All language subtitles for 15.Lupin.III.TV3.[Persona99].The.Killer.Comes.Along.Quietly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,700 --> 00:02:01,730 Please remain quiet when you're killing someone 2 00:03:25,220 --> 00:03:26,090 Ok 3 00:03:26,420 --> 00:03:27,520 Wonderful 4 00:03:27,790 --> 00:03:30,760 Your special training is complete 5 00:03:31,030 --> 00:03:31,820 Lupin 6 00:03:32,360 --> 00:03:35,160 Jigen, Goeman, thank you both 7 00:03:35,330 --> 00:03:37,160 Thank you for training Weili 8 00:03:37,370 --> 00:03:39,800 It's not all dependent on us 9 00:03:40,000 --> 00:03:41,030 Aren't I right Goeman? 10 00:03:41,410 --> 00:03:44,140 Her own sense of belief played a big part in the results 11 00:03:44,370 --> 00:03:45,770 I am so happy 12 00:03:46,010 --> 00:03:48,480 To be praised by two famous people 13 00:03:48,650 --> 00:03:49,370 Wonderful 14 00:03:52,820 --> 00:03:53,440 You pervert 15 00:04:10,530 --> 00:04:12,930 Lupin, you can tell us now can't you 16 00:04:13,600 --> 00:04:15,970 What are you doing with her? 17 00:04:16,970 --> 00:04:17,870 A prank 18 00:04:18,210 --> 00:04:19,970 What? Are you joking?! 19 00:04:20,210 --> 00:04:23,150 You took one girl in for training just because of one joke? 20 00:04:23,310 --> 00:04:26,110 No It's the name of the camel 21 00:04:26,380 --> 00:04:28,680 Our target this time is a camel 22 00:04:28,950 --> 00:04:30,210 The camel 23 00:04:30,450 --> 00:04:31,180 That's right According to ancient legends, 24 00:04:36,390 --> 00:04:41,460 when you put the treasure on the back, it will disappear without a trace 25 00:04:41,930 --> 00:04:48,960 To be able to find the camel, we've to have a girl of pure heart like her 26 00:04:49,570 --> 00:04:50,160 Why? 27 00:04:50,510 --> 00:04:54,030 Because Youxin was a princess who sat on a sacred camel when she got married 28 00:04:54,610 --> 00:04:58,510 If the girl isn't pure of heart, then she will not be able to get on 29 00:04:58,780 --> 00:05:02,840 So I see, but isn't it dangerous with just the two of you around? 30 00:05:03,020 --> 00:05:05,510 And you're not exactly very honourable 31 00:05:05,760 --> 00:05:10,660 What are you talking about? She is a girl who was chosen by the computer 32 00:05:10,890 --> 00:05:15,800 If I were to work with her, our success rate is 99.9999% 33 00:05:41,490 --> 00:05:42,080 Who is it? 34 00:05:42,360 --> 00:05:43,120 Come on out 35 00:05:44,160 --> 00:05:45,680 You have some moves there 36 00:05:46,130 --> 00:05:49,190 But you dare to point a gun at me, you are quite daring 37 00:05:50,330 --> 00:05:51,660 This isn't a toy you know 38 00:06:10,220 --> 00:06:11,190 Weili 39 00:06:11,660 --> 00:06:13,050 It's uncle Lupin 40 00:06:14,860 --> 00:06:16,120 Is he asleep yet? 41 00:06:16,530 --> 00:06:19,550 Tonight will be a very good night 42 00:06:19,730 --> 00:06:23,290 Let's have some red wine and then... 43 00:06:25,200 --> 00:06:26,500 Don't you know how to drink red wine? 44 00:06:26,770 --> 00:06:28,900 You are still a child after all 45 00:06:29,210 --> 00:06:31,940 Then if we don't drink the wine, how about a kiss then? 46 00:06:33,580 --> 00:06:34,410 Ouch 47 00:06:36,410 --> 00:06:37,350 Fujiko? 