All language subtitles for 17.Lupin.III.TV3.[Persona99].Are.You.Really.Getting.Married

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,760 --> 00:01:52,880 All right Shut it off 2 00:01:53,290 --> 00:01:54,990 Yes 3 00:02:01,400 --> 00:02:02,420 Listen up 4 00:02:02,870 --> 00:02:05,630 If any of these items that the government has instructed us to protect 5 00:02:06,040 --> 00:02:08,200 gets stolen by Lupin, the reputation of the ICPO will be used to wipe floors 6 00:02:08,610 --> 00:02:10,170 Don't let your guard down 7 00:02:10,580 --> 00:02:12,010 Yes sir 8 00:02:16,050 --> 00:02:18,020 Lupin 9 00:02:18,890 --> 00:02:21,620 What are you going to give me for my birthday? 10 00:02:22,290 --> 00:02:26,380 What will it be? All you've to do is just tell me what you wish for Fujiko 11 00:02:26,930 --> 00:02:28,990 Then give me the Golden Ingot 12 00:02:29,530 --> 00:02:30,690 Golden Ingot? 13 00:02:31,130 --> 00:02:34,900 Right There are three with Inspector right now 14 00:02:36,100 --> 00:02:40,630 If you give those to me for my birthday... 15 00:02:41,440 --> 00:02:43,030 If I give you those for your birthday? 16 00:02:43,580 --> 00:02:45,370 I will marry you, Lupin 17 00:02:45,950 --> 00:02:48,640 Ma... marry me?! 18 00:02:49,220 --> 00:02:51,310 That's right, not good enough for you? 19 00:02:51,650 --> 00:02:53,810 No, it's great 20 00:02:55,220 --> 00:02:57,250 Then will you get them for me? 21 00:02:57,690 --> 00:03:00,160 Then will you really marry me? 22 00:03:00,560 --> 00:03:02,690 Of course 23 00:03:03,230 --> 00:03:05,320 Then I'll go get it for you 24 00:03:05,730 --> 00:03:08,530 Tonight at 10, I'll come steal the golden ingot 25 00:03:09,100 --> 00:03:11,190 Lupin the Third 26 00:03:11,670 --> 00:03:16,370 Are we really getting married? 27 00:03:21,310 --> 00:03:23,080 It's about the announced time 28 00:03:23,550 --> 00:03:24,480 Officer 29 00:03:25,150 --> 00:03:26,240 Is it Lupin then? 30 00:03:26,690 --> 00:03:27,980 No, we discovered this 31 00:03:28,490 --> 00:03:29,450 What is this/ 32 00:03:29,890 --> 00:03:30,980 It's just a little ball 33 00:03:31,520 --> 00:03:32,580 Dammit 34 00:03:33,030 --> 00:03:34,150 You idiot 35 00:03:34,690 --> 00:03:35,850 It's just something that a kid forgot to bring home 36 00:03:36,400 --> 00:03:38,860 How could you've left your position 37 00:03:46,740 --> 00:03:50,370 But this is not an ordinary ball 38 00:03:50,840 --> 00:03:52,470 this is... 39 00:03:58,990 --> 00:04:01,950 What is this? 40 00:04:02,360 --> 00:04:04,850 What happened? Why is there so much smoke here? 41 00:04:05,160 --> 00:04:08,420 It's because of that... ball... 42 00:04:11,160 --> 00:04:13,930 Dammit Is it sleeping gas? 43 00:04:41,890 --> 00:04:44,090 Then bring that thing away 44 00:04:54,610 --> 00:04:56,230 It seems really delicious 45 00:04:56,810 --> 00:04:59,440 It will make your stomach bloat up 46 00:05:03,150 --> 00:05:05,140 Listen up, the target is the ball 47 00:05:05,720 --> 00:05:07,880 When if comes out, everyone open fire 48 00:05:08,690 --> 00:05:10,850 This is the last one 49 00:05:11,720 --> 00:05:13,920 Let's get going then 50 00:05:16,260 --> 00:05:17,960 Coming 51 00:05:24,700 --> 00:05:26,140 What is this? 52 00:05:26,570 --> 00:05:28,730 Hurry