All language subtitles for Anything.for.Jackson.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,101 --> 00:00:35,700
« ترجمه از یاشار جماران و امـیرحـسیـن »
.:: AmirH_Na & TAMAGOTCHi ::.
2
00:00:41,737 --> 00:00:43,434
،اگه حالا به یه موضوعی اشاره کنم
3
00:00:43,521 --> 00:00:45,654
قول میدی مؤدبانه باهام برخورد کنی؟
4
00:00:45,741 --> 00:00:47,264
هر وقت همچین حرفی میزنی
5
00:00:47,351 --> 00:00:48,918
متوجه میشم که دستهی ماهیتابه رو
6
00:00:49,005 --> 00:00:50,485
!یهخرده محکمتر میگیرم
7
00:00:50,572 --> 00:00:52,269
اینطور نیست که قدردانِ
8
00:00:52,356 --> 00:00:55,316
کارهایی که واسه من و خونواده میکنی نباشم
9
00:00:55,403 --> 00:00:58,493
حرفت رو بزن
10
00:00:58,580 --> 00:01:01,409
پاچهی شلوارم یه طرفش یهکم از اون یکی کوتاهتره
11
00:01:01,496 --> 00:01:02,932
مشکل از چشمهاتـه
12
00:01:03,019 --> 00:01:04,542
حواست به ساعت هست؟
13
00:01:04,629 --> 00:01:05,761
حواسم هست
14
00:01:05,848 --> 00:01:09,460
آخه نگاه کن. اینجا رو ببین
15
00:01:09,547 --> 00:01:10,896
وقتی دوختمش یه اندازه بودن
16
00:01:10,983 --> 00:01:12,463
باشه، مشکلی نیست ها
17
00:01:12,550 --> 00:01:14,204
،ولی وقتی مطبام
18
00:01:14,291 --> 00:01:16,685
تیپم یه طوری شده انگار از این یارو رپرها هستم
19
00:01:16,772 --> 00:01:19,340
بعید میدونم هیچوقت کسی
20
00:01:19,427 --> 00:01:22,647
!خیال کنه تو رپری چیزی هستی
21
00:01:22,734 --> 00:01:26,869
ساعت چنده؟
22
00:01:26,956 --> 00:01:29,741
.هنری! اومده
.بدو بیا، هنری
23
00:01:29,828 --> 00:01:31,091
!چه زود اومده
24
00:01:52,590 --> 00:01:54,853
مواظب باش. جلوی پات رو بپا
25
00:01:56,159 --> 00:01:57,726
هیس. سر و صدا نکن
26
00:01:59,815 --> 00:02:01,033
حواست به بچه باشه
27
00:02:01,121 --> 00:02:02,948
...نمیتونم. نمیتونمـ
28
00:02:03,035 --> 00:02:04,341
یه کاری کن ولم کنه
29
00:02:06,865 --> 00:02:10,869
!محکمتر! حله
30
00:02:12,828 --> 00:02:16,092
!نه، نه، نه
31
00:02:16,179 --> 00:02:18,050
هیس. سر و صدا نکن
32
00:02:18,138 --> 00:02:21,141
هیس
33
00:02:26,189 --> 00:02:28,974
هیس، هیس
34
00:02:40,102 --> 00:02:46,102
« هر کاری بهخاطر جکسون »
35
00:03:12,757 --> 00:03:17,632
الوها» هم معنی سلام میده هم خداحافظ»
36
00:03:17,719 --> 00:03:19,808
بههوش اومده
37
00:03:19,895 --> 00:03:22,027
هوم؟
38
00:03:22,114 --> 00:03:25,857
اوه
39
00:03:25,944 --> 00:03:28,120
سلام، اسم من آدری ـه
40
00:03:28,208 --> 00:03:30,819
...و ایشون هم همسرم
41
00:03:30,906 --> 00:03:32,690
خب، الانـه که بیاد
42
00:03:32,777 --> 00:03:35,432
یه چند ثانیه طول میکشه تا از پلهها بیاد بالا
43
00:03:37,565 --> 00:03:39,697
بفرما
44
00:03:39,784 --> 00:03:44,659
...داشتم میگفتم
.اسم من آدری ـه
45
00:03:44,746 --> 00:03:45,747
و ایشون هم همسرم، هنری، ـه
46
00:03:47,705 --> 00:03:50,012
شانون، پیشاپیش جا داره بهخاطر اینکه
47
00:03:50,099 --> 00:03:53,842
.امروز صبح ترسوندیمت ازت عذرخواهی کنیم
،اما بعد از بررسی بسیار
48
00:03:53,929 --> 00:03:55,757
به این نتیجه رسیدیم که این
49
00:03:55,844 --> 00:03:59,021
بهترین راه واسه گم شدنتـه
50
00:04:01,153 --> 00:04:03,678
تا الان حتماً همسرم هنری
51
00:04:03,765 --> 00:04:06,115
که تو به اسم دکتر والش میشناسیش رو
.بهجا آوردی
52
00:04:06,202 --> 00:04:08,073
سلام، خانم شانون
53
00:04:08,160 --> 00:04:10,598
دکتر والش رسیدگی بهت و نظارت بر
.اوضاع بارداریت رو تو خونه ادامه میده
54
00:04:10,685 --> 00:04:13,644
باید بدونی که
55
00:04:13,731 --> 00:04:15,080
ما قصد نداریم
56
00:04:15,167 --> 00:04:18,780
کوچکترین آسیبی به تو یا بچهی تو شمکت بزنیم
57
00:04:18,867 --> 00:04:20,912
با عرض پوزش بهخاطر کاری که مجبوریم بکنیم
58
00:04:20,999 --> 00:04:22,827
لازم به ذکر ـه لطفاً هیچ خطایی ازت سر نزنه
59
00:04:22,914 --> 00:04:24,960
باید این کار رو انجام بدیم و
،هرچقدر التماس کنی
60
00:04:25,047 --> 00:04:29,181
.هرگز تردید نخواهیم کرد
،با اینکه همهمون از احساسات بویی بردیم
61
00:04:29,269 --> 00:04:32,750
اما لطفاً تلاش بیهوده نکن
62
00:04:32,837 --> 00:04:34,883
حالیت شد؟
63
00:04:34,970 --> 00:04:36,493
اوهوم. اوهوم
64
00:04:36,580 --> 00:04:38,190
فهمیدی که نمیخوایم نه به خودت نه به بچه
65
00:04:38,278 --> 00:04:39,235
آسیبی بزنیم؟
66
00:04:39,322 --> 00:04:43,761
میشه به نشانهی تأیید سرت رو تکون بدی؟
67
00:04:46,155 --> 00:04:49,201
پس فکرکنم حل شد و دیگه نیازی به این نداریم
68
00:04:49,289 --> 00:04:51,943
شاید دیگه وقتشـه که امتحان کنیم
69
00:04:52,030 --> 00:04:54,032
همین حالا؟
70
00:04:55,860 --> 00:04:58,950
یه لحظه بهم فرصت بده
71
00:05:05,305 --> 00:05:08,308
خیلیخب. من آمادهام
72
00:05:15,053 --> 00:05:16,185
هیس
73
00:05:16,272 --> 00:05:18,230
هیس، هیس، هیس
74
00:05:18,318 --> 00:05:20,885
!کمک
75
00:05:23,714 --> 00:05:26,238
!لطفاً یکی کمکم کنه
!خواهش میکنم
76
00:05:31,540 --> 00:05:32,657
هیچی
77
00:05:32,854 --> 00:05:34,116
!کمک
!لطفاً یکی کمکم کنه
78
00:05:34,203 --> 00:05:37,293
خب، صدای کمی میاد یا کلاً هیچیِ هیچی؟
79
00:05:38,242 --> 00:05:39,500
مشکلی نداریم
80
00:05:43,691 --> 00:05:47,999
!خواهش میکنم
81
00:05:48,552 --> 00:05:50,552
!کمک! کمک
82
00:05:51,873 --> 00:05:54,789
هیس
83
00:05:54,876 --> 00:05:58,619
!گوش کن ببین چی میگم، گوش کن
.هیچکس صدات رو نمیشنوه
84
00:05:58,706 --> 00:06:00,577
این اتاق رو عایق صوتی کردیم
85
00:06:00,664 --> 00:06:02,013
هیس
86
00:06:04,929 --> 00:06:09,717
،لطفاً شرایط رو از اینقدری که هست
87
00:06:09,804 --> 00:06:12,328
ناخوشآیندتر نکن
88
00:06:12,415 --> 00:06:16,332
ما دلمون میخواد اینجا راحت باشی
89
00:06:16,419 --> 00:06:21,032
هم بهخاطر خودت هم بهخاطر بچه
90
00:06:23,905 --> 00:06:27,648
میدونی، دلم نمیخواد باز دهنت رو ببندم
،ولی اگه مجبور شم
91
00:06:27,735 --> 00:06:29,650
باز این کار رو میکنم
92
00:06:29,737 --> 00:06:31,347
شیرفهم شدی؟
93
00:06:31,434 --> 00:06:34,219
چرا این کار رو میکنید؟
94
00:06:34,306 --> 00:06:38,310
باید نوهمون رو زنده کنیم
95
00:06:38,398 --> 00:06:40,878
و این تنها راهشـه
96
00:06:41,966 --> 00:06:43,359
نمیتونم تو ماشین بخورمش
97
00:06:45,187 --> 00:06:46,318
!تادا
98
00:06:46,406 --> 00:06:47,755
اون رو؟
99
00:06:52,760 --> 00:06:54,718
چی میبینی؟
100
00:06:54,805 --> 00:06:57,634
تموم شد
101
00:06:57,721 --> 00:07:01,203
میبینیش؟
102
00:07:01,290 --> 00:07:03,640
!وای! خبر داره
103
00:07:05,163 --> 00:07:07,078
خبر داره که واسه نجاتش اینجایی
104
00:07:07,165 --> 00:07:10,691
نمیفهمم چی میگی
105
00:07:10,778 --> 00:07:14,216
.جکسون رو میگم، عزیزم
.اون مُرده
106
00:07:14,303 --> 00:07:17,828
...بذار یهکم ببریمش بالاتر
107
00:07:17,915 --> 00:07:19,917
!وای، یا عیسیمسیح
108
00:07:20,004 --> 00:07:24,444
اوه، نه. ما اون اسم رو
.توی این خونه نمیاریم
109
00:07:24,531 --> 00:07:27,316
.خیلیخب، تو استراحت کن
،منم یهکم دیگه
110
00:07:27,403 --> 00:07:28,709
برات ناهار میارم
111
00:07:28,796 --> 00:07:31,799
جکی عاشق موسیقیـه
112
00:07:38,458 --> 00:07:41,199
میبینی؟
113
00:08:08,112 --> 00:08:11,312
!کمک
114
00:08:12,038 --> 00:08:13,838
!کمک
115
00:08:14,145 --> 00:08:16,757
!خواهش میکنم یکی کمک کنه
116
00:08:16,844 --> 00:08:19,411
!لطفاً کمکم کنید
117
00:08:29,552 --> 00:08:30,814
سوییچ ماشینم رو ندیدی؟
118
00:08:33,208 --> 00:08:37,125
!فکر میکردم تو جیبمـه
119
00:08:41,968 --> 00:08:43,826
تو جیب کُتم هم که نیست
120
00:08:51,135 --> 00:08:52,702
چیه؟
121
00:08:55,230 --> 00:08:57,232
خودش رو بهش نشون داده
122
00:08:57,319 --> 00:08:58,450
!الکی نگو
123
00:08:58,538 --> 00:08:59,843
اوهوم
124
00:08:59,930 --> 00:09:01,062
نشونهی خوبیـه، مگه نه؟
125
00:09:01,149 --> 00:09:02,280
آره
126
00:09:02,367 --> 00:09:03,499
...مرحلهی
127
00:09:03,586 --> 00:09:05,109
ظاهر شدن
128
00:09:05,196 --> 00:09:06,502
ظاهر شدنش برای میزبان
اتفاق خوبیـه دیگه، نه؟
129
00:09:06,589 --> 00:09:10,550
.اوهوم
.برمیگرده پیشمون
130
00:09:16,643 --> 00:09:18,427
...میدونی
131
00:09:18,514 --> 00:09:20,429
فکرکنم امروز رو خونه بمونم
132
00:09:20,516 --> 00:09:21,822
...زنگ میزنم و برنامهم رو تغییر
133
00:09:21,909 --> 00:09:22,910
نه
134
00:09:22,997 --> 00:09:25,521
نه، برو خودت رو نشون بده
135
00:09:25,608 --> 00:09:27,218
نباید برنامههای روتینمون تغییری کنن
136
00:09:28,675 --> 00:09:30,603
حق با توئه
137
00:09:31,323 --> 00:09:33,935
همیشه حق با منـه
138
00:09:35,078 --> 00:09:37,080
روز خوبی داشته باشی
139
00:09:57,161 --> 00:09:58,641
خب، فکرشم نمیکردم
140
00:09:58,728 --> 00:10:00,382
تا عمر دارم شاهد همچین چیزی باشم
141
00:10:01,800 --> 00:10:02,588
!چی؟
142
00:10:02,645 --> 00:10:04,604
شما دیگه. هنوز خونهای
143
00:10:07,650 --> 00:10:09,521
برفتون رو پارو میکنم
144
00:10:12,370 --> 00:10:13,548
آها، اسمت رِی بود، درسته؟
145
00:10:13,569 --> 00:10:18,356
روری -
!روری -
146
00:10:18,443 --> 00:10:20,881
،اگه دو دقیقه بهم فرصت بدی
خیلی سریع اینجام برات
147
00:10:20,968 --> 00:10:22,056
یه راه باز میکنم
148
00:10:22,143 --> 00:10:24,928
خانم والش شدیداً مریضاحوالـه
149
00:10:30,020 --> 00:10:31,761
امیدوارم اتفاق بدی براتون نیفتاده باشه
150
00:10:31,848 --> 00:10:33,937
.اوه، نه، چیزی نیست
،فقط یهکم علائم ناخوشی داشت
151
00:10:34,024 --> 00:10:35,678
واسه همین دیر دارم میرم سر کار
152
00:10:35,765 --> 00:10:37,593
پس فکرکنم بهتر باشه امروز صبح
.مزاحم استراحتش نشیم
153
00:10:38,880 --> 00:10:40,801
صدالبته
154
00:10:40,988 --> 00:10:42,424
خب، اگه بخوای میتونم پاروم رو بردارم و