48 00:06:39,320 --> 00:06:40,910 Lupin, nice night 49 00:06:41,080 --> 00:06:42,310 What's the matter? I heard that you were 50 00:06:42,520 --> 00:06:46,390 planning something, that's why I dropped by to take a look 51 00:06:46,520 --> 00:06:48,220 But I didn't think that you would look for the help of a little girl 52 00:06:48,430 --> 00:06:49,550 This is... 53 00:06:51,660 --> 00:06:54,030 I understand, you don't really mean it 54 00:06:54,230 --> 00:06:55,860 Red wine is drunk only when you're playing games 55 00:06:56,030 --> 00:06:58,260 Right You're right about that 56 00:07:00,240 --> 00:07:01,640 It's sleep gas... 57 00:07:02,510 --> 00:07:04,840 One sheep, two sheep... 58 00:07:05,980 --> 00:07:08,340 Lupin, tell me 59 00:07:08,580 --> 00:07:10,170 What is the target this time? 60 00:07:10,650 --> 00:07:11,810 Youxin 61 00:07:12,150 --> 00:07:13,340 Youxin? 62 00:07:14,080 --> 00:07:16,280 That legendary Camel? 63 00:07:16,590 --> 00:07:19,450 Right, the Camel is asleep deep in the desert 64 00:07:19,890 --> 00:07:23,150 Where is the grave of the camel then? 65 00:07:23,390 --> 00:07:26,420 150 meters away from a small town in Barluxin 66 00:07:27,060 --> 00:07:29,090 This is enough information for now 67 00:07:31,370 --> 00:07:34,800 Why are you working with a little girl 68 00:07:35,010 --> 00:07:37,740 Youxin will only respond to girls of pure hearts 69 00:07:38,040 --> 00:07:41,370 Right, I'm not pure... ouch!! 70 00:07:46,750 --> 00:07:49,280 Little girl, I'm leaving Lupin in your hands 71 00:07:55,790 --> 00:07:56,660 Useless thing 72 00:08:08,200 --> 00:08:08,930 Is it a bomb? 73 00:08:09,240 --> 00:08:10,570 It's Lupin's room 74 00:08:14,110 --> 00:08:14,700 Lupin 75 00:08:19,120 --> 00:08:20,010 Isn't he around? 76 00:08:20,650 --> 00:08:22,480 I don't think he's dead yet 77 00:08:26,160 --> 00:08:28,020 It's better that we set out sooner 78 00:08:28,320 --> 00:08:30,850 If Fujiko were to find it first, then things will really turn for the bad 79 00:08:33,130 --> 00:08:36,660 Did someone plan for the bomb? 80 00:08:37,100 --> 00:08:39,190 Why is Lupin the target? 81 00:08:39,570 --> 00:08:43,030 This bomb... it's him?! 82 00:08:43,240 --> 00:08:44,370 Jigen, do you know who it is? 83 00:08:45,410 --> 00:08:47,670 It's an assassin 84 00:08:48,650 --> 00:08:52,170 Someone paid him to kill Lupin 85 00:08:52,520 --> 00:08:54,210 It should be like this 86 00:08:54,680 --> 00:08:59,640 Lupin, what will happen to us after you get your treasure? 87 00:09:00,720 --> 00:09:01,690 Are we going to split up then? 88 00:09:01,960 --> 00:09:04,260 Don't joke, nothing like that will happen 89 00:09:04,630 --> 00:09:09,390 After getting the treasure, you don't need to remain pure any more 90 00:09:09,630 --> 00:09:11,460 Lupin... 91 00:09:13,370 --> 00:09:14,860 What's the matter? What happen? 92 00:09:15,110 --> 00:09:17,040 Captain, could you please drive more safely? 93 00:09:17,270 --> 00:09:20,040 Captain How could this be? Why would people be dropping off like that 94 00:09:20,180 --> 00:09:20,640 Lupin 95 00:09:21,310 --> 00:09:22,340 Weili, what happened? 96 00:09:22,550 --> 00:09:23,530 Look at this 97 00:09:31,150 --> 00:09:32,380 A time bomb 98 00:09:38,660 --> 00:09:40,030 Has he already left? 99 00:09:40,230 --> 00:09:42,100 But it's right here 100 00:09:42,670 --> 00:09:43,630 It shouldn't be wrong 101 00:09:43,900 --> 00:09:44,960 Jigen, look this way 102 00:09:45,240 --> 00:09:45,760 What is it? 103 00:09:50,240 --> 00:09:52,270 I think the reward has been raised 104 00:09:52,910 --> 00:09:55,430 100 thousand US dollars, it's not very cheap 105 00:09:55,750 --> 00:09:56,770 Are we going then? 106 00:09:56,980 --> 00:09:58,470 We have no choice 107 