All language subtitles for 17.Lupin.III.TV3.[Persona99].Are.You.Really.Getting.Married
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,760 --> 00:01:52,880
All right Shut it off
2
00:01:53,290 --> 00:01:54,990
Yes
3
00:02:01,400 --> 00:02:02,420
Listen up
4
00:02:02,870 --> 00:02:05,630
If any of these items that the
government has instructed us to protect
5
00:02:06,040 --> 00:02:08,200
gets stolen by Lupin, the
reputation of the ICPO will be used to wipe floors
6
00:02:08,610 --> 00:02:10,170
Don't let your guard down
7
00:02:10,580 --> 00:02:12,010
Yes sir
8
00:02:16,050 --> 00:02:18,020
Lupin
9
00:02:18,890 --> 00:02:21,620
What are you going to
give me for my birthday?
10
00:02:22,290 --> 00:02:26,380
What will it be? All you've to do
is just tell me what you wish for Fujiko
11
00:02:26,930 --> 00:02:28,990
Then give me the Golden Ingot
12
00:02:29,530 --> 00:02:30,690
Golden Ingot?
13
00:02:31,130 --> 00:02:34,900
Right There are three
with Inspector right now
14
00:02:36,100 --> 00:02:40,630
If you give those to me
for my birthday...
15
00:02:41,440 --> 00:02:43,030
If I give you those
for your birthday?
16
00:02:43,580 --> 00:02:45,370
I will marry you, Lupin
17
00:02:45,950 --> 00:02:48,640
Ma... marry me?!
18
00:02:49,220 --> 00:02:51,310
That's right,
not good enough for you?
19
00:02:51,650 --> 00:02:53,810
No, it's great
20
00:02:55,220 --> 00:02:57,250
Then will you get them for me?
21
00:02:57,690 --> 00:03:00,160
Then will you really marry me?
22
00:03:00,560 --> 00:03:02,690
Of course
23
00:03:03,230 --> 00:03:05,320
Then I'll go get it for you
24
00:03:05,730 --> 00:03:08,530
Tonight at 10, I'll come
steal the golden ingot
25
00:03:09,100 --> 00:03:11,190
Lupin the Third
26
00:03:11,670 --> 00:03:16,370
Are we really getting married?
27
00:03:21,310 --> 00:03:23,080
It's about the announced time
28
00:03:23,550 --> 00:03:24,480
Officer
29
00:03:25,150 --> 00:03:26,240
Is it Lupin then?
30
00:03:26,690 --> 00:03:27,980
No, we discovered this
31
00:03:28,490 --> 00:03:29,450
What is this/
32
00:03:29,890 --> 00:03:30,980
It's just a little ball
33
00:03:31,520 --> 00:03:32,580
Dammit
34
00:03:33,030 --> 00:03:34,150
You idiot
35
00:03:34,690 --> 00:03:35,850
It's just something that
a kid forgot to bring home
36
00:03:36,400 --> 00:03:38,860
How could you've
left your position
37
00:03:46,740 --> 00:03:50,370
But this is not an ordinary ball
38
00:03:50,840 --> 00:03:52,470
this is...
39
00:03:58,990 --> 00:04:01,950
What is this?
40
00:04:02,360 --> 00:04:04,850
What happened?
Why is there so much smoke here?
41
00:04:05,160 --> 00:04:08,420
It's because of that... ball...
42
00:04:11,160 --> 00:04:13,930
Dammit Is it sleeping gas?
43
00:04:41,890 --> 00:04:44,090
Then bring that thing away
44
00:04:54,610 --> 00:04:56,230
It seems really delicious
45
00:04:56,810 --> 00:04:59,440
It will make your
stomach bloat up
46
00:05:03,150 --> 00:05:05,140
Listen up, the target is the ball
47
00:05:05,720 --> 00:05:07,880
When if comes out,
everyone open fire
48
00:05:08,690 --> 00:05:10,850
This is the last one
49
00:05:11,720 --> 00:05:13,920
Let's get going then
50
00:05:16,260 --> 00:05:17,960
Coming
51
00:05:24,700 --> 00:05:26,140
What is this?
