Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,881 --> 00:00:22,631
(dramatic music)
2
00:00:38,302 --> 00:00:41,469
(lively ethnic music)
3
00:00:48,453 --> 00:00:51,536
(bus engine droning)
4
00:00:55,868 --> 00:00:58,951
(alpacas vocalizing)
5
00:01:07,158 --> 00:01:10,408
(passengers murmuring)
6
00:01:42,659 --> 00:01:46,472
- How many buckets of rock does
she expect us to go through?
7
00:01:46,472 --> 00:01:47,305
In this heat?
8
00:01:48,572 --> 00:01:49,718
And my ears are still ringing
9
00:01:49,718 --> 00:01:51,469
from the bombs they set off this morning.
10
00:01:51,469 --> 00:01:54,170
I think I have serious damage
to my hearing, for sure.
11
00:01:55,420 --> 00:01:56,802
- No risk, no reward right?
12
00:01:58,496 --> 00:02:02,016
- Jack do you remember
the other day at the bar,
13
00:02:02,016 --> 00:02:03,653
you were telling me this story--
14
00:02:03,653 --> 00:02:04,665
- No.
15
00:02:04,665 --> 00:02:08,099
Too many Pisco shots and
I start telling stories,
16
00:02:08,099 --> 00:02:09,580
so just forget about it.
17
00:02:09,580 --> 00:02:11,330
- It's just that I think
I may know of something
18
00:02:11,330 --> 00:02:12,849
that can help.
19
00:02:12,849 --> 00:02:15,492
Something special no one else has.
20
00:02:19,539 --> 00:02:22,599
- Okay, later, save it for the bar.
21
00:02:22,599 --> 00:02:23,879
- Drinks on you?
- Yes.
22
00:02:23,879 --> 00:02:25,189
- I'm there.
- All right.
23
00:02:26,848 --> 00:02:30,681
(singing in foreign language)
24
00:02:34,485 --> 00:02:37,402
(detonation booms)
25
00:02:38,332 --> 00:02:42,165
(singing in foreign language)
26
00:02:43,158 --> 00:02:44,676
Oh my God, Diego!
27
00:02:44,676 --> 00:02:46,301
Help!
28
00:02:46,301 --> 00:02:49,218
(melancholy music)
29
00:02:51,394 --> 00:02:52,355
Breathe, damn it!
30
00:02:52,355 --> 00:02:53,188
Help me!
31
00:02:54,078 --> 00:02:56,995
(melancholy music)
32
00:03:00,223 --> 00:03:01,140
Oh Diego...
33
00:03:07,354 --> 00:03:08,187
Help me!
34
00:03:09,479 --> 00:03:12,250
- Do you realize how much
money this will cost us to fix?
35
00:03:12,250 --> 00:03:14,139
- Diego's dead, Lupe, he's dead.
36
00:03:14,139 --> 00:03:16,133
- It was an accident, Jack.
37
00:03:16,133 --> 00:03:17,729
A left over charge.
38
00:03:17,729 --> 00:03:21,530
Your friend can be replaced, you cannot.
39
00:03:21,530 --> 00:03:23,180
- I'm done.
40
00:03:23,180 --> 00:03:24,013
- Is that right?
41
00:03:24,013 --> 00:03:24,846
- Yeah.
42
00:03:24,846 --> 00:03:26,223
- And just where do you plan to go?
43
00:03:26,223 --> 00:03:27,650
Look how far you have come
44
00:03:27,650 --> 00:03:29,849
because of me and my connections.
45
00:03:29,849 --> 00:03:32,420
And this is how you repay me?
46
00:03:32,420 --> 00:03:33,252
- Oh Lupe,
47
00:03:36,079 --> 00:03:37,629
you taught me well,
48
00:03:37,629 --> 00:03:41,420
but knowledge isn't
wisdom and the human life
49
00:03:41,420 --> 00:03:43,562
is worth a whole lot more than treasure.
50
00:03:44,780 --> 00:03:45,612
- Hey.
51
00:03:46,949 --> 00:03:49,682
Think about what you are doing, Jack.
52
00:03:49,682 --> 00:03:53,514
(singing in foreign language)
53
00:03:57,729 --> 00:03:58,562
(detonation booming)
54
00:03:58,562 --> 00:04:01,388
(dramatic music)
55
00:04:01,388 --> 00:04:05,979
(horn honking)
(alpacas vocalizing)
56
00:04:05,979 --> 00:04:09,312
(passengers chattering)
57
00:04:11,052 --> 00:04:11,885
- Senor.
58
00:04:28,740 --> 00:04:29,906
- Ciao.
- Ciao.
59
00:04:31,130 --> 00:04:36,130
(melancholy music)
(cattle bellow)
60
00:05:17,970 --> 00:05:19,279
- Jack Wilder?
- Si.
61
00:05:24,713 --> 00:05:25,713
- Ah, Diego.
62
00:05:43,699 --> 00:05:46,617
(melancholy music)
63
00:05:52,817 --> 00:05:54,567
- Come, come with me.
64
00:06:03,182 --> 00:06:05,932
(chickens cluck)
65
00:06:12,096 --> 00:06:12,930
- Hola.
66
00:06:14,355 --> 00:06:15,187
- Hola.
67
00:06:16,242 --> 00:06:17,425
- Hola.
68
00:06:17,425 --> 00:06:18,259
- Hola.
69
00:06:21,228 --> 00:06:24,146
(melancholy music)
70
00:07:10,509 --> 00:07:13,675
(upbeat ethnic music)
71
00:07:28,252 --> 00:07:31,168
(mysterious music)
72
00:07:54,324 --> 00:07:56,259
- [Vicente Voiceover] My
name is Vicente de Valverde.
73
00:07:56,259 --> 00:07:59,120
It is only as I contemplate
the fate of my own life
74
00:07:59,120 --> 00:08:01,800
that I find the courage
to write these words.
75
00:08:01,800 --> 00:08:05,399
November 1532, a shimmering
mirage appeared before us,
76
00:08:05,399 --> 00:08:08,759
40,000 Inca dressed in gold.
77
00:08:08,759 --> 00:08:11,560
Under Pizarro's command, we now
had a new mission for Spain.
78
00:08:11,560 --> 00:08:15,230
Our search was often connected
by the three creatures
79
00:08:15,230 --> 00:08:16,829
worshiped by the Inca,
80
00:08:16,829 --> 00:08:19,339
and they will dominate the
world with their great city
81
00:08:19,339 --> 00:08:22,490
of gold, the city we call El Dorado.
82
00:08:22,490 --> 00:08:26,740
The path was also cursed with
countless unexpected traps
83
00:08:26,740 --> 00:08:28,189
taking the lives of men.
84
00:08:28,189 --> 00:08:30,839
A precious artifact was
discovered, an amulet.
85
00:08:30,839 --> 00:08:33,470
It was bestowed upon me for safe keeping,
86
00:08:33,470 --> 00:08:36,322
I have hidden the amulet in my sanctuary.
87
00:08:36,322 --> 00:08:39,001
(dramatic music)
88
00:08:39,001 --> 00:08:40,751
- A unique design, Quechuan Empire,
89
00:08:41,740 --> 00:08:43,143
15th century, perhaps?
90
00:08:44,830 --> 00:08:45,663
- Maybe...
91
00:08:46,633 --> 00:08:48,980
- This will bring a nice price.
92
00:08:48,980 --> 00:08:49,840
This is big!
93
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
- It's not for sale.
94
00:08:52,299 --> 00:08:53,133
- What?
95
00:08:54,210 --> 00:08:55,169
Are you crazy?
96
00:08:55,169 --> 00:08:56,711
We're talking high six figures here!
97
00:08:56,711 --> 00:08:58,480
- Carlos, Carlos, I need your
business savvy right now,
98
00:08:58,480 --> 00:08:59,840
I need your knowledge.
99
00:08:59,840 --> 00:09:01,450
- You sure do. (chuckles)
100
00:09:01,450 --> 00:09:05,529
- What do you know about
Vicente de Valverde?
101
00:09:05,529 --> 00:09:09,460
- The friar who helped convert
the Inca to Christianity.
102
00:09:09,460 --> 00:09:11,413
He was the first Bishop of Cuzco.
103
00:09:12,440 --> 00:09:14,980
Captured by Indians in 1540,
104
00:09:14,980 --> 00:09:17,462
held responsible for his link to Pizarro,
105
00:09:18,647 --> 00:09:22,769
The Incas poured molten
gold down his throat,
106
00:09:22,769 --> 00:09:25,706
asking him when he have
had enough, at last.
107
00:09:25,706 --> 00:09:27,774
- Where was his sanctuary?
108
00:09:27,774 --> 00:09:30,057
(chuckles)
109
00:09:30,057 --> 00:09:31,720
- What are you up to?
110
00:09:31,720 --> 00:09:33,889
Why so much interest in this man, huh?
111
00:09:36,360 --> 00:09:38,086
Oh, no, no, no, come on, Jack.
112
00:09:38,086 --> 00:09:41,460
El Dorado is a bedtime story, it's a myth!
113
00:09:41,460 --> 00:09:43,059
I'm begging you, you're a talented guy,
114
00:09:43,059 --> 00:09:45,450
you can't keep wasting
your time and your energy.
115
00:09:45,450 --> 00:09:47,942
- Orellana, Bingham, Savoy,
116
00:09:47,942 --> 00:09:49,440
they all devoted their lives
117
00:09:49,440 --> 00:09:50,980
to trying to find the Lost City of Gold
118
00:09:50,980 --> 00:09:52,769
which is hidden somewhere in this country
119
00:09:52,769 --> 00:09:53,602
by the Inca.
120
00:09:53,602 --> 00:09:55,279
Now, does that mean that
they wasted their lives?
121
00:09:55,279 --> 00:09:57,110
- They found only rocks, not gold.
122
00:09:57,110 --> 00:09:57,942
- Exactly!
123
00:09:59,080 --> 00:10:01,538
That's because it's still out there.
124
00:10:01,538 --> 00:10:03,220
And I'm gonna find it.
125
00:10:03,220 --> 00:10:04,751
- Jack...
126
00:10:04,751 --> 00:10:06,052
- I have Valverde's diary.
127
00:10:07,559 --> 00:10:08,393
Yeah...
128
00:10:09,567 --> 00:10:13,000
And in it, he describes all the clues
129
00:10:13,000 --> 00:10:14,830
that Pizarro had put together.
130
00:10:14,830 --> 00:10:16,940
The dead ends, the traps,
131
00:10:16,940 --> 00:10:18,960
this amulet is the next step
132
00:10:18,960 --> 00:10:20,610
and it's hidden in Valverde's sanctuary,
133
00:10:20,610 --> 00:10:21,769
wherever the hell that is.
134
00:10:21,769 --> 00:10:23,740
- Sanctuary, that's...
135
00:10:23,740 --> 00:10:26,062
That's under the cathedral, in Cuzco.
136
00:10:27,544 --> 00:10:28,378
- How do you know?
137
00:10:28,378 --> 00:10:29,730
- The Dominicans built on top
138
00:10:29,730 --> 00:10:31,883
of the old Franciscan sanctuary,
139
00:10:31,883 --> 00:10:33,113
Valverde's sanctuary.
140
00:10:34,570 --> 00:10:35,519
- Are you positive?
141
00:10:36,440 --> 00:10:38,549
- You wanted my knowledge, there it is.
142
00:10:38,549 --> 00:10:39,383
I'm certain.
143
00:10:40,570 --> 00:10:44,820
Jack, that diary alone is
worth a large amount of money.
144
00:10:44,820 --> 00:10:46,570
Let me make a call.
145
00:10:46,570 --> 00:10:47,610
I can sell it in a day!
146
00:10:47,610 --> 00:10:49,700
- The diary's off the table.
147
00:10:49,700 --> 00:10:52,500
It's a personal gift; I'm not selling it.
148
00:10:52,500 --> 00:10:54,068
Plus, Carlos, if I'm right,
149
00:10:54,068 --> 00:10:57,279
there is something much bigger out there.
150
00:10:57,279 --> 00:10:58,874
Bigger than us.