up and run 53 00:05:34,110 --> 00:05:36,340 Lupin 54 00:05:43,920 --> 00:05:45,650 Officer, please step aside 55 00:05:46,790 --> 00:05:49,450 Stop Don't open fire 56 00:05:50,930 --> 00:05:52,900 Officer, please step aside 57 00:05:53,400 --> 00:05:55,830 Although you told me to... 58 00:06:26,670 --> 00:06:28,790 Lupin, don't you run 59 00:06:35,570 --> 00:06:39,870 Lupin, just give yourself up without a fight 60 00:06:40,480 --> 00:06:42,410 What kind of arrogance is this 61 00:06:43,320 --> 00:06:46,310 I was prepared for this 62 00:06:46,990 --> 00:06:49,220 Lupin, did you hear me? 63 00:06:57,760 --> 00:07:01,290 Lupin, you got careless and this led to your failure 64 00:07:18,250 --> 00:07:19,480 Don't you run 65 00:07:19,950 --> 00:07:21,750 Lupin, don't run 66 00:07:22,090 --> 00:07:24,150 Don't run Lupin 67 00:07:27,730 --> 00:07:30,420 Lupin! Lupin!! 68 00:07:31,800 --> 00:07:33,920 Lupin, I got you now 69 00:07:34,300 --> 00:07:36,960 Pops, don't you know what is called determination? 70 00:07:39,070 --> 00:07:41,940 But for my own marriage 71 00:07:42,810 --> 00:07:46,140 What do you intend to do? Stop that 72 00:07:50,980 --> 00:07:53,420 Stop it! Pops, you're working very hard this time 73 00:07:54,550 --> 00:07:56,650 But I don't think things will end here today 74 00:08:10,970 --> 00:08:12,370 Stop stop right there please stop 75 00:08:12,970 --> 00:08:14,340 I'm going to fall 76 00:08:14,710 --> 00:08:17,610 I'm going to fall 77 00:08:30,520 --> 00:08:32,220 Lupin, you 78 00:08:43,070 --> 00:08:44,300 Lupin 79 00:08:44,770 --> 00:08:46,530 Lupin, where are you? 80 00:08:47,410 --> 00:08:48,570 Fujiko 81 00:08:48,970 --> 00:08:50,500 Happy Birthday 82 00:08:51,040 --> 00:08:52,140 Where is it? 83 00:08:52,580 --> 00:08:54,550 Lupin, hurry up and come out now 84 00:08:55,810 --> 00:08:57,180 Lupin 85 00:08:57,620 --> 00:08:59,780 Let's begin your birthday party then 86 00:09:01,890 --> 00:09:04,380 Fujiko, please have a seat 87 00:09:09,960 --> 00:09:12,990 I wish you happy birthday 88 00:09:13,670 --> 00:09:17,300 But Lupin, are they inside here? 89 00:09:22,640 --> 00:09:29,770 Lupin, you're really a man of your word 90 00:09:30,520 --> 00:09:32,420 Thank you 91 00:09:32,950 --> 00:09:34,180 This is wonderful 92 00:09:34,590 --> 00:09:36,420 I feel like I'm dreaming 93 00:09:36,920 --> 00:09:38,720 It was a simple matter 94 00:09:43,160 --> 00:09:45,390 Lupin, you're really unsurpassed in your skills 95 00:09:45,930 --> 00:09:51,930 No That... that... just like what we agreed, after I steal them... 96 00:09:52,540 --> 00:09:53,530 Then... 97 00:09:54,070 --> 00:09:55,730 Idiot, I will keep to my promise 98 00:09:56,280 --> 00:09:58,510 I will marry you Lupin 99 00:10:00,280 --> 00:10:03,870 Is that so? Then is the wedding ceremony in the church then? 100 00:10:04,350 --> 00:10:06,780 Are we going to have a Japanese or a Western style wedding? 101 00:10:07,250 --> 00:10:08,720 Let's hold everything together then 102 00:10:09,420 --> 00:10:11,010 Everything? 