155
00:10:42,511 --> 00:10:44,121
خیلی بی سر و صدا کارم رو انجام بدم
156
00:10:44,208 --> 00:10:45,732
اصلاً متوجه نمیشه که اینجا بودم
157
00:10:45,819 --> 00:10:48,342
ممنون، ولی فکرکنم بهتر باشه بذاریم استراحت کنه
158
00:10:49,213 --> 00:10:50,562
باشه، باشه
159
00:10:50,650 --> 00:10:52,255
چند روز دیگه که حالش بهتر شد
160
00:10:52,342 --> 00:10:53,390
برمیگردم
161
00:10:53,478 --> 00:10:57,004
حالا، چون واسه کار یهکم دیرم شده
162
00:10:57,091 --> 00:10:59,397
خیلی خوب میشه لطف کنی
.ماشینت رو ببری کنار تا برم
163
00:10:59,484 --> 00:11:02,313
!من رو ببین تو رو خدا
.اومدم روزتون رو خراب کردم
164
00:11:02,400 --> 00:11:05,142
از طرف من برای خانم والش
آرزوی بهبودی سریع کنید و
165
00:11:05,229 --> 00:11:06,883
هروقت خواستین فقط باهام یه تماس بگیرید
166
00:11:06,970 --> 00:11:08,363
کارِتون رو ردیف میکنم
167
00:11:08,450 --> 00:11:11,235
.ممنون
.روز خوبی داشته باشی
168
00:11:11,322 --> 00:11:13,324
شمام همینطور
169
00:11:27,208 --> 00:11:28,992
!سلامعلیکم
170
00:11:29,079 --> 00:11:32,256
وقت ویتامینهای صبحـه
171
00:11:32,343 --> 00:11:35,172
باید حواسمون باشه
خوب به مامانی رسیدگی شه، مگه نه؟
172
00:11:35,259 --> 00:11:38,175
اوپس. اینم از این
173
00:11:40,612 --> 00:11:44,965
خیلیخب. بفرما
174
00:11:45,052 --> 00:11:48,055
.نه، نگران نباش
.واقعاً فقط قرصهای ویتامین هستن
175
00:11:53,888 --> 00:11:56,211
میبینی؟
176
00:12:02,460 --> 00:12:04,820
بفرما
177
00:12:08,684 --> 00:12:12,166
باشه. درک میکنم
178
00:12:12,253 --> 00:12:15,343
صبح خیلی سختی داشتی
179
00:12:15,430 --> 00:12:17,737
کوتاه میام
180
00:12:17,824 --> 00:12:19,477
!هی
181
00:12:19,564 --> 00:12:21,741
نگران نباش. نگران نباش
182
00:12:21,828 --> 00:12:25,570
.اوه، اوه
.خودتم که قرص آوردی
183
00:12:25,657 --> 00:12:27,485
اینام قرصهای دوران بارداریان؟
184
00:12:27,572 --> 00:12:29,357
خدایا! نمیتونم روش رو بخونم
185
00:12:29,444 --> 00:12:31,489
!کاش هیچوقت پیر نشی
186
00:12:31,576 --> 00:12:33,753
باید برم عینکم رو بیارم
187
00:12:33,840 --> 00:12:38,018
زودی برمیگردم
188
00:12:38,105 --> 00:12:40,107
باشه؟
189
00:12:46,790 --> 00:12:47,890
!تو رو خدا
190
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
!تو رو خدا
191
00:12:52,293 --> 00:12:53,381
!ایول
192
00:12:58,473 --> 00:12:59,648
!نه، نه
193
00:12:59,735 --> 00:13:01,084
گوشی رو بده من -
نه -
194
00:13:01,171 --> 00:13:02,999
استرس اضافی نباید بهت وارد شه. بده ببینم
195
00:13:04,261 --> 00:13:07,090
ممنون
196
00:13:08,570 --> 00:13:11,573
خیلیخب. اینم از این
197
00:13:11,660 --> 00:13:13,488
بذار ببینم
198
00:13:13,575 --> 00:13:16,404
5-0-2-9
199
00:13:16,491 --> 00:13:17,709
!بس کن! بس کن
200
00:13:17,797 --> 00:13:19,015
نه، نه، هیچ مشکلی نیست
201
00:13:19,102 --> 00:13:20,364
همهی اینا بخشی از کارمونـه
202
00:13:20,451 --> 00:13:23,367
!گوشیِ کیریم رو بده ببینم
203
00:13:23,454 --> 00:13:25,413
!وای، نه
204
00:13:25,500 --> 00:13:27,502
حرف زشت زدن واسه بچهمون ضرر داره
205
00:13:29,809 --> 00:13:32,159
اینم از این
206
00:13:37,686 --> 00:13:40,210
،شرمنده که تصور میکنم خانمی هستی
207
00:13:40,297 --> 00:13:41,995
که ممکنه اینجور کارها ازت سربزنه
208
00:13:42,082 --> 00:13:45,607
ولی کار از یهخرده محکمکاری عیب نمیکنه
209
00:13:45,694 --> 00:13:48,653
نه، نیازی نیست همچین کاری کنید
210
00:13:48,740 --> 00:13:51,091
!نیازی نیست این کار رو کنید
211
00:13:51,178 --> 00:13:52,614
خواهش میکنم
212
00:13:52,701 --> 00:13:55,791
خیلیخب، ببخشید
213
00:13:55,878 --> 00:13:58,272
.ببخشید
.ولی نمیتونم همزمان حواسم به دو کار باشه
214
00:13:58,359 --> 00:13:59,708
هیس، هیس
215
00:13:59,795 --> 00:14:03,668
خیلیخب... خب
216
00:14:06,541 --> 00:14:09,196
بذار ببینم
217
00:14:09,283 --> 00:14:12,547
خیلیخب
218
00:14:12,634 --> 00:14:15,115
خوبه
219
00:14:17,726 --> 00:14:20,598
طوری هستی که بنویسی «یه روز مختصِ خودم»؟
220
00:14:20,685 --> 00:14:23,471
من و هنری سر این جمله خیلی بحث داشتیم
221
00:14:23,558 --> 00:14:25,647
من میگفتم بنویسیم
« مامانی میخواد یهکم تنها باشه »
222
00:14:25,734 --> 00:14:29,738
ولی میدونی... بعضی وقتها آدم مجبوره کوتاه بیاد
223
00:14:32,567 --> 00:14:35,352
!بهبه، چه محبوبم هستی
224
00:14:35,439 --> 00:14:38,442
اوه
225
00:14:38,529 --> 00:14:40,662
پوس؟
226
00:14:40,749 --> 00:14:43,708
یعنی معنیش چی میتونه باشه؟
227
00:14:43,795 --> 00:14:45,797
...پو... پایه واسهی سکـ
228
00:14:45,885 --> 00:14:47,712
!وای، خدای من
229
00:14:47,799 --> 00:14:50,150
!خب، تعجبی نداره که روش نشده درست بنویسدش
230
00:14:50,237 --> 00:14:51,629
میدونی، آدم اگه روش نمیشه
،کاری رو به زبون بیاره
231
00:14:51,716 --> 00:14:53,414
نباید انجامشم بده
232
00:14:53,501 --> 00:14:56,112
بهنظرم این یه قانون کلیـه
233
00:14:56,199 --> 00:14:58,462
خیلیخب
234
00:14:58,549 --> 00:15:02,727
ساعت 2 بیا دریاچهی فیری»
235
00:15:02,814 --> 00:15:06,688
«همدیگه رو ببینیم
236
00:15:06,775 --> 00:15:08,603
ارسال
237
00:15:08,690 --> 00:15:10,474
خیلیخب
238
00:15:10,561 --> 00:15:12,215
اینم از این
239
00:15:14,652 --> 00:15:18,352
خب
240
00:15:18,439 --> 00:15:20,180
سلام، عزیزم. آره
241
00:15:20,267 --> 00:15:24,184
فقط خواستم بهت خبر بدم که نقشهمون جواب داد
242
00:15:24,271 --> 00:15:26,403
کار لازم رو کردم و به نتیجهی مطلوب رسیدم
243
00:15:26,490 --> 00:15:30,190
.عالیـه
.دیگه واسه خودت یه پا حرفهای شدی ها
244
00:15:30,277 --> 00:15:33,193
روز خوبی داشته باشی، عشقم
245
00:15:33,280 --> 00:15:35,282
خداحافظ
246
00:15:45,466 --> 00:15:49,513
وقتی بهت میگم فکر همهجاش رو کردیم
.بدون حرفم الکی نیست
247
00:15:49,600 --> 00:15:52,473
هیچکس بیشتر از یه خونوادهی عزادار
.واسه فکر کردن وقت نداره
248
00:15:52,560 --> 00:15:54,562
هیچکس
249
00:16:10,882 --> 00:16:12,710
دکتر والش، از بیمارستان تماس گرفتن
250
00:16:12,797 --> 00:16:14,712
خواستن ببین امکانش هست
.برنامهتون رو باهاشون یه مروری بکنید
251
00:16:14,799 --> 00:16:16,932
بله، البته که میشه
252
00:16:17,019 --> 00:16:20,414
خوبه
253
00:16:20,501 --> 00:16:21,893
میشه لطفاً این رو بفرستی؟
254
00:16:21,981 --> 00:16:24,679
!چشم، همین الان
255
00:16:24,766 --> 00:16:25,897
دکتر والش
256
00:16:25,985 --> 00:16:27,856
کالین -
سلام -
257
00:16:27,943 --> 00:16:29,510
چی شده که افتخار ملاقات باهات نصیبمون شده؟
258
00:16:29,597 --> 00:16:32,643
اول اینکه... میدونم چی میخوای بگی
259
00:16:32,730 --> 00:16:35,777
آره، کاملاً امکانش هست که به
.ویروس پاپیلوم انسانی آلوده نباشم
260
00:16:35,864 --> 00:16:37,170
بهخاطر رفتار بیادبانهم معذرت میخوام
261
00:16:37,257 --> 00:16:38,432
ولی الان بدجور مضطربم، خب؟
262
00:16:38,519 --> 00:16:39,824
خیلیخب
263
00:16:39,911 --> 00:16:41,261
،اگه بذارید زودتر از شما کارم رو انجام بدم
264
00:16:41,348 --> 00:16:42,697
واقعاً ازتون ممنون میشم
265
00:16:42,784 --> 00:16:43,805
بیا همین الان بریم تو اون اتاق پشتی
266
00:16:43,807 --> 00:16:45,047
الان خانم بِکِر نوبت دارن
267
00:16:45,134 --> 00:16:46,918
.نه، نه
.ایشون تا جمعه صبح نمیان
268
00:16:47,006 --> 00:16:50,226
.نه، اتفاقاً برنامهشون رو تغییر دادن
.یه چندتا سؤال ازتون داشتن
269
00:16:50,313 --> 00:16:51,706
نه، نه، دکتر الان باید به کار من رسیدگی کنه
270
00:16:51,793 --> 00:16:53,621
!خب؟ -
...وایسا، وایسا. نه، ایشون گفتـ -
271
00:16:53,708 --> 00:16:55,884
!به کار من رسیدگی کنید -
...ایمیل فرستادنـ -
272
00:16:55,971 --> 00:16:58,974
.نه، نه
.من که چیزی نمیبینم
273
00:16:59,061 --> 00:17:00,889
...مستقیم به خود شما ایمیل فرستادن یا
274
00:17:00,976 --> 00:17:02,760
نه، راست میگی
275
00:17:02,847 --> 00:17:04,675
.امروز صبح دیدمش
...مشغول پیادهروی بود
276
00:17:04,762 --> 00:17:06,373
!تا الان کار من تموم شده بود ها
!کار من راه افتاده بود
277
00:17:06,460 --> 00:17:07,809
و گفت که امروز نمیتونه بیاد
278
00:17:07,896 --> 00:17:09,637
باشه. خب، دکتر والش ایشون 37 هفته بارداره
279
00:17:09,724 --> 00:17:11,073
یعنی امروز یه زمان دیگه میان؟
280
00:17:11,160 --> 00:17:12,857
...آخه بیمارستان همهش از من جواب میخواد
281
00:17:12,944 --> 00:17:15,251
.بیخبرم
!ممکنه لطفاً تو این وضعیت با من همکاری کنی؟
282
00:17:15,338 --> 00:17:16,818
دکتر والش، به خدا قسم که اون ویروس رو گرفتم
283
00:17:16,905 --> 00:17:18,863
.خب، بیا بریم تو اتاق
.ممنون
284
00:17:18,950 --> 00:17:21,649
...اوه
285
00:17:21,736 --> 00:17:22,824
خیلی متأسفم
286
00:17:22,911 --> 00:17:24,130
ایناهاش
287
00:17:24,217 --> 00:17:25,522
این چیه دیگه؟
288
00:17:25,609 --> 00:17:29,048
امروز صبح اینجا پیداش کردم
289
00:17:29,135 --> 00:17:30,832
خیلیخب؟
290
00:17:30,919 --> 00:17:33,269
مُرده، مگه نه؟
291
00:17:33,356 --> 00:17:34,879
خب، من که حاضر نیستم بهش دست بزنم
.ولی آره، ظاهراً مُرده
292
00:17:34,966 --> 00:17:36,272
خب
293
00:17:36,359 --> 00:17:37,621
!چیکار میکنی؟
294
00:17:37,708 --> 00:17:38,970
نباید این کتاب رو با خودت بیاری اینور اونور
295
00:17:39,058 --> 00:17:40,320
!هزار سال قدمت داره
296
00:17:40,407 --> 00:17:41,669
خودم میدونم
297
00:17:41,756 --> 00:17:43,279
.فقط بگیرش تو
.بذار بازش کنم
298
00:17:43,366 --> 00:17:44,498
وای
299
00:17:44,585 --> 00:17:49,416
بیا، بگیرش. خیلیخب
300
00:17:49,503 --> 00:17:51,505
فقط نگاه کن
301
00:18:01,602 --> 00:18:04,344
حاضری؟
302
00:18:09,175 --> 00:18:13,483
خیلیخب
303
00:18:13,570 --> 00:18:16,617
در ازای بازگرداندنِ
304
00:18:16,704 --> 00:18:19,707
