Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:08,030
Timing and Subtitles brought to you by
the Honorable Team @Viki.com
2
00:00:28,190 --> 00:00:31,020
♫ Ask the sword, the knife, to cast away resentment ♫
3
00:00:31,040 --> 00:00:34,400
♫ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♫
4
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
♫ Ask each tactic, each trick, to test who is more skilled ♫
5
00:00:37,520 --> 00:00:40,910
♫ The ups and downs of life are difficult to predict ♫
6
00:00:40,910 --> 00:00:44,190
♫ Ask the road and journey across remote lands ♫
7
00:00:44,190 --> 00:00:47,580
♫ Where is my soulmate? I’m so lonely ♫
8
00:00:47,580 --> 00:00:50,800
♫ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♫
9
00:00:50,800 --> 00:00:53,690
♫ Face the moon every day and night ♫
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,630
♫ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♫
11
00:00:57,630 --> 00:01:01,020
♫ Happiness and pain are fleeting, how many springs remain? ♫
12
00:01:01,020 --> 00:01:04,300
♫ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♫
13
00:01:04,300 --> 00:01:07,250
♫ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♫
14
00:01:07,250 --> 00:01:10,360
♫ No one knows why the flowers blossomed early ♫
15
00:01:10,360 --> 00:01:13,750
♫ Heaven doesn’t laugh, for it has grown old ♫
16
00:01:13,750 --> 00:01:17,190
♫ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♫
17
00:01:17,190 --> 00:01:20,470
♫ I’ve forgotten those who are gone ♫
18
00:01:20,470 --> 00:01:23,750
♫ No one knows why the flowers withered early ♫
19
00:01:23,750 --> 00:01:27,080
♫ Heaven feels no sorrow for it has grown old ♫
20
00:01:27,080 --> 00:01:30,520
♫ The heroes have died and little time is left ♫
21
00:01:30,520 --> 00:01:36,300
♫ I’ve forgotten those who are gone ♫
22
00:01:45,080 --> 00:01:49,660
[Word of Honor]
23
00:01:50,020 --> 00:01:52,990
[Episode 18]
24
00:01:57,260 --> 00:01:59,150
Chengling, carry this little brute on your back.
25
00:01:59,500 --> 00:02:00,180
Let’s get on the road.
26
00:02:43,260 --> 00:02:45,460
Stinking brat, your lower body martial arts skills have improved.
27
00:02:49,350 --> 00:02:50,070
Master!
28
00:02:51,020 --> 00:02:51,870
You’re making a fuss over nothing.
29
00:02:52,460 --> 00:02:53,350
Where’s your propriety?
30
00:02:54,230 --> 00:02:55,100
The road ahead is dangerous.
31
00:02:55,620 --> 00:02:56,310
If you don’t want to die,
32
00:02:56,430 --> 00:02:58,180
follow my footsteps closely.
33
00:02:58,950 --> 00:02:59,990
Qin Huaizhang’s disciple,
34
00:03:00,380 --> 00:03:01,710
watch this foolish disciple of yours.
35
00:04:11,070 --> 00:04:13,710
Stinking brat, I advise you to make better judgments.
36
00:04:14,180 --> 00:04:16,500
Your cheap mechanism tricks won’t work at all on me.
37
00:04:17,310 --> 00:04:18,500
I can excuse your first offense,
38
00:04:19,100 --> 00:04:20,340
but if you dare do it again
39
00:04:21,100 --> 00:04:23,260
I’ll let Wen Kexing break your fingers.
40
00:04:25,190 --> 00:04:26,100
Why me?
41
00:04:26,540 --> 00:04:28,590
Don’t you know that my nickname
is Philanthropist Wen?
42
00:04:28,750 --> 00:04:32,060
How could I carry out something so torturous and cruel?
43
00:04:32,820 --> 00:04:34,190
A’Xu, you sort it out.
44
00:04:34,310 --> 00:04:35,060
Shut your mouth.
45
00:04:37,260 --> 00:04:37,990
Master.
46
00:04:38,220 --> 00:04:41,190
Why does the Dragon Pool Cabinet Master
live in such a remote place?
47
00:04:41,820 --> 00:04:43,380
In a big world, there are all kinds of people.
(T/N: Idiom, “In a big forest, there are all kinds of birds”)
48
00:04:44,100 --> 00:04:45,540
But living in such a remote place
49
00:04:45,710 --> 00:04:48,220
with so many hidden mechanisms
is frightening at every step.
50
00:04:48,820 --> 00:04:51,540
What if he goes out alone and also gets lost?
51
00:04:52,500 --> 00:04:55,500
Isn’t that like putting mousetraps under your own bed?
52
00:04:55,780 --> 00:04:57,710
Putting mousetraps under your own bed?
53
00:04:58,750 --> 00:05:00,660
Once, a mouse came into my room.
54
00:05:01,060 --> 00:05:02,260
I couldn’t catch it no matter what I did.