103 00:10:11,490 --> 00:10:13,420 This is a really big thing happening 104 00:10:13,890 --> 00:10:16,760 That guy, he's daydreaming again 105 00:10:18,330 --> 00:10:20,530 It's already a common thing 106 00:10:25,500 --> 00:10:28,870 Lupin, let's have a quiet life together 107 00:10:29,480 --> 00:10:32,970 As long as I have this, then everyday will be like living a dream 108 00:10:34,250 --> 00:10:38,150 Lupin, do you really love me? 109 00:10:38,980 --> 00:10:40,420 Of course I do 110 00:10:41,090 --> 00:10:42,350 How much do you love me? 111 00:10:42,920 --> 00:10:45,080 How much? Of course more than anyone else 112 00:10:47,230 --> 00:10:48,630 Not even compared to this? 113 00:10:49,060 --> 00:10:50,460 No one can compare with my love for you 114 00:10:51,360 --> 00:10:53,660 What? Sleep potion? 115 00:10:55,000 --> 00:10:56,970 Fujiko, you... 116 00:10:57,470 --> 00:11:00,670 you... 117 00:11:05,980 --> 00:11:07,610 You are such a fool Lupin 118 00:11:12,480 --> 00:11:15,250 Lupin, I'm really thankful for the present 119 00:11:22,260 --> 00:11:25,200 Watch this didn't I tell him this before? 120 00:11:58,860 --> 00:12:01,390 I already knew something like this would have happened 121 00:12:08,210 --> 00:12:09,870 Lupin 122 00:12:11,310 --> 00:12:15,440 How could you deceive someone like that 123 00:12:17,350 --> 00:12:19,780 I really will get angry 124 00:12:20,120 --> 00:12:23,210 I really believed you Fujiko 125 00:12:28,190 --> 00:12:29,680 Lupin, you are such a fool 126 00:12:30,130 --> 00:12:31,250 I was just testing the love you have for me 127 00:12:32,060 --> 00:12:33,290 Testing the love I have for you? 128 00:12:33,800 --> 00:12:35,460 Right That's how it is 129 00:12:35,730 --> 00:12:38,530 I was thinking how much you were thinking about me 130 00:12:39,340 --> 00:12:40,700 It was a joke If I didn't put this on the ingot, 131 00:12:41,240 --> 00:12:45,470 you would have already escaped 132 00:12:55,150 --> 00:12:57,450 You must have been thinking about me 133 00:12:58,120 --> 00:12:59,820 Lupin, you are despicable 134 00:13:00,390 --> 00:13:01,860 But Fujiko, you... 135 00:13:02,390 --> 00:13:05,560 Forget it, you didn't believe in me at all 136 00:13:06,100 --> 00:13:07,730 No This is... 137 00:13:08,200 --> 00:13:09,220 Forget it 138 00:13:09,740 --> 00:13:11,900 Lupin you are such a big idiot 139 00:13:12,640 --> 00:13:15,160 Right right! It was all my fault 140 00:13:15,710 --> 00:13:18,340 I was wrong 141 00:13:18,980 --> 00:13:22,410 Right Fujiko, please don't cry 142 00:13:22,880 --> 00:13:24,440 Then you will forgive me? 143 00:13:24,920 --> 00:13:27,480 Forgive I'll forgive everything 144 00:13:27,950 --> 00:13:28,750 Really? 145 00:13:29,190 --> 00:13:30,250 Really 146 00:13:30,760 --> 00:13:32,720 Because I believe in you Fujiko 147 00:13:33,590 --> 00:13:36,320 Then let's have that kiss again 148 00:13:36,800 --> 00:13:37,890 That's not right 149 00:13:39,900 --> 00:13:41,060 Pops? 150 00:13:42,830 --> 00:13:44,800 Lupin, I'm here to arrest you 151 00:13:50,380 --> 00:13:51,210 The ingot 152 00:13:51,640 --> 00:13:53,410 It isn't what you think it is 153 00:13:55,880 --> 00:13:57,540 My ball?! 154 00:13:58,920 --> 00:14:02,790 Right. You must know what this is don't you? 155 00:14:03,390 --> 00:14:05,550 My computer 156 00:14:06,020 --> 00:14:09,190 You thief... 