:23:39,881 --> 01:23:41,342
Shun?
675
01:23:41,494 --> 01:23:43,300
Vivi a lungo.
676
01:24:34,893 --> 01:24:37,026
- Dorme?
- Sì.
677
01:24:37,626 --> 01:24:38,799
C'è il caffè.
678
01:24:38,800 --> 01:24:40,051
Ne vuoi?
679
01:25:56,320 --> 01:25:58,153
E questo cos'è?
680
01:26:23,358 --> 01:26:25,316
Io...
681
01:26:29,131 --> 01:26:35,679
Voglio passare la vita...
con Sora-chan e con te.
682
01:27:29,030 --> 01:27:32,187
Entrambe le parti hanno acconsentito al divorzio,
683
01:27:32,188 --> 01:27:34,946
lasciando solo la controversia sull'affidamento.
684
01:27:35,363 --> 01:27:39,729
Saranno prese in considerazione
le qualifiche genitoriali di entrambe le parti.
685
01:27:42,193 --> 01:27:49,360
Secondo la sua dichiarazione, il convenuto...
attualmente abita con un altro uomo.
686
01:27:49,711 --> 01:27:53,361
E quest'uomo... non è omosessuale?
687
01:27:53,844 --> 01:27:58,210
E questo non significa...
che anche il convenuto è omosessuale?
688
01:27:58,604 --> 01:28:00,863
Si... è corretto.
689
01:28:00,880 --> 01:28:05,646
Attualmente, anche il bambino
non sta vivendo con quest'uomo?
690
01:28:06,201 --> 01:28:08,567
Si, è corretto.
691
01:28:10,480 --> 01:28:17,651
Considerando... le peculiari circostanze di vita
del convenuto con il suo amante omosessuale,
692
01:28:17,652 --> 01:28:22,317
l'attore mette in dubbio la sua capacità di fornire
un ambiente educativo per un bambino.
693
01:28:22,318 --> 01:28:26,033
Lei ha... appena usato le parole
"peculiari circostanze di vita".
694
01:28:26,034 --> 01:28:30,324
- Cosa c'è di peculiare in loro?
- Il fatto... che sono due uomini.
695
01:28:30,325 --> 01:28:34,882
Se due uomini rappresentano un problema,
è necessario definire questo problema.
696
01:28:34,883 --> 01:28:39,382
Interpreto la sua dichiarazione... come
una discriminazione contro le minoranze sessuali.
697
01:28:39,383 --> 01:28:40,819
Prego metta a verbale.
698
01:28:40,820 --> 01:28:44,080
Potrei chiedere lo stesso... quale parte
della mia dichiarazione era discriminatoria?
699
01:28:44,080 --> 01:28:45,619
La prego di approfondire.
700
01:28:45,620 --> 01:28:48,087
Signori avvocati... per favore calmatevi.
701
01:28:48,088 --> 01:28:50,262
Questa è solo la prima udienza.
702
01:28:50,263 --> 01:28:53,854
Per questo...
vi prego di controllare le vostre emozioni.
703
01:28:55,060 --> 01:28:59,151
La dichiarazione di Mizuno-sensei
non verrà registrata.
704
01:28:59,354 --> 01:29:03,840
Tuttavia... va notato...
che questo... è un caso anomalo.
705
01:29:10,505 --> 01:29:14,254
Quando il giudice...
ha definito anormali le persone gay...
706
01:29:14,255 --> 01:29:15,920
... perché non hai obiettato?
707
01:29:15,921 --> 01:29:19,347
Il giudice è la persona più potente in aula.
708
01:29:19,348 --> 01:29:23,603
Affermare che si tratta di pregiudizio...
è uno sforzo inutile.
709
01:29:27,720 --> 01:29:30,695
Quanto a questo, cioè il fatto che sei gay...
710
01:29:30,703 --> 01:29:37,119
Dobbiamo convincere il giudice che il tuo orientamento
non merita un'attenzione particolare.
711
01:29:37,403 --> 01:29:41,535
L'avversario cercherà senza dubbio...
di farne un punto di forza.
712
01:29:41,536 --> 01:29:43,628
Non sarà per niente facile.
713
01:29:52,525 --> 01:29:57,641
Attualmente... la piccola Sora-chan
vive con due uomini.