52
00:05:26,570 --> 00:05:28,730
Hurry up and run
53
00:05:34,110 --> 00:05:36,340
Lupin
54
00:05:43,920 --> 00:05:45,650
Officer, please step aside
55
00:05:46,790 --> 00:05:49,450
Stop Don't open fire
56
00:05:50,930 --> 00:05:52,900
Officer, please step aside
57
00:05:53,400 --> 00:05:55,830
Although you told me to...
58
00:06:26,670 --> 00:06:28,790
Lupin, don't you run
59
00:06:35,570 --> 00:06:39,870
Lupin, just give yourself
up without a fight
60
00:06:40,480 --> 00:06:42,410
What kind of arrogance is this
61
00:06:43,320 --> 00:06:46,310
I was prepared for this
62
00:06:46,990 --> 00:06:49,220
Lupin, did you hear me?
63
00:06:57,760 --> 00:07:01,290
Lupin, you got careless and
this led to your failure
64
00:07:18,250 --> 00:07:19,480
Don't you run
65
00:07:19,950 --> 00:07:21,750
Lupin, don't run
66
00:07:22,090 --> 00:07:24,150
Don't run
Lupin
67
00:07:27,730 --> 00:07:30,420
Lupin!
Lupin!!
68
00:07:31,800 --> 00:07:33,920
Lupin, I got you now
69
00:07:34,300 --> 00:07:36,960
Pops, don't you know what
is called determination?
70
00:07:39,070 --> 00:07:41,940
But for my own marriage
71
00:07:42,810 --> 00:07:46,140
What do you intend to do?
Stop that
72
00:07:50,980 --> 00:07:53,420
Stop it! Pops, you're
working very hard this time
73
00:07:54,550 --> 00:07:56,650
But I don't think things
will end here today
74
00:08:10,970 --> 00:08:12,370
Stop stop right there
please stop
75
00:08:12,970 --> 00:08:14,340
I'm going to fall
76
00:08:14,710 --> 00:08:17,610
I'm going to fall
77
00:08:30,520 --> 00:08:32,220
Lupin, you
78
00:08:43,070 --> 00:08:44,300
Lupin
79
00:08:44,770 --> 00:08:46,530
Lupin, where are you?
80
00:08:47,410 --> 00:08:48,570
Fujiko
81
00:08:48,970 --> 00:08:50,500
Happy Birthday
82
00:08:51,040 --> 00:08:52,140
Where is it?
83
00:08:52,580 --> 00:08:54,550
Lupin, hurry up and come out now
84
00:08:55,810 --> 00:08:57,180
Lupin
85
00:08:57,620 --> 00:08:59,780
Let's begin your
birthday party then
86
00:09:01,890 --> 00:09:04,380
Fujiko, please have a seat
87
00:09:09,960 --> 00:09:12,990
I wish you happy birthday
88
00:09:13,670 --> 00:09:17,300
But Lupin, are they inside here?
89
00:09:22,640 --> 00:09:29,770
Lupin,
you're really a man of your word
90
00:09:30,520 --> 00:09:32,420
Thank you
91
00:09:32,950 --> 00:09:34,180
This is wonderful
92
00:09:34,590 --> 00:09:36,420
I feel like I'm dreaming
93
00:09:36,920 --> 00:09:38,720
It was a simple matter
94
00:09:43,160 --> 00:09:45,390
Lupin, you're really
unsurpassed in your skills
95
00:09:45,930 --> 00:09:51,930
No That... that... just like what we
agreed, after I steal them...
96
00:09:52,540 --> 00:09:53,530
Then...
97
00:09:54,070 --> 00:09:55,730
Idiot, I will keep to my promise
98
00:09:56,280 --> 00:09:58,510
I will marry you Lupin
99
00:10:00,280 --> 00:10:03,870
Is that so? Then is the wedding
ceremony in the church then?
100
00:10:04,350 --> 00:10:06,780
Are we going to have a Japanese
or a Western style wedding?
101
00:10:07,250 --> 00:10:08,720
Let's hold everything
together then
102
00:10:09,420 --> 00:10:11,010
Everything?