00:10:07,690 --> 00:10:09,720 Dammit, who is it? 108 00:10:09,930 --> 00:10:10,860 I won't forgive them for this 109 00:10:11,030 --> 00:10:13,150 Someone wants to kill us? 110 00:10:13,330 --> 00:10:15,390 Weili, What happens after this won't be easy 111 00:10:15,670 --> 00:10:16,720 Don't get careless 112 00:10:16,930 --> 00:10:17,490 Yes 113 00:10:39,120 --> 00:10:39,950 oh no 114 00:10:41,930 --> 00:10:42,720 They saw us 115 00:10:44,830 --> 00:10:46,260 You are really lucky 116 00:10:59,810 --> 00:11:00,900 I hate you 117 00:11:02,110 --> 00:11:04,380 You are so troublesome 118 00:11:06,980 --> 00:11:10,750 Lupin, we are still 150 meters away from where the camel is resting 119 00:11:10,950 --> 00:11:13,920 Don't worry, we are going by boat from this point forward 120 00:11:14,120 --> 00:11:14,750 On boat? 121 00:11:15,020 --> 00:11:16,010 Right on a boat 122 00:11:16,230 --> 00:11:16,990 A boat in the desert 123 00:11:19,160 --> 00:11:20,560 It's also called a camel 124 00:11:27,570 --> 00:11:28,830 We'll stop here 125 00:11:29,210 --> 00:11:31,040 I can't take it any more 126 00:11:31,310 --> 00:11:34,330 Just a little bit more to the oasis, can we walk there? 127 00:11:35,140 --> 00:11:37,540 I knew we should have taken the camel 128 00:11:37,780 --> 00:11:39,980 We can't take things too slowly 129 00:11:40,450 --> 00:11:42,940 Lupin really knows how to make people worry for him 130 00:11:43,920 --> 00:11:46,010 Isn't he with her? 131 00:11:46,360 --> 00:11:48,420 If the special training works 132 00:11:48,990 --> 00:11:51,830 Miss, you must remember that move 133 00:12:03,840 --> 00:12:06,140 We have bought the camel for you 134 00:12:08,710 --> 00:12:11,180 We can leave now 135 00:12:11,350 --> 00:12:11,780 OK 136 00:12:13,320 --> 00:12:14,040 Behind you 137 00:12:14,680 --> 00:12:15,410 What did you say? 138 00:12:25,190 --> 00:12:26,720 Stone water killer sword 139 00:12:27,160 --> 00:12:28,460 It's what Mr Goeman taught me 140 00:12:28,700 --> 00:12:29,890 Lupin, are you all right? 141 00:12:30,570 --> 00:12:32,660 Thank you for saving me 142 00:12:32,870 --> 00:12:35,740 Old man, why did you open it? 143 00:12:35,970 --> 00:12:37,060 You never closed it properly 144 00:12:37,370 --> 00:12:39,000 Really 145 00:12:42,050 --> 00:12:42,700 What/ 146 00:12:45,920 --> 00:12:47,350 Hurry up and hide 147 00:12:47,820 --> 00:12:48,580 Hurry up 148 00:12:50,990 --> 00:12:51,920 Lupin 149 00:12:55,660 --> 00:12:56,060 Down there 150 00:12:59,830 --> 00:13:01,260 Don't hide 151 00:13:01,600 --> 00:13:04,460 Tell me your name 152 00:13:04,800 --> 00:13:06,030 I'm called Busi It's no use for you to know 153 00:13:06,400 --> 00:13:11,640 my name because, Lupin the Third, you're going to die here 154 00:13:13,780 --> 00:13:15,710 This is a machine 155 00:13:16,350 --> 00:13:19,280 Were you the one who put this on the plane? 156 00:13:19,950 --> 00:13:22,820 You are worth 100000 US dollars in reward 157 00:13:23,050 --> 00:13:24,380 Who sent you here? 158 00:13:24,690 --> 00:13:26,810 I believe you wouldn't tell me 159 00:13:27,260 --> 00:13:28,690 Fashi 160 00:13:37,700 --> 00:13:39,670 Why did you bring something like this? 161 00:13:41,170 --> 00:13:42,690 How could this be happening? 