یک روح
305
00:18:19,794 --> 00:18:21,883
و حیات بخشیدن
306
00:18:21,970 --> 00:18:24,364
خون خود را به
307
00:18:24,451 --> 00:18:27,454
ایوسوث پیشکش میکنم
308
00:18:35,201 --> 00:18:36,898
!چطور همچین کاری کردی؟
309
00:18:36,985 --> 00:18:41,555
تو کتاب روشش رو پیدا کردم
310
00:18:41,642 --> 00:18:43,557
باید امتحان میکردم ببینم واقعاً جواب میده یا نه
311
00:18:44,862 --> 00:18:46,734
مطمئن نبودم که واقعاً عملی شه
312
00:18:46,821 --> 00:18:48,997
!نباید مُردهها رو زنده کنیم
313
00:18:49,084 --> 00:18:51,565
.خب، میبینی که من میتونم
.کل صبح مشغول این کار بودم
314
00:18:51,652 --> 00:18:53,436
!کل صبح؟
315
00:18:53,523 --> 00:18:54,872
!آره
هنری، میفهمی این یعنی چی؟
316
00:18:57,440 --> 00:19:00,051
واقعاً جواب میده. کتاب واقعیـه
317
00:19:00,139 --> 00:19:02,141
میتونیم کاری که میخوایم رو انجام بدیم
318
00:19:04,969 --> 00:19:06,971
زندهش میکنیم، عشقم
319
00:19:09,757 --> 00:19:11,759
هنری؟
320
00:19:13,195 --> 00:19:15,589
هنری؟
321
00:19:15,676 --> 00:19:17,112
بهنظر مضطرب میای
322
00:19:17,199 --> 00:19:18,635
شاید بهخاطر اینـه که یه زن باردار رو
323
00:19:18,722 --> 00:19:21,377
!تو خونهمون حبس کردیم
324
00:19:21,464 --> 00:19:23,597
باید خودمون رو نشون بدیم
325
00:19:23,684 --> 00:19:26,165
حله
326
00:19:38,002 --> 00:19:40,396
سلام، ایان
327
00:19:40,483 --> 00:19:42,137
هنری. آدری
328
00:19:42,224 --> 00:19:43,921
اوه
329
00:19:44,008 --> 00:19:45,793
خیلی بهخاطر کتاب ممنونم، ایان
330
00:19:45,880 --> 00:19:48,404
خوندنش شدیداً برام جالب بود
331
00:19:48,491 --> 00:19:51,102
خوشحالم دوستش داشتی
332
00:19:51,190 --> 00:19:52,452
اگه دوست داری میشه پیشت بمونه
333
00:19:52,539 --> 00:19:53,670
نه، نه. خوندمش، عزیزم
334
00:19:53,757 --> 00:19:55,194
...میدونی فقطـ
335
00:19:55,281 --> 00:19:57,761
بریم تا دیرمون نشده، هوم؟
336
00:20:00,721 --> 00:20:02,810
خیلیخب
337
00:20:02,897 --> 00:20:06,117
هنری؟ هنری؟
338
00:20:06,205 --> 00:20:10,165
اون کتاب «بیور» که دنبالش بودی رو یادتـه؟
339
00:20:10,252 --> 00:20:11,819
.اوه، آره
.فقط از روی کنجکاوی بود
340
00:20:11,906 --> 00:20:15,692
خب، اعضای اکثر گروههایی که عضوشون هستم
.معتقدن اصلاً وجود نداره
341
00:20:15,779 --> 00:20:16,911
خب، ممنونم که دنبالش گشتی
342
00:20:16,998 --> 00:20:18,478
خب، اما به یه سرنخی رسیدم
343
00:20:18,565 --> 00:20:22,873
،سرنخ رو پیدا کردم ها
.ولی طرف گفت کتابه رو فروخته
344
00:20:22,960 --> 00:20:25,572
اگه راستش رو بخواید بهنظرم طرف کلاً خالیبنده
345
00:20:28,879 --> 00:20:30,446
جریان کتاب رو بهش گفتی؟
346
00:20:30,533 --> 00:20:33,101
.قبل از اینکه خودم پیداش کنم
.اون موقع به هر دری میزدیم
347
00:20:33,188 --> 00:20:35,582
اگه جریان رو به کسی بگه چی؟
...اگه جریان فاش بشه
348
00:20:35,669 --> 00:20:39,499
خب، قرار نیست فاش بشه پس
.اینقدر حرفش رو نزن
349
00:20:42,066 --> 00:20:45,069
منم باید غذا بخورم، میفهمی؟
.آخه... همه باید غذا بخورن
350
00:20:45,156 --> 00:20:46,854
!آدمیم دیگه
351
00:20:46,941 --> 00:20:49,813
انگار همهی اعضا اومدن
352
00:20:49,900 --> 00:20:51,206
امیدوارم همگی هفتهی خوبی رو سپری کرده باشین
353
00:20:51,293 --> 00:20:54,818
آره -
این هفته که واسه من افتضاح بود -
354
00:20:54,905 --> 00:20:58,082
دوستپسرم لطف کرده واسه همگی خوراکی آورده
355
00:20:58,169 --> 00:20:59,649
ولی اگه اشکال نداره
356
00:20:59,736 --> 00:21:01,477
ترجیح میدم بعد از کارمون از خوردنشون لذت ببریم
357
00:21:05,089 --> 00:21:07,178
خیلی هم عالی
358
00:21:07,266 --> 00:21:09,268
بیاید شروع کنیم
359
00:21:25,588 --> 00:21:29,244
جلال ازآن ابلیس است، پدرِ زمین
360
00:21:29,331 --> 00:21:32,552
و شیطان، نور راهنمای ما
361
00:21:32,639 --> 00:21:34,597
چنان که در بَدوِ خلقت از هیچ بوده است
362
00:21:34,684 --> 00:21:38,122
.و هماکنون نیز هست
،ملکوت ابلیس تا ابدالآباد
363
00:21:38,209 --> 00:21:39,863
لایتناهی باد
364
00:21:39,950 --> 00:21:43,127
و ارادهاش بر هرچیز محقق گردد
365
00:21:43,214 --> 00:21:45,173
درود بر ابلیس
366
00:21:45,260 --> 00:21:49,264
درود بر ابلیس. درود بر ابلیس
367
00:21:51,179 --> 00:21:53,181
درود بر ابلیس
368
00:22:03,409 --> 00:22:07,282
خب، خانم بکر
369
00:22:07,369 --> 00:22:09,197
گمونم میشه با اطمینان
370
00:22:09,284 --> 00:22:13,244
احتمال آلودگیتون به هرگونه کرم نواری رو
.منتفی دونست
371
00:22:16,030 --> 00:22:18,337
!خب، پس تنها احتمال اینـه که باردار باشم
372
00:22:18,424 --> 00:22:21,862
دقیقاً همینطوره
373
00:22:21,949 --> 00:22:25,692
!وای، خدای من! شوخی کردم
374
00:22:25,779 --> 00:22:28,303
خیلی متأسفم
375
00:22:28,390 --> 00:22:31,350
فکر میکردم این براتون خبر خوبی باشه
376
00:22:35,397 --> 00:22:37,573
ممنون
377
00:22:44,885 --> 00:22:46,843
البته میدونی... راهکارهایی هم وجود داره
378
00:22:46,930 --> 00:22:49,672
اما متأسفانه توی ایالتهای دیگه
379
00:22:49,759 --> 00:22:53,720
اگه بخواید میتونم با پدر بچه هم صحبت کنم
380
00:22:53,807 --> 00:22:56,026
خیلی وقتـه که دیگه ازش بیخبرم
381
00:22:56,113 --> 00:22:58,115
حتی اسم واقعیش رو هم بهم نگفت
382
00:23:00,422 --> 00:23:02,859
درضمن من به اون
383
00:23:02,946 --> 00:23:07,777
راهکارها... باور ندارم
384
00:23:07,864 --> 00:23:10,258
که اینطور
385
00:23:10,345 --> 00:23:13,174
باور کنید معمولاً تصمیمات درستی میگیرم
386
00:23:13,261 --> 00:23:15,350
البته که همینطوره
387
00:23:19,093 --> 00:23:20,877
دوست یا بستگانی ندارین؟
388
00:23:20,964 --> 00:23:23,750
ببخشید ها! راستش این مسائل
.اصلاً به من مربوط نمیشه
389
00:23:27,188 --> 00:23:29,669
مامانم فلوریدا زندگی میکنه
390
00:23:29,756 --> 00:23:31,758
...ممکنه که اونـ
391
00:23:33,934 --> 00:23:35,675
وای، نمیخوام یه بهونهی دیگه دستش بدم تا
392
00:23:35,762 --> 00:23:38,721
بهم بگه بیعرضه
393
00:23:38,808 --> 00:23:40,810
این اتفاق دلیل بر بیعرضه بودن شما نیست
394
00:23:42,290 --> 00:23:46,947
درسته
395
00:23:47,034 --> 00:23:48,427
انگار دارم بچهدار میشم دیگه
« یه مورد پیدا کردم »
396
00:23:51,255 --> 00:23:55,085
بله. همینطوره
397
00:23:55,172 --> 00:23:58,175
اوه، شرمنده
398
00:23:59,786 --> 00:24:04,704
بعضی وقتها منم یهکم احساساتی میشم
399
00:24:04,791 --> 00:24:07,054
اتفاق نو و هیجانانگیزیـه
400
00:24:07,141 --> 00:24:09,186
حس خوبیـه که میدونم
.شخص دلسوزی حواسش بهم هست
401
00:24:11,450 --> 00:24:15,192
فکرکنم باید دیگه واسه
.یه کارهایی برنامهریزی کنم
402
00:24:17,325 --> 00:24:18,718
،اشکال نداره
403
00:24:18,805 --> 00:24:20,937
یه عکس ازتون بگیرم؟
404
00:24:21,024 --> 00:24:23,810
عکس؟ -
آره، واسه تکمیل اطلاعات پرونده -
405
00:24:23,897 --> 00:24:27,030
باید کنار اسم هر بیمار عکسش هم باشه
406
00:24:27,117 --> 00:24:29,903
،متأسفانه بهخاطر سن بالام
407
00:24:29,990 --> 00:24:32,296
به چیزی نیاز دارم که واسه یادآوری کمکم کنه
408
00:24:32,383 --> 00:24:34,298
چرا که نه
409
00:24:34,385 --> 00:24:35,691
!الانم که چقدر از همیشه خوشگلترم
410
00:24:38,128 --> 00:24:40,783
باید بگم «سیب»؟
411
00:24:40,870 --> 00:24:42,872
«بگو «معجزه
412
00:24:46,354 --> 00:24:47,398
معجزه
413
00:25:06,243 --> 00:25:08,463
!نه، نه
414
00:25:08,550 --> 00:25:10,160
!وای، خدای من
!وای، خدای من
415
00:25:10,247 --> 00:25:11,510
!اونی که اسمش رو میاری اینجا نیست، عزیزم
416
00:25:12,989 --> 00:25:16,471
!نه، نه
417
00:25:16,558 --> 00:25:17,820
!نیازی نیست همچین کاری کنید
418
00:25:17,907 --> 00:25:19,039
!لطفاً این کار رو نکنید
419
00:25:22,216 --> 00:25:24,131
!نیازی نیست همچین کاری کنید
420
00:25:24,218 --> 00:25:27,438
سرت رو قشنگ پایین نگه دار -
نه، نه -
421
00:25:29,223 --> 00:25:31,878
...فقط یه ذره
422
00:25:31,965 --> 00:25:34,141
یه لحظه بیشتر طول نمیکشه -
لطفاً این کار رو نکنید -
423
00:25:34,228 --> 00:25:35,359
لطفاً این کار رو نکنید
424
00:25:37,884 --> 00:25:38,972
خیلیخب
425
00:25:39,059 --> 00:25:40,190
اینم از این
426
00:25:40,277 --> 00:25:41,627
!نیازی نیست همچین کاری کنید
427
00:25:41,714 --> 00:25:45,152
بدترین... بدترین بخشش دیگه تموم شده
428
00:25:45,239 --> 00:25:47,241
مشکلی نیست. چیزی نیست
429
00:25:50,592 --> 00:25:53,203
به ما توجه فرما
430
00:25:53,290 --> 00:25:56,380
میخواهیم که ارباب تاریکی را
،به خانهی خود فراخوانیم
431
00:25:56,467 --> 00:25:58,339
تا بر صدر خانهی ما نزول اجلال فرماید
432
00:25:58,426 --> 00:26:00,428
از تو استقبال میکنیم
433
00:26:06,869 --> 00:26:08,044
.لطفاً این کار رو نکنید
.لطفاً این کار رو نکنید
434
00:26:08,131 --> 00:26:10,046
خون من خونِ توست
435
00:26:13,267 --> 00:26:15,138
خون من خونِ توست
436
00:26:15,225 --> 00:26:19,186
.به بچهم آسیبی نزنید
.لطفاً به بچهم آسیبی نزنید
437
00:26:19,273 --> 00:26:21,536
!لطفاً به بچهم آسیبی نزنید! نه
438
00:26:35,028 --> 00:26:37,247
خوندن رو شروع کن
439
00:26:44,951 --> 00:26:48,128
ما سِرگَت را به خانهی خود دعوت میکنیم
440
00:26:49,695 --> 00:26:52,349
لطفاً بگشا
441
00:26:52,436 --> 00:26:55,178
دروازههای نفرینشده را
442
00:26:57,572 --> 00:27:00,140
ادامه بده
443
00:27:00,227 --> 00:27:02,403
خواستاریم که
444
00:27:02,490 --> 00:27:07,147
عاقبت در خانهی ما
445
00:27:07,234 --> 00:27:10,411
میزبان را به تصرف خود درآوری
446
00:27:13,936 --> 00:27:15,155
!جکسون! دارم میبینمت
447
00:27:16,983 --> 00:27:19,594
وای، جکسون
448
00:27:19,681 --> 00:27:21,944
وای، اینجاست
449
00:27:22,031 --> 00:27:23,511
جکسون
450
00:27:23,598 --> 00:27:25,252
بیا و بچه رو تسخیر کن
451
00:27:25,339 --> 00:27:27,428