103
00:10:11,490 --> 00:10:13,420
This is a really
big thing happening
104
00:10:13,890 --> 00:10:16,760
That guy, he's daydreaming again
105
00:10:18,330 --> 00:10:20,530
It's already a common thing
106
00:10:25,500 --> 00:10:28,870
Lupin,
let's have a quiet life together
107
00:10:29,480 --> 00:10:32,970
As long as I have this, then
everyday will be like living a dream
108
00:10:34,250 --> 00:10:38,150
Lupin, do you really love me?
109
00:10:38,980 --> 00:10:40,420
Of course I do
110
00:10:41,090 --> 00:10:42,350
How much do you love me?
111
00:10:42,920 --> 00:10:45,080
How much?
Of course more than anyone else
112
00:10:47,230 --> 00:10:48,630
Not even compared to this?
113
00:10:49,060 --> 00:10:50,460
No one can compare with
my love for you
114
00:10:51,360 --> 00:10:53,660
What? Sleep potion?
115
00:10:55,000 --> 00:10:56,970
Fujiko, you...
116
00:10:57,470 --> 00:11:00,670
you...
117
00:11:05,980 --> 00:11:07,610
You are such a fool Lupin
118
00:11:12,480 --> 00:11:15,250
Lupin, I'm really
thankful for the present
119
00:11:22,260 --> 00:11:25,200
Watch this didn't I
tell him this before?
120
00:11:58,860 --> 00:12:01,390
I already knew something like
this would have happened
121
00:12:08,210 --> 00:12:09,870
Lupin
122
00:12:11,310 --> 00:12:15,440
How could you deceive
someone like that
123
00:12:17,350 --> 00:12:19,780
I really will get angry
124
00:12:20,120 --> 00:12:23,210
I really believed you Fujiko
125
00:12:28,190 --> 00:12:29,680
Lupin, you are such a fool
126
00:12:30,130 --> 00:12:31,250
I was just testing the
love you have for me
127
00:12:32,060 --> 00:12:33,290
Testing the love I have for you?
128
00:12:33,800 --> 00:12:35,460
Right That's how it is
129
00:12:35,730 --> 00:12:38,530
I was thinking how much you
were thinking about me
130
00:12:39,340 --> 00:12:40,700
It was a joke If I didn't
put this on the ingot,
131
00:12:41,240 --> 00:12:45,470
you would have already escaped
132
00:12:55,150 --> 00:12:57,450
You must have been
thinking about me
133
00:12:58,120 --> 00:12:59,820
Lupin, you are despicable
134
00:13:00,390 --> 00:13:01,860
But Fujiko, you...
135
00:13:02,390 --> 00:13:05,560
Forget it,
you didn't believe in me at all
136
00:13:06,100 --> 00:13:07,730
No This is...
137
00:13:08,200 --> 00:13:09,220
Forget it
138
00:13:09,740 --> 00:13:11,900
Lupin you are such a big idiot
139
00:13:12,640 --> 00:13:15,160
Right right! It was all my fault
140
00:13:15,710 --> 00:13:18,340
I was wrong
141
00:13:18,980 --> 00:13:22,410
Right Fujiko, please don't cry
142
00:13:22,880 --> 00:13:24,440
Then you will forgive me?
143
00:13:24,920 --> 00:13:27,480
Forgive I'll forgive everything
144
00:13:27,950 --> 00:13:28,750
Really?
145
00:13:29,190 --> 00:13:30,250
Really
146
00:13:30,760 --> 00:13:32,720
Because I believe in you Fujiko
147
00:13:33,590 --> 00:13:36,320
Then let's have that kiss again
148
00:13:36,800 --> 00:13:37,890
That's not right
149
00:13:39,900 --> 00:13:41,060
Pops?
150
00:13:42,830 --> 00:13:44,800
Lupin, I'm here to arrest you
151
00:13:50,380 --> 00:13:51,210
The ingot
152
00:13:51,640 --> 00:13:53,410
It isn't what you think it is
153
00:13:55,880 --> 00:13:57,540
My ball?!
154
00:13:58,920 --> 00:14:02,790
Right. You must know
what this is don't you?