714
01:29:57,642 --> 01:30:03,742
Dal suo punto di vista... in Sora-chan...
ha notato qualcosa di strano nel suo comportamento?
715
01:30:04,450 --> 01:30:05,658
No.
716
01:30:05,733 --> 01:30:09,516
Sembra felice... e sempre sorridente.
717
01:30:09,598 --> 01:30:14,542
Fra Con Nagisa Hibino e il suo partner
Shun Igawa che rapporto c'è?
718
01:30:14,543 --> 01:30:15,948
Obiezione.
719
01:30:16,598 --> 01:30:19,738
La procedura di divorzio non è conclusa.
720
01:30:19,739 --> 01:30:23,160
Non sembra un partner
ma un amante in una relazione illecita.
721
01:30:23,161 --> 01:30:25,646
- Riformuli la frase.
- Obiezione respinta.
722
01:30:25,647 --> 01:30:28,469
- Il testimone... può rispondere.
- Sì.
723
01:30:29,002 --> 01:30:32,667
Hibino-san e Igawa-san hanno
un forte legame... fra di loro.
724
01:30:32,668 --> 01:30:36,876
Si può vedere l'amore che hanno
verso l'altra persona.
725
01:30:39,651 --> 01:30:48,925
Ha mai... assistito personalmente al bacio...
fra il convenuto e il suo amante illecito?
726
01:30:49,588 --> 01:30:51,713
No.
727
01:30:52,552 --> 01:30:57,560
Invece... ha sentito parlare di loro
impegnati in un simile atto?
728
01:31:00,027 --> 01:31:01,218
Sì.
729
01:31:01,843 --> 01:31:03,593
Da chi l'ha sentito?
730
01:31:05,970 --> 01:31:07,570
Da Sora-chan.
731
01:31:09,315 --> 01:31:15,358
Di fronte a un bambino di 6 anni il padre,
non con la madre ma con uno strano uomo,
732
01:31:15,358 --> 01:31:18,999
in un ambiente calmo, si espone
senza pudore ad atti vergognosi.
733
01:31:19,000 --> 01:31:20,406
Obiezione.
734
01:31:20,407 --> 01:31:24,897
"Esporsi senza pudore ad atti vergognosi"
è una semplice congettura.
735
01:31:24,898 --> 01:31:28,047
Inoltre, Igawa-san non è uno sconosciuto.
736
01:31:28,048 --> 01:31:30,360
- Riformuli, per favore.
- Obiezione accolta.
737
01:31:30,638 --> 01:31:32,848
L'attore può riformulare la sua domanda.
738
01:31:36,545 --> 01:31:42,019
La madre del bambino... dovrebbe esser baciata,
ma il padre bacia il suo illecito amante maschio.
739
01:31:42,020 --> 01:31:44,320
Fa bene questo allo sviluppo di un bambino?
740
01:31:45,487 --> 01:31:46,409
Questo è...
741
01:31:46,410 --> 01:31:50,079
Anche se il bacio...
fosse stato espressione d'amore...
742
01:31:50,080 --> 01:31:56,140
l'affetto di un uomo sposato... dovrebbe andare
alla moglie... e non al suo amante omosessuale,
743
01:31:56,141 --> 01:31:57,680
lei non è d'accordo?
744
01:31:58,519 --> 01:32:02,289
Per chiunque è solo buon senso...
lei non è d'accordo?
745
01:32:02,290 --> 01:32:03,745
Obiezione!
746
01:32:03,746 --> 01:32:08,079
Con queste parole... si vorrebbe
sostituire i fatti con il buon senso...
747
01:32:08,080 --> 01:32:11,722
... cercando di influenzare le risposte del testimone.
748
01:32:11,723 --> 01:32:13,205
Obiezione respinta.
749
01:32:13,326 --> 01:32:15,659
Il testimone può rispondere alla domanda.
750
01:32:17,626 --> 01:32:22,798
Si potrebbe usare il buon senso
nella questione... forse è il caso.
751
01:32:22,799 --> 01:32:24,234
In altre parole...
752
01:32:24,235 --> 01:32:28,217
L'attuale ambiente domestico di Sora-chan
è contrario al buon senso...
753
01:32:28,218 --> 01:32:30,918
... rendendolo un ambiente particolare.
754
01:32:31,556 --> 01:32:36,347
Non ti dispiace che lei abbia dovuto vivere...
in un ambiente simile?