157 00:14:11,430 --> 00:14:14,460 Wait How could this... be happening 158 00:14:16,130 --> 00:14:18,730 Lupin, you've no where else to run now 159 00:14:19,170 --> 00:14:20,970 You are too despicable 160 00:14:21,370 --> 00:14:22,930 You actually used my stuff 161 00:14:23,440 --> 00:14:25,930 What did you say? Didn't you already steal the other things? 162 00:14:26,910 --> 00:14:29,470 You Lupin 163 00:14:30,720 --> 00:14:33,810 It hurts No we can't do that 164 00:14:37,690 --> 00:14:40,620 What's wrong? Have you already been caught in your own machinery? 165 00:14:53,010 --> 00:14:55,570 We've put the ingot into the safe 166 00:14:56,240 --> 00:14:58,140 Let's see what Lupin will be able to do now 167 00:15:04,880 --> 00:15:06,780 Lupin, how do you feel now? 168 00:15:07,290 --> 00:15:08,780 This is really wonderful 169 00:15:09,390 --> 00:15:12,120 Because it was just the both of us together 170 00:15:12,560 --> 00:15:15,890 No matter what the reason, I really didn't think there was another 171 00:15:16,800 --> 00:15:18,350 reason for her I'm really thankful for this 172 00:15:18,860 --> 00:15:24,860 But this was a tape that was recording your movements for 24 hours 173 00:15:26,340 --> 00:15:28,030 It's so frightening 174 00:15:28,710 --> 00:15:30,830 Who told you to be so powerful 175 00:15:31,510 --> 00:15:35,910 Just take this as your honeymoon trip then 176 00:15:37,050 --> 00:15:39,310 Honeymoon trip? 177 00:15:40,420 --> 00:15:43,910 I already know what happened between the two of you 178 00:15:44,760 --> 00:15:52,820 The ingot you stole recorded your conversation... 179 00:15:57,100 --> 00:15:59,090 It's a recorder... 180 00:15:59,540 --> 00:16:01,870 You were really well prepared 181 00:16:06,580 --> 00:16:08,100 What about it? 182 00:16:08,850 --> 00:16:13,550 Although the signal was weak, but we still got it 183 00:16:16,220 --> 00:16:19,950 This time, seeing your situation, Fujiko was the one in the wrong 184 00:16:20,430 --> 00:16:21,590 It was me? 185 00:16:22,160 --> 00:16:25,530 Of course A thief to deceive another thief, how can you do that 186 00:16:26,030 --> 00:16:27,590 I have to hand it to Inspector 187 00:16:28,270 --> 00:16:31,900 He really knows how a man should act 188 00:16:32,600 --> 00:16:34,660 This... of course I do 189 00:16:35,010 --> 00:16:37,940 Then, will you listen to my plea? 190 00:16:39,080 --> 00:16:41,810 How could this be happening now 191 00:16:42,580 --> 00:16:45,980 After all, we'll be put to death anyway 192 00:16:46,490 --> 00:16:51,620 That's why... before that... I would like to have a marriage 193 00:16:52,620 --> 00:16:54,850 ceremony with Fujiko Lupin 194 00:16:55,790 --> 00:16:58,390 Pops, I'm counting on you then 195 00:17:02,000 --> 00:17:04,560 Inspector, I'm counting on you too 196 00:17:05,870 --> 00:17:09,240 Actually, I really really like Lupin 197 00:17:09,940 --> 00:17:11,270 Fujiko 198 00:17:11,810 --> 00:17:14,640 That's why... Inspector, we're counting on you 199 00:17:15,150 --> 00:17:18,140 I understand, I'll help you out then 200 00:17:18,480 --> 00:17:19,610 Keiby 201 00:17:20,050 --> 00:17:21,750 There is something else as well 202 00:17:22,690 --> 00:17:24,710 What is it? Tell me first After all, if you want to hold 203 00:17:25,160 --> 00:17:29,890 a ceremony, I would think that it would be in the largest church 204 00:17:30,630 --> 00:17:32,430 in the world. What