162 00:13:53,350 --> 00:13:54,040 Lupin 163 00:13:54,620 --> 00:13:56,050 Hurry up and come here 164 00:13:58,420 --> 00:14:00,320 I thought you were really serious 165 00:14:00,790 --> 00:14:01,810 It's no use 166 00:14:02,030 --> 00:14:03,320 His body isn't afraid of bullets 167 00:14:03,990 --> 00:14:05,430 The last present 168 00:14:13,740 --> 00:14:14,570 We're here 169 00:14:18,540 --> 00:14:21,200 The hat, you already have no more fire arrows I have to 170 00:14:21,740 --> 00:14:25,910 hand it to you Lupin, you already know it's a fire arrow with just 171 00:14:26,150 --> 00:14:29,450 one look. But if we were to shoot this from here... 172 00:14:30,050 --> 00:14:30,950 how could this be 173 00:14:35,890 --> 00:14:37,050 Don't continue any more 174 00:14:39,930 --> 00:14:41,860 Lupin, we're done 175 00:14:42,100 --> 00:14:44,000 Why don't you make your last prayers 176 00:14:45,400 --> 00:14:46,800 No one's going to pray 177 00:14:47,070 --> 00:14:50,010 But you cannot do anything to her 178 00:14:50,240 --> 00:14:52,100 This is the last wish, you can agree to it 179 00:14:52,310 --> 00:14:54,970 My target is just you, I promise you 180 00:14:55,750 --> 00:14:57,580 Because this is your last wish 181 00:14:57,810 --> 00:15:00,040 Thank you And there is one more thing... 182 00:15:00,280 --> 00:15:01,440 You can't kill me either 183 00:15:01,720 --> 00:15:03,010 Thinking of this... 184 00:15:05,020 --> 00:15:06,550 Lupin, you are so despicable 185 00:15:07,720 --> 00:15:12,160 Looking at your dressing, I don't think you will be able to get here 186 00:15:12,400 --> 00:15:15,260 And you won't be able to kill me either... 187 00:15:15,830 --> 00:15:16,730 Are you all right? 188 00:15:17,130 --> 00:15:19,360 This looks stupid, but... 189 00:15:19,570 --> 00:15:20,190 You 190 00:15:20,600 --> 00:15:23,300 We are being pursued by strange looking people 191 00:15:24,840 --> 00:15:25,770 We're finished 192 00:15:27,210 --> 00:15:27,970 Get down 193 00:15:28,240 --> 00:15:29,230 You, get down 194 00:15:29,510 --> 00:15:30,540 You're holding on to my leg 195 00:15:30,780 --> 00:15:32,250 I'm begging you, please just die quietly 196 00:15:32,480 --> 00:15:33,450 No I don't want to 197 00:15:33,580 --> 00:15:34,310 Let me go now 198 00:15:34,450 --> 00:15:35,440 You idiot 199 00:15:35,620 --> 00:15:36,180 It hurts Of I were to tell you 200 00:15:36,450 --> 00:15:38,890 the name of its owner, you wouldn't say something like that 201 00:15:39,020 --> 00:15:40,450 What does that mean? 202 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 I... I... 203 00:16:02,210 --> 00:16:03,010 Weili... 204 00:16:05,950 --> 00:16:06,880 Lupin 205 00:16:07,380 --> 00:16:10,150 You saved me 206 00:16:10,420 --> 00:16:13,050 If you didn't do that, I would have died 207 00:16:13,220 --> 00:16:17,420 We're setting off soon, you don't want me to be left alone do you? 208 00:16:17,590 --> 00:16:18,290 Lupin 209 00:16:20,100 --> 00:16:21,320 Mr killer, thank you 210 00:16:28,670 --> 00:16:30,970 Lupin, you're just like a king 211 00:16:31,910 --> 00:16:33,540 It's so romantic 212 00:16:33,980 --> 00:16:36,440 Weili is a princess isn't she 213 00:16:37,210 --> 00:16:38,010 Lupin 214 00:16:39,850 --> 00:16:40,470 Weili 215 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 No, if this continues, then the camel will not come 216 00:16:44,620 --> 00:16:46,210 Not even this? 217 00:16:46,660 --> 00:16:49,820 I am a trustworthy thief, Lupin the Third 218 00:16:50,030 --> 00:16:52,890 When we begin something, we will see it to the end 219 00:16:53,060 --> 00:16:53,930 I hate you 220 00:16:57,330 --> 00:16:58,060 It's like that 221 00:16:58,300 --> 00:16:59,330 