755
01:32:36,800 --> 01:32:39,717
Sora-chan... come tutti gli altri bambini...
756
01:32:39,718 --> 01:32:42,619
sarebbe più felice in una famiglia
con un padre e una madre e un padre.
757
01:32:42,620 --> 01:32:44,486
Lei non è d'accordo?
758
01:32:48,311 --> 01:32:51,293
- Risponda alla domanda!
- Sì.
759
01:32:51,294 --> 01:32:52,760
Nessun'altra domanda.
760
01:33:05,240 --> 01:33:08,290
Bersaglio centrato!
761
01:33:10,566 --> 01:33:12,591
Ora un altro.
762
01:33:23,080 --> 01:33:27,663
Lei... pur sapendo che Nagisa Hibino
ha moglie e figli...
763
01:33:27,664 --> 01:33:30,388
... ha tuttavia accettato di vivere con lui?
764
01:33:31,145 --> 01:33:32,530
Sì.
765
01:33:33,728 --> 01:33:41,461
A Hibino-san... non ha detto una volta di riportare
Sora-chan alla madre... non l'ha consigliato così?
766
01:33:42,220 --> 01:33:43,179
Sì.
767
01:33:43,180 --> 01:33:44,622
L'ho fatto.
768
01:33:44,623 --> 01:33:48,311
Eppure... Hibino-san non l'ha riportata.
769
01:33:49,761 --> 01:33:52,145
Non l'ha consigliato di nuovo?
770
01:33:53,441 --> 01:33:54,695
No.
771
01:33:56,163 --> 01:33:58,337
- No, perché...
- Perché non l'ha fatto?
772
01:33:58,338 --> 01:34:03,540
Perché era così coinvolto nella sua avventura
da aver perso tutto il buon senso.
773
01:34:03,541 --> 01:34:04,940
Si sbaglia!
774
01:34:05,810 --> 01:34:07,286
Perché mi sbaglio?
775
01:34:07,287 --> 01:34:09,173
Questa non è un'avventura.
776
01:34:11,575 --> 01:34:14,458
Verso di lui... ho un amore serio.
777
01:34:17,080 --> 01:34:22,704
Lei ha mai... pensato seriamente
al futuro di Sora-chan?
778
01:34:22,705 --> 01:34:23,520
Sì.
779
01:34:23,521 --> 01:34:24,821
Certo che l'ho fatto.
780
01:34:25,045 --> 01:34:28,512
Se Sora-chan... fosse cresciuta
da una coppia gay come la vostra,
781
01:34:28,513 --> 01:34:31,404
davanti a lei avrebbe una strada di sofferenza,
782
01:34:31,604 --> 01:34:35,221
Come uomo gay chi può capirlo meglio di lei?
783
01:34:37,474 --> 01:34:41,633
Se davvero ci tiene alla felicità di Sora-chan...
784
01:34:41,634 --> 01:34:45,592
... non farà una scelta che in futuro
potrebbe portarle sofferenza.
785
01:34:47,550 --> 01:34:53,916
O sta affermando... che Sora-chan si vuole vendicare
di chi ha fatto nascere la figlia dell'uomo che ami?
786
01:34:53,917 --> 01:34:55,625
- Si sbaglia!
- Come mi sbaglio?
787
01:34:55,626 --> 01:34:57,467
- Obiezione!
- Chi può pensare di farlo?
788
01:34:57,468 --> 01:35:02,544
In questo modo... l'avvocato, con la sua domanda...
cerca di calunniare il testimone...
789
01:35:02,545 --> 01:35:05,517
... al fine di sostenere pregiudizi discriminatori!
790
01:35:05,518 --> 01:35:07,478
Quali pregiudizi discriminatori?
791
01:35:08,387 --> 01:35:13,403
- Spieghi su cosa basa le sue affermazioni.
- Bene! Avvocati... calmatevi per favore.
792
01:35:25,613 --> 01:35:28,113
- Tutto bene? - Sì!
- Lo vuoi rifare?
793
01:35:28,114 --> 01:35:29,904
- Lo rifaccio!
- Vai!
794
01:35:32,355 --> 01:35:34,479
Ecco! Ecco, ecco, ecco...!
795
01:35:35,721 --> 01:35:37,880
Spingi e... pedala!