151
00:10:58,874 --> 00:11:00,273
You'll see.
152
00:11:01,182 --> 00:11:03,059
(chuckles)
153
00:11:03,059 --> 00:11:04,350
- Okay.
154
00:11:04,350 --> 00:11:05,243
Okay, okay.
155
00:11:07,225 --> 00:11:09,106
To finding El Dorado.
156
00:11:09,106 --> 00:11:10,006
- Salut.
- Salut.
157
00:11:13,346 --> 00:11:16,846
(cathedral bells chiming)
158
00:11:22,096 --> 00:11:25,427
(dramatic music)
159
00:11:25,427 --> 00:11:27,629
- [Carlos] That church
is a national treasure.
160
00:11:27,629 --> 00:11:29,669
It's guarded 24 hours a day.
161
00:11:29,669 --> 00:11:31,547
You want to take something out of there,
162
00:11:31,547 --> 00:11:33,495
you will be caught.
163
00:11:33,495 --> 00:11:36,245
(dramatic music)
164
00:11:43,798 --> 00:11:46,548
(reverent music)
165
00:12:07,256 --> 00:12:10,673
(tense mysterious music)
166
00:12:42,342 --> 00:12:44,926
(creepy music)
167
00:13:00,441 --> 00:13:03,503
- [Vicente Voiceover] Follow my name.
168
00:13:03,503 --> 00:13:07,836
Let the City of Gold find
you, find you, find you...
169
00:13:33,761 --> 00:13:37,178
(tense mysterious music)
170
00:14:20,053 --> 00:14:22,754
(speaks in foreign language)
171
00:14:22,754 --> 00:14:23,586
- Typical.
172
00:14:23,586 --> 00:14:27,263
(speaks in foreign language)
173
00:14:27,263 --> 00:14:30,263
(suspenseful music)
174
00:14:36,298 --> 00:14:37,881
- Policia! Policia!
175
00:14:39,378 --> 00:14:41,835
(bells chiming urgently)
176
00:14:41,835 --> 00:14:45,668
(yelling in foreign language)
177
00:14:48,807 --> 00:14:51,557
(dramatic music)
178
00:15:38,267 --> 00:15:40,600
(screaming)
179
00:15:49,230 --> 00:15:51,147
- Excuse me! Watch out!
180
00:15:54,941 --> 00:15:58,774
(yelling in foreign language)
181
00:16:02,341 --> 00:16:05,091
(dramatic music)
182
00:16:23,904 --> 00:16:27,238
(pistol shots cracking)
183
00:17:13,123 --> 00:17:14,854
(cattle bellowing)
184
00:17:14,854 --> 00:17:18,114
(yelling in foreign language)
185
00:17:18,114 --> 00:17:19,946
- Yeah, come on, baby!
186
00:17:47,394 --> 00:17:50,477
(faithful murmuring)
187
00:17:51,952 --> 00:17:54,952
(shutters clicking)
188
00:18:46,580 --> 00:18:49,580
(crickets chirping)
189
00:18:50,910 --> 00:18:54,113
- It's amazing, Carlos, just
like the image in the diary.
190
00:18:54,113 --> 00:18:55,430
- When can I see it?
191
00:18:55,430 --> 00:18:57,470
I have the perfect buyer,
the deepest pockets
192
00:18:57,470 --> 00:18:58,424
you have ever seen!
193
00:18:58,424 --> 00:18:59,854
- Carlos, Carlos, we went through this.
194
00:18:59,854 --> 00:19:01,230
- Do you really want to
join that list of names
195
00:19:01,230 --> 00:19:03,710
who searched for El Dorado and failed?
196
00:19:03,710 --> 00:19:04,845
- Where's this coming from?
197
00:19:04,845 --> 00:19:08,279
- Pragmatism, and a strong
respect for the dollar.
198
00:19:08,279 --> 00:19:10,282
Look, we have it in our hands now.
199
00:19:10,282 --> 00:19:13,528
Or, more importantly, you
have it in your hands,
200
00:19:13,528 --> 00:19:14,720
and I want it in mine.
201
00:19:14,720 --> 00:19:16,730
- Right, um...
202
00:19:16,730 --> 00:19:18,220
Let's talk when I get back.
203
00:19:18,220 --> 00:19:19,680
- Okay, fair enough.
204
00:19:19,680 --> 00:19:22,609
Go with God, Jack, you may need his help.
205
00:19:23,506 --> 00:19:24,338
- Yeah.
206
00:19:25,449 --> 00:19:28,365
(mysterious music)
207
00:19:45,925 --> 00:19:46,759
That's it.
208
00:20:16,820 --> 00:20:17,653
- Senor Torres?
209
00:20:17,653 --> 00:20:18,759
- [Carlos] Yes, how can I help you?
210
00:20:18,759 --> 00:20:20,250
- We spoke earlier, the deal,
211
00:20:20,250 --> 00:20:21,539
the amulet and diary.
212
00:20:21,539 --> 00:20:24,269
I'm Mr. Grissom, you said
you'd have them here today.
213
00:20:24,269 --> 00:20:27,420
- Yes, well, my client has them.
214
00:20:27,420 --> 00:20:29,049
- What client?
215
00:20:29,049 --> 00:20:30,269
- I could try to reach him,
216
00:20:30,269 --> 00:20:31,990
but I think he's heading out of town.
217
00:20:31,990 --> 00:20:33,269
- You see, my client believed
218
00:20:33,269 --> 00:20:34,970
they would have those items today.
219
00:20:35,960 --> 00:20:40,109
- Well, I'm sorry but they
are no longer for sale.
220
00:20:40,109 --> 00:20:41,109
I've changed my mind.
221
00:20:41,109 --> 00:20:43,269
- Excuse me, excuse me,
you've changed your mind?
222
00:20:43,269 --> 00:20:45,420
We have a deal, Senor Torres.
223
00:20:45,420 --> 00:20:46,299
Two million, I believe?
224
00:20:46,299 --> 00:20:47,829
- No, no, it's not about the price.
225
00:20:47,829 --> 00:20:48,740
- Well, actually, it kind of is.
226
00:20:48,740 --> 00:20:50,200
- We did not have a deal.
227
00:20:50,200 --> 00:20:51,500
I never accepted your offer.
228
00:20:51,500 --> 00:20:53,569
I told you I have to speak
with my client first,
229
00:20:53,569 --> 00:20:55,269
and he refuses to sell, I'm sorry.
230
00:20:58,299 --> 00:21:01,990
Look, give me a couple of days, okay?
231
00:21:01,990 --> 00:21:03,670
Jack will come back and
maybe I can talk to him.
232
00:21:03,670 --> 00:21:05,022
- One second, who's Jack?
233
00:21:06,859 --> 00:21:07,762
- Jack Wilder.
234
00:21:08,619 --> 00:21:10,170
- You know him?
235
00:21:10,170 --> 00:21:11,470
- I know him.
236
00:21:11,470 --> 00:21:13,823
As treasure hunters go,
he's one of the best.
237
00:21:14,660 --> 00:21:15,492
- Okay.
238
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
So maybe you could call him?
239
00:21:19,000 --> 00:21:20,650
Ask him to bring them here today?
240
00:21:21,970 --> 00:21:23,623
- He doesn't have a cell phone.
241
00:21:27,859 --> 00:21:28,759
- Don't be stupid.
242
00:21:36,019 --> 00:21:37,487
(chuckles) Look at that, Jack Wilder.
243
00:21:41,541 --> 00:21:42,375
(ringtone purrs)
244
00:21:42,375 --> 00:21:43,208
And it's ringing.
245
00:21:45,529 --> 00:21:46,704
- [Jack] Hey, it's Jack Wilder,
246
00:21:46,704 --> 00:21:49,204
I'm not here, leave a message.
247
00:21:50,990 --> 00:21:51,839
- You lied to me.
248
00:21:54,609 --> 00:21:55,442
Stupid.
249
00:22:03,529 --> 00:22:04,583
Okay, let's go.
250
00:22:06,630 --> 00:22:09,529
So I guess we can find Jack
Wilder without your help, huh?
251
00:22:10,888 --> 00:22:11,799
- Even if you find him,
252
00:22:11,799 --> 00:22:14,420
Jack is not the type of
man to give in to threats.
253
00:22:14,420 --> 00:22:15,432
- Excuse me?
254
00:22:15,432 --> 00:22:16,563
- So consider that a warning.
255
00:22:17,469 --> 00:22:19,969
(shot cracks)
256
00:22:21,170 --> 00:22:22,532
- You really are stupid, aren't you?
257
00:22:25,470 --> 00:22:26,303
Track him down.
258
00:22:34,041 --> 00:22:36,959
(melancholy music)
259
00:22:44,063 --> 00:22:47,063
(suspenseful music)
260
00:23:13,083 --> 00:23:15,583
(phone rings)
261
00:23:19,650 --> 00:23:22,113
- Come on, Carlos, give it a rest.
262
00:23:38,055 --> 00:23:40,971
(mysterious music)
263
00:24:29,022 --> 00:24:31,313
This ain't my first rodeo, guys.
264
00:24:34,169 --> 00:24:36,919
(dramatic music)
265
00:24:53,756 --> 00:24:54,588
Phew!
266
00:24:56,954 --> 00:24:59,872
(mysterious music)
267
00:25:57,057 --> 00:25:59,307
(rumbling)
268
00:26:20,355 --> 00:26:23,521
(thunderous rumbling)
269
00:26:31,157 --> 00:26:31,990
Caral?
270
00:26:44,005 --> 00:26:46,087
Pachacumac, Machu Picchu.
271
00:26:52,849 --> 00:26:55,682
(blades whirring)
272
00:27:03,146 --> 00:27:05,896
(dramatic music)
273
00:27:13,108 --> 00:27:13,942
Shit.
274
00:27:17,682 --> 00:27:19,838
- [Grissom] Take him on, go, go!
275
00:27:19,838 --> 00:27:24,838
(arrows whizzing)
(man cries out)
276
00:27:25,385 --> 00:27:28,135
(dramatic music)
277
00:27:31,859 --> 00:27:34,609
(shots cracking)
278
00:27:40,528 --> 00:27:41,444
Cease fire!
279
00:27:42,690 --> 00:27:44,319
Jack?
280
00:27:44,319 --> 00:27:45,153
Jack Wilder?
281
00:27:50,679 --> 00:27:52,261
I know you're here.
282
00:27:55,430 --> 00:27:57,880
Your friend Carlos, he gave me his phone.
283
00:27:57,880 --> 00:27:59,849
You know how much easier
it made finding you?
284
00:27:59,849 --> 00:28:01,182
- I gotta get new friends.
285
00:28:02,069 --> 00:28:02,903
- I liked him.
286
00:28:03,809 --> 00:28:05,430
Technology, gotta love it, huh?
287
00:28:08,273 --> 00:28:10,356
- What did you do to him?
288
00:28:13,079 --> 00:28:14,192
- Hey, get doing what you're paid to do.
289
00:28:18,230 --> 00:28:21,119
- No.
- Yeah, smooth move.
290
00:28:21,119 --> 00:28:23,500
Pre-Columbian artifacts.
291
00:28:23,500 --> 00:28:25,140
Never been seen before.
292
00:28:25,140 --> 00:28:26,849
Your boneheads destroyed it.
293
00:28:26,849 --> 00:28:28,119
Guess that will remain a mystery.
294
00:28:28,119 --> 00:28:30,700
- Or I guess you can just
tell us what it said.
295
00:28:30,700 --> 00:28:32,190
- I'm good, but I'm not that good.
296
00:28:32,190 --> 00:28:33,250
- Really?
297
00:28:33,250 --> 00:28:34,269
- Really.
298
00:28:34,269 --> 00:28:35,130
- Okay.
299
00:28:35,130 --> 00:28:36,569
Kill him, get the bags.
300
00:28:36,569 --> 00:28:37,403
- Whoa, whoa!
301
00:28:37,403 --> 00:28:38,859
Hey, hey, look!
302
00:28:38,859 --> 00:28:40,230
Look!
303
00:28:40,230 --> 00:28:41,869
If you want it, you can just take it.