زودباش، جکی. تو میتونی
452
00:27:30,126 --> 00:27:32,389
یالا، خوندن رو ادامه بده
453
00:27:34,304 --> 00:27:36,655
مُرده را فرامیخوانیم
454
00:27:36,742 --> 00:27:41,529
به خانهی خود فرامیخوانمیش
455
00:28:33,407 --> 00:28:35,235
حالِت خوبه؟
456
00:28:35,322 --> 00:28:37,498
آره، خوبم
457
00:28:37,585 --> 00:28:39,587
...هنری
458
00:28:41,720 --> 00:28:43,547
حالش خوبه
459
00:28:43,634 --> 00:28:45,158
بده منم گوش کنم
460
00:28:45,245 --> 00:28:46,333
بده
461
00:28:53,601 --> 00:28:56,212
خودشـه
462
00:28:56,299 --> 00:28:57,431
...آدری
463
00:28:57,518 --> 00:29:00,477
ضربان قلب نوهمون رو میشناسم
464
00:29:00,564 --> 00:29:04,177
.آره، معلومـه که میشناسی
.ببخشید
465
00:29:04,264 --> 00:29:06,266
موفق شدیم
466
00:29:16,102 --> 00:29:18,757
میرم یهکم چای دم کنم
467
00:29:45,609 --> 00:29:47,568
آد؟
468
00:29:56,795 --> 00:29:59,798
!شب اصلاً نتونستم خوب بخوابم
469
00:30:04,150 --> 00:30:06,761
!فکرکنم باید انتظار یهخرده عوارض جانبی رو داشته باشیم
470
00:30:10,852 --> 00:30:13,028
شرمنده، شوخیِ لوسی بود
471
00:30:13,115 --> 00:30:17,119
همهچی خوب پیش میره
472
00:30:20,253 --> 00:30:22,342
ته دلم شک داشتم
473
00:30:22,429 --> 00:30:25,432
ولی حق با تو بود
474
00:30:34,702 --> 00:30:36,530
الو؟
475
00:30:36,617 --> 00:30:40,229
هنری، میشه بیای کمکم خریدها رو ببری؟
476
00:30:40,316 --> 00:30:42,318
نگو که هنوزم خوابی! آره؟
477
00:30:47,323 --> 00:30:51,501
!آد... آدری؟
478
00:31:13,741 --> 00:31:14,829
گمشو
479
00:31:14,916 --> 00:31:17,353
...نیا نزدیکـ
480
00:31:17,440 --> 00:31:20,139
!آدری
481
00:31:21,357 --> 00:31:23,403
!آدری
482
00:31:50,909 --> 00:31:52,649
چی شده، هنری؟
483
00:31:52,736 --> 00:31:54,738
!هنری! چیه؟
484
00:31:57,306 --> 00:31:59,265
چیه؟ چیزی نیست؟ -
...منـ... تو -
485
00:31:59,352 --> 00:32:03,138
نه، من همینجا پیشتم. چی شده؟
486
00:32:04,792 --> 00:32:06,272
چیه؟ -
...همهی اونا -
487
00:32:06,359 --> 00:32:08,187
خب، فقط... چیه؟
488
00:32:08,274 --> 00:32:10,145
نگاه کن، هیچی اونجا نیست
489
00:32:11,451 --> 00:32:12,669
بله؟
490
00:32:12,756 --> 00:32:14,410
معذرت میخوام، دکتر والش
491
00:32:14,497 --> 00:32:16,717
یه مأمور واسه دیدنِ شما اومدن
492
00:32:19,807 --> 00:32:21,722
مأمور؟
493
00:32:21,809 --> 00:32:26,205
بله، گفتن میخوان با شما صحبت کنن
494
00:32:26,292 --> 00:32:27,684
الان میام
495
00:32:27,771 --> 00:32:30,296
باشه
496
00:32:46,442 --> 00:32:47,748
دکتر والش؟
497
00:32:47,835 --> 00:32:49,837
بله؟ -
کارآگاه بلوز هستم -
498
00:32:51,447 --> 00:32:52,883
مشکلی پیش اومده؟
499
00:32:52,971 --> 00:32:54,407
دارم به پروندهی یه فرد گمشده رسیدگی میکنم
500
00:32:54,494 --> 00:32:57,801
خانم شانون بکر رو میشناسید؟
501
00:32:57,888 --> 00:33:00,587
اوه، بله، البته که میشناسم
502
00:33:00,674 --> 00:33:02,502
ایشون یکی از بیمارانمـه -
...خب -
503
00:33:02,589 --> 00:33:03,938
متأسفانه ایشون چند روزیـه که
504
00:33:04,025 --> 00:33:05,505
سر کار نرفته
505
00:33:05,592 --> 00:33:06,636
و چند نفری شدیداً نگرانشن
506
00:33:06,723 --> 00:33:09,944
!اوه... چه وحشتناک
507
00:33:10,031 --> 00:33:12,599
به سرنخی هم رسیدین؟
508
00:33:12,686 --> 00:33:14,862
خب، فعلاً سعی داریم ردی ازش به دست بیاریم
509
00:33:14,949 --> 00:33:16,951
،خانم بکر دقیقاً روز گم شدنش
510
00:33:17,038 --> 00:33:18,300
نوبت ویزیت شما رو داشته
511
00:33:18,387 --> 00:33:20,824
چه ساعتی اومد اینجا؟
512
00:33:20,911 --> 00:33:25,438
خب، راستش اون روز نوبتش رو لغو کرد
513
00:33:25,525 --> 00:33:27,788
میدونید چه ساعتی تماس گرفت؟
514
00:33:27,875 --> 00:33:29,311
احیاناً تماسهای تلفنیتون رو ضبط نمیکنید؟
515
00:33:29,398 --> 00:33:30,704
بدم نمیاد اون تماس رو گوش کنم
516
00:33:30,791 --> 00:33:31,792
راستش تماس نگرفت
517
00:33:31,879 --> 00:33:34,621
جداً؟
518
00:33:36,840 --> 00:33:38,799
خب، یادتونـه که ازتون پرسیدم تماس گرفته یا نه
519
00:33:38,886 --> 00:33:40,931
گفتین صبح همون روز دیدینش
520
00:33:41,019 --> 00:33:44,326
درست نمیگم، دکتر؟
521
00:33:44,413 --> 00:33:46,589
اوه، درسته
522
00:33:46,676 --> 00:33:49,331
.ممنون، تالیا. اشتباه از بنده بود
.درسته
523
00:33:49,418 --> 00:33:51,812
ایشون رو حین پیادهروی دیدم
524
00:33:51,899 --> 00:33:54,771
پیادهروی؟ -
اوهوم -
525
00:33:54,858 --> 00:33:56,295
کجا این ملاقات صورت گرفت؟
526
00:33:58,819 --> 00:34:01,865
یادتونـه تو چه خیابونی بود؟
توی چه ساعتی از روز؟
527
00:34:01,952 --> 00:34:03,476
هر اطلاعاتی بدین به دردمون میخوره
528
00:34:03,563 --> 00:34:05,043
بله
529
00:34:05,130 --> 00:34:07,567
.داشتم میاومدم سر کار
.ایشون از دم خونهمون رد شد
530
00:34:07,654 --> 00:34:09,786
حدود ساعت نُه، نُهونیم
531
00:34:09,873 --> 00:34:12,050
شرمنده. باید یادم میبود
532
00:34:12,137 --> 00:34:16,054
نه، نه، نه. اشکالی نداره
533
00:34:16,141 --> 00:34:17,490
توی چه خیابونی؟
534
00:34:17,577 --> 00:34:20,797
محل سکونتم. خیابان هیبیسکوس
535
00:34:20,884 --> 00:34:23,496
ممنون
536
00:34:23,583 --> 00:34:25,411
خیلی کمک کردین
537
00:34:25,498 --> 00:34:27,456
هر دوتون
538
00:34:27,543 --> 00:34:29,545
خب، لطفاً اگه خبری شد ما هم در جریان بذارید
539
00:34:35,116 --> 00:34:36,813
!بیخودی وحشت کردی
540
00:34:36,900 --> 00:34:38,728
!اومده بود مطبم
541
00:34:38,815 --> 00:34:41,949
.خب، میدونستیم اینطور میشه
.اصلاً چیز عجیبی نیست، هنری
542
00:34:42,036 --> 00:34:43,603
واسه همینم برنامهریزی کرده بودیم
543
00:34:43,690 --> 00:34:45,474
گفتیم میان و
544
00:34:45,561 --> 00:34:47,911
بهشون میگی وقتِ ویزیتش رو لغو کرده
545
00:34:47,998 --> 00:34:49,913
.بعد کارهایی که کرده رو بررسی میکنن
.برنامهی دوستیابی روی گوشیش رو میبینن
546
00:34:50,000 --> 00:34:53,352
و میبینن که با یه غریبه قرار گذاشته
547
00:34:53,439 --> 00:34:55,571
همهی اینا رو باهم مرور کردیم
548
00:34:55,658 --> 00:34:57,182
خب، ولی یه اشتباهی رخ داد
549
00:34:57,269 --> 00:35:00,315
مجبور شدم به پلیس بگم دیدمش که
...مشغول پیادهروی بوده
550
00:35:00,402 --> 00:35:02,491
!چی؟
551
00:35:02,578 --> 00:35:05,886
.خب، مشکلی نیست
.چیزی تو اصل مطلب عوض نمیشه
552
00:35:05,973 --> 00:35:08,541
فقط گفتم اتفاقی موقع پیادهروی دیدمش و
553
00:35:08,628 --> 00:35:09,933
گفته واسه ویزیت نمیاد
554
00:35:10,020 --> 00:35:11,848
دلیلش واسه لغو ویزیت چی بوده؟
555
00:35:11,935 --> 00:35:13,633
...خب، ما که نمیـ
556
00:35:13,720 --> 00:35:15,678
آخرش از چپ رفت یا از راست؟
557
00:35:15,765 --> 00:35:18,551
...آخه -
...حواسم هست چیکار میکنیـ -
558
00:35:18,638 --> 00:35:20,379
اصلاً واسه چی پیگیرش بودی ببینی
559
00:35:20,466 --> 00:35:21,989
آخرش کجا میره؟
560
00:35:22,076 --> 00:35:23,904
از دخترهای جوون خوشت میاد، هنری؟
561
00:35:23,991 --> 00:35:25,732
اگه تا آخر طبقش پیش نری
!که دیگه نمیشه بهش گفت نقشه
562
00:35:25,819 --> 00:35:28,778
...خیلیخب
563
00:35:28,865 --> 00:35:30,998
معذرت میخوام، اشتباه کردم
564
00:35:31,085 --> 00:35:32,521
ولی امشب کل جریان رو باز باهم مرور میکنیم
565
00:35:32,608 --> 00:35:34,523
باشه، آدری؟
566
00:35:36,221 --> 00:35:38,136
لعنت -
چی شده؟ -
567
00:35:38,223 --> 00:35:40,399
خب... احتمالاً پلیس اومده دمِ در
568
00:35:56,806 --> 00:35:58,808
دارم میام
569
00:36:04,727 --> 00:36:06,120
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
570
00:36:06,207 --> 00:36:08,775
!یعنی چی؟
571
00:36:08,862 --> 00:36:11,778
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
572
00:36:11,865 --> 00:36:13,432
این اصلاً شوخی بامزهای نیست
573
00:36:13,519 --> 00:36:16,783
!از این بازیها خوشم نمیاد
574
00:36:16,870 --> 00:36:20,917
،هرکی بهت گفته این کار رو کنی
.واقعاً آدم بدجنسیـه
575
00:36:21,004 --> 00:36:22,745
لطفاً دیگه در نزن
576
00:36:22,832 --> 00:36:24,921
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
577
00:37:09,749 --> 00:37:12,534
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
578
00:37:12,621 --> 00:37:14,536
!نه
579
00:37:29,072 --> 00:37:31,161
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
580
00:37:31,249 --> 00:37:32,772
لطفاً
581
00:38:15,684 --> 00:38:17,773
الو؟
582
00:38:17,860 --> 00:38:18,992
هنری؟
!هنری، باید به دادم برسی
583
00:38:19,079 --> 00:38:20,950
چی شده؟
584
00:38:21,037 --> 00:38:22,300
!میخواد یه بلایی سرم بیاره
585
00:38:22,387 --> 00:38:24,563
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
586
00:38:24,650 --> 00:38:26,826
!گمشو بیرون
587
00:38:26,913 --> 00:38:30,743
شاید بهتر باشه روحت رو تسلیمش کنی
588
00:38:30,830 --> 00:38:31,918
!چی؟
589
00:38:32,005 --> 00:38:33,659
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
590
00:38:33,746 --> 00:38:35,269
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟ -
یعنی چی؟ -
591
00:38:35,356 --> 00:38:36,966
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
592
00:38:37,053 --> 00:38:38,403
!چی؟
593
00:38:38,490 --> 00:38:42,102
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
594
00:38:42,189 --> 00:38:45,105
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
595
00:38:50,676 --> 00:38:52,678
!وای! ای بابا
596
00:39:09,216 --> 00:39:12,872
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
597
00:39:15,091 --> 00:39:17,790
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
598
00:39:20,053 --> 00:39:21,968
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