155
00:14:03,390 --> 00:14:05,550
My computer
156
00:14:06,020 --> 00:14:09,190
You thief...
157
00:14:11,430 --> 00:14:14,460
Wait How could this... be happening
158
00:14:16,130 --> 00:14:18,730
Lupin,
you've no where else to run now
159
00:14:19,170 --> 00:14:20,970
You are too despicable
160
00:14:21,370 --> 00:14:22,930
You actually used my stuff
161
00:14:23,440 --> 00:14:25,930
What did you say? Didn't you
already steal the other things?
162
00:14:26,910 --> 00:14:29,470
You
Lupin
163
00:14:30,720 --> 00:14:33,810
It hurts
No we can't do that
164
00:14:37,690 --> 00:14:40,620
What's wrong? Have you already
been caught in your own machinery?
165
00:14:53,010 --> 00:14:55,570
We've put the ingot
into the safe
166
00:14:56,240 --> 00:14:58,140
Let's see what Lupin
will be able to do now
167
00:15:04,880 --> 00:15:06,780
Lupin, how do you feel now?
168
00:15:07,290 --> 00:15:08,780
This is really wonderful
169
00:15:09,390 --> 00:15:12,120
Because it was just the
both of us together
170
00:15:12,560 --> 00:15:15,890
No matter what the reason, I
really didn't think there was another
171
00:15:16,800 --> 00:15:18,350
reason for her
I'm really thankful for this
172
00:15:18,860 --> 00:15:24,860
But this was a tape that was
recording your movements for 24 hours
173
00:15:26,340 --> 00:15:28,030
It's so frightening
174
00:15:28,710 --> 00:15:30,830
Who told you to be so powerful
175
00:15:31,510 --> 00:15:35,910
Just take this as
your honeymoon trip then
176
00:15:37,050 --> 00:15:39,310
Honeymoon trip?
177
00:15:40,420 --> 00:15:43,910
I already know what happened
between the two of you
178
00:15:44,760 --> 00:15:52,820
The ingot you stole
recorded your conversation...
179
00:15:57,100 --> 00:15:59,090
It's a recorder...
180
00:15:59,540 --> 00:16:01,870
You were really well prepared
181
00:16:06,580 --> 00:16:08,100
What about it?
182
00:16:08,850 --> 00:16:13,550
Although the signal was weak,
but we still got it
183
00:16:16,220 --> 00:16:19,950
This time, seeing your situation,
Fujiko was the one in the wrong
184
00:16:20,430 --> 00:16:21,590
It was me?
185
00:16:22,160 --> 00:16:25,530
Of course A thief to deceive
another thief, how can you do that
186
00:16:26,030 --> 00:16:27,590
I have to hand it to Inspector
187
00:16:28,270 --> 00:16:31,900
He really knows how
a man should act
188
00:16:32,600 --> 00:16:34,660
This... of course I do
189
00:16:35,010 --> 00:16:37,940
Then, will you listen to my plea?
190
00:16:39,080 --> 00:16:41,810
How could this be happening now
191
00:16:42,580 --> 00:16:45,980
After all,
we'll be put to death anyway
192
00:16:46,490 --> 00:16:51,620
That's why... before that... I
would like to have a marriage
193
00:16:52,620 --> 00:16:54,850
ceremony with Fujiko
Lupin
194
00:16:55,790 --> 00:16:58,390
Pops, I'm counting on you then
195
00:17:02,000 --> 00:17:04,560
Inspector, I'm counting on you too
196
00:17:05,870 --> 00:17:09,240
Actually,
I really really like Lupin
197
00:17:09,940 --> 00:17:11,270
Fujiko
198
00:17:11,810 --> 00:17:14,640
That's why...
Inspector, we're counting on you
199
00:17:15,150 --> 00:17:18,140
I understand,
I'll help you out then
200
00:17:18,480 --> 00:17:19,610
Keiby
201
00:17:20,050 --> 00:17:21,750
There is something else as well
202
00:17:22,690 --> 00:17:24,710
What is it? Tell me first
After all, if you want to hold
203
00:17:25,160 --> 00:17:29,890
a ceremony, I would think that
it would be in the largest church
204
00:17:30,630 --> 00:17:32,430
in the world.