a troublesome guy 205 00:17:32,960 --> 00:17:35,190 All right then lets hold it tomorrow morning 206 00:17:38,400 --> 00:17:41,130 This guy wants to have it in the world's biggest church 207 00:17:42,470 --> 00:17:44,670 We really have to congratulate you then 208 00:18:35,390 --> 00:18:38,920 Put down the things you have on your back 209 00:18:44,540 --> 00:18:54,610 Lupin, will you love and Cherish Fujiko for as long as you both shall live? 210 00:18:55,810 --> 00:18:57,910 I do Then Fujiko, in sickness or in 211 00:18:58,280 --> 00:19:08,850 health, will you love and cherish Lupin for as long as you both shall live? 212 00:19:11,100 --> 00:19:12,090 Something has happened 213 00:19:12,560 --> 00:19:13,900 Lupin is stealing the golden ingot 214 00:19:14,370 --> 00:19:16,200 What did you say? 215 00:19:26,240 --> 00:19:27,680 Dammit 216 00:19:28,110 --> 00:19:29,550 When did this happen 217 00:19:30,020 --> 00:19:31,980 All officers please report to the guards room 218 00:19:56,170 --> 00:19:59,140 Let's go once more shall we? 219 00:20:05,320 --> 00:20:06,650 This is strange 220 00:20:07,150 --> 00:20:08,640 There is nothing wrong with the golden ingot 221 00:20:09,090 --> 00:20:12,680 Even the ball is here... 222 00:20:17,260 --> 00:20:19,130 Lupin 223 00:20:22,530 --> 00:20:24,400 Help me 224 00:20:38,520 --> 00:20:40,610 We can set off now 225 00:20:51,960 --> 00:20:54,960 Lupin, you tricked me 226 00:20:55,470 --> 00:20:58,200 Didn't you approve of the wedding this time? 227 00:20:58,570 --> 00:20:59,940 That's why please act as if you didn't see it happen 228 00:21:00,410 --> 00:21:02,310 What did you say? Do you think I'll forgive you for this? 229 00:21:03,040 --> 00:21:04,840 Really? 230 00:21:14,920 --> 00:21:16,910 Are we at it again? 231 00:21:22,960 --> 00:21:26,860 Watch me. There are ingots inside here 232 00:21:27,600 --> 00:21:30,530 Fujiko, what's left is our wedding ceremony 233 00:21:32,340 --> 00:21:35,170 That's right The stuff that we want we already have 234 00:21:35,670 --> 00:21:38,270 And after that it's just... 235 00:21:45,820 --> 00:21:47,810 What has happened? 236 00:21:53,290 --> 00:21:55,350 Dammit, that guy 237 00:21:55,960 --> 00:21:57,930 Look 238 00:22:02,470 --> 00:22:03,990 Don't think you can run like that 239 00:22:04,540 --> 00:22:06,660 There are still trackers in there 240 00:22:07,740 --> 00:22:09,540 How could that be 241 00:22:10,210 --> 00:22:12,140 Poor Fujiko 242 00:22:14,480 --> 00:22:16,410 It's good to teach her a lesson once in awhile 243 00:22:18,280 --> 00:22:20,180 Don't run 244 00:22:21,420 --> 00:22:25,410 Lupin, I will marry you this time 245 00:22:25,760 --> 00:22:28,690 please help me 246 00:22:38,070 --> 00:22:40,300 Next Episode: 247 00:22:42,670 --> 00:22:46,110 The Big boss of the underworld is holding his birthday party 248 00:22:46,640 --> 00:22:48,740 at the biggest gambling den, and he is preparing to receive 249 00:22:49,150 --> 00:22:53,740 a big amount of presents. These are our targets, and at the same time, 250 00:22:54,190 --> 00:22:55,950 we met a cute dancer, I fall in love again 251 00:22:56,450 --> 00:22:59,220 Next episode, The Smell of Death from the Performance 17463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.