599
00:39:37,940 --> 00:39:39,115
نه
600
00:39:39,202 --> 00:39:41,161
واسه چی جیغ میزدی؟
601
00:39:43,250 --> 00:39:44,860
جیغ میزدم؟
602
00:39:44,947 --> 00:39:46,601
چند دقیقه پیش. صدای جیغت رو شنیدم
603
00:39:49,909 --> 00:39:52,999
دخترم اومده بود دیدنم
604
00:39:56,829 --> 00:40:00,833
هر سال هالووین خودش رو شکل یه روح میکرد
605
00:40:02,269 --> 00:40:04,663
،سعی داشتم راضیش کنم
606
00:40:04,750 --> 00:40:08,797
یه بار لباس شاهدختها یا بالرینها رو بپوشه
607
00:40:08,884 --> 00:40:13,323
!هر چیزی بهجز اون روح کوفتی
608
00:40:13,411 --> 00:40:16,849
ولی رو همون چیزی که خودشون دوست دارن
.پافشاری میکنن
609
00:40:18,764 --> 00:40:21,288
باورم نمیشه سعی داشتم
.نظرش رو عوض کنم
610
00:40:21,375 --> 00:40:23,986
الان که به کارم فکر میکنم
.بهنظر خیلی احمقانه میاد
611
00:40:26,119 --> 00:40:28,295
دخترت الان کجاست؟
612
00:40:32,865 --> 00:40:35,781
من عاشقِ جکسونِ عزیزم هستم
613
00:40:35,868 --> 00:40:39,872
و جکسون هم عاشق شیرینیهای مامانبزرگشـه
614
00:40:39,959 --> 00:40:42,962
میرم همین الان یهکم درست کنم
615
00:44:09,995 --> 00:44:12,606
نمیتونم در رو باز کنم
616
00:44:34,584 --> 00:44:36,674
آد؟
617
00:44:40,199 --> 00:44:41,330
چه خبر شده؟
618
00:45:08,444 --> 00:45:12,100
بخیهش زدم
619
00:45:12,187 --> 00:45:14,189
آسیب جدیای ندیده
620
00:45:14,276 --> 00:45:15,974
خیلی متأسفم
621
00:45:16,061 --> 00:45:17,671
نه
622
00:45:17,758 --> 00:45:20,935
هر چیزی که هست، کارِ جفتمونـه
623
00:45:26,593 --> 00:45:30,597
میدونی، فکرکنم دیگه از کنترل خارج شده
624
00:45:33,556 --> 00:45:35,558
گوگلش که نمیتونیم بکنیم
625
00:45:39,824 --> 00:45:42,348
به نظرت اشتباه کردیم؟
626
00:45:42,435 --> 00:45:44,742
بیا بگیریم بخوابیم
627
00:46:17,513 --> 00:46:18,645
صبح بخیر
628
00:46:18,732 --> 00:46:20,212
دقیقاً سر وقت
629
00:46:20,299 --> 00:46:22,736
اگه صبحها این کار رو نکنم، کلاً نمیکنم
630
00:46:22,823 --> 00:46:25,043
و ظاهراً یه نفر خواستار ثباتـه
631
00:46:25,130 --> 00:46:27,001
بهتره بهش عادت کنی
632
00:46:27,088 --> 00:46:30,483
به زودی اون کوچولو قراره صاحباختیار بشه
633
00:46:30,570 --> 00:46:32,093
دارم همین کار رو میکنم
634
00:46:32,180 --> 00:46:34,400
ببخشید؟
635
00:46:34,487 --> 00:46:36,184
منظورم اینه که دارم بهش عادت میکنم
636
00:46:36,271 --> 00:46:39,144
میدونم نگران بودم
637
00:46:39,231 --> 00:46:41,407
ولی اون روز روی تخت دراز کشیده بودم
638
00:46:41,494 --> 00:46:43,322
و نگران مخارج و شیرخشک بودم
639
00:46:43,409 --> 00:46:47,456
و یکدفعه این کوچولو
.شروع به پیچوتاب خوردن کرد
640
00:46:47,543 --> 00:46:49,458
خب
641
00:46:49,545 --> 00:46:53,201
تمام نگرانیهام رو از بین برد
642
00:46:53,288 --> 00:46:55,247
بالاخره خونوادهم رو پیدا کردم
643
00:46:57,423 --> 00:46:59,338
،بچهها مکرراً وارد قلب آدم میشن
644
00:46:59,425 --> 00:47:00,818
مگه نه؟
645
00:47:00,905 --> 00:47:05,300
واقعاً همینطوره
646
00:47:05,387 --> 00:47:06,432
خب، خوشحالم
647
00:47:06,519 --> 00:47:09,565
از این که قراره مامان بشی، هیجانزدهای
648
00:47:09,652 --> 00:47:12,830
تازه کجاش رو دیدی! پنجشنبه میبینمتون؟
649
00:47:12,917 --> 00:47:15,093
حتماً
650
00:47:18,923 --> 00:47:22,100
بازم هست؟
651
00:47:24,842 --> 00:47:26,104
بله
652
00:47:26,191 --> 00:47:28,628
از کجا میدونی؟
653
00:47:28,715 --> 00:47:31,718
متوجه حضور یه دسته کلاغ
!توی حیاط خونهم میشم
654
00:47:34,808 --> 00:47:37,115
بهخاطر کاریـه که کردیم؟
655
00:47:37,202 --> 00:47:40,422
آره
656
00:47:40,509 --> 00:47:42,511
بهخاطر کاریـه که کردیم
657
00:47:47,734 --> 00:47:50,215
ای وای
658
00:47:55,742 --> 00:47:57,309
اون اینجا چیکار میکنه؟
659
00:47:57,396 --> 00:47:59,398
برو بالا. ساکت نگهش دار
660
00:48:27,426 --> 00:48:29,907
.دکتر والش؟ صبح بخیر
.اومدم ورودی خونهتون رو تمیز کنم
661
00:48:29,994 --> 00:48:33,649
خب، مگه در موردش حرف نزدیم؟
.هنوز لازم نداریم
662
00:48:33,736 --> 00:48:36,565
مطمئنم که من و تو معانی متفاوتی
.از «لازم نداشتن» تو ذهنمون داریم
663
00:48:36,652 --> 00:48:38,437
آره، ولی من زنگ زدم
664
00:48:38,524 --> 00:48:39,699
چی گفتی؟
665
00:48:39,786 --> 00:48:43,572
،بعد از دفعهی قبل
666
00:48:43,659 --> 00:48:45,879
به خانمت زنگ زدم
667
00:48:45,966 --> 00:48:49,491
و توضیح دادم که یکیدو ماه
.بهت نیاز پیدا نمیکنیم
668
00:48:49,578 --> 00:48:51,363
!اخراجت نمیکنیم ها
669
00:48:51,450 --> 00:48:52,886
صرفاً لازمت نداریم
670
00:48:52,973 --> 00:48:54,932
ای وای
671
00:48:55,019 --> 00:48:59,240
باید راستش رو بگم، دکتر
672
00:48:59,327 --> 00:49:01,895
من چند وقتیـه نرفتم خونه
673
00:49:01,982 --> 00:49:03,723
که اینطور
674
00:49:03,810 --> 00:49:06,378
شمارهای که بهش زنگ زدید، برای جِنی ـه
675
00:49:06,465 --> 00:49:09,903
،بهخاطر مالیات
.همهچی به اسم اونه
676
00:49:09,990 --> 00:49:12,558
اونم ولم کرده و پرتم کرده بیرون
677
00:49:12,645 --> 00:49:15,169
درک میکنم. من اشتباه کردم
678
00:49:15,256 --> 00:49:18,303
یه اشتباه خیلی احمقانه
679
00:49:18,390 --> 00:49:21,262
و وضعیت الانم رو ببین تو رو خدا
680
00:49:21,349 --> 00:49:23,699
دارم کسبوکارم و خونهم رو از دست میدم
681
00:49:23,786 --> 00:49:25,658
خدایا! حتی نمیذاره دو تا دخترم رو هم ببینم
682
00:49:25,745 --> 00:49:27,399
این چه انصافیه آخه؟
683
00:49:27,486 --> 00:49:29,879
.از شنیدنش ناراحت شدم، روری
...ولی شاید بتونی
684
00:49:29,967 --> 00:49:31,838
براش گُلی چیزی بفرستی
685
00:49:31,925 --> 00:49:36,190
چیکار دارم میکنم من؟
686
00:49:36,277 --> 00:49:38,932
این تقصیر تو نیست
687
00:49:39,019 --> 00:49:41,891
آره
688
00:49:41,979 --> 00:49:44,242
دیگه کافیه. دیگه بسه
689
00:49:44,329 --> 00:49:45,939
از شنیدنش خوشحال شدم
690
00:49:46,026 --> 00:49:48,898
پس میبینمت، روری
691
00:49:48,986 --> 00:49:51,814
.نه، نه، نه. نمیرم
.برات مفتی ردیفش میکنم
692
00:49:51,901 --> 00:49:53,338
نه، نه. همهچی مرتبه
693
00:49:53,425 --> 00:49:56,254
.نه. تموم شد و رفت
.هم تو لازمش داری هم من
694
00:49:56,341 --> 00:49:59,344
حله. برات ردیفش میکنم
695
00:50:00,954 --> 00:50:03,739
هنری؟
696
00:50:09,789 --> 00:50:11,225
اون دیگه چه کاری بود؟
697
00:50:11,312 --> 00:50:13,967
.سر من داد نزن
.من دکتر نیستم
698
00:50:30,027 --> 00:50:31,767
مگه نگفتی فرستادیش رد کارش؟
699
00:50:31,854 --> 00:50:36,033
چرا! جوابِ نه قبول نمیکنه
700
00:50:36,120 --> 00:50:37,904
!هی
701
00:50:37,991 --> 00:50:40,472
!هی
702
00:50:41,560 --> 00:50:42,474
!سلام، خانم والش
703
00:50:42,561 --> 00:50:43,475
دست تکون بده
704
00:50:43,562 --> 00:50:44,476
!سلام
705
00:50:44,563 --> 00:50:48,001
لبخند بزن
706
00:50:48,088 --> 00:50:49,481
!خوشحالم حالتون بهتر شده
707
00:50:49,568 --> 00:50:51,744
ممنون، روری
708
00:51:00,405 --> 00:51:01,536
مشکل چیه؟
709
00:51:01,623 --> 00:51:03,103
...من فقط
710
00:51:03,190 --> 00:51:04,757
نمیدونم روحهای دیگه چیان
711
00:51:04,844 --> 00:51:06,367
نمیفهمم چرا اومدن اینجا
712
00:51:06,454 --> 00:51:08,804
اگه همهش رو اشتباه انجام داده باشیم چی؟
713
00:51:08,891 --> 00:51:10,850
...اگه... اگه جکسون داخلشـ
714
00:51:10,937 --> 00:51:13,679
،نه. ظرف چند روز
715
00:51:13,766 --> 00:51:15,985
...جکسون رو برمیگردونیم، میریم مکزیک
716
00:51:16,073 --> 00:51:17,335
خیلیخب
717
00:51:17,422 --> 00:51:19,337
و من این خونه و روحها و تمام چیزهای داخلش رو
718
00:51:19,424 --> 00:51:22,775
کاملاً میسوزونم. قول میدم
719
00:51:24,733 --> 00:51:25,952
!هی
720
00:51:28,520 --> 00:51:31,392
.شما درست انجامش دادین
.جکسون داخلشه
721
00:51:32,959 --> 00:51:35,440
داره برمیگرده پیشتون
722
00:52:07,689 --> 00:52:10,649
به من نزدیک نشو
723
00:52:10,736 --> 00:52:15,132
نه، فقط اومدم تمیزت کنم. همین
724
00:52:15,219 --> 00:52:18,004
خیلیخب
725
00:52:25,577 --> 00:52:28,101
اینم از این
726
00:52:33,672 --> 00:52:38,024
خون اصلاً به مچهات نمیرسه
727
00:52:42,202 --> 00:52:44,900
لطفاً تکون نخور
728
00:52:52,517 --> 00:52:54,736
اینم از این
729
00:52:54,823 --> 00:52:56,651
خیلیخب
730
00:53:00,133 --> 00:53:03,919
...این برات خیلی
731
00:53:04,006 --> 00:53:07,793
نرمترش میکنه. باشه؟
732
00:53:07,880 --> 00:53:09,882
امیدوارم جواب بده
733
00:53:11,100 --> 00:53:14,974
آمادهای؟
734
00:53:24,244 --> 00:53:27,508
بیا. چه حسی داری؟
735
00:53:31,077 --> 00:53:34,559
من رو میکُشید؟
736
00:53:34,646 --> 00:53:37,649
وقتی تموم شد
737
00:53:37,736 --> 00:53:39,825
و نوهتون برگشت پیشتون؟
738
00:53:45,918 --> 00:53:48,181
هیچی نمیگی
739
00:53:50,705 --> 00:53:53,447
...سکوت
740
00:53:53,534 --> 00:53:56,755
خودش پر از حرفـه
741
00:54:02,543 --> 00:54:06,199
این یعنی آره؟
742
00:54:06,286 --> 00:54:09,898
شانون، اولین قانونی که ما برای خودمون
،معین کردیم
743
00:54:09,985 --> 00:54:14,773
این بود که تو نباید آسیبی ببینی
744
00:54:17,602 --> 00:54:20,996
میدونی، تو من رو یاد اون میاندازی
745
00:54:24,173 --> 00:54:27,525
دخترت؟
746
00:54:28,961 --> 00:54:32,138
دختر خیلی خوبی بود
747
00:54:32,225 --> 00:54:36,708
همیشه از باقی بچهها
.خیلی باهوشتر بود
748
00:54:36,795 --> 00:54:38,753
همیشه میدونست چی میخواد
749
00:54:43,628 --> 00:54:45,891
سعی کردید دخترتون رو برگردونید؟
750
00:54:48,981 --> 00:54:52,158
فکرنکنم بتونه برگرده
751
00:54:52,245 --> 00:54:54,943
...اون تو ماشین بود، ولی
752
00:54:55,030 --> 00:54:58,556
درجا نمُرد
753
00:55:00,601 --> 00:55:02,908
ما این خونه رو نوسازی کردیم
754
00:55:02,995 --> 00:55:07,782