304
00:28:41,869 --> 00:28:43,459
- Keep your hands where they are.
305
00:28:43,459 --> 00:28:44,291
- Fine.
306
00:28:45,549 --> 00:28:47,690
- I need more time here.
307
00:28:47,690 --> 00:28:49,323
- Well, that thing's not
gonna be around much longer
308
00:28:49,323 --> 00:28:54,323
so make it fast.
309
00:28:55,311 --> 00:28:56,144
The bag.
310
00:29:00,961 --> 00:29:03,711
(dramatic music)
311
00:29:06,980 --> 00:29:10,063
(gun shots cracking)
312
00:29:12,336 --> 00:29:13,502
Stay with him!
313
00:29:23,154 --> 00:29:25,221
(chute whooshes)
314
00:29:25,221 --> 00:29:28,554
(pistol shots cracking)
315
00:29:35,430 --> 00:29:40,430
Okay, we blow this place, we find him.
316
00:29:45,427 --> 00:29:48,345
(detonation booms)
317
00:29:51,294 --> 00:29:53,113
- Crazy bastard.
318
00:29:54,041 --> 00:29:56,791
(dramatic music)
319
00:30:15,142 --> 00:30:18,900
(machine guns clicking)
(yelling in foreign language)
320
00:30:18,900 --> 00:30:19,732
- Perfect.
321
00:30:25,470 --> 00:30:27,259
- Mr. Jack Wilder?
322
00:30:27,259 --> 00:30:29,119
I am El General Luis Mata,
323
00:30:29,119 --> 00:30:30,720
commandante here of this region.
324
00:30:31,980 --> 00:30:33,823
What are you up to?
325
00:30:36,720 --> 00:30:40,002
- Sightseeing, enjoying
your beautiful country.
326
00:30:41,380 --> 00:30:43,299
- You gonna get clever with me?
327
00:30:43,299 --> 00:30:46,460
We know that you wrecked
one of our towns yesterday,
328
00:30:46,460 --> 00:30:49,000
and today we're seeing you
parachuting from a cave
329
00:30:49,000 --> 00:30:51,302
in the mountains.
330
00:30:54,099 --> 00:30:56,619
We also know that you
killed Carlos Torres,
331
00:30:56,619 --> 00:30:58,069
for whatever was inside that cave.
332
00:30:58,069 --> 00:30:59,259
- I didn't kill anyone.
333
00:30:59,259 --> 00:31:01,355
Carlos was my friend.
334
00:31:01,355 --> 00:31:02,255
- Friend?
- Yeah.
335
00:31:03,863 --> 00:31:06,690
- (chuckles) Let me
explain something to you.
336
00:31:06,690 --> 00:31:08,660
You're in very serious trouble.
337
00:31:08,660 --> 00:31:09,740
If you don't start cooperating
338
00:31:09,740 --> 00:31:11,109
with this investigation,
339
00:31:11,109 --> 00:31:12,670
you're gonna spend the rest of your life
340
00:31:12,670 --> 00:31:14,079
in a Peruvian jail,
341
00:31:14,079 --> 00:31:16,529
however short that life might be.
342
00:31:16,529 --> 00:31:18,369
- You got the wrong guy.
343
00:31:18,369 --> 00:31:19,869
Okay, there were others in that cave,
344
00:31:19,869 --> 00:31:20,906
you should be talking to them.
345
00:31:20,906 --> 00:31:23,460
- No, no, there were no others.
346
00:31:23,460 --> 00:31:25,240
There was only you up there.
347
00:31:25,240 --> 00:31:28,609
Only you, who conspired to
steal priceless artifacts
348
00:31:28,609 --> 00:31:31,410
from my country, along with Carlos Torres,
349
00:31:31,410 --> 00:31:32,692
who is now dead.
350
00:31:40,279 --> 00:31:41,113
- Okay.
351
00:31:44,461 --> 00:31:45,410
What do you want from me?
352
00:31:45,410 --> 00:31:47,660
- I want to know what
you found in that cave.
353
00:31:51,271 --> 00:31:53,019
- I wanna speak to the American consulate.
354
00:31:53,019 --> 00:31:55,492
- What you want is of no concern to me.
355
00:31:56,650 --> 00:31:58,962
This is my prison, my rules.
356
00:32:00,009 --> 00:32:02,150
I know this is a very important decision
357
00:32:02,150 --> 00:32:03,410
that you have to make,
358
00:32:03,410 --> 00:32:04,470
so I'm gonna give you some time
359
00:32:04,470 --> 00:32:06,130
to think about it.
360
00:32:06,130 --> 00:32:08,823
You decide not to cooperate,
361
00:32:09,990 --> 00:32:13,170
I'll come again and ask you next year,
362
00:32:13,170 --> 00:32:15,259
or maybe the next.
363
00:32:15,259 --> 00:32:16,450
But sooner or later,
364
00:32:16,450 --> 00:32:18,410
I'm gonna get the truth out of you.
365
00:32:20,310 --> 00:32:21,144
Capitan?
366
00:32:22,134 --> 00:32:22,968
- General.
367
00:32:25,853 --> 00:32:29,185
(droning ominous music)
368
00:32:58,241 --> 00:32:59,075
- Hey you.
369
00:33:01,707 --> 00:33:02,813
Come with me.
370
00:33:11,980 --> 00:33:13,502
- Please, sit.
371
00:33:29,682 --> 00:33:31,690
I am Ricardo della Rosa, the director of
372
00:33:31,690 --> 00:33:34,339
the Institute for Meso-American Research.
373
00:33:34,339 --> 00:33:35,440
You know my colleague.
374
00:33:36,660 --> 00:33:37,559
Senorita Martinez?
375
00:33:38,460 --> 00:33:39,292
- Hello, Jack.
376
00:33:42,460 --> 00:33:44,259
- Life's treating you well, I see.
377
00:33:44,259 --> 00:33:45,390
- What happened to you?
378
00:33:45,390 --> 00:33:47,240
You were never a criminal.
379
00:33:47,240 --> 00:33:48,462
Just an opportunist.
380
00:33:49,980 --> 00:33:51,299
- We all have our talents.
381
00:33:51,299 --> 00:33:53,950
- Look, I think we can
get you out of here,
382
00:33:53,950 --> 00:33:55,393
but you have to work with us.
383
00:33:55,393 --> 00:33:56,930
- Oh, you still care?
384
00:33:56,930 --> 00:33:59,720
- The cave you blew up is
protected under federal law.
385
00:33:59,720 --> 00:34:02,630
You'll never get out of here, Jack.
386
00:34:02,630 --> 00:34:03,680
Not without our help.
387
00:34:06,049 --> 00:34:07,349
What were you looking for?
388
00:34:09,023 --> 00:34:11,030
(tense music)
389
00:34:11,030 --> 00:34:11,880
- You wanna know?
390
00:34:13,402 --> 00:34:16,329
Why don't you put on a pack,
391
00:34:16,329 --> 00:34:18,860
grab a line, and climb?
392
00:34:18,860 --> 00:34:20,860
I'm sorry, you can't do that,
393
00:34:20,860 --> 00:34:23,280
because you don't do fieldwork anymore.
394
00:34:23,280 --> 00:34:25,253
It's too reckless.
395
00:34:26,530 --> 00:34:28,862
Reckless, that's what you said, right?
396
00:34:31,010 --> 00:34:32,750
- Jack, this isn't a game.
397
00:34:32,750 --> 00:34:34,900
You're in military hands now.
398
00:34:34,900 --> 00:34:37,682
Tell us what happened, and
we'll get you out of here.
399
00:34:41,112 --> 00:34:42,432
- (chuckles) All right.
400
00:34:44,289 --> 00:34:46,400
Fine, I went to the cave.
401
00:34:47,929 --> 00:34:49,039
I started snooping around.
402
00:34:49,039 --> 00:34:53,483
And suddenly these, I don't
know, mercs showed up.
403
00:34:54,789 --> 00:34:58,242
They were taking orders
from this ex-military type.
404
00:35:00,329 --> 00:35:02,179
I think he's good for killing Carlos.
405
00:35:03,440 --> 00:35:05,500
He's the one who blew up the cave,
406
00:35:05,500 --> 00:35:07,670
and he is the guy you
should be talking to.
407
00:35:07,670 --> 00:35:09,460
- Assuming this is all true,
408
00:35:09,460 --> 00:35:11,690
what is everybody looking for?
409
00:35:11,690 --> 00:35:14,199
- Life, liberty, the pursuit of happiness,
410
00:35:14,199 --> 00:35:15,599
I don't know, can we go now?
411
00:35:24,829 --> 00:35:26,079
- Have it your way, Jack.
412
00:35:34,650 --> 00:35:35,503
- El Dorado.
413
00:35:36,525 --> 00:35:37,358
- El Dorado?
414
00:35:39,304 --> 00:35:40,405
- I have new evidence.
415
00:35:43,034 --> 00:35:45,126
You get me out of here,
416
00:35:45,126 --> 00:35:47,293
and I can prove it to you.
417
00:35:49,016 --> 00:35:50,570
(paper sheaf thuds)
418
00:35:50,570 --> 00:35:52,239
- He's in our custody now.
419
00:35:52,239 --> 00:35:53,840
We're gonna need his belongings.
420
00:35:56,827 --> 00:35:59,213
- (sighs) I can also get
these fancy documents.
421
00:36:00,909 --> 00:36:02,833
This is not over, Senorita.
422
00:36:05,989 --> 00:36:10,630
(car horns tooting)
(traffic rumbling)
423
00:36:10,630 --> 00:36:12,880
- [Jack] I took these before the attack.
424
00:36:12,880 --> 00:36:14,300
- Wow!
425
00:36:14,300 --> 00:36:15,262
- Incredible!
426
00:36:16,719 --> 00:36:20,059
- As you know, the Inca
worshiped three creatures,
427
00:36:20,059 --> 00:36:22,139
the Serpent is the
guardian of the Underworld,
428
00:36:22,139 --> 00:36:23,579
the Puma stands for man on Earth,
429
00:36:23,579 --> 00:36:25,579
and the Condor represents the Afterlife.
430
00:36:26,809 --> 00:36:29,400
Now, I, uh...
431
00:36:29,400 --> 00:36:32,422
Saw an image of a serpent in the cave,
432
00:36:34,019 --> 00:36:36,943
and here, in the center of the calender,
433
00:36:36,943 --> 00:36:39,143
is the face of a puma.
434
00:36:40,570 --> 00:36:43,510
- What does that have
to do with El Dorado?
435
00:36:43,510 --> 00:36:45,250
- The Quechua prophecy.
436
00:36:45,250 --> 00:36:47,159
- When the Condor and
the Puma are reunited,
437
00:36:47,159 --> 00:36:48,219
the Earth will awaken.
438
00:36:48,219 --> 00:36:49,983
- And the Empire will be whole again.
439
00:36:51,329 --> 00:36:52,269
- [Ricardo] Continue.
440
00:36:52,269 --> 00:36:55,000
- Ah, yes, uh, well, legend has it
441
00:36:55,000 --> 00:36:57,320
that there were seven cities of gold.
442
00:36:57,320 --> 00:36:59,730
And then the Emperor
gets a little paranoid.
443
00:36:59,730 --> 00:37:02,130
I don't know, an invasion,
a natural disaster,
444
00:37:02,130 --> 00:37:04,210
or something, so he gets all of the gold
445
00:37:04,210 --> 00:37:08,862
and puts it into on
secret place, El Dorado.
446
00:37:10,639 --> 00:37:13,150
- You are quite the
scholar of Inca culture.
447
00:37:13,150 --> 00:37:14,349
- He's obsessed with it.
448
00:37:16,349 --> 00:37:18,663
- Now, if you take a
look at this calendar,
449
00:37:19,559 --> 00:37:22,659
it's a date, and as far as I can tell,
450
00:37:22,659 --> 00:37:26,409
it says December 21st, 2012.
451
00:37:26,409 --> 00:37:28,409
- When the Maya predicted
the end of the world.
452
00:37:28,409 --> 00:37:29,920
- Exactly!