Weili, we did it 222 00:17:01,000 --> 00:17:02,990 It's light, the light 223 00:17:08,080 --> 00:17:10,100 That's right 224 00:17:10,480 --> 00:17:14,250 He died here, that means Lupin is still alive 225 00:17:14,420 --> 00:17:15,940 It's too early to celebrate 226 00:17:16,220 --> 00:17:18,650 That treasure is a little strange 227 00:17:19,690 --> 00:17:22,390 Don't you think it's the target this time? 228 00:17:22,730 --> 00:17:24,590 I'm going to take a look at it 229 00:17:24,890 --> 00:17:27,760 Seems that many people have tried to brainwash Lupin 230 00:17:28,060 --> 00:17:30,830 Are you trying to lure Lupin out here? 231 00:17:31,230 --> 00:17:33,070 Is this man a saint 232 00:17:33,970 --> 00:17:35,840 Or is he a killer? Although we're talking about 233 00:17:36,070 --> 00:17:40,300 the grave of the camels, but our surroundings are a little scary 234 00:17:40,510 --> 00:17:42,340 Lupin, I'm really scared 235 00:17:43,250 --> 00:17:47,110 What are you talking about? Leave everything to me 236 00:17:50,990 --> 00:17:52,010 Don't frighten her 237 00:17:54,490 --> 00:17:56,550 Really... 238 00:17:56,990 --> 00:17:59,550 Lupin, it's dangerous to go around touching everything 239 00:17:59,760 --> 00:18:02,090 Don't worry, it's just an ordinary skull 240 00:18:03,800 --> 00:18:05,530 Then let's go find the real one then 241 00:18:08,470 --> 00:18:09,170 Lupin 242 00:18:09,370 --> 00:18:09,900 What's the matter? 243 00:18:11,110 --> 00:18:12,340 You feel for it 244 00:18:12,540 --> 00:18:13,870 Fell... for it? 245 00:18:14,180 --> 00:18:16,940 She's getting angry 246 00:18:24,050 --> 00:18:26,110 Oh no Let's run for it 247 00:18:34,500 --> 00:18:35,120 Lupin 248 00:18:35,930 --> 00:18:37,690 Don't bother about me, just run 249 00:18:37,930 --> 00:18:38,590 Lupin 250 00:18:38,800 --> 00:18:39,170 Run away 251 00:18:40,640 --> 00:18:41,300 I can't 252 00:18:44,770 --> 00:18:47,110 Please don't be angry 253 00:18:49,410 --> 00:18:50,310 Please I beg of you 254 00:18:52,680 --> 00:18:53,880 Youxin 255 00:18:59,120 --> 00:18:59,950 Youxin 256 00:19:04,290 --> 00:19:05,730 What is going on? 257 00:19:05,930 --> 00:19:07,190 Lupin, it's all right now 258 00:19:07,400 --> 00:19:09,300 She already understands 259 00:19:10,300 --> 00:19:12,490 It just wanted to see if you were the princess 260 00:19:12,700 --> 00:19:14,030 She has good judgement 261 00:19:19,410 --> 00:19:20,140 Youxin 262 00:19:20,640 --> 00:19:21,470 It's that one isn't it According to 263 00:19:27,380 --> 00:19:31,290 ancient scriptures, this should be where the treasure is hidden 264 00:19:37,630 --> 00:19:38,920 It's just water 265 00:19:39,100 --> 00:19:40,530 How could it possibly be here 266 00:19:40,800 --> 00:19:43,860 Lupin, the most important thing in the desert is water 267 00:19:44,500 --> 00:19:47,130 And water is your last target 268 00:19:47,340 --> 00:19:48,700 It will also become your deathbed 269 00:19:50,740 --> 00:19:51,870 What's going on? 270 00:19:52,810 --> 00:19:53,500 Weili... 