55
00:05:02,500 --> 00:05:04,220
So I put two mousetraps under my bed.
56
00:05:04,750 --> 00:05:06,260
However, when I woke up the next day, I forgot.
57
00:05:06,750 --> 00:05:07,780
I took one step
58
00:05:08,710 --> 00:05:10,750
and broke my foot by stepping on the mousetrap.
59
00:05:14,190 --> 00:05:17,190
Stinking brat, people only ever hide
60
00:05:17,500 --> 00:05:19,340
for the same few reasons.
61
00:05:19,630 --> 00:05:22,150
Either he always feels like there’s an enemy hunting him down,
62
00:05:22,380 --> 00:05:25,030
so he must hide in a place that no one can find.
63
00:05:26,060 --> 00:05:26,780
Or else...
64
00:05:27,310 --> 00:05:28,540
Long Que is a rotten good person.
65
00:05:29,150 --> 00:05:30,870
All his life, he’s only ever been taken advantage of.
66
00:05:31,030 --> 00:05:32,100
He’s never made enemies.
67
00:05:33,030 --> 00:05:34,030
Qin Huaizhang’s disciple,
68
00:05:34,380 --> 00:05:35,910
your master understood this best.
69
00:05:36,660 --> 00:05:38,150
Then it must be the second reason:
70
00:05:38,590 --> 00:05:39,430
Grief.
71
00:05:40,750 --> 00:05:42,630
He will never be able to see the person
he wants to see ever again,
72
00:05:42,940 --> 00:05:45,060
so he might as well hide
and see no one ever again
73
00:05:45,260 --> 00:05:46,990
so as not to be reminded of it
by every single person he sees.
74
00:05:48,150 --> 00:05:50,150
If your master dies in the future,
75
00:05:50,590 --> 00:05:52,660
I’d also want to find a place like this to hide in
76
00:05:52,940 --> 00:05:53,990
and see no one.
77
00:05:55,990 --> 00:05:56,750
Just like…
78
00:05:57,750 --> 00:05:59,190
Just like Yu Boya breaking his qin?
(T/N: After Yu Boya’s musical soulmate died, Yu Boya abandoned his love for music by breaking his qin into pieces and never playing music again)
79
00:06:03,310 --> 00:06:04,780
Don’t worry. It won’t happen.
80
00:06:04,990 --> 00:06:06,030
Master’s internal skills are superb,
81
00:06:06,190 --> 00:06:07,260
and he always does good deeds.
82
00:06:07,430 --> 00:06:08,340
He will surely live a long life.
83
00:06:08,710 --> 00:06:11,220
“Those who kill and burn wear a golden belt.”
84
00:06:11,430 --> 00:06:14,470
“Those who repair bridges and patch roads have not even a full corpse.”
(T/N: Old saying that bad people live long lives of prosperity while hardworking good people suffer)
85
00:06:15,630 --> 00:06:17,100
Do you want to die, stinking brat?
86
00:06:18,820 --> 00:06:20,540
Elder Ye, lead the way.
87
00:06:53,630 --> 00:06:56,190
Without entering the tiger’s lair,
how can you catch the tiger cub?
88
00:06:56,910 --> 00:06:58,940
Don’t you want to enter the Dragon Pool Cabinet?
89
00:06:59,340 --> 00:07:00,540
It’s right on the opposite side.
90
00:07:01,340 --> 00:07:05,220
What? Are you afraid I’ll trigger a hidden mechanism in an attempt to plot against you?
91
00:07:06,500 --> 00:07:09,750
With three great masters escorting me,
92
00:07:10,430 --> 00:07:12,780
can I really create a stir?
93
00:07:14,150 --> 00:07:15,750
Little idiot, let me carry him.
94
00:07:16,150 --> 00:07:16,710
Let’s go.
95
00:07:16,870 --> 00:07:17,430
Slowly.
96
00:07:20,310 --> 00:07:21,910
Young Cabinet Master Long, please forgive me.
97
00:07:26,500 --> 00:07:29,100
In that case, I’ll go over first, A’Xu.
98
00:07:29,430 --> 00:07:30,340
Who said it’s your turn?
99
00:07:31,340 --> 00:07:32,150
I’ll go first.
100
00:07:53,030 --> 00:07:53,910
- Elder!
- Old Monster!
101
00:07:56,190 --> 00:07:57,190
I’m joking with you!
102
00:08:01,710 --> 00:08:02,500
Childish.
103
00:08:10,430 --> 00:08:11,220
Come over!
104
00:08:12,310 --> 00:08:13,190
I’ll cross first.
105
00:08:46,580 --> 00:08:47,340
Careful!
106
00:08:56,140 --> 00:08:57,460
I faked my fall, you’re falling for real?
107
00:09:34,580 --> 00:09:35,310
Master!
108
00:09:35,830 --> 00:09:36,580
Uncle Wen!
109
00:09:37,870 --> 00:09:40,430
Master, Uncle Wen!