453
00:37:29,920 --> 00:37:32,199
See, I believe that the City of Gold
454
00:37:32,199 --> 00:37:34,820
is directly connected
to the 2012 prophecy.
455
00:37:34,820 --> 00:37:37,418
Now, if I can get my hands
on the actual calendar,
456
00:37:37,418 --> 00:37:38,730
I could tell you more.
457
00:37:38,730 --> 00:37:39,829
- Where might that be?
458
00:37:41,059 --> 00:37:42,260
- The Temple of the Sun.
459
00:37:43,119 --> 00:37:44,650
It's the one spot that the Inca believe
460
00:37:44,650 --> 00:37:46,300
is directly linked to the cosmos,
461
00:37:47,364 --> 00:37:49,670
the most enlightened
place on Earth for man.
462
00:37:49,670 --> 00:37:51,150
- The puma.
463
00:37:51,150 --> 00:37:52,630
- Very good.
464
00:37:52,630 --> 00:37:55,119
- We'll arrange an expedition immediately.
465
00:37:55,119 --> 00:37:56,800
- Great!
466
00:37:56,800 --> 00:37:57,992
When do we head out?
467
00:37:58,969 --> 00:38:00,862
- Who said you're gonna come?
468
00:38:04,139 --> 00:38:06,739
- No, wait, just wait a second.
469
00:38:10,989 --> 00:38:12,405
Valverde's diary.
470
00:38:13,329 --> 00:38:14,429
Take it as collateral.
471
00:38:19,760 --> 00:38:22,219
Look, they killed Carlos,
472
00:38:22,219 --> 00:38:23,559
and they almost took my life.
473
00:38:23,559 --> 00:38:25,623
You guys have to let me do this!
474
00:38:29,840 --> 00:38:31,492
I will allow you to join us.
475
00:38:36,320 --> 00:38:37,152
- Thanks.
476
00:38:39,505 --> 00:38:40,400
- Senor?
477
00:38:40,400 --> 00:38:41,242
- Ah, thank you.
478
00:38:43,090 --> 00:38:45,380
The information you requested.
479
00:38:45,380 --> 00:38:46,213
- That's him!
480
00:38:47,260 --> 00:38:48,570
That's the guy who killed Carlos
481
00:38:48,570 --> 00:38:50,360
and destroyed the cave.
482
00:38:50,360 --> 00:38:51,699
- Colonel Sam Grissom,
483
00:38:51,699 --> 00:38:54,349
discharged from the
British SAS for war crimes?
484
00:38:54,349 --> 00:38:55,860
Formed his own freelance security unit
485
00:38:55,860 --> 00:38:58,730
and is now selling his
services to the highest bidder.
486
00:38:58,730 --> 00:39:01,510
- Do we have any idea who's
controlling the purse strings?
487
00:39:01,510 --> 00:39:02,610
- We're working on it.
488
00:39:04,510 --> 00:39:06,702
- We better find the
calendar before he does.
489
00:39:09,331 --> 00:39:10,498
- [Crowd] Ole!
490
00:39:19,349 --> 00:39:20,181
Ole!
491
00:39:22,197 --> 00:39:23,927
- Where is he, General?
492
00:39:23,927 --> 00:39:25,179
- He's at the Institute.
493
00:39:25,179 --> 00:39:26,159
If they drop him off,
494
00:39:26,159 --> 00:39:28,110
we'll pick him up and make him disappear.
495
00:39:28,110 --> 00:39:28,980
- Well, that's a sweet story,
496
00:39:28,980 --> 00:39:30,769
but the second that man gets out,
497
00:39:30,769 --> 00:39:32,679
there's nothing simple about it, General.
498
00:39:32,679 --> 00:39:35,429
- Nothing in my life has
ever been simple, Colonel.
499
00:39:35,429 --> 00:39:36,262
- Join the club.
500
00:39:38,900 --> 00:39:40,699
- You know, I'm beginning
to get a little bit curious
501
00:39:40,699 --> 00:39:45,309
about why all this expense and
trouble just to find one man?
502
00:39:45,309 --> 00:39:46,469
- Look, this is just a simple job.
503
00:39:46,469 --> 00:39:48,409
My employers, he has
an artifact of theirs,
504
00:39:48,409 --> 00:39:50,199
they want it back, that's it.
505
00:39:50,199 --> 00:39:51,032
- An artifact?
506
00:39:51,032 --> 00:39:53,333
- Mm-hmm. (chuckles)
507
00:39:54,931 --> 00:39:56,965
- Must be some kind of artifact.
508
00:39:56,965 --> 00:39:57,989
- Ah, nothing special, General.
509
00:39:57,989 --> 00:39:59,603
You're gonna get paid either way.
510
00:40:01,686 --> 00:40:02,853
Salut.
- Salut.
511
00:40:04,172 --> 00:40:05,338
- [Crowd] Ole!
512
00:40:06,764 --> 00:40:10,431
(gentle Latin guitar music)
513
00:40:23,452 --> 00:40:25,719
- You know, this could get very dicey.
514
00:40:25,719 --> 00:40:28,050
I'm not very comfortable
with you tagging along.
515
00:40:28,050 --> 00:40:30,090
- You're tagging along, remember that.
516
00:40:30,090 --> 00:40:32,889
Just think of me as
Ricardo's eyes and ears.
517
00:40:32,889 --> 00:40:34,039
I'm trusting you, Jack.
518
00:40:36,940 --> 00:40:38,253
- What's up, Mamacita?
519
00:40:38,253 --> 00:40:40,070
- Gordon, Jack Wilder.
520
00:40:40,070 --> 00:40:41,469
Jack's gonna be accompanying us.
521
00:40:41,469 --> 00:40:43,530
- Save it, the director filled me in.
522
00:40:43,530 --> 00:40:45,114
- [Jack] All right.
523
00:40:46,579 --> 00:40:47,411
- Maria!
524
00:40:47,411 --> 00:40:49,677
- Do you always touch
things that aren't yours?
525
00:40:49,677 --> 00:40:51,550
- I'm sorry, it's your baby.
526
00:40:51,550 --> 00:40:53,739
- That's right, Ixtab is my baby.
527
00:40:53,739 --> 00:40:55,849
I named her after the
Mayan goddess of suicide.
528
00:40:55,849 --> 00:40:56,840
Badass, huh?
529
00:40:56,840 --> 00:40:59,210
Developed her for the
Pyramids of Palenque.
530
00:40:59,210 --> 00:41:01,309
Now we use her for the ruins here in Peru.
531
00:41:03,059 --> 00:41:05,010
Ixtab's a (mumbles)-based
magnetic resonance scanner
532
00:41:05,010 --> 00:41:07,019
for geological formations.
533
00:41:07,019 --> 00:41:10,340
Press her buttons, out comes
a massive blast of energy,
534
00:41:10,340 --> 00:41:11,829
and she uses high-speed data sorting
535
00:41:11,829 --> 00:41:13,679
to create a visual map.
536
00:41:13,679 --> 00:41:16,300
Basically, Ixtab's a mini MRI on steroids.
537
00:41:16,300 --> 00:41:17,539
- [Jack] Sounds handy.
538
00:41:17,539 --> 00:41:19,092
- It's waterproof too.
- Nice!
539
00:41:20,206 --> 00:41:21,969
- Gordolito!
540
00:41:21,969 --> 00:41:23,637
Let's go, my friend!
541
00:41:25,289 --> 00:41:30,289
(upbeat Latin music)
(props purring)
542
00:41:58,684 --> 00:42:01,164
(high-powered shots screaming)
543
00:42:01,164 --> 00:42:02,422
- What the hell?
544
00:42:02,422 --> 00:42:04,422
- [Gordon] What is that?
545
00:42:05,682 --> 00:42:06,998
Wait, wait, wait, who is that,
546
00:42:06,998 --> 00:42:07,869
and why are they shooting at us?
547
00:42:07,869 --> 00:42:09,021
- My money's on Grissom.
548
00:42:09,021 --> 00:42:09,853
- What the hell is a Grissom?
549
00:42:09,853 --> 00:42:11,349
Ricardo said he needed my scanner
550
00:42:11,349 --> 00:42:12,182
to look into a pyramid.
551
00:42:12,182 --> 00:42:14,472
He didn't say anything about
flying into a war zone!
552
00:42:16,110 --> 00:42:20,027
(machine gun shots chattering)
553
00:42:24,775 --> 00:42:26,358
- Whoa, whoa, whoa!
554
00:42:27,474 --> 00:42:28,719
(dramatic music)
555
00:42:28,719 --> 00:42:29,552
Hey!
556
00:42:31,219 --> 00:42:32,775
Gordon, help me out here!
557
00:42:32,775 --> 00:42:34,527
- No no no, no, I don't
wanna get dead guy on me!
558
00:42:34,527 --> 00:42:39,255
- Everybody's gonna be dead
if you don't help me out!
559
00:42:39,255 --> 00:42:42,005
(dramatic music)
560
00:42:47,811 --> 00:42:50,811
(engines screaming)
561
00:42:55,554 --> 00:42:59,387
(machine gun shots whistling)
562
00:43:05,561 --> 00:43:06,717
- [Maria] What are you doing?
563
00:43:06,717 --> 00:43:07,550
There's trees down there!
564
00:43:07,550 --> 00:43:09,150
- I know, and there are
bullets up her, okay?
565
00:43:09,150 --> 00:43:10,487
We'll use the trees for cover.
566
00:43:10,487 --> 00:43:13,403
You can't shoot what you can't see.
567
00:43:14,804 --> 00:43:16,293
- Dude, I can agree
with Maria on this one.
568
00:43:16,293 --> 00:43:17,360
I'm not a pilot, but pretty sure
569
00:43:17,360 --> 00:43:19,193
you're supposed to fly
away from the trees.
570
00:43:21,458 --> 00:43:23,445
- [Maria] What?
571
00:43:23,445 --> 00:43:24,277
- BRS!
572
00:43:24,277 --> 00:43:29,277
- [Maria] Jack, they're closing in!
573
00:43:35,675 --> 00:43:38,257
(bullets ping)
574
00:43:42,072 --> 00:43:42,940
- I'm gonna try and slow down.
575
00:43:42,940 --> 00:43:44,150
- What?
576
00:43:44,150 --> 00:43:45,909
- Maria, I need you to tell me
577
00:43:45,909 --> 00:43:47,340
when they are right on our tail.
578
00:43:47,340 --> 00:43:48,670
Right on it, you got that?
579
00:43:48,670 --> 00:43:49,503
- Okay.
580
00:43:55,876 --> 00:43:57,088
- Oh my God!
581
00:43:57,088 --> 00:43:59,289
Trees, trees, trees, we're
gonna hit, we're gonna hit!
582
00:43:59,289 --> 00:44:00,583
We're gonna hit!
583
00:44:00,583 --> 00:44:02,088
- Hold on, ladies!
584
00:44:02,088 --> 00:44:04,838
(dramatic music)
585
00:44:14,313 --> 00:44:15,146
- Now!
586
00:44:27,518 --> 00:44:30,351
(alarms whooping)
587
00:44:57,891 --> 00:44:59,947
- [Jack] Is everybody okay?
588
00:44:59,947 --> 00:45:01,114
- Still alive.
589
00:45:08,777 --> 00:45:10,284
- Oh my God, oh my God,
oh my God, oh my God!
590
00:45:10,284 --> 00:45:13,134
(ropes snapping)
(yelling fearfully)
591
00:45:13,134 --> 00:45:15,634
- Right, slide down, let's go.
592
00:45:17,867 --> 00:45:18,701
- Whoa!
593
00:45:18,701 --> 00:45:19,534
- Argh!
594
00:45:40,342 --> 00:45:42,092
Oh my God, oh my God!
595
00:45:46,922 --> 00:45:48,422
- Gordon, get off!
596
00:45:54,012 --> 00:45:54,844
- Wow.
597
00:46:03,327 --> 00:46:06,077
(impact smashes)
598
00:46:08,648 --> 00:46:10,398
Well, that was close.
599
00:46:12,554 --> 00:46:14,280
- Damn it, I'm alive!