796
01:35:40,720 --> 01:35:43,179
Alla grande, stai andando alla grande.
797
01:35:45,545 --> 01:35:47,103
Vuoi che te lo apra?
798
01:35:47,105 --> 01:35:48,403
Faccio io.
799
01:35:50,350 --> 01:35:51,678
Ci riesci?
800
01:35:55,963 --> 01:35:57,826
Non si apre.
801
01:36:01,076 --> 01:36:02,526
Scusa!
802
01:36:02,944 --> 01:36:04,751
- Ora va bene?
- Sì.
803
01:36:10,968 --> 01:36:12,468
- È buono?
- Sì.
804
01:36:18,239 --> 01:36:21,801
Papà?
Hai visto la mamma a Tokyo?
805
01:36:23,005 --> 01:36:24,785
Quando la vedrai?
806
01:36:27,830 --> 01:36:29,270
Forse a marzo.
807
01:36:30,085 --> 01:36:33,280
Allora, puoi dire a mamma una cosa?
808
01:36:34,093 --> 01:36:35,133
Dirle cosa?
809
01:36:35,846 --> 01:36:38,532
"Mi dispiace di essere stata cattiva."
810
01:36:38,533 --> 01:36:42,263
"Quindi, per favore non smettere
di volermi bene."
811
01:36:43,603 --> 01:36:48,160
Non mi sono comportata bene con la mamma,
è per questo che non la posso vedere?
812
01:36:48,161 --> 01:36:49,528
Non è vero.
813
01:36:51,225 --> 01:36:54,866
La mamma... vorrà sempre bene a Sora.
814
01:36:55,120 --> 01:36:57,200
Lei ti ama.
815
01:36:57,362 --> 01:36:58,779
Davvero?
816
01:36:58,780 --> 01:37:01,878
Anche tu, papà, ami la mamma?
817
01:37:03,830 --> 01:37:05,246
La amo.
818
01:37:06,220 --> 01:37:09,405
Allora perché non state insieme?
819
01:37:21,220 --> 01:37:24,727
Papà... anche se vuole bene alla mamma...
820
01:37:24,728 --> 01:37:27,259
... non ha considerato i sentimenti della mamma...
821
01:37:27,260 --> 01:37:30,094
... ed ha fatto davvero male alla mamma.
822
01:37:32,751 --> 01:37:36,434
Dovresti anche tu dire che ti dispiace.
823
01:37:36,435 --> 01:37:38,818
La mamma... certo ti perdonerà.
824
01:37:38,819 --> 01:37:44,460
E poi... io, papà, mamma e Shun-kun...
potremo vivere tutti assieme.
825
01:37:45,470 --> 01:37:46,735
Sì.
826
01:37:57,653 --> 01:38:02,253
Quando avrè imparato ad andare in bicicletta,
la mamma sarà contenta?
827
01:38:03,740 --> 01:38:05,040
Sono sicuro.
828
01:38:06,389 --> 01:38:09,290
Bene... ancora una volta!
829
01:38:11,357 --> 01:38:12,848
Ci sei!
830
01:38:36,000 --> 01:38:38,287
Quando ha scoperto di essere incinta...
831
01:38:38,288 --> 01:38:41,986
... lei ha accettato di partorire...
a condizione che il mio cliente...
832
01:38:42,011 --> 01:38:45,805
... si occupasse dei lavori domestici
e dell'assistenza alla figlia?
833
01:38:46,519 --> 01:38:47,654
Sì.
834
01:38:47,760 --> 01:38:51,909
A quel tempo mi ero appena licenziata
per diventare libera professionista.
835
01:38:51,910 --> 01:38:54,662
Non potevo conciliare lavoro
e custodia della bambina.
836
01:38:54,663 --> 01:38:56,143
E adesso?
837
01:38:56,578 --> 01:39:00,019
Già da diverso tempo lei è libera professionista.
838
01:39:00,020 --> 01:39:03,728
Sicuramente la sua carriera...
sarà ormai decollata?
839
01:39:04,216 --> 01:39:08,457
Ricevo offerte di lavoro, ma in caso di mio rifiuto
840
01:39:08,466 --> 01:39:11,770
potrei perdere il cliente,
la situazione è incerta.
841
01:39:11,771 --> 01:39:16,021
I piani dei clienti sono soggetti a modifiche
rende difficile la pianificazione.