271 00:19:54,280 --> 00:19:58,980 For this game, I've used this assassin to complete my job 272 00:19:59,350 --> 00:20:02,680 We did it I finally killed Lupin 273 00:20:02,890 --> 00:20:05,010 Everything was for this one moment 274 00:20:13,400 --> 00:20:15,230 Balaxin 275 00:20:18,500 --> 00:20:20,870 This 100 years is mine 276 00:20:21,100 --> 00:20:22,800 And I will become a full fledged assassin 277 00:20:23,010 --> 00:20:25,060 I think we should just also kill Lupin's woman as well 278 00:20:25,270 --> 00:20:26,870 I am already a famous person in the world 279 00:20:27,780 --> 00:20:30,470 Bring Lupin's coffin down here 280 00:20:30,650 --> 00:20:33,770 Lupin 281 00:20:34,220 --> 00:20:37,310 To think Lupin's companions have killed him 282 00:20:37,520 --> 00:20:38,320 How could this be possible 283 00:20:38,590 --> 00:20:41,950 But I won't give Lupin up to you 284 00:20:42,190 --> 00:20:42,990 I won't give him up to anyone 285 00:20:50,170 --> 00:20:52,460 Why? Isn't this leopard... 286 00:20:52,670 --> 00:20:53,460 That's right 287 00:20:53,970 --> 00:20:57,100 The one you killed was black leopard 288 00:20:57,540 --> 00:20:59,010 And me too Goemon's skills, 289 00:20:59,210 --> 00:21:04,540 will allow something to remain as still as death for a time 290 00:21:04,780 --> 00:21:07,010 Because you are still a new horn at assassination 291 00:21:07,220 --> 00:21:07,980 You found out already? 292 00:21:08,250 --> 00:21:10,550 When you killed that assassin 293 00:21:10,750 --> 00:21:11,740 And what he said when you killed him 294 00:21:12,890 --> 00:21:14,410 Then... why? 295 00:21:14,760 --> 00:21:18,120 If it was you, I would willingly let you lie to me again 296 00:21:18,390 --> 00:21:19,690 Don't be an assassin 297 00:21:19,960 --> 00:21:20,930 Because you're a good kid 298 00:21:21,830 --> 00:21:22,730 Lupin, don't do this 299 00:21:24,970 --> 00:21:27,870 Weili, this job isn't what you think it is 300 00:21:28,400 --> 00:21:31,100 With a heart like yours, I think you should just give it up 301 00:21:31,370 --> 00:21:33,860 Don't you feel happier that Lupin is still alive? 302 00:21:34,180 --> 00:21:36,010 Not going to stop are you? 303 00:21:46,590 --> 00:21:47,990 Have a good rest then 304 00:21:49,260 --> 00:21:51,560 We really have to give it to her 305 00:21:51,730 --> 00:21:53,720 No, this girl is really skilled If you don't use this 306 00:21:53,930 --> 00:21:58,390 skill properly, Lupin wouldn't have been able to live again 307 00:21:58,900 --> 00:22:00,960 You should be very afraid of women 308 00:22:01,470 --> 00:22:02,870 It would be nice if that were the case 309 00:22:03,140 --> 00:22:06,370 Jigen, what's wrong with Fujiko? 310 00:22:06,580 --> 00:22:07,600 She should be here by now 311 00:22:07,910 --> 00:22:09,000 I'm not afraid of dying 312 00:22:09,180 --> 00:22:10,110 Didn't you see her? 313 00:22:10,380 --> 00:22:11,040 I saw here 314 00:22:11,550 --> 00:22:14,310 She has your coffin and she's going to get her 100000 reward 315 00:22:14,550 --> 00:22:15,740 With that? 316 00:22:15,990 --> 00:22:17,280 When did that happen? 317 00:22:17,490 --> 00:22:19,820 Don't bother about her, Women are like that 318 00:22:19,960 --> 00:22:24,260 No that is another souvenir from lupin 319 00:22:24,760 --> 00:22:25,520 Present 320 00:22:25,860 --> 00:22:26,730 What is it? 321 00:22:33,070 --> 00:22:34,800 Fujiko... 322 00:22:45,180 --> 00:22:46,810 This time the target is a very rare treasure, 323 00:22:46,980 --> 00:22:51,150 and that is the Golden Apple, 324 00:22:51,350 --> 00:22:53,050 and this thing will be sent to New York. 325 00:22:53,260 --> 00:22:56,120 Of course, Inspector will be there, and he will prepare 326 00:22:56,330 --> 00:22:58,120 powerful defences. In the end, everything was... 327 00:22:58,430 --> 00:23:01,120 Next episode, there is Poison in the Golden apple 22321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.