600
00:46:14,280 --> 00:46:15,900
I'm alive!
601
00:46:15,900 --> 00:46:17,889
Yes, I'm indestructible!
602
00:46:17,889 --> 00:46:18,722
- Yeah, you are.
603
00:46:18,722 --> 00:46:20,449
- You, you are good at what you do!
604
00:46:20,449 --> 00:46:23,179
- Ahh, okay, all right, calm down, cowboy,
605
00:46:23,179 --> 00:46:24,280
don't get all squishy!
606
00:46:25,380 --> 00:46:26,213
- Phew!
607
00:46:28,175 --> 00:46:30,179
- You know, I don't understand.
608
00:46:30,179 --> 00:46:31,719
Why did they try to kill us
before we could get there?
609
00:46:31,719 --> 00:46:34,460
- Right, it doesn't make any sense.
610
00:46:34,460 --> 00:46:36,391
We're not even close to
the Temple of the Sun.
611
00:46:36,391 --> 00:46:38,222
- Does he think that he can
find the calendar on his own?
612
00:46:38,222 --> 00:46:39,949
- Huh, Grissom kills me,
613
00:46:39,949 --> 00:46:42,039
it is a huge risk.
614
00:46:42,039 --> 00:46:43,239
But if he can't crack the calendar,
615
00:46:43,239 --> 00:46:44,583
he won't find the gold.
616
00:46:46,340 --> 00:46:48,210
(insect buzzing)
617
00:46:48,210 --> 00:46:50,059
- This is not cool, you guys!
618
00:46:50,059 --> 00:46:51,208
Seriously!
619
00:46:51,208 --> 00:46:52,509
I didn't sign up for this!
620
00:46:54,092 --> 00:46:54,925
- I know, Gordon, I know.
621
00:46:57,612 --> 00:46:59,090
Let's uh...
622
00:47:00,579 --> 00:47:02,730
Go see what survived
the plane crash, okay?
623
00:47:08,074 --> 00:47:09,119
- We lost the chopper, sir.
624
00:47:09,119 --> 00:47:10,139
It went down in pursuit.
625
00:47:10,139 --> 00:47:10,972
- What?
626
00:47:10,972 --> 00:47:12,480
How is that even possible?
627
00:47:12,480 --> 00:47:14,030
It was a simple run
against an unarmed Cessna.
628
00:47:14,030 --> 00:47:15,590
- All we know is that they're
not on screen anymore,
629
00:47:15,590 --> 00:47:17,409
and we're dead on radio.
630
00:47:17,409 --> 00:47:18,806
- Okay, scramble Delta.
631
00:47:18,806 --> 00:47:20,190
I want to get on that scene.
632
00:47:20,190 --> 00:47:21,320
- If you didn't blow up that cave,
633
00:47:21,320 --> 00:47:23,489
I probably could have told
you where they hid it.
634
00:47:23,489 --> 00:47:25,460
We could be there waiting for them.
635
00:47:25,460 --> 00:47:26,893
- You wanna be really...
636
00:47:26,893 --> 00:47:29,842
I mean, really careful
how you speak to me, okay?
637
00:47:32,230 --> 00:47:33,811
Make yourself useful.
638
00:47:33,811 --> 00:47:35,061
Find something.
639
00:47:40,090 --> 00:47:41,889
- So Ixtab's okay.
640
00:47:42,750 --> 00:47:43,583
What about the phones?
641
00:47:43,583 --> 00:47:45,130
Can we make a call for pick-up?
642
00:47:46,170 --> 00:47:47,003
(phone beeps)
643
00:47:47,003 --> 00:47:48,106
- No service.
644
00:47:48,106 --> 00:47:50,929
- Sweet, the GPS is up and running.
645
00:47:50,929 --> 00:47:52,722
- Good, 'cause we gotta move out.
646
00:47:53,699 --> 00:47:55,030
- Wait up, what?
647
00:47:55,030 --> 00:47:56,869
No, we're gonna make
camp here and sit tight
648
00:47:56,869 --> 00:47:58,298
and wait for back-up,
649
00:47:58,298 --> 00:47:59,132
and where they can find us.
650
00:47:59,132 --> 00:48:01,269
- Yeah, and fall right
into Grissom's hands.
651
00:48:01,269 --> 00:48:03,239
Those guys are tracking us as we speak.
652
00:48:03,239 --> 00:48:05,543
Their ETA is minutes away, not hours away.
653
00:48:11,280 --> 00:48:12,280
How far does it say?
654
00:48:13,750 --> 00:48:15,782
- About 50 miles, give or take.
655
00:48:17,690 --> 00:48:21,150
- In this jungle, take about three days.
656
00:48:21,150 --> 00:48:22,150
Let's get a move on.
657
00:48:25,250 --> 00:48:26,356
- Come on, Ixtab.
658
00:48:27,237 --> 00:48:28,710
It's okay, girl.
659
00:48:28,710 --> 00:48:31,253
Everything's gonna be all
right, Daddy's gotcha.
660
00:48:32,545 --> 00:48:37,545
(blades whirring)
(dramatic music)
661
00:48:42,920 --> 00:48:44,367
- What's our ETA?
662
00:48:44,367 --> 00:48:46,639
- About an hour, sir.
663
00:48:46,639 --> 00:48:48,639
- Step on it!
- Yes sir!
664
00:48:57,496 --> 00:49:00,163
(water rushing)
665
00:49:13,969 --> 00:49:15,179
- [Maria] I don't understand you, Jack.
666
00:49:15,179 --> 00:49:16,199
- [Jack] Join the club.
667
00:49:16,199 --> 00:49:17,340
- This is what you left me for?
668
00:49:17,340 --> 00:49:20,099
- Hey, you sent me packin', remember?
669
00:49:20,099 --> 00:49:21,239
- You chose to go.
670
00:49:21,239 --> 00:49:22,519
- Don't rewrite history.
671
00:49:22,519 --> 00:49:25,039
- All I wanted was for
you not to disappear
672
00:49:25,039 --> 00:49:26,360
for months at a time.
673
00:49:26,360 --> 00:49:27,980
I never knew when you
were coming back home,
674
00:49:27,980 --> 00:49:29,070
where you were.
675
00:49:29,070 --> 00:49:30,130
- That's my job.
676
00:49:30,130 --> 00:49:32,889
I'm an archeologist, not
some armchair scholar.
677
00:49:32,889 --> 00:49:34,840
- Keep telling yourself that
if it makes you feel better.
678
00:49:34,840 --> 00:49:36,969
Bottom line, you're a treasure hunter
679
00:49:36,969 --> 00:49:38,329
with an advanced degree.
680
00:49:38,329 --> 00:49:40,119
- Yet, the items that I find,
681
00:49:40,119 --> 00:49:41,280
where do they usually end up?
682
00:49:41,280 --> 00:49:42,889
Museums.
683
00:49:42,889 --> 00:49:44,860
Understand the past, respect the future.
684
00:49:44,860 --> 00:49:45,869
And let's not forget about the tickets,
685
00:49:45,869 --> 00:49:47,010
and the tours, and the class trips,
686
00:49:47,010 --> 00:49:49,820
that ultimately fund institutes like IMAR.
687
00:49:49,820 --> 00:49:50,969
- Are you kidding?
688
00:49:50,969 --> 00:49:52,889
That's about one-fifth of what you do.
689
00:49:52,889 --> 00:49:54,110
The rest of the time, you're just hawking
690
00:49:54,110 --> 00:49:55,579
precious historical pieces
691
00:49:55,579 --> 00:49:56,750
to the first crooked millionaire
692
00:49:56,750 --> 00:49:58,559
that flashes a wad of money in your face.
693
00:49:58,559 --> 00:50:00,559
- Mom, Dad?
694
00:50:00,559 --> 00:50:02,429
Get a divorce or get a room.
695
00:50:02,429 --> 00:50:04,349
Either way, you guys shutting up
696
00:50:04,349 --> 00:50:05,722
would really rock my world.
697
00:50:13,547 --> 00:50:18,547
(blades whirring)
(tense music)
698
00:50:23,143 --> 00:50:25,231
- Check.
- That's the crash site.
699
00:50:25,231 --> 00:50:26,898
- [Pilot] Copy that.
700
00:50:28,739 --> 00:50:30,822
- [Grissom] Take it down.
701
00:50:35,327 --> 00:50:40,327
(mysterious music)
(jungle birds calling)
702
00:50:47,762 --> 00:50:48,762
- Oh gosh...
703
00:50:50,219 --> 00:50:51,135
Okay, look.
704
00:50:52,195 --> 00:50:54,340
We got another hour of daylight.
705
00:50:54,340 --> 00:50:55,460
Let's not waste it.
706
00:50:55,460 --> 00:50:57,010
- Speak for yourself, Gladiator.
707
00:50:57,010 --> 00:50:58,528
I speak for those who need food,
708
00:50:58,528 --> 00:51:00,739
clean socks, and sleep.
709
00:51:00,739 --> 00:51:02,250
- Yeah, I agree with Gordon.
710
00:51:02,250 --> 00:51:03,329
We'll make much better time
711
00:51:03,329 --> 00:51:05,012
if we're all rested in the morning.
712
00:51:09,210 --> 00:51:11,762
- All right, okay.
713
00:51:11,762 --> 00:51:14,362
But we're out of here at first light.
714
00:51:20,143 --> 00:51:22,643
(tense music)
715
00:51:37,172 --> 00:51:38,657
- We found the pilot's body.
716
00:51:38,657 --> 00:51:40,983
No sign of the others.
717
00:51:40,983 --> 00:51:42,233
- Who are they?
718
00:51:43,476 --> 00:51:44,309
- Locals.
719
00:51:45,172 --> 00:51:46,099
They were digging through the wreckage.
720
00:51:46,099 --> 00:51:47,099
- Let's go find out.
721
00:51:54,800 --> 00:51:55,632
Hey, Senor...
722
00:51:58,527 --> 00:51:59,512
Did you see anything?
723
00:52:02,010 --> 00:52:02,842
- Ask him.
724
00:52:10,293 --> 00:52:12,793
(shot cracks)
725
00:52:14,659 --> 00:52:15,963
- Senor, over here.
726
00:52:20,239 --> 00:52:21,072
Ask him again.
727
00:52:24,782 --> 00:52:25,983
See, that's better, huh?
728
00:52:29,099 --> 00:52:30,650
Banner, this way, let him know.
729
00:52:41,059 --> 00:52:42,773
- Kick-ass mushrooms, Maria.
730
00:52:43,751 --> 00:52:45,579
You know, I gotta tell ya,
731
00:52:45,579 --> 00:52:46,981
I don't know many chicks
732
00:52:46,981 --> 00:52:48,972
that can put up with a day like today.
733
00:52:48,972 --> 00:52:50,670
A high-speed, mid-air ambush,
734
00:52:50,670 --> 00:52:52,119
surviving a plane crash,
735
00:52:52,119 --> 00:52:54,019
then taking the time to prep and season
736
00:52:54,019 --> 00:52:55,440
a delicious meal like this.
737
00:52:55,440 --> 00:52:57,463
If you were mine, I'd never let you go.
738
00:53:02,952 --> 00:53:03,786
What?
739
00:53:05,567 --> 00:53:06,969
- You know, we should have
stayed by the wreckage.
740
00:53:06,969 --> 00:53:08,409
They probably think we're dead.
741
00:53:08,409 --> 00:53:10,099
- If we stayed at the wreckage,
742
00:53:10,099 --> 00:53:10,992
we would be dead.
743
00:53:11,869 --> 00:53:13,429
- Good night!
744
00:53:13,429 --> 00:53:15,592
- Grissom's on our trail, I know it.
745
00:53:17,489 --> 00:53:20,422
So, let's just get some sleep,
746
00:53:21,400 --> 00:53:23,349
couple a days, find a village,
747
00:53:23,349 --> 00:53:26,206
call Ricardo and let
him know where we are.
748
00:53:29,012 --> 00:53:31,244
(animal vocalizes)
- Oh my God, what was that?