842
01:39:16,699 --> 01:39:18,246
Capisco.
843
01:39:18,419 --> 01:39:20,679
Stabile ma incerto.
844
01:39:21,242 --> 01:39:27,425
Le resta impossibile... dedicare tempo
alla cura del bambino e ai lavori domestici.
845
01:39:29,376 --> 01:39:31,027
Date le tue circostanze...
846
01:39:31,028 --> 01:39:37,551
Nagisa-san, lei crede... di poter svolgere
quei compiti da sola al posto del mio cliente?
847
01:39:38,203 --> 01:39:42,782
Alcune cose potrebbero essere difficili da sola
quindi mi assisterà mia madre.
848
01:39:42,783 --> 01:39:44,894
Mi chiedo una cosa.
849
01:39:44,895 --> 01:39:49,419
Dopo tutto... non finirà...
per lasciare tutto a sua madre?
850
01:39:49,420 --> 01:39:51,619
Come ha già fatto con il mio cliente?
851
01:39:51,620 --> 01:39:54,331
Non ho mai lasciato fare tutto a lui.
852
01:39:54,332 --> 01:39:56,185
Sto facendo la mia parte.
853
01:39:56,186 --> 01:39:59,657
Dal momento che ho riavuto Sora
ho cucinato per lei ogni giorno.
854
01:39:59,661 --> 01:40:01,999
Le faccio il bagno... le faccio lavare i denti...
855
01:40:02,000 --> 01:40:06,541
Allora perché Sora...
in questo momento è a Shirakawa?
856
01:40:07,416 --> 01:40:11,292
Anche... se i suoi genitori
sono nel mezzo di un processo...
857
01:40:11,293 --> 01:40:13,441
... lui è ancora il papà di Sora.
858
01:40:13,593 --> 01:40:19,318
Prima che iniziasse la scuola elementare...
volevo che passasse del tempo con il suo papà.
859
01:40:21,415 --> 01:40:23,115
È la verità?
860
01:40:24,445 --> 01:40:25,573
Sì.
861
01:40:27,848 --> 01:40:33,774
Qui a disposizione...
ho un rapporto di polizia sul caso.
862
01:40:33,775 --> 01:40:38,419
Secondo il rapporto
quando Sora-chan fu trovata a vagare da sola...
863
01:40:38,420 --> 01:40:39,995
... ha detto alla polizia...
864
01:40:39,996 --> 01:40:44,990
"La mamma ha bevuto vino e si è addormentata,
voglio che papà venga a prendermi."
865
01:40:44,991 --> 01:40:48,204
- Così dice qui.
- Ah... obiezione.
866
01:40:48,646 --> 01:40:50,387
Non è stato presentato come prova.
867
01:40:50,388 --> 01:40:54,419
Proprio ora... lo sto presentando come prova.
868
01:40:55,533 --> 01:40:58,236
Il documento è ammesso come prova.
869
01:41:08,738 --> 01:41:11,680
Un bambino... appartiene a sua madre!
870
01:41:11,681 --> 01:41:15,922
"Ho provato a svegliare mamma...
ma lei mi ha detto di andare via."
871
01:41:15,923 --> 01:41:19,106
"La mamma si arrabbia quando beve alcolici. "
872
01:41:21,423 --> 01:41:24,205
Mentre lei eri svenuta ubriaca...
873
01:41:24,206 --> 01:41:27,788
... Sora-chan è andata a cercare suo padre.
874
01:41:27,789 --> 01:41:30,655
- Questo è...
- Non è quello che è successo?
875
01:41:32,962 --> 01:41:34,180
Sì.
876
01:41:35,060 --> 01:41:38,139
Però... da allora non ho più bevuto un sorso.
877
01:41:38,140 --> 01:41:41,051
- Adesso va bene.
- Dice che adesso va bene?
878
01:41:42,500 --> 01:41:46,390
Mentre lei era ubriaca...
Sora-chan è uscita di casa.
879
01:41:46,391 --> 01:41:53,134
Lei non si è nemmeno accorta della scomparsa,
che madre è? È consapevole di questo?
880
01:41:53,151 --> 01:41:54,301
Sì.
881
01:41:54,793 --> 01:41:58,018
D'ora in poi... Sora sarà la mia priorità.