تا بهش هرچیزی که لازم داره رو بدیم
755
00:55:07,869 --> 00:55:09,741
من و هنری سعی کردیم تا حد ممکن
.راحت باشه
756
00:55:09,828 --> 00:55:11,656
...تا بتونه
757
00:55:11,743 --> 00:55:15,094
از اون اتفاق بگذره
758
00:55:15,181 --> 00:55:18,663
...ولی
759
00:55:18,750 --> 00:55:22,754
متوجه نبودم که گذشتن از
760
00:55:22,841 --> 00:55:27,106
...مرگ فرزند، چقدر غیرممکنه
761
00:55:27,193 --> 00:55:30,979
تا اینکه فرزند خودم مُرد
762
00:55:40,293 --> 00:55:42,643
،ولی میدونی
763
00:55:42,730 --> 00:55:46,299
مطمئنم از اینکه تو داری به
764
00:55:46,386 --> 00:55:49,781
بازگشت جکسونمون
.کمک میکنی، خوشحال میشه
765
00:56:03,882 --> 00:56:07,146
لعنتی
766
00:56:29,429 --> 00:56:30,691
بله. الو؟
767
00:56:30,778 --> 00:56:31,953
دکتر والش؟
768
00:56:32,040 --> 00:56:33,172
خودمم
769
00:56:33,259 --> 00:56:34,869
کارآگاه بلوز هستم
770
00:56:34,956 --> 00:56:36,871
چند روز پیش تو مطبتون باهم آشنا شدیم
771
00:56:39,004 --> 00:56:41,093
ببخشید که مزاحمتون شدم
772
00:56:41,180 --> 00:56:43,922
فقط میخوام
.اطلاعات بیشتری بهدست بیارم
773
00:56:44,009 --> 00:56:45,750
یادمـه شما گفتید که خانم بکر رو
774
00:56:45,837 --> 00:56:49,101
صبحی که گم شد
.در حال پیادهروی دیدید
775
00:56:49,188 --> 00:56:53,018
خواستم ببینم میشه
برای یه گفتگوی کوتاه بیام ببینمتون؟
776
00:56:54,889 --> 00:56:57,022
بله، حتماً
777
00:56:57,109 --> 00:56:58,415
همیشه از کمک کردن خوشحال میشم
778
00:57:00,025 --> 00:57:02,941
تونستید خانم بکر رو پیدا کنید؟
779
00:57:03,028 --> 00:57:05,726
تو اخبار دیدم که ممکنه
.مظنونی پیدا کرده باشید
780
00:57:05,813 --> 00:57:07,685
اجازه ندارم در این مورد
.با شما صحبت کنم
781
00:57:09,208 --> 00:57:12,037
بله، البته. بنده فقط نگرانش بودم
782
00:57:12,124 --> 00:57:15,823
میدونید که... الان دیگه
.هر روزی ممکنه بچهش به دنیا بیاد
783
00:57:15,910 --> 00:57:18,391
میشه یه سر بیام خونهتون؟
784
00:57:19,958 --> 00:57:22,047
خب، راستش من الان بیرونم
785
00:57:22,134 --> 00:57:24,832
ولی چطوره که فردا صبح اول وقت
786
00:57:24,919 --> 00:57:26,747
تو درمانگاه همدیگه رو ببینیم؟
787
00:57:26,834 --> 00:57:28,357
،ای بابا، دکتر
788
00:57:28,445 --> 00:57:30,316
در یه همچین موقعیتهایی
،زمان حرف اول رو میزنه
789
00:57:30,403 --> 00:57:31,752
متوجهاید که؟
790
00:57:31,839 --> 00:57:33,450
البته. بله
791
00:57:33,537 --> 00:57:38,193
...میدونید، منـ... راستش میتونم ظرف یک ساعت
792
00:57:38,280 --> 00:57:39,847
خودم رو برسونم اونجا
793
00:57:39,934 --> 00:57:41,283
راستش الان تو محلهی شمام
794
00:57:41,370 --> 00:57:43,851
بیاید خونهتون همدیگه رو ببینیم
795
00:58:09,181 --> 00:58:11,096
حاضرم کمک کنم
796
00:58:11,183 --> 00:58:14,795
منظورت چیه؟
797
00:58:14,882 --> 00:58:18,233
...مامان جکسون میشم
798
00:58:18,320 --> 00:58:22,237
با شما و دکتر والش
799
00:58:22,324 --> 00:58:25,066
همینطوری الکی داری میگی
800
00:58:27,460 --> 00:58:29,288
...خب، هنری بهم هشدار داد که
801
00:58:29,375 --> 00:58:32,204
ممکنه سعی داشته باشی از احساساتم
.سوءاستفاده کنی
802
00:58:32,291 --> 00:58:34,728
خجالت بکش
803
00:58:34,815 --> 00:58:36,861
...من نمیـ... من
804
00:58:39,907 --> 00:58:41,213
...من
805
00:58:41,300 --> 00:58:44,085
من با این وضع... موافق نیستم
806
00:58:44,172 --> 00:58:46,305
...ولی
807
00:58:46,392 --> 00:58:48,394
...انجام هرکاری برای اون رو
808
00:58:50,918 --> 00:58:52,354
درک میکنم...
809
00:58:52,441 --> 00:58:56,271
منم فقط میخوام همین کار رو
.برای بچهم بکنم
810
00:58:58,143 --> 00:59:01,450
نمیدونم
811
00:59:01,538 --> 00:59:03,801
شما و دکتر والش جوون نیستید
812
00:59:03,888 --> 00:59:05,150
به یه نفر نیاز پیدا میکنید
813
00:59:05,237 --> 00:59:08,980
تا از جکسون مراقبت کنه
814
00:59:09,067 --> 00:59:13,201
.میتونید من رو یه جا زندانی کنید
...برام مهم نیست. فقط
815
00:59:13,288 --> 00:59:15,421
من فقط... فقط میخوام
.جزوی از زندگی بچه باشم
816
00:59:17,466 --> 00:59:20,513
واقعاً فکر میکنی بتونی این کار رو کنی؟
817
00:59:20,600 --> 00:59:23,516
یعنی واقعاً داری میگی
برم با هنری صحبت کنم؟
818
00:59:23,603 --> 00:59:26,127
بله. هرکاری بخواید میکنم
819
00:59:27,912 --> 00:59:29,435
خواهش میکنم
820
00:59:37,486 --> 00:59:39,445
ببخشید
821
00:59:39,532 --> 00:59:42,491
یه دقیقه دیگه میام برشمیدارم
822
01:00:30,409 --> 01:00:32,019
!هنری والش
823
01:00:32,106 --> 01:00:33,847
!هنری، سعی کردم جلوش رو بگیرم
824
01:00:33,934 --> 01:00:36,328
دستهات رو بذار روی سرت و زانو بزن
825
01:00:36,415 --> 01:00:39,026
حالِت خوبه، عشقم؟
826
01:00:39,113 --> 01:00:42,247
!هنری، خیلی متأسفم
827
01:00:42,334 --> 01:00:45,206
هنری والش، فوراً زانو بزن
828
01:00:45,293 --> 01:00:47,426
!من رو باز کن -
متأسفم -
829
01:00:47,513 --> 01:00:49,123
نه، همهش تقصیر منـه، سرکار. خواهش میکنم
830
01:00:49,210 --> 01:00:50,342
.زنم هیچ ربطی به این قضیه نداشت
!خواهش میکنم
831
01:00:50,429 --> 01:00:52,213
لطفاً بذار بره
832
01:00:52,300 --> 01:00:53,606
.لطفاً بازم کن
.باید به بچهم کمک کنی
833
01:00:53,693 --> 01:00:55,086
دکتر والش، شما رو به جرم دزدیدنِ
834
01:00:55,173 --> 01:00:57,088
خانم شانون بکر بازداشت میکنم
835
01:00:57,175 --> 01:00:58,480
!خواهش میکنم
836
01:00:58,567 --> 01:00:59,525
خواهش میکنم، نه! بذار برم فقط
837
01:00:59,612 --> 01:01:00,918
خانم بکر، آروم باش
838
01:01:01,005 --> 01:01:02,571
باید بذاری برم
839
01:01:02,659 --> 01:01:04,182
میدونم ترسیدی، ولی دیگه همهچی تموم شده
840
01:01:04,269 --> 01:01:06,227
فقط باید یه کار دیگه بکنم
841
01:01:25,769 --> 01:01:28,293
...اوه، هنری
842
01:01:28,380 --> 01:01:29,686
...امکان نداره
843
01:01:32,036 --> 01:01:34,647
...میشه کمکم کنی؟ هنری
844
01:01:34,734 --> 01:01:36,562
اینم از این
845
01:01:43,308 --> 01:01:44,309
وای، خدای من
846
01:01:48,095 --> 01:01:50,184
.نگاه نکن
درخواست پشتیبانی نکرد؟
847
01:01:50,271 --> 01:01:51,403
نمیدونم
848
01:01:51,490 --> 01:01:52,621
پلیسه -
چی؟ -
849
01:01:52,709 --> 01:01:54,014
درخواست پشتیبانی نکرد؟
850
01:01:54,101 --> 01:01:55,233
نه، نه -
نه؟ -
851
01:01:55,320 --> 01:01:56,625
نه، صدای بکر رو شنید
852
01:01:56,713 --> 01:01:57,931
سعی کردم از شرش خلاص شم، هنری
853
01:01:58,018 --> 01:01:59,585
سعی کردم از شرش خلاص شم
854
01:01:59,672 --> 01:02:02,153
میدونم. بیا... بیا از اینجا ببریمش
855
01:02:02,240 --> 01:02:05,504
چی؟ -
زود باش -
856
01:02:05,591 --> 01:02:06,550
وای، خدای من
857
01:02:06,600 --> 01:02:08,420
،من این دستش رو میگیرم
.تو اون یکی رو بگیر
858
01:02:08,507 --> 01:02:10,248
دستش رو بگیر. زود باش
859
01:02:10,335 --> 01:02:12,076
کجا ببریمش؟
860
01:02:12,163 --> 01:02:13,381
داخل حیاطخلوت
861
01:02:13,468 --> 01:02:15,296
خیلیخب. خیلیخب
862
01:02:15,383 --> 01:02:18,691
خوبه
863
01:02:38,755 --> 01:02:40,626
میشه لطفاً بس کنی؟
864
01:02:43,455 --> 01:02:45,239
عصبیام
865
01:02:45,326 --> 01:02:47,111
میدونم
866
01:02:49,113 --> 01:02:51,028
باید در مورد بکر صحبت کنیم
867
01:02:51,115 --> 01:02:52,769
...داشتیم باهم حرف میزدیم
868
01:02:52,856 --> 01:02:55,423
میدونم من اونیام که همیشه
.با نقشهها مخالفـه
869
01:02:55,510 --> 01:02:56,642
ولی ببین چی میگم فقط
870
01:02:59,384 --> 01:03:02,169
بذار برای بعد، باشه؟
871
01:03:08,480 --> 01:03:12,179
واقعاً داریدش؟
واقعاً واقعاً؟
872
01:03:12,266 --> 01:03:14,138
بیا تو
873
01:03:21,710 --> 01:03:25,105
از کجا پیداش کردین؟
874
01:03:25,192 --> 01:03:29,327
.رفتم یه موزه
.با چندتا تاریخنگار صحبت کردم
875
01:03:29,414 --> 01:03:33,505
،یکیشون من رو فرستاد پیش یکی دیگه
.و اونم من رو فرستاد پیش یکی دیگه
876
01:03:33,592 --> 01:03:37,074
درنهایت رفتم اورشلیم
877
01:03:37,161 --> 01:03:41,121
و از شخصی که خیلی مشکوک
.بهنظر میرسید خریدمش
878
01:03:41,208 --> 01:03:44,037
انگار خوشحال شده بود که
.داره از شرش خلاص میشه
879
01:03:46,431 --> 01:03:49,173
چقدر هزینه برداشت؟
880
01:03:51,610 --> 01:03:54,134
دیگه برامون پسانداز بازنشستگی نمونده
881
01:03:54,221 --> 01:03:56,093
میتونی بخونیش، ایان؟
882
01:03:56,180 --> 01:03:59,139
معلومه که میتونم
883
01:03:59,226 --> 01:04:03,796
البته بعضیهاش رو، نه همهش
884
01:04:03,883 --> 01:04:08,096
ظاهراً طی چندین سال نوشته شده
885
01:04:08,183 --> 01:04:12,457
توش زبان و لهجه و دینهای متفاوتی هست
886
01:04:12,544 --> 01:04:14,546
این شاید قدیمیترین کتاب جهان باشه
887
01:04:19,856 --> 01:04:22,162
ایان؟
888
01:04:22,249 --> 01:04:24,556
باهم دوستیم، مگه نه؟
889
01:04:26,819 --> 01:04:28,386
من هیچ دوستی ندارم
890
01:04:28,473 --> 01:04:30,649
ولی بهواسطهی کلیسای شیطان
.به همدیگه مقید هستیم
891
01:04:30,736 --> 01:04:32,477
معلومه
892
01:04:32,564 --> 01:04:35,306
...پس
893
01:04:35,393 --> 01:04:42,182
ممکنه بهم بگی از این قسمت که
،نوشته با «فراخوانی» میشه
894
01:04:42,269 --> 01:04:46,839
روحی رو به میزبان جدیدی
دعوت کرد، چی میفهمی؟
895
01:04:46,926 --> 01:04:49,842
،خب، اولاً
896
01:04:49,929 --> 01:04:53,280
...نمیشه روح مشخصی رو
897
01:04:53,367 --> 01:04:56,805
شما این کار رو کردین؟
898
01:04:59,634 --> 01:05:03,247
اگه کرده باشیم چی میشه؟
899
01:05:04,683 --> 01:05:08,687
...در اون صورت من احمقم که اینجا وایسادم، پس
900
01:05:10,254 --> 01:05:11,733
چیزی نیست
901
01:05:14,954 --> 01:05:17,348
...شما
902
01:05:17,435 --> 01:05:21,221
...باید فوراً دقیقِ دقیق بهم بگین
903
01:05:22,440 --> 01:05:24,616
که چیکار کردید...