749
00:53:31,244 --> 00:53:34,380
- Relax, the jungle makes a lot of sounds,
750
00:53:34,380 --> 00:53:35,282
so get used to it.
751
00:53:39,336 --> 00:53:40,170
(animal vocalizes)
752
00:53:40,170 --> 00:53:41,530
- Tell me you didn't hear that!
753
00:53:41,530 --> 00:53:43,030
- [Maria] Gordon, go to sleep.
754
00:53:50,505 --> 00:53:53,088
(gentle music)
755
00:53:58,889 --> 00:54:02,059
You know, finding El Dorado
is all you ever cared about.
756
00:54:02,059 --> 00:54:03,260
All you've talked about.
757
00:54:07,489 --> 00:54:08,789
- That's ironic, isn't it?
758
00:54:10,150 --> 00:54:12,269
El Dorado pushed us away,
759
00:54:12,269 --> 00:54:14,246
and now it's brought us back together.
760
00:54:14,246 --> 00:54:15,659
- (chuckles) Don't kid yourself.
761
00:54:15,659 --> 00:54:17,349
We're not back together.
762
00:54:17,349 --> 00:54:19,579
You haven't changed one bit.
763
00:54:19,579 --> 00:54:20,820
You're still pursuing your goals
764
00:54:20,820 --> 00:54:23,177
for yourself, just like before.
765
00:54:26,800 --> 00:54:30,329
You were more into business
with that crook, Lupe,
766
00:54:30,329 --> 00:54:31,429
than you were into us.
767
00:54:34,096 --> 00:54:36,679
I told you 100 times,
"Stay away from her."
768
00:54:39,038 --> 00:54:40,652
- I should have listened to you, okay?
769
00:54:44,230 --> 00:54:45,063
We parted ways.
770
00:54:48,829 --> 00:54:52,222
- You know, Jack, (chuckles)
in your own convoluted way,
771
00:54:53,061 --> 00:54:55,380
I think you just admitted I was right.
772
00:54:55,380 --> 00:54:56,309
- Yeah.
- Mm-hmm.
773
00:54:57,480 --> 00:55:01,032
- Don't break your arm patting
yourself on the back, okay?
774
00:55:02,047 --> 00:55:04,297
(chuckles)
775
00:55:12,440 --> 00:55:13,309
(animal vocalizes)
776
00:55:13,309 --> 00:55:14,659
- Oh my God, what was that?
777
00:55:15,802 --> 00:55:18,719
(melancholy music)
778
00:55:26,885 --> 00:55:29,385
(tense music)
779
00:55:39,579 --> 00:55:40,411
- Move!
780
00:55:42,494 --> 00:55:43,827
Come on, faster!
781
00:55:48,231 --> 00:55:50,405
- Wait a minute...
782
00:55:50,405 --> 00:55:51,237
- What?
783
00:55:56,130 --> 00:55:57,623
(tense music)
784
00:55:57,623 --> 00:55:58,456
What?
785
00:56:04,065 --> 00:56:05,148
- Move, move!
786
00:56:12,463 --> 00:56:14,963
- [Gordon] Why are we running?
787
00:56:18,242 --> 00:56:19,815
- [Jack] Just keep moving, go!
788
00:56:19,815 --> 00:56:22,898
- [Gordon] We're going the wrong way.
789
00:56:26,349 --> 00:56:28,849
(tense music)
790
00:56:29,914 --> 00:56:31,248
- [Jack] Go, go!
791
00:56:38,324 --> 00:56:39,157
Whoa!
792
00:56:44,702 --> 00:56:46,635
- I see red people.
793
00:56:46,635 --> 00:56:50,385
(shouts in foreign language)
794
00:57:05,016 --> 00:57:07,652
- They can't be far, three, four hours.
795
00:57:09,519 --> 00:57:10,739
- They found food.
796
00:57:10,739 --> 00:57:12,489
- They're gonna need more.
797
00:57:12,489 --> 00:57:14,664
More to get out of this place alive.
798
00:57:14,664 --> 00:57:15,648
Let's move, move!
799
00:57:15,648 --> 00:57:17,306
Come on!
- Come on!
800
00:57:17,306 --> 00:57:18,139
Come on!
801
00:57:20,554 --> 00:57:24,472
(shouting in foreign language)
802
00:57:27,106 --> 00:57:29,606
(tense music)
803
00:58:12,009 --> 00:58:16,291
(shouts in foreign language)
804
00:58:16,291 --> 00:58:19,786
(speaks in foreign language)
805
00:58:19,786 --> 00:58:21,166
- Did you see that?
806
00:58:21,166 --> 00:58:22,211
- What?
807
00:58:22,211 --> 00:58:23,690
- Look, the shaman's medallion.
808
00:58:23,690 --> 00:58:25,422
See, it's a calendar.
809
00:58:28,378 --> 00:58:30,878
(eerie music)
810
00:59:00,144 --> 00:59:02,998
(shouts in foreign language)
811
00:59:02,998 --> 00:59:04,335
- Do you understand what he's saying?
812
00:59:04,335 --> 00:59:06,036
- No, it's not regular Quechua,
813
00:59:06,036 --> 00:59:07,952
it's something ancient.
814
00:59:10,226 --> 00:59:12,726
(eerie music)
815
00:59:17,007 --> 00:59:19,389
- What's she doing?
816
00:59:19,389 --> 00:59:20,833
- Consulting the gods.
817
00:59:32,918 --> 00:59:33,789
Uh-oh.
818
00:59:33,789 --> 00:59:34,889
- What uh-oh?
819
00:59:34,889 --> 00:59:37,032
No uh-oh, uh-oh's bad, uh-oh is vague.
820
00:59:43,635 --> 00:59:47,385
(speaks in foreign language)
821
01:00:01,780 --> 01:00:03,697
- It's okay, it's okay.
822
01:00:07,313 --> 01:00:08,146
- Hey!
823
01:00:12,764 --> 01:00:16,681
(speaking in foreign language)
824
01:00:20,099 --> 01:00:21,751
- What's going on?
825
01:00:21,751 --> 01:00:22,583
- Not sure.
826
01:00:24,231 --> 01:00:26,762
(speaks in foreign language)
827
01:00:26,762 --> 01:00:27,596
- Jack...
828
01:00:27,596 --> 01:00:29,096
Get, let go of me!
829
01:00:36,393 --> 01:00:40,541
(speaks in foreign language)
830
01:00:40,541 --> 01:00:44,458
(chanting in foreign language)
831
01:01:02,780 --> 01:01:04,860
- What the hell is this kee-chay thing?
832
01:01:04,860 --> 01:01:07,860
- Uh, think ultimate fighting.
833
01:01:07,860 --> 01:01:10,150
Last man standing, you
know, all that good stuff.
834
01:01:10,150 --> 01:01:11,699
I knew they'd go nuts for that.
835
01:01:12,893 --> 01:01:14,320
- It's when you face the greatest warrior
836
01:01:14,320 --> 01:01:15,806
and fight to the death.
837
01:01:19,550 --> 01:01:22,014
(shouts in foreign language)
838
01:01:22,014 --> 01:01:25,931
(chanting in foreign language)
839
01:01:40,713 --> 01:01:43,380
- You better kick his ass, Jack.
840
01:01:48,378 --> 01:01:49,211
- Okay.
841
01:02:00,967 --> 01:02:02,739
- No more tracks, Colonel.
842
01:02:02,739 --> 01:02:03,889
They seem to disappear.
843
01:02:05,139 --> 01:02:05,989
- Disappear, huh?
844
01:02:07,099 --> 01:02:10,713
Right, either that, or somebody
covered up their tracks.
845
01:02:11,980 --> 01:02:12,813
Spread out.
846
01:02:14,739 --> 01:02:16,103
They're around here somewhere.
847
01:02:17,467 --> 01:02:20,135
(phone ringing)
848
01:02:24,829 --> 01:02:26,030
General.
849
01:02:26,030 --> 01:02:28,525
- Yes, have you found them?
850
01:02:28,525 --> 01:02:29,358
- Not yet.
851
01:02:31,958 --> 01:02:34,208
(chanting)
852
01:02:47,126 --> 01:02:50,960
(yelling in foreign language)
853
01:03:07,284 --> 01:03:09,784
(tense music)
854
01:03:27,534 --> 01:03:30,452
(natives cheering)
855
01:04:39,221 --> 01:04:42,137
(mysterious music)
856
01:04:47,403 --> 01:04:50,153
(dramatic music)
857
01:05:14,762 --> 01:05:17,679
(natives cheering)
858
01:05:54,764 --> 01:05:57,014
(shouting)
859
01:05:58,449 --> 01:06:01,365
(punches slapping)
860
01:06:28,088 --> 01:06:29,338
- I've done it!
861
01:06:35,608 --> 01:06:36,442
No!
862
01:06:40,076 --> 01:06:41,128
(scout shouts in foreign language)
863
01:06:41,128 --> 01:06:43,565
(shot echos)
864
01:06:43,565 --> 01:06:48,565
(shots cracking)
(villagers screaming)
865
01:06:51,764 --> 01:06:54,514
(dramatic music)
866
01:07:46,032 --> 01:07:47,699
- [Gordon] My stuff!
867
01:07:54,123 --> 01:07:55,873
- Jack, are you okay?
868
01:07:56,795 --> 01:07:59,545
(dramatic music)
869
01:08:12,016 --> 01:08:14,849
- Oh, you've got to be kidding me.
870
01:08:16,127 --> 01:08:17,144
(speaks in foreign language)
871
01:08:17,144 --> 01:08:18,060
- Let's go!
872
01:08:19,561 --> 01:08:20,479
Go, go, go!
873
01:08:31,488 --> 01:08:32,905
- There they are!
874
01:08:36,934 --> 01:08:39,184
- [Grissom] Stay with them!
875
01:08:51,289 --> 01:08:54,207
(children wailing)
876
01:08:57,930 --> 01:08:59,180
- [Man] Go, go!
877
01:09:07,947 --> 01:09:09,029
- Boat! Boat!
878
01:09:10,560 --> 01:09:12,644
- Keep going, keep going!
879
01:09:21,198 --> 01:09:23,948
(dramatic music)
880
01:10:10,970 --> 01:10:12,054
- We're dead.
881
01:10:20,199 --> 01:10:23,283
- [Grissom] I'm comin' for you, Jack!
882
01:10:31,090 --> 01:10:31,922
- Guys?
883
01:10:34,279 --> 01:10:35,130
Do you hear that?
884
01:10:40,085 --> 01:10:43,335
I think these rapids lead to the falls.
885
01:10:44,375 --> 01:10:45,375
- Brilliant.
886
01:10:49,538 --> 01:10:50,872
We have to jump.
887
01:10:52,457 --> 01:10:56,033
Leave everything you
don't need on the canoe.
888
01:10:56,033 --> 01:10:57,890
We'll let the canoe go over,
889
01:10:57,890 --> 01:10:59,813
he thinks we didn't make it.
890
01:11:19,774 --> 01:11:22,650
- [Maria] Jack, where are you!
891
01:11:22,650 --> 01:11:24,818
- [Jack] Maria, over here!
892
01:11:53,637 --> 01:11:55,055
- [Gordon] Jesus!
893
01:11:56,784 --> 01:11:58,034
- Stay with me!
894
01:12:13,070 --> 01:12:15,320
(coughing)
895
01:12:16,708 --> 01:12:21,256
(chuckles) Hey, I thought I lost you.
896
01:12:28,909 --> 01:12:30,659
Come here, come here.
897
01:12:32,957 --> 01:12:33,939
- Hey!
898
01:12:33,939 --> 01:12:35,340
That was a hell of a shower!
899
01:12:36,409 --> 01:12:38,538
- Hopefully they find some of our stuff,
900
01:12:38,538 --> 01:12:39,538
and look for tracks.
901
01:12:40,619 --> 01:12:42,212
That'll keep them busy for a while.
902
01:12:44,115 --> 01:12:45,033
- Where to?
903
01:12:46,804 --> 01:12:48,148
- Downhill.
904
01:12:48,148 --> 01:12:50,716
There's gotta be a village somewhere.