882
01:41:58,222 --> 01:42:02,051
Non ha appena detto...
che se rifiuta un'offerta...
883
01:42:02,052 --> 01:42:06,373
... potrebbe perdere il cliente...
se non dà priorità al lavoro?
884
01:42:06,374 --> 01:42:07,599
Non è questo.
885
01:42:07,600 --> 01:42:11,819
Stavo solo... semplicemente spiegando
cosa comporta il mio lavoro.
886
01:42:11,820 --> 01:42:15,019
Non volevo dire che il lavoro è la mia priorità.
887
01:42:15,020 --> 01:42:18,253
Correttamente... concilierò lavoro
e cura della bambina.
888
01:42:18,780 --> 01:42:20,603
Eccola di nuovo.
889
01:42:21,270 --> 01:42:27,852
Una volta sta dando la priorità a Sora-chan
conciliando lavoro e cura della bambina.
890
01:42:27,853 --> 01:42:32,611
La volta dopo lei è svenuta ubriaca,
senza nemmeno vedere che Sora-chan è scomparsa.
891
01:42:32,996 --> 01:42:37,514
Mentre ascolto quello che dice...
lei mi sembra molto volubile.
892
01:42:37,515 --> 01:42:43,431
Non vedo alcun impegno... nei confronti
delle tue responsabilità di madre.
893
01:42:45,680 --> 01:42:51,905
In fondo... lei non è più interessata
a far progredire la carriera...
894
01:42:51,905 --> 01:42:55,030
... che non a trovare il tempo per Sora-chan?
895
01:42:55,286 --> 01:42:56,661
Non è vero!
896
01:42:57,241 --> 01:43:02,261
- Sora è la mia...
- Il cibo preferito di Sora-chan... lo può indicare?
897
01:43:06,345 --> 01:43:12,245
Di Sora-chan... qual è il libro illustrato preferito?
Lo sa dire?
898
01:43:16,995 --> 01:43:20,705
Di Sora-chan... c'è qualcosa che lei conosca?
899
01:43:20,706 --> 01:43:22,011
Basta!
900
01:43:24,953 --> 01:43:26,219
Per favore si fermi.
901
01:43:28,688 --> 01:43:30,828
Insomma... che ti prende?
902
01:43:30,829 --> 01:43:34,928
Il convenuto non è autorizzato a parlare,
questo è un interrogatorio.
903
01:43:50,468 --> 01:43:55,227
Dici... sul serio?
904
01:44:07,464 --> 01:44:16,340
Vostro onore... il convenuto Hibino Nagisa...
vorrebbe trovare un accordo.
905
01:44:19,453 --> 01:44:20,905
Ho capito.
906
01:44:21,140 --> 01:44:23,398
Anche se è irregolare...
907
01:44:23,399 --> 01:44:25,255
... l'attore è d'accordo?
908
01:44:29,800 --> 01:44:32,558
Ascolteremo la proposta del convenuto.
909
01:44:33,878 --> 01:44:39,826
Quindi... l'accordo transattivo...
sarà negoziato tra le due parti.
910
01:44:39,827 --> 01:44:42,785
Chiedo agli altri di lasciare l'aula.
911
01:45:12,249 --> 01:45:15,308
La trattativa... ora può avere inizio.
912
01:45:23,361 --> 01:45:25,286
La ringrazio.
913
01:45:31,800 --> 01:45:39,040
Molte volte... con il mio egoismo...
ho ferito le persone che amo.
914
01:45:42,140 --> 01:45:45,973
Per prima cosa...
considerando mia moglie e mia figlia...
915
01:45:47,120 --> 01:45:50,640
... forse avrei dovuto mettere da parte
i miei bisogni.
916
01:45:52,828 --> 01:45:54,845
Ma non ci sono riuscito.
917
01:45:56,393 --> 01:45:59,951
Non ho scuse per le mie azioni.
918
01:46:00,513 --> 01:46:04,596
Veramente... mi dispiace per quello che ho fatto.
919
01:46:09,689 --> 01:46:13,023
Nel periodo... trascorso come padre casalingo...
920
01:46:13,781 --> 01:46:15,565
... io e Sora...
921
01:46:19,600 --> 01:46:22,525
... abbiamo passato molto tempo insieme.
922
01:46:23,840 --> 01:46:28,690
Però... quei momenti con
Sora sono stati possibili...