904
01:05:24,703 --> 01:05:27,532
،خیلیخب
905
01:05:27,619 --> 01:05:29,882
،ما... خب
906
01:05:29,969 --> 01:05:32,537
از این یکی درخواست کردیم
.تا نوهمون رو برگردونه
907
01:05:34,756 --> 01:05:38,543
از سِرگَت درخواست کردین تا اون رو برگردونه؟
908
01:05:38,630 --> 01:05:41,328
کتابه نوشته میتونه
909
01:05:41,415 --> 01:05:43,374
...نه. هنری
910
01:05:43,461 --> 01:05:46,377
ترجمههای شما خیلی با اصلش متفاوتن
911
01:05:46,464 --> 01:05:48,857
بله، این سِرگَت ـه
912
01:05:48,945 --> 01:05:52,600
اهریمنی که دروازهی بین ما
.و روحهای عذابدیده رو باز میکنه
913
01:05:52,687 --> 01:05:53,993
و بله
914
01:05:54,080 --> 01:05:56,735
درواقع اون اولین قدم
915
01:05:56,822 --> 01:05:59,433
در برگردوندنِ... یه نفره
916
01:05:59,520 --> 01:06:02,393
ولی این یه دعوتِ خصوصیِ کوفتی نیست
917
01:06:02,480 --> 01:06:06,875
،باشه؟ وقتی که اون دروازه باز بشه
918
01:06:06,963 --> 01:06:09,443
تمام روحهای برزخ
919
01:06:09,530 --> 01:06:13,795
تلاش میکنن میزبان پیدا کنن
920
01:06:18,365 --> 01:06:20,933
از چه میزبانی استفاده کردید؟
921
01:06:34,512 --> 01:06:35,774
زندهست؟
922
01:06:35,861 --> 01:06:38,603
بله. بهش آرامبخش زده شده
923
01:06:38,690 --> 01:06:41,954
کِی... کِی این کار رو کردین؟
924
01:06:42,041 --> 01:06:44,957
چند روز پیش
925
01:06:45,044 --> 01:06:47,264
این مال اونـه؟
926
01:06:47,351 --> 01:06:51,398
نه. اون... مال یکی دیگهست
927
01:06:51,485 --> 01:06:54,749
جکسون داخلشه؟
928
01:06:54,836 --> 01:06:56,925
جکسون کیه؟
929
01:06:57,013 --> 01:06:59,232
...نوهی ما
930
01:06:59,319 --> 01:07:02,453
بهخاطر اونـه که...
.داریم این کار رو میکنیم
931
01:07:06,022 --> 01:07:08,676
نه
932
01:07:10,548 --> 01:07:12,811
ولی امکان بودنش هست. امکانش هست
933
01:07:16,597 --> 01:07:18,382
شما فقط نصفِ مراسم رو انجام دادین
934
01:07:20,036 --> 01:07:23,996
...نمیتونم انتخابهاتون رو
.تأیید و تمجید کنم
935
01:07:24,083 --> 01:07:27,826
ولی... در حقیقت کار درست رو کردین
936
01:07:27,913 --> 01:07:32,048
الان باید ادامهش بدین
937
01:07:33,919 --> 01:07:35,355
حیات رو مبادله کنید و
938
01:07:35,442 --> 01:07:38,010
دعوتش کنید داخلش
939
01:07:41,883 --> 01:07:43,363
مبادله؟
940
01:07:45,104 --> 01:07:48,020
مادر زندگیش رو مبادله میکنه
941
01:07:48,107 --> 01:07:51,937
تا روح عذابدیده بتونه برگرده
942
01:07:52,024 --> 01:07:55,332
فکر میکنی بتونی انجامش بدی؟
943
01:07:55,419 --> 01:07:58,422
معلومه که میتونم
944
01:07:58,509 --> 01:08:00,946
من تمام عمرم برای انجام این کار
.مطالعه کردم
945
01:08:01,033 --> 01:08:03,905
فقط باورم نمیشه که واقعیـه
946
01:08:07,909 --> 01:08:11,043
،بعد از اینکه کارمون تموم شد
.من کتابه رو نگه میدارم
947
01:08:11,130 --> 01:08:13,480
حتماً
948
01:08:13,567 --> 01:08:17,441
و همینطور ده هزار دلار
949
01:08:21,140 --> 01:08:24,361
...من همچین پولدار نیستم
950
01:08:24,448 --> 01:08:28,016
بهنظر میاد شما بیشتر دارید
951
01:08:28,104 --> 01:08:30,367
مشکلی نیست
952
01:08:30,454 --> 01:08:32,412
بهنظرت کِی میتونی این کار رو بکنی؟
953
01:08:32,499 --> 01:08:35,372
چقدر سریع؟
954
01:08:35,459 --> 01:08:37,722
در اسرع وقت
955
01:08:37,809 --> 01:08:40,812
فردا خوبه؟
956
01:08:40,899 --> 01:08:43,423
من باید برم چندتا چیز بگیرم
957
01:08:45,991 --> 01:08:47,862
حتماً چندتا روح دیدین، نه؟
958
01:08:49,212 --> 01:08:52,389
سنگ نمک لازمتون میشه
959
01:08:52,476 --> 01:08:56,741
حتماً باید کوشر باشه
960
01:08:56,828 --> 01:09:01,398
دور و برِ این... زن بریزیدش
961
01:09:01,485 --> 01:09:04,009
به معنای واقعی کلمه
،اون بچهی متولدنشده
962
01:09:04,096 --> 01:09:07,055
راه آسونی برای بازگشتِ اون روحها به زندگیـه
963
01:09:07,143 --> 01:09:08,970
نمک اونا رو دور نگه میداره؟
964
01:09:09,057 --> 01:09:10,755
من از کجا بدونم، هنری؟
965
01:09:10,842 --> 01:09:13,540
.ولی یه جا خوندم کمک میکنه
پس انجامش بده. باشه؟
966
01:09:13,627 --> 01:09:16,413
و دور خودتون هم بریزید
967
01:09:16,500 --> 01:09:20,373
شما ایدهآل نیستید
.ولی اونا هم سختگیر نیستن
968
01:09:20,460 --> 01:09:24,682
فکرکنم دیگه... بهتره برم
969
01:09:24,769 --> 01:09:28,947
تا قبل از انجامش، فکرنکنم اینجا
.همچین امنیت داشته باشم
970
01:09:54,059 --> 01:09:58,933
اون میگه باید من رو بکُشید
971
01:10:12,251 --> 01:10:15,907
خانم والش گفت من میتونم
.مامانِ جکسون باشم
972
01:10:17,561 --> 01:10:19,563
در موردش باهات حرف زد؟
973
01:10:26,222 --> 01:10:27,788
...چند نفر دیگه باید بمیرن
974
01:10:27,875 --> 01:10:29,442
فقط برای اینکه نوهی شما برگرده؟
975
01:10:29,529 --> 01:10:33,533
همهشون. هرچقدر لازم باشه
976
01:10:33,620 --> 01:10:36,623
روری، پلیسه، تو، من
977
01:10:39,104 --> 01:10:42,063
نمیتونی من رو با اخلاقیات متقاعد کنی
978
01:10:42,150 --> 01:10:44,979
من با شیطان معاملهای کردم
979
01:10:49,549 --> 01:10:52,030
تو هنوز معامله نکردی
980
01:10:52,117 --> 01:10:55,642
من همون روزی که جکسون از دست رفت
.اون معامله رو کردم
981
01:11:00,995 --> 01:11:02,519
میدونم نوهت رو دوست داری
982
01:11:04,303 --> 01:11:06,262
زنم رو دوست دارم
983
01:11:10,918 --> 01:11:13,094
،وقتی اون اتفاق افتاد
.هیچی یادش نمیاومد
984
01:11:13,181 --> 01:11:16,620
ولی میدونم که حواسش پرت شده بود
985
01:11:16,707 --> 01:11:20,580
هیچوقت نمیتونست از ابراز محبت به جکسون
.دست بکشه
986
01:11:20,667 --> 01:11:23,627
مخصوصاً در حین رانندگی
987
01:11:26,151 --> 01:11:28,936
اون داشته رانندگی میکرده؟
988
01:11:36,161 --> 01:11:39,730
فهمیدم که نمیتونه اتفاقی که
.افتاده رو قبول کنه
989
01:11:39,817 --> 01:11:43,908
...و نباید ازش انتظار داشته باشم که
990
01:11:43,995 --> 01:11:47,781
به حالت قبلش برگرده
991
01:11:47,868 --> 01:11:50,262
...برای همین
992
01:11:50,349 --> 01:11:55,223
من همراهیش کردم
993
01:11:59,097 --> 01:12:02,013
داری تمام این کارها رو
بهخاطر اون میکنی؟
994
01:12:07,671 --> 01:12:09,977
هر کاری میکنم بهخاطر اونـه
995
01:12:17,245 --> 01:12:20,118
متأسفم
996
01:12:20,205 --> 01:12:24,209
مردم به جای درست کردن وضعیت
.«میگن «متأسفم
997
01:12:24,296 --> 01:12:27,604
تو میتونی درستش کنی
998
01:12:27,691 --> 01:12:29,823
ولی درست نکردن رو انتخاب میکنی
999
01:12:31,259 --> 01:12:34,741
پس... متأسف نیستی
1000
01:12:34,828 --> 01:12:36,177
...اگه
1001
01:12:49,974 --> 01:12:54,370
امیدوارم تا آخر عمرتون
.همهش این اتفاق تکرار شه
1002
01:13:16,827 --> 01:13:19,264
ایان، لطفا بیا شام
1003
01:13:22,223 --> 01:13:24,269
گشنهم نیست
1004
01:13:24,356 --> 01:13:28,360
برات تو فِر گرم نگهش میدارم
1005
01:13:33,409 --> 01:13:36,237
مطمئنی فقط یه کوچولو نمیخوای؟
1006
01:13:43,288 --> 01:13:46,422
.عزیزم، واقعاً برام فرقی نمیکنه
.غذا رو برات میارم پایین
1007
01:13:46,509 --> 01:13:49,207
!گشنهم نیست
1008
01:14:05,919 --> 01:14:08,008
هنری؟
1009
01:14:08,095 --> 01:14:10,271
آدری؟
1010
01:14:16,800 --> 01:14:17,931
بچهها؟
1011
01:14:18,018 --> 01:14:21,152
بچهها؟
1012
01:14:28,855 --> 01:14:30,727
امشب همهش داشته این کار رو میکرده
1013
01:14:30,814 --> 01:14:32,685
پات رو نذار روی نمک
1014
01:14:36,907 --> 01:14:39,126
خیلیخب
1015
01:14:41,999 --> 01:14:45,829
صفحهای که داخلش نشانگر گذاشتم رو باز کن
.و بخون
1016
01:14:56,579 --> 01:14:58,189
«...این خونه»
1017
01:14:58,276 --> 01:15:01,497
«این خانه»
1018
01:15:01,584 --> 01:15:05,936
،این خانه متعلق به ابلیس است»
1019
01:15:06,023 --> 01:15:09,853
«.بیابش پیش از رفتن
1020
01:15:12,203 --> 01:15:16,990
حالا این یعنی چی؟
1021
01:15:17,077 --> 01:15:20,211
...نمک سرعتشون رو کم میکنه
1022
01:15:21,517 --> 01:15:25,346
قربانی نمیذاره نزدیک بشن
1023
01:15:30,351 --> 01:15:34,442
...این بیرون نگهشون میداره
1024
01:15:34,530 --> 01:15:36,096
...تا وقتی که
1025
01:15:36,183 --> 01:15:40,361
آمادهی... انجامش بشیم
1026
01:15:44,278 --> 01:15:47,412
لطفاً جاش رو تغییر ندید
1027
01:15:50,284 --> 01:15:53,461
...یکیتون این رو
1028
01:15:53,549 --> 01:15:55,420
شروع کنه
1029
01:15:58,466 --> 01:16:02,906
میدونم یه جایی... داخل همینه
1030
01:16:02,993 --> 01:16:05,517
یکیتون این رو شروع کنه
1031
01:16:05,604 --> 01:16:09,521
اون یکی همراه من بیاد
1032
01:16:24,275 --> 01:16:26,799
یک، دو
1033
01:16:26,886 --> 01:16:31,456
سه، چهار، پنج، شش
1034
01:16:35,895 --> 01:16:40,117
اینجا. اینجا
1035
01:16:49,430 --> 01:16:51,868
میدونی، وقتی زمانش شد
1036
01:16:51,955 --> 01:16:54,871
تو باید کسی باشی که اون رو میکُشه، هنری
1037
01:16:54,958 --> 01:16:56,350
من نمیتونم این کار رو برات بکنم
1038
01:16:56,437 --> 01:16:58,352
نیازی نیست نگرانش باشی
1039
01:16:58,439 --> 01:16:59,571
ترتیبش رو میدم
1040
01:16:59,658 --> 01:17:02,574
نباید تردید کنی
1041
01:17:05,969 --> 01:17:07,405
...باشه؟ اگه حس کنه آماده نیستی
1042
01:17:07,492 --> 01:17:08,624
...هنری
1043
01:17:08,711 --> 01:17:11,061
!هنری
1044
01:17:11,148 --> 01:17:14,586
همهمون میمیریم. همهمون میمیریم...