905
01:12:50,716 --> 01:12:53,634
(mysterious music)
906
01:13:01,275 --> 01:13:03,943
(water rushing)
907
01:13:15,141 --> 01:13:16,936
- I want that bag.
908
01:13:16,936 --> 01:13:20,854
(shouting in foreign language)
909
01:13:29,056 --> 01:13:29,890
I don't buy it.
- Sir!
910
01:13:29,890 --> 01:13:32,060
They found tracks at the top.
911
01:13:32,060 --> 01:13:34,153
They must have jumped
out before going over.
912
01:13:38,078 --> 01:13:39,828
- Of course they did.
913
01:13:49,108 --> 01:13:50,524
General, Grissom.
914
01:13:51,572 --> 01:13:52,659
We're gonna need more time,
915
01:13:52,659 --> 01:13:54,591
he's still ahead of us.
916
01:13:54,591 --> 01:13:56,403
But not for long.
917
01:13:56,403 --> 01:13:58,582
We're gonna head further
down river, further south.
918
01:14:00,039 --> 01:14:01,819
- I'll meet you with my men in Arraton.
919
01:14:01,819 --> 01:14:02,653
- Roger that.
920
01:14:03,720 --> 01:14:04,554
Out.
921
01:14:10,617 --> 01:14:11,689
You know, this whole thing
922
01:14:11,689 --> 01:14:13,260
should have just been like a normal job.
923
01:14:13,260 --> 01:14:14,733
We get in, we get it done, we get out.
924
01:14:14,733 --> 01:14:17,574
But this guy Wilder,
925
01:14:17,574 --> 01:14:20,590
I wanna find him.
926
01:14:20,590 --> 01:14:23,003
I wanna put him down for good.
927
01:14:23,003 --> 01:14:24,228
All right, let's go!
928
01:14:24,228 --> 01:14:25,060
Come on!
929
01:14:27,507 --> 01:14:30,757
(villagers chattering)
930
01:14:36,920 --> 01:14:38,780
- Civilization!
931
01:14:38,780 --> 01:14:40,020
Finally!
932
01:14:40,020 --> 01:14:42,609
- Okay, so my supper was in my back pack.
933
01:14:42,609 --> 01:14:43,460
What's your plan?
934
01:14:44,590 --> 01:14:46,149
- Get to the temple before Grissom,
935
01:14:46,149 --> 01:14:47,600
nothin's changed.
936
01:14:47,600 --> 01:14:48,649
- How do we know he's not gonna be there?
937
01:14:48,649 --> 01:14:50,840
- He doesn't know where to look.
938
01:14:50,840 --> 01:14:52,840
- So basically, they're following us
939
01:14:52,840 --> 01:14:54,073
and we're leading them right to it?
940
01:14:55,390 --> 01:14:57,350
Why don't we just go
back to the nearest city
941
01:14:57,350 --> 01:14:59,149
and just contact Ricardo?
942
01:14:59,149 --> 01:15:00,095
- Two reasons.
943
01:15:00,095 --> 01:15:02,529
First, our lives are in danger
944
01:15:02,529 --> 01:15:04,390
no matter where we go.
945
01:15:04,390 --> 01:15:05,479
Contacting Ricardo is just gonna make it
946
01:15:05,479 --> 01:15:07,029
easier for Grissom to find us.
947
01:15:07,029 --> 01:15:10,079
And second, I want my hands
on that calendar first.
948
01:15:10,079 --> 01:15:11,810
Just in case Grissom's able to figure out
949
01:15:11,810 --> 01:15:12,643
where it might be.
950
01:15:12,643 --> 01:15:15,023
- Great, so we're stuck between
a rock and a hard place.
951
01:15:15,023 --> 01:15:15,855
- Yep.
952
01:15:17,082 --> 01:15:19,659
Let's get a ride.
953
01:15:19,659 --> 01:15:20,993
- And some food?
954
01:15:21,840 --> 01:15:23,510
Can we get food?
955
01:15:23,510 --> 01:15:24,342
And a beer!
956
01:15:30,619 --> 01:15:32,947
- Horses, perfect.
957
01:15:32,947 --> 01:15:37,947
Senor!
958
01:15:47,579 --> 01:15:49,300
We need to pay him.
959
01:15:49,300 --> 01:15:50,132
- Excuse me?
960
01:15:51,060 --> 01:15:53,010
- Relax, Jack, I got this one, big guy.
961
01:15:57,645 --> 01:15:58,832
You got change for a hundred?
962
01:16:01,430 --> 01:16:02,264
- No.
963
01:16:04,606 --> 01:16:07,606
(adventurous music)
964
01:16:22,519 --> 01:16:25,019
(tense music)
965
01:16:39,591 --> 01:16:41,957
- [Grissom] General.
966
01:16:41,957 --> 01:16:44,359
- Did you enjoy our jungle, Colonel?
967
01:16:44,359 --> 01:16:46,210
- Oh yeah, it could have been easier.
968
01:16:47,470 --> 01:16:48,823
- I know where they're headed.
969
01:16:50,529 --> 01:16:52,159
- Really? Where?
970
01:16:52,159 --> 01:16:53,159
- Temple of the Sun.
971
01:16:54,289 --> 01:16:57,800
Finally developed a
source in the ministry.
972
01:16:57,800 --> 01:16:59,623
- There is no city of...
973
01:16:59,623 --> 01:17:00,457
- A city?
974
01:17:02,752 --> 01:17:03,643
A city of what?
975
01:17:04,560 --> 01:17:06,092
What were you gonna say, Professor?
976
01:17:07,391 --> 01:17:08,750
A city of gold?
977
01:17:08,750 --> 01:17:10,100
Is this what this is about?
978
01:17:11,270 --> 01:17:13,119
Thought you said you were
only looking for an artifact.
979
01:17:13,119 --> 01:17:14,520
- Okay look, you wanna know every detail
980
01:17:14,520 --> 01:17:15,462
of every business dealing I have?
981
01:17:15,462 --> 01:17:16,949
- No, but there's a big difference
982
01:17:16,949 --> 01:17:20,073
between an artifact and
a city full of gold!
983
01:17:20,073 --> 01:17:20,905
- Uh-huh.
984
01:17:22,689 --> 01:17:24,886
- We don't even know if there is any gold.
985
01:17:24,886 --> 01:17:29,775
- I think this calls for
a renegotiation, Colonel.
986
01:17:29,775 --> 01:17:30,775
Fifty-fifty.
987
01:17:32,164 --> 01:17:34,789
- Fifty-fifty?
- Yes, I think that's fair.
988
01:17:34,789 --> 01:17:37,301
Half of whatever comes
out of that city is mine.
989
01:17:37,301 --> 01:17:40,439
Or would you rather I go do
business with Jack Wilder?
990
01:17:40,439 --> 01:17:41,802
- You and Jack?
991
01:17:41,802 --> 01:17:46,802
- Yes, and if you try to interfere,
992
01:17:46,824 --> 01:17:48,452
we'll hunt you down.
993
01:17:48,452 --> 01:17:51,284
(rifles clicking)
994
01:18:05,675 --> 01:18:06,664
- Are we done?
995
01:18:06,664 --> 01:18:07,829
- (chuckles) Yes, we are.
996
01:18:11,212 --> 01:18:13,329
You and I, we're military men, Colonel.
997
01:18:13,329 --> 01:18:14,277
- Yes, we are.
998
01:18:15,627 --> 01:18:17,399
- You know that your hand has been played
999
01:18:17,399 --> 01:18:19,100
and your cards have been revealed.
1000
01:18:20,310 --> 01:18:21,260
So what do you say?
1001
01:18:22,409 --> 01:18:23,243
Fifty-fifty?
1002
01:18:30,560 --> 01:18:31,393
Partners.
1003
01:18:32,619 --> 01:18:35,943
- Okay, look, you get
your 50% and your gold,
1004
01:18:36,837 --> 01:18:38,963
but this guy, Jack Wilder,
1005
01:18:38,963 --> 01:18:40,817
he's pissed me off.
1006
01:18:42,810 --> 01:18:44,060
- I'll help you find him.
1007
01:18:46,289 --> 01:18:47,813
- [Grissom] You've got a deal, General.
1008
01:18:48,938 --> 01:18:51,688
(dramatic music)
1009
01:20:08,096 --> 01:20:09,180
- We made it.
1010
01:20:11,697 --> 01:20:14,613
(triumphant music)
1011
01:20:19,934 --> 01:20:22,434
(tense music)
1012
01:20:54,194 --> 01:20:57,033
Okay, Gordo, you're up!
1013
01:20:58,100 --> 01:20:59,489
Been around that baby for two days now,
1014
01:20:59,489 --> 01:21:00,323
it's showtime.
1015
01:21:09,640 --> 01:21:12,472
(keys clattering)
1016
01:21:17,426 --> 01:21:19,489
How long is it gonna take to scan, anyway?
1017
01:21:19,489 --> 01:21:20,750
- Five, ten minutes max.
1018
01:21:20,750 --> 01:21:23,422
- Make it five, we're on borrowed time.
1019
01:21:24,795 --> 01:21:27,295
(tense music)
1020
01:21:40,313 --> 01:21:41,729
- Can I help you?
1021
01:21:51,452 --> 01:21:53,752
- Are you getting anything at all?
1022
01:21:53,752 --> 01:21:55,603
- Ah, about 20 feet in, give or take.
1023
01:21:57,510 --> 01:21:59,533
Come on Ixtab, talk dirty to me, baby!
1024
01:22:03,310 --> 01:22:05,279
You guys ready to party?
1025
01:22:05,279 --> 01:22:06,466
- Yeah, just do it.
1026
01:22:06,466 --> 01:22:10,132
(sonic whining and booming)
1027
01:22:12,135 --> 01:22:12,967
- Wow!
1028
01:22:14,680 --> 01:22:17,837
- [Gordon] It's really sweet!
1029
01:22:17,837 --> 01:22:19,643
- It looks like there's
four levels underground.
1030
01:22:20,680 --> 01:22:23,390
Now, can you upload all of this?
1031
01:22:23,390 --> 01:22:24,222
- Yep!
1032
01:22:40,230 --> 01:22:42,052
Looks like the entrance is about here.
1033
01:22:46,077 --> 01:22:50,627
- Okay, well, let's just
take a look-see, huh?
1034
01:22:50,627 --> 01:22:53,543
(mysterious music)
1035
01:23:12,420 --> 01:23:14,457
Supposed to be here, but uh...
1036
01:23:24,583 --> 01:23:25,417
Guys...
1037
01:23:26,911 --> 01:23:27,743
Come here.
1038
01:23:33,328 --> 01:23:34,496
Here, Gordo...
1039
01:23:35,672 --> 01:23:38,590
I think, this is some kind of lock.
1040
01:23:40,524 --> 01:23:43,117
Grab a rock here, and
help me out with this.
1041
01:23:43,117 --> 01:23:45,449
Around right there, start carving.
1042
01:23:47,180 --> 01:23:49,938
- How do you know it's a lock, not a trap?
1043
01:23:49,938 --> 01:23:51,246
- I don't.
1044
01:23:51,246 --> 01:23:52,078
- Awesome.
1045
01:24:00,016 --> 01:24:03,029
- [Jack Voiceover] The Inca
worshiped three creatures:
1046
01:24:03,029 --> 01:24:05,640
The Serpent was the
guardian of the Underworld.
1047
01:24:05,640 --> 01:24:08,356
The Puma stands for man on Earth,
1048
01:24:08,356 --> 01:24:10,356
and the Condor represents the Afterlife.
1049
01:24:12,020 --> 01:24:13,342
- This looks like a condor.
1050
01:24:24,757 --> 01:24:27,175
- [Jack] Well, that's not it.
1051
01:24:31,920 --> 01:24:33,722
Snake, condor, puma.
1052
01:24:36,134 --> 01:24:38,384
(rumbling)
1053
01:24:42,520 --> 01:24:43,670
Feels good, doesn't it?
1054
01:24:47,774 --> 01:24:48,606
Let's go.