What a troublesome guy
205
00:17:32,960 --> 00:17:35,190
All right then lets hold
it tomorrow morning
206
00:17:38,400 --> 00:17:41,130
This guy wants to have it
in the world's biggest church
207
00:17:42,470 --> 00:17:44,670
We really have to
congratulate you then
208
00:18:35,390 --> 00:18:38,920
Put down the things you
have on your back
209
00:18:44,540 --> 00:18:54,610
Lupin, will you love and Cherish
Fujiko for as long as you both shall live?
210
00:18:55,810 --> 00:18:57,910
I do
Then Fujiko, in sickness or in
211
00:18:58,280 --> 00:19:08,850
health, will you love and cherish
Lupin for as long as you both shall live?
212
00:19:11,100 --> 00:19:12,090
Something has happened
213
00:19:12,560 --> 00:19:13,900
Lupin is stealing
the golden ingot
214
00:19:14,370 --> 00:19:16,200
What did you say?
215
00:19:26,240 --> 00:19:27,680
Dammit
216
00:19:28,110 --> 00:19:29,550
When did this happen
217
00:19:30,020 --> 00:19:31,980
All officers please
report to the guards room
218
00:19:56,170 --> 00:19:59,140
Let's go once more shall we?
219
00:20:05,320 --> 00:20:06,650
This is strange
220
00:20:07,150 --> 00:20:08,640
There is nothing wrong
with the golden ingot
221
00:20:09,090 --> 00:20:12,680
Even the ball is here...
222
00:20:17,260 --> 00:20:19,130
Lupin
223
00:20:22,530 --> 00:20:24,400
Help me
224
00:20:38,520 --> 00:20:40,610
We can set off now
225
00:20:51,960 --> 00:20:54,960
Lupin, you tricked me
226
00:20:55,470 --> 00:20:58,200
Didn't you approve of
the wedding this time?
227
00:20:58,570 --> 00:20:59,940
That's why please act as
if you didn't see it happen
228
00:21:00,410 --> 00:21:02,310
What did you say? Do you think
I'll forgive you for this?
229
00:21:03,040 --> 00:21:04,840
Really?
230
00:21:14,920 --> 00:21:16,910
Are we at it again?
231
00:21:22,960 --> 00:21:26,860
Watch me.
There are ingots inside here
232
00:21:27,600 --> 00:21:30,530
Fujiko, what's left is
our wedding ceremony
233
00:21:32,340 --> 00:21:35,170
That's right The stuff that
we want we already have
234
00:21:35,670 --> 00:21:38,270
And after that it's just...
235
00:21:45,820 --> 00:21:47,810
What has happened?
236
00:21:53,290 --> 00:21:55,350
Dammit, that guy
237
00:21:55,960 --> 00:21:57,930
Look
238
00:22:02,470 --> 00:22:03,990
Don't think you can run like that
239
00:22:04,540 --> 00:22:06,660
There are still trackers in there
240
00:22:07,740 --> 00:22:09,540
How could that be
241
00:22:10,210 --> 00:22:12,140
Poor Fujiko
242
00:22:14,480 --> 00:22:16,410
It's good to teach her
a lesson once in awhile
243
00:22:18,280 --> 00:22:20,180
Don't run
244
00:22:21,420 --> 00:22:25,410
Lupin, I will marry you this time
245
00:22:25,760 --> 00:22:28,690
please help me
246
00:22:38,070 --> 00:22:40,300
Next Episode:
247
00:22:42,670 --> 00:22:46,110
The Big boss of the underworld is
holding his birthday party
248
00:22:46,640 --> 00:22:48,740
at the biggest gambling den,
and he is preparing to receive
249
00:22:49,150 --> 00:22:53,740
a big amount of presents. These
are our targets, and at the same time,
250
00:22:54,190 --> 00:22:55,950
we met a cute dancer,
I fall in love again
251
00:22:56,450 --> 00:22:59,220
Next episode, The Smell of
Death from the Performance
17463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.