1045
01:17:14,673 --> 01:17:17,284
منظوری از این حرف ندارم
1046
01:17:17,371 --> 01:17:19,199
ولی این معاملهی توئه
1047
01:17:19,286 --> 01:17:21,245
من فقط اومدم واسطه باشم
1048
01:17:21,332 --> 01:17:23,421
بهت که گفتم، ترتیبش رو میدم
1049
01:17:23,508 --> 01:17:26,206
ایان، این جواب میده، مگه نه؟
1050
01:17:28,208 --> 01:17:29,601
،داره گوش میده
1051
01:17:29,688 --> 01:17:32,082
هنری
1052
01:17:32,169 --> 01:17:35,085
واقعاً میخواد حرفت رو بشنوه
1053
01:17:37,391 --> 01:17:38,915
لطفاً دیگه هیچوقت
1054
01:17:39,002 --> 01:17:42,135
در حضور من بهش شک نکن
1055
01:17:44,859 --> 01:17:46,487
سه تای دیگه مونده
1056
01:17:57,063 --> 01:17:59,065
امروزه؟
1057
01:18:01,154 --> 01:18:02,982
بله
1058
01:18:05,724 --> 01:18:09,206
و با دکتر والش صحبت کردید؟
1059
01:18:09,293 --> 01:18:12,992
در مورد اینکه منم همراهتون بیام؟
و جکسون رو کنارتون بزرگ کنم؟
1060
01:18:13,079 --> 01:18:14,646
بله
1061
01:18:14,733 --> 01:18:18,041
به نظرش فکر خیلی خوبیـه
1062
01:18:22,219 --> 01:18:23,742
،پس وقتی این قضیه تموم شد
1063
01:18:23,829 --> 01:18:27,224
...و جکسون با مراسم برگشت پیشتون
1064
01:18:29,052 --> 01:18:31,576
اینا رو باز میکنید؟...
1065
01:18:31,663 --> 01:18:33,491
بله
1066
01:18:33,578 --> 01:18:38,365
ما... ما حتی قراره یه اتاق هم با گهواره
.و اینجور چیزها بهت بدیم
1067
01:18:52,249 --> 01:18:53,641
داشتم فکر میکردم که
1068
01:18:53,729 --> 01:18:56,514
،هروقت بچه به دنیا اومد
...شاید بتونیم برای مامانم
1069
01:18:56,601 --> 01:18:58,516
یه عکس از بچه بفرستیم؟
1070
01:18:58,603 --> 01:19:01,040
...ما به هم نزدیک نیستیم ولی
1071
01:19:04,087 --> 01:19:08,091
بههرحال مامانبزرگ شدن
.خیلی خوشحالش میکنه
1072
01:19:10,223 --> 01:19:12,704
فکر خیلی خوبیه. حتماً
1073
01:19:17,274 --> 01:19:19,102
یهکم گشنهمـه
1074
01:19:21,582 --> 01:19:23,236
...منـ
1075
01:19:23,323 --> 01:19:25,717
فقط میخوام حتماً
.توان انجام این کار رو داشته باشم
1076
01:19:25,804 --> 01:19:28,676
خیلیخب
1077
01:19:28,764 --> 01:19:31,027
بذار برات یه چیزی آماده کنم
1078
01:20:02,449 --> 01:20:04,495
شانون؟
1079
01:20:25,342 --> 01:20:27,431
!خانم والش
1080
01:20:27,518 --> 01:20:30,477
!خانم والش -
چیه؟ -
1081
01:20:30,564 --> 01:20:32,044
کیسهی آبم پاره شد
1082
01:20:32,131 --> 01:20:35,221
وای، خدای من
1083
01:20:35,308 --> 01:20:38,790
!هنری! هنری
1084
01:20:38,877 --> 01:20:41,358
اون جلسات رو با دعا شروع نمیکنه
1085
01:20:41,445 --> 01:20:44,361
هیچوقت تلاشی که من میکنم تا
1086
01:20:44,448 --> 01:20:46,145
جلسات تشکیل بشن رو به روی خودش نمیاره
1087
01:20:46,232 --> 01:20:49,148
فکر میکردی اون کُسخل میتونه
تو این کار کمکت کنه؟
1088
01:20:49,235 --> 01:20:50,846
نه، نه
1089
01:20:50,933 --> 01:20:53,326
مطمئناً تو اونی هستی که
.باید جلسات رو اداره کنه
1090
01:20:53,413 --> 01:20:56,634
آره. حتی کلیسای شیطان هم واسهش مهم نیست
1091
01:20:56,721 --> 01:20:59,289
...اون یه جندهی
1092
01:20:59,376 --> 01:21:00,856
خیلی احمقـه
1093
01:21:00,943 --> 01:21:04,120
حلالزادهست
1094
01:21:08,733 --> 01:21:10,691
!هنری
1095
01:21:24,749 --> 01:21:26,794
خیلیخب. بذار این رو دربیارم
1096
01:21:29,754 --> 01:21:31,712
بین انقباضها چقدر فاصله بود؟
1097
01:21:31,799 --> 01:21:34,193
...فهمیدنش سخته. منـ
1098
01:21:41,505 --> 01:21:44,551
منتظر چی هستی؟
1099
01:21:50,775 --> 01:21:53,169
خیلیخب
1100
01:21:53,256 --> 01:21:56,476
.به ما توجه فرما»
1101
01:21:56,563 --> 01:22:00,219
ما از شیطان درخواست میکنیم
«.تا به ما در اینجا بپیوندد
1102
01:22:00,306 --> 01:22:04,223
اگه جکسون داخلش نباشه چی؟
1103
01:22:04,310 --> 01:22:05,877
«.به ما توجه فرما»
1104
01:22:05,964 --> 01:22:08,880
داخلشه. روی بکر تمرکز کن فقط
1105
01:22:08,967 --> 01:22:11,317
.تا به ما در اینجا بپیوندد...»
1106
01:22:12,710 --> 01:22:13,667
«...حیاتی برای تو
1107
01:22:13,754 --> 01:22:15,452
لعنت بهش
1108
01:22:17,845 --> 01:22:21,284
داره جواب میده
1109
01:22:21,371 --> 01:22:24,461
داره جواب میده
1110
01:22:24,548 --> 01:22:25,941
داره جواب میده
1111
01:22:26,028 --> 01:22:28,944
،حیاتی برای تو»
1112
01:22:29,031 --> 01:22:31,729
.و میزبانی به تو پیشکش میکنیم، ای شیطان
1113
01:22:31,816 --> 01:22:35,167
.نزول اجلال فرما
1114
01:22:35,254 --> 01:22:36,690
«.به ما توجه فرما
1115
01:22:36,777 --> 01:22:37,691
...هنری
1116
01:22:38,778 --> 01:22:39,911
بگو
1117
01:22:39,998 --> 01:22:41,565
همهش سعی داشتم باهات تماس بگیرم
1118
01:22:41,652 --> 01:22:42,566
چی شده؟
1119
01:22:42,653 --> 01:22:43,784
در مورد ایان ـه
1120
01:22:43,871 --> 01:22:46,309
اون یهو دیوونه شده، مرد
1121
01:22:46,396 --> 01:22:48,224
دیشب مادرش رو کُشته
1122
01:22:48,311 --> 01:22:49,921
و یه مشت نمادِ کیری
.روی دیوار کشیده
1123
01:22:50,008 --> 01:22:51,575
پلیس داره در مورد کلیسا
.ازم سؤال میپرسه
1124
01:22:51,662 --> 01:22:53,185
من اصلاً به این خزعبلات
اعتقاد هم ندارم، میفهمی؟
1125
01:22:53,272 --> 01:22:55,579
هنری؟
1126
01:22:59,322 --> 01:23:01,280
الو؟
1127
01:23:01,367 --> 01:23:02,803
!هنری
1128
01:23:02,890 --> 01:23:04,457
لعنتی
1129
01:23:08,896 --> 01:23:11,899
ایان یه مشکلی داره
1130
01:23:13,814 --> 01:23:15,773
هیچی نگو فقط
1131
01:23:56,379 --> 01:23:58,294
همهچی مرتبه، هنری؟
1132
01:23:58,381 --> 01:24:01,949
آره. ادا... ادامه بده فقط
1133
01:24:04,778 --> 01:24:07,912
.به ما توجه فرما»
1134
01:24:07,999 --> 01:24:11,307
حضورت ضروریست، ای شیطان
1135
01:24:11,394 --> 01:24:13,439
به ما بپیوند
1136
01:24:13,526 --> 01:24:16,573
«.و در این جسم سکنا گزین
1137
01:24:16,660 --> 01:24:19,445
«...به ما بپیوند»
1138
01:24:19,532 --> 01:24:21,708
ایان؟ -
«ای شیطان...» -
1139
01:24:21,795 --> 01:24:23,797
جکسون کِی میره داخلش؟
1140
01:24:23,884 --> 01:24:25,712
«...نزول اجلال»
!هروقت تموم شد
1141
01:24:25,799 --> 01:24:27,758
میخوای نوهی کیریت رو ببینی؟
1142
01:24:27,845 --> 01:24:30,456
!خفه شو! میدونم دارم چه گوهی میخورم
1143
01:24:33,024 --> 01:24:35,331
!بهش آسیبی نزن
1144
01:24:35,418 --> 01:24:37,028
...هنری -
پاهام رو باز کن -
1145
01:24:37,115 --> 01:24:38,812
نکن
1146
01:24:38,899 --> 01:24:40,727
نه! نکن. هنری، لطفاً نکن
1147
01:24:40,814 --> 01:24:42,990
پاهام رو باز کن
!وگرنه به خدا گلوش رو میبُرم
1148
01:24:43,078 --> 01:24:44,514
!نه! نه
1149
01:24:44,601 --> 01:24:46,559
!شیطان...» نکن! نکن! نکن»
1150
01:24:46,646 --> 01:24:48,561
!سوییچ رو بده
!سوییچ رو بده
1151
01:24:48,648 --> 01:24:49,954
!نه
1152
01:24:50,041 --> 01:24:52,391
!میدونم نمیذاری بلایی سرش بیارم. سوییچ رو بده
1153
01:24:52,478 --> 01:24:54,959
«...نزول اجلال فرما»
1154
01:24:55,046 --> 01:24:56,526
!بده ببینم -
!بهش نده، لعنتی -
1155
01:24:56,613 --> 01:24:57,744
هنری، این کار رو نکن
1156
01:24:57,831 --> 01:25:00,095
!کرهخر احمق
1157
01:25:02,749 --> 01:25:04,490
ما لازمش داریم! باشه؟
1158
01:25:04,577 --> 01:25:07,014
این قضیه از زن جندهی احمق کیریت مهمتره
1159
01:25:13,847 --> 01:25:16,067
!نه! نه
1160
01:25:18,461 --> 01:25:20,027
...هنری
1161
01:25:20,115 --> 01:25:21,725
احمق دیوث
1162
01:25:21,812 --> 01:25:23,509
ای احمق دیوث
1163
01:25:23,596 --> 01:25:25,076
!ایان، خواهش میکنم
.من فقط می خوام جکسونم برگرده، خواهش میکنم
1164
01:25:25,163 --> 01:25:27,905
من فقط جکسونم رو میخوام
1165
01:25:36,479 --> 01:25:38,916
مادر مادره
1166
01:25:39,003 --> 01:25:41,484
...هنری
1167
01:25:56,499 --> 01:26:00,590
.همهچی مرتبه
.چیزی نیست
1168
01:26:03,201 --> 01:26:04,942
چیکار داری میکنی؟
1169
01:26:05,029 --> 01:26:06,857
!بس کن
.چیزی نیست
1170
01:26:06,944 --> 01:26:08,163
!دارم یه خونه براش فراهم میکنم
1171
01:26:12,776 --> 01:26:15,039
!هر کدوم رو که میخوای بردار ببر
1172
01:26:17,650 --> 01:26:21,959
!زمین رو از این گوسفندهای کیری تطهیر کن
1173
01:26:31,708 --> 01:26:35,102
«!میزبان ازآنِ توست»
1174
01:26:35,190 --> 01:26:36,582
سردمـه
1175
01:26:38,280 --> 01:26:43,110
فقط یه پتو لازم دارم
1176
01:26:43,198 --> 01:26:47,941
«!به ما بپیوند، ونث»
1177
01:26:56,036 --> 01:26:58,604
دوستت دارم، آدری
1178
01:27:00,650 --> 01:27:03,174
اون داره میاد
1179
01:27:03,261 --> 01:27:05,611
!داره میاد
1180
01:27:05,698 --> 01:27:07,744
،و تو
1181
01:27:07,831 --> 01:27:10,225
!تو نمیتونی جلوش رو بگیری
1182
01:27:12,052 --> 01:27:13,184
!لعنتی
1183
01:27:13,271 --> 01:27:14,838
!مادرجنده
1184
01:27:16,318 --> 01:27:19,712
...هیس
1185
01:27:21,845 --> 01:27:24,021
!هنری! هنری
1186
01:27:24,108 --> 01:27:26,980
!هنری! هنری! هنری
1187
01:27:27,067 --> 01:27:29,026
!یه کاری کن ولم کنه
1188
01:27:29,113 --> 01:27:30,897
!کمکم کن
1189
01:27:30,984 --> 01:27:34,466
...آدری
1190
01:28:12,765 --> 01:28:14,245
برو
1191
01:28:16,160 --> 01:28:19,598
شانون... ما رو ببخش
1192
01:28:24,995 --> 01:28:26,257
آدری؟
1193
01:28:26,344 --> 01:28:27,998
!دکتر والش، زود باش
1194
01:29:35,370 --> 01:29:37,241
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟
1195
01:30:54,797 --> 01:30:56,276
،خانم بکر
1196
01:30:56,363 --> 01:30:59,410
دیگه خطری تهدیدت نمیکنه
1197
01:30:59,497 --> 01:31:02,718
همراهم بیا
1198
01:31:02,805 --> 01:31:04,894
خانم بکر، از چی داری فرار میکنی!؟
1199
01:31:04,981 --> 01:31:06,025
!میتونم کمکت کنم
1200
01:31:44,324 --> 01:31:47,371
!باید بذاری بچههام رو ببینم، جنی
1201
01:31:47,458 --> 01:31:50,766
آخه این چه انصافیه!؟
1202
01:32:11,134 --> 01:32:13,484
!حق نداری بچههای لعنتیم رو ببری، جنی
1203
01:32:13,571 --> 01:32:15,791
!تو بودی که خیانت کردی
1204
01:32:15,878 --> 01:32:17,532
!تو این خونواده رو خراب کردی
1205
01:32:17,666 --> 01:32:29,166
« ترجمه از یاشار جماران و امـیرحـسیـن »
.:: AmirH_Na & TAMAGOTCHi ::.
100632