1055
01:25:21,800 --> 01:25:25,632
(yelling in foreign language)
1056
01:25:29,347 --> 01:25:31,847
(tense music)
1057
01:25:35,060 --> 01:25:36,250
- Have your men secure the perimeter,
1058
01:25:36,250 --> 01:25:37,649
we'll handle the extraction.
1059
01:25:38,539 --> 01:25:39,983
- Just as long as we're clear.
1060
01:25:39,983 --> 01:25:42,659
It's a historical site, Colonel,
1061
01:25:42,659 --> 01:25:44,555
so no more destruction.
1062
01:25:44,555 --> 01:25:45,389
- Uh-huh.
1063
01:25:45,389 --> 01:25:47,050
Take care of your business,
1064
01:25:47,050 --> 01:25:48,250
I'll take care of mine.
1065
01:25:58,993 --> 01:26:01,827
(tracker beeping)
1066
01:26:07,064 --> 01:26:09,146
- Looks like we're close.
1067
01:26:16,829 --> 01:26:18,087
- Okay, we set the C4,
1068
01:26:18,087 --> 01:26:20,073
and we seal this place forever.
1069
01:26:20,073 --> 01:26:24,502
(speaks in foreign language)
1070
01:26:24,502 --> 01:26:25,796
- Hey!
1071
01:26:25,796 --> 01:26:26,628
Hey, hey, hey, this is sacrilege.
1072
01:26:26,628 --> 01:26:28,770
There's no need to
destroy every piece of...
1073
01:26:28,770 --> 01:26:31,563
At least allow me to do
some documentation, please!
1074
01:26:32,498 --> 01:26:33,387
- Stay away from me.
1075
01:26:33,387 --> 01:26:34,220
- Colonel!
1076
01:26:38,210 --> 01:26:39,042
- Stay there.
1077
01:26:40,365 --> 01:26:45,365
- It's too important!
1078
01:26:53,779 --> 01:26:54,613
- [Gordon] Is that...
1079
01:26:54,613 --> 01:26:55,445
- [Maria] Gold!
1080
01:26:57,524 --> 01:26:59,414
- [Gordon] Holy!
1081
01:26:59,414 --> 01:27:00,747
- Holy is right.
1082
01:27:05,518 --> 01:27:07,712
(man shouts)
1083
01:27:07,712 --> 01:27:08,899
Oh God.
1084
01:27:08,899 --> 01:27:11,750
Bring the sign, let's move.
1085
01:27:11,750 --> 01:27:13,832
- Doesn't anything slow these guys down?
1086
01:27:15,649 --> 01:27:17,565
- Okay, one right here.
1087
01:27:23,500 --> 01:27:26,359
- [Jack] Once, once, if we
could find an unlocked door!
1088
01:27:26,359 --> 01:27:28,010
- Jack, we're sitting ducks here.
1089
01:27:28,881 --> 01:27:31,091
- [Grissom] Keep it down.
1090
01:27:31,091 --> 01:27:33,210
(device beeping)
1091
01:27:33,210 --> 01:27:35,127
- [Jack] Wait a minute.
1092
01:27:38,886 --> 01:27:43,886
(rumbling)
(triumphant music)
1093
01:27:45,533 --> 01:27:49,985
- [Gordon] Dude, you're like
McGyver without the mullet!
1094
01:27:49,985 --> 01:27:52,235
(rumbling)
1095
01:27:54,039 --> 01:27:56,957
(mysterious music)
1096
01:28:10,019 --> 01:28:12,769
(flame whooshes)
1097
01:28:13,869 --> 01:28:16,703
(emotional music)
1098
01:28:37,341 --> 01:28:38,871
- Jackpot, Dude!
1099
01:28:38,871 --> 01:28:41,287
You just hit the mother lode!
1100
01:28:46,520 --> 01:28:48,872
- Don't touch anything.
- Okay.
1101
01:28:49,917 --> 01:28:51,270
- These are offerings.
1102
01:28:51,270 --> 01:28:52,850
- Yeah, that's right,
this place is sacred.
1103
01:28:52,850 --> 01:28:55,500
The gods frown on people
touching their things, okay?
1104
01:28:58,350 --> 01:28:59,850
- [Maria] Hey, check this out.
1105
01:29:03,739 --> 01:29:06,265
- [Jack] So that's what
they were afraid of.
1106
01:29:06,265 --> 01:29:08,814
It wasn't a Spanish invasion,
it's something worse.
1107
01:29:11,770 --> 01:29:16,384
I think they thought the
world was gonna be destroyed.
1108
01:29:16,384 --> 01:29:18,119
- So where would they put El Dorado?
1109
01:29:18,119 --> 01:29:20,569
- El Dorado, is that what
we've been looking for?
1110
01:29:23,180 --> 01:29:25,670
- Guys... (chuckles)
1111
01:29:38,369 --> 01:29:39,920
- I thought you said
not to touch anything?
1112
01:29:39,920 --> 01:29:41,722
- I can touch things, not you.
1113
01:29:45,694 --> 01:29:48,194
(rock grinds)
1114
01:30:05,305 --> 01:30:07,130
- [Jack] I'm gettin' there.
1115
01:30:07,130 --> 01:30:08,002
All right.
1116
01:30:11,356 --> 01:30:13,099
I think I got something here.
1117
01:30:13,099 --> 01:30:14,869
Now, the Inca didn't
have a formal alphabet,
1118
01:30:14,869 --> 01:30:19,313
but this, these symbols,
definitely say something.
1119
01:30:20,500 --> 01:30:23,252
Uh, "to enter the City of Gold,
1120
01:30:24,452 --> 01:30:29,452
"one must have 200 keys."
1121
01:30:30,948 --> 01:30:33,945
- 200 keys?
1122
01:30:33,945 --> 01:30:36,863
(mysterious music)
1123
01:31:00,135 --> 01:31:03,198
(explosion booms)
1124
01:31:03,198 --> 01:31:06,145
(shouting in foreign language)
1125
01:31:06,145 --> 01:31:08,297
(coughing)
1126
01:31:08,297 --> 01:31:09,715
- Hey.
1127
01:31:09,715 --> 01:31:10,547
- Oh, hey!
1128
01:31:15,610 --> 01:31:16,444
You know, you blow this place up
1129
01:31:16,444 --> 01:31:18,121
like you did the last place,
1130
01:31:18,121 --> 01:31:20,404
you're never gonna find any gold.
1131
01:31:20,404 --> 01:31:23,404
- (chuckles) You think we've
been tracking you for the gold?
1132
01:31:32,208 --> 01:31:34,869
But then, maybe there's some
more reward in this for you?
1133
01:31:34,869 --> 01:31:35,983
Some kind of glory?
1134
01:31:40,239 --> 01:31:41,172
But I don't want the gold.
1135
01:31:43,640 --> 01:31:46,060
But I don't want anyone having the gold.
1136
01:31:46,060 --> 01:31:47,050
- Who would want that?
1137
01:31:47,050 --> 01:31:48,302
- Seriously, dick move.
1138
01:31:49,141 --> 01:31:50,813
Who wants to make gold harder to find?
1139
01:31:53,250 --> 01:31:54,729
- What kind of dumbass would
say something like that,
1140
01:31:54,729 --> 01:31:57,132
with all these guns pointed at his head?
1141
01:32:01,613 --> 01:32:05,195
- Midas, a man sitting
on a mountain of it.
1142
01:32:06,899 --> 01:32:09,283
You open El Dorado, it floods the markets.
1143
01:32:10,978 --> 01:32:11,810
- People have been trying
1144
01:32:11,810 --> 01:32:12,930
to find this gold for centuries, Jack.
1145
01:32:12,930 --> 01:32:14,703
People have been trying to hide it, too.
1146
01:32:16,300 --> 01:32:17,132
What do you think?
1147
01:32:17,132 --> 01:32:19,002
What do you think all
this is gonna be worth?
1148
01:32:20,210 --> 01:32:21,170
What do you think it's going to be worth,
1149
01:32:21,170 --> 01:32:23,172
when you find a whole city of it?
1150
01:32:30,386 --> 01:32:33,273
- Who in the hell are you working for?
1151
01:32:35,731 --> 01:32:38,649
- Someone who doesn't want to lose.
1152
01:32:45,568 --> 01:32:48,484
(ghostly growling)
1153
01:32:57,052 --> 01:33:02,052
(yelling in foreign language)
(shots cracking)
1154
01:33:02,690 --> 01:33:05,024
(screaming)
1155
01:33:12,347 --> 01:33:14,680
(screaming)
1156
01:33:20,761 --> 01:33:23,095
(screaming)
1157
01:33:27,819 --> 01:33:30,737
(ghostly growling)
1158
01:33:31,573 --> 01:33:34,073
(tense music)
1159
01:33:49,983 --> 01:33:51,186
- [Grissom] Blow it!
1160
01:33:51,186 --> 01:33:53,194
Blow it, blow this right now!
1161
01:33:53,194 --> 01:33:55,176
- [Gordon] I don't wanna die!
1162
01:33:55,176 --> 01:33:56,010
I don't wanna die!
1163
01:33:56,010 --> 01:33:57,882
I don't wanna die!
1164
01:33:57,882 --> 01:33:59,132
- Run, run, go!
1165
01:34:00,015 --> 01:34:00,948
(beeping)
1166
01:34:00,948 --> 01:34:04,114
(detonations booming)
1167
01:34:26,131 --> 01:34:27,171
- Are you okay?
1168
01:34:27,171 --> 01:34:28,109
Are you sure?
1169
01:34:28,109 --> 01:34:29,192
Any bleeding?
1170
01:34:30,336 --> 01:34:31,929
You're alive, I'm alive!
1171
01:34:31,929 --> 01:34:33,323
I told you.
1172
01:34:33,323 --> 01:34:35,176
I told you we're gonna be okay, right?
1173
01:34:37,099 --> 01:34:39,849
(romantic music)
1174
01:34:53,170 --> 01:34:55,020
- Oh, for the love of God, man!
1175
01:34:55,020 --> 01:34:56,792
I'm standing right here!
1176
01:34:58,172 --> 01:34:59,122
(chuckles)
1177
01:34:59,122 --> 01:35:00,216
It's a miracle, you guys!
1178
01:35:00,216 --> 01:35:01,920
Oh my God, that was insane!
1179
01:35:01,920 --> 01:35:03,756
Can we get outta here, please?
1180
01:35:10,819 --> 01:35:13,469
- All right, let's get outta here.
1181
01:35:13,469 --> 01:35:16,386
(triumphant music)
1182
01:35:30,037 --> 01:35:33,453
(tense mysterious music)
1183
01:35:41,198 --> 01:35:43,365
(beeping)
1184
01:35:45,671 --> 01:35:46,505
- [Wall Street Executive] Are you done?
1185
01:35:46,505 --> 01:35:49,690
- No, they're on the move
but we'll track them.
1186
01:35:49,690 --> 01:35:50,539
- [Wall Street Executive] You came
1187
01:35:50,539 --> 01:35:51,372
highly recommended to us, Colonel,
1188
01:35:51,372 --> 01:35:53,359
and you can't stop this one man?
1189
01:35:53,359 --> 01:35:55,140
- Look, every link he
discovered to El Dorado,
1190
01:35:55,140 --> 01:35:56,409
I have destroyed.
1191
01:35:56,409 --> 01:35:57,409
That's why I'm here.
1192
01:35:57,409 --> 01:35:59,460
Look, you want your
interests protected out here,
1193
01:35:59,460 --> 01:36:02,270
I'm gonna need more manpower
and global surveillance,
1194
01:36:02,270 --> 01:36:03,103
and now.
1195
01:36:04,289 --> 01:36:06,670
You made the right choice hiring me.
1196
01:36:06,670 --> 01:36:07,970
Make the right choice now.
1197
01:36:09,729 --> 01:36:10,579
I'll get it done.
1198
01:36:14,225 --> 01:36:15,800
- [Wall Street Executive] You heard him.
1199
01:36:15,800 --> 01:36:17,643
Give him everything he needs.
1200
01:36:19,710 --> 01:36:20,792
Just finish it.
1201
01:36:26,103 --> 01:36:29,020
(melancholy music)
75731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.