923
01:46:30,131 --> 01:46:34,672
... solo perché...
mia moglie lavorava fuori casa.
924
01:46:39,632 --> 01:46:44,430
Sono sicuro... che anche mia moglie
con tutto il suo cuore...
925
01:46:44,431 --> 01:46:49,705
... avrebbe voluto vedere Sora crescere....
avrebbe voluto esserci.
926
01:46:51,800 --> 01:46:58,646
Eppure... io...
mi preoccupavo dei miei sentimenti...
927
01:46:58,820 --> 01:47:02,400
... non capendo per niente...
i sentimenti di mia moglie.
928
01:47:11,466 --> 01:47:12,633
Rena...
929
01:47:15,713 --> 01:47:19,733
Per tutto quello che ho fatto... mi dispiace
930
01:47:32,213 --> 01:47:36,266
E anche... grazie di tutto.
931
01:47:47,472 --> 01:47:49,106
Adesso...
932
01:47:50,913 --> 01:47:52,879
... tocca a te stare con Sora.
933
01:47:59,000 --> 01:48:01,093
Stai con sora.
934
01:48:04,673 --> 01:48:06,713
Abbine cura anche per me.
935
01:48:27,506 --> 01:48:30,126
Eravamo vicini alla vittoria.
936
01:48:31,126 --> 01:48:32,613
Mi dispiace.
937
01:48:34,953 --> 01:48:37,433
Non sono riuscito a vincere.
938
01:48:39,133 --> 01:48:43,319
Una parte di me...
ha creduto che fossimo i più deboli.
939
01:48:49,573 --> 01:48:51,166
È un vero peccato.
940
01:48:51,380 --> 01:48:55,420
Ma se tu hai deciso così,
forse questa è la risposta migliore.
941
01:49:03,546 --> 01:49:05,020
Buona fortuna.
942
01:49:06,073 --> 01:49:07,586
Grazie di tutto.
943
01:49:43,940 --> 01:49:46,340
Pronto? Misato-san?
944
01:49:46,977 --> 01:49:48,826
Puoi chiamare Sora al telefono?
945
01:49:49,907 --> 01:49:51,733
Solo un momento.
946
01:49:58,520 --> 01:50:01,260
Sora-chan... è il papà.
947
01:50:07,333 --> 01:50:11,960
Papà? Proprio ora ho portato Goemon
a fare una passeggiata.
948
01:50:12,406 --> 01:50:16,780
Così... adesso... stavo ripulendo la sua cacca.
949
01:50:18,773 --> 01:50:20,253
Davvero?
950
01:50:20,500 --> 01:50:22,913
Stavi ripulendo la sua cacca?
951
01:50:24,300 --> 01:50:25,393
Sì.
952
01:50:28,227 --> 01:50:30,853
Papà... l'hai detto?
953
01:50:32,106 --> 01:50:33,340
Che cosa?
954
01:50:33,665 --> 01:50:37,565
Che ti dispiace... alla mamma... l'hai detto?
955
01:50:43,780 --> 01:50:45,033
Sì.
956
01:50:45,980 --> 01:50:48,646
La mamma ti ha perdonato, vero?
957
01:50:52,753 --> 01:50:53,953
Sì.
958
01:50:54,819 --> 01:50:55,973
Hai visto??
959
01:50:56,813 --> 01:51:00,760
Misato-chan, mamma e papà hanno fatto la pace.
960
01:51:04,839 --> 01:51:06,446
Bye bye!
961
01:51:07,640 --> 01:51:09,280
Bye bye!
962
01:52:15,226 --> 01:52:21,000
1 MESE DOPO
963
01:52:33,426 --> 01:52:35,746
Alla scuola elementare Jinguuminami, per favore.
964
01:52:40,146 --> 01:52:43,106
- Non parla con nessuno?
- Già.
965
01:52:43,240 --> 01:52:47,860
Sora-chan... quando andava all'asilo
era sempre così timida?
966
01:52:49,047 --> 01:52:52,567
No... non credo proprio.
967
01:52:52,960 --> 01:52:56,853
Direi anzi che è sempre stata molto socievole.
968
01:52:57,800 --> 01:53:01,860
La personalità di un bambino...
soprattutto alle elementari...
969
01:53:01,860 --> 01:53:05,133
... è fortemente influenzata
dal suo ambiente domestico.
970
01:53:06,520 --> 01:53:09,606
La scuola lo aiuta in ogni modo possibile.
971
01:53:09,607 --> 01:53:15,844
Ma anche lei mamma... per favore faccia attenzione
al comportamento di Sora a casa.
972
01:53:17,910 --> 01:53:19,124
Va bene.
973
01:53:25,100 --> 01:53:28,320
Ora prova ad alzare un po' il braccio.
974
01:53:31,340 --> 01:53:34,629
[ SOGNO ]
975
01:53:35,162 --> 01:53:38,949
Vai con più sicurezza, prima qui.
976
01:53:38,955 --> 01:53:44,184
Se non ci metti abbastanza inchiostro...
non riesci a finire.
977
01:53:50,280 --> 01:53:52,713
- Facciamone ancora uno.
- Mmm...
978
01:53:53,513 --> 01:53:55,493
Devi rispondere correttamente... sì.
979
01:53:55,493 --> 01:53:57,093
- Sì.
- Sì.
980
01:53:57,560 --> 01:54:01,560
Hai messo di nuovo... il foglio dalla parte sbagliata.
981
01:54:07,553 --> 01:54:10,605
Questo è un momento difficile per lei...
982
01:54:10,606 --> 01:54:12,366
... quindi la voglio coccolare.
983
01:54:13,740 --> 01:54:15,719
Ma non puoi!
984
01:54:16,826 --> 01:54:20,485
Quando inizi a coccolarla...
diventa presto un'abitudine.
985
01:54:20,486 --> 01:54:23,326
E poi sarà troppo tardi per la disciplina.
986
01:54:23,746 --> 01:54:25,680
Diventerà come te.
987
01:54:42,006 --> 01:54:44,213
Stai usando la crema per le mani?
988
01:54:44,293 --> 01:54:45,460
Eh? No.
989
01:54:45,461 --> 01:54:48,394
La devi usare assolutamente...
hai la pelle secca.
990
01:54:50,680 --> 01:54:52,058
Sono così secche?
991
01:54:52,059 --> 01:54:54,206
Tanto che hai una crosta qui.
992
01:55:07,680 --> 01:55:09,360
Che c'è?
993
01:56:25,192 --> 01:56:26,692
Pronto.
994
01:56:56,306 --> 01:56:58,120
Sono a casa!
995
01:56:58,940 --> 01:57:00,480
Ben tornata!
996
01:57:05,426 --> 01:57:07,153
Non ci credo!
997
01:57:15,746 --> 01:57:17,920
- Non è bella?
- Sì.
998
01:57:51,767 --> 01:57:54,493
Papà? Tu come stai?
999
01:57:54,819 --> 01:57:57,700
Shun-kun... tu come stai?
1000
01:57:58,046 --> 01:58:02,618
Scrivimi quando sai...
che state per arrivare.
1001
01:58:02,619 --> 01:58:05,440
Sayonara, Sora.
1002
01:58:35,380 --> 01:58:36,580
Shun?
1003
01:58:41,080 --> 01:58:43,800
Papà! Shun-kun!
1004
01:58:43,800 --> 01:58:45,360
Sora!
1005
01:58:57,306 --> 01:58:58,586
Grazie.
1006
01:59:06,522 --> 01:59:07,798
Che bello!
1007
01:59:07,813 --> 01:59:09,707
Guarda, non è carino?
1008
01:59:09,708 --> 01:59:11,786
Così carino, è nuovo?
1009
01:59:15,446 --> 01:59:16,886
A scuola ti diverti?
1010
01:59:17,233 --> 01:59:18,880
- Ti sei fatta degli amici?
- Amici? - Sì!
1011
01:59:18,881 --> 01:59:20,886
Ho dieci amici!
1012
01:59:32,874 --> 01:59:37,374
Sto andando! Guarda, sono capace di andare!
1013
01:59:39,186 --> 01:59:43,420
Papà? Mi vedi?
1014
01:59:43,421 --> 01:59:45,466
Sì, ti vedo!
1015
02:00:09,035 --> 02:00:13,015
Io... non riesco ad andare in bicicletta.
1016
02:00:14,268 --> 02:00:15,268
Ch?
1017
02:00:18,220 --> 02:00:20,028
Bada di non dirlo a nessuno.
75305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.