110
00:09:42,020 --> 00:09:42,900
Master!
111
00:09:48,460 --> 00:09:49,310
Lao Wen.
112
00:09:56,100 --> 00:09:56,990
Lao Wen!
113
00:09:59,510 --> 00:10:00,390
A’Xu.
114
00:10:04,140 --> 00:10:04,990
Don’t speak.
115
00:10:24,700 --> 00:10:25,780
I’m ok.
116
00:10:26,780 --> 00:10:29,190
It just feels like my internal organs switched locations.
117
00:10:30,140 --> 00:10:31,340
I just need to get used to it.
118
00:10:32,780 --> 00:10:33,660
I don’t know...
119
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
Where’s that stinking brat?
120
00:10:35,750 --> 00:10:36,660
I didn’t think
121
00:10:37,540 --> 00:10:39,990
he would really have the courage to burn his bridges.
122
00:10:40,700 --> 00:10:42,630
If I’d been smashed into confusion,
123
00:10:43,190 --> 00:10:45,020
shouldn’t he have been a pancake?
124
00:10:47,510 --> 00:10:48,630
He never fell down.
125
00:10:50,780 --> 00:10:51,830
Can he actually fly?
126
00:10:52,460 --> 00:10:53,340
Weird.
127
00:10:55,220 --> 00:10:57,700
I watched the position of Ye Baiyi’s every step.
128
00:10:58,630 --> 00:10:59,950
How is it that his step didn’t trigger anything,
129
00:11:00,630 --> 00:11:02,660
but my step tripped a switch?
130
00:11:02,990 --> 00:11:03,830
This trap...
131
00:11:05,750 --> 00:11:07,870
must’ve been triggered by weight.
132
00:11:08,460 --> 00:11:11,070
Ye Baiyi’s weight alone was not enough to trip it,
133
00:11:11,310 --> 00:11:13,990
but the combined weight of us three set it off.
134
00:11:15,020 --> 00:11:17,900
I originally thought that as long as
we had Long Xiao in our grasp,
135
00:11:18,190 --> 00:11:19,580
they would not attack for fear of harming him.
136
00:11:20,660 --> 00:11:25,100
I never expected that Dragon Pool Cabinet’s
traps would be so remarkable.
137
00:11:44,540 --> 00:11:45,510
Where is this place?
138
00:11:46,220 --> 00:11:47,100
Why is it so dark?
139
00:11:48,270 --> 00:11:50,310
I thought I’d arrived in the underworld.
140
00:11:53,510 --> 00:11:54,990
This place isn’t all that deep.
141
00:11:56,510 --> 00:11:59,140
If you hadn’t done that for me...
things wouldn’t have been bad enough
142
00:12:03,990 --> 00:12:05,270
to cause you to pass out.
143
00:12:06,900 --> 00:12:10,340
As we fell, we must’ve triggered the second trap on the way down.
144
00:12:11,100 --> 00:12:12,140
which is how we ended up in here.
145
00:12:15,740 --> 00:12:16,450
Master!
146
00:12:18,010 --> 00:12:18,820
Uncle Wen!
147
00:12:19,860 --> 00:12:21,980
Enough, enough, enough! Get up, get up!
148
00:12:22,180 --> 00:12:23,010
Stop howling in anguish.
149
00:12:24,300 --> 00:12:25,130
Little idiot,
150
00:12:25,690 --> 00:12:26,620
use your brain.
151
00:12:28,010 --> 00:12:30,650
That stinking brat set off a trap
and was the first one to fall down the gorge.
152
00:12:30,860 --> 00:12:32,860
Do you think he would want to die with that couple?
153
00:12:33,130 --> 00:12:34,450
There must be some tricks.
154
00:12:38,620 --> 00:12:40,820
That’s right! Master surely wouldn’t die!
155
00:12:41,230 --> 00:12:42,350
Uncle Wen wouldn’t die either!
156
00:12:43,520 --> 00:12:45,840
Don’t worry. “Sinners live forever.”
157
00:12:46,440 --> 00:12:48,640
Those two sinners won’t die that easily.
(T/N: Full saying: “Good people don’t live long, but sinners live forever.”)
158
00:12:55,550 --> 00:12:56,230
Lao Wen,
159
00:12:57,790 --> 00:12:58,790
are you very nervous?
160
00:12:59,350 --> 00:13:00,470
What am I nervous about?
161
00:13:01,400 --> 00:13:03,000
Then, why are you grabbing on to me?
162
00:13:05,550 --> 00:13:06,590
I’m not.
163
00:13:12,110 --> 00:13:12,990
- Drug Men!
- Drug Men!
164
00:13:29,790 --> 00:13:33,790
I wanted you two to die without a burial place,
165
00:13:34,320 --> 00:13:35,400
but then I thought,
166
00:13:35,760 --> 00:13:37,520
this is such a wonderful setting.
167
00:13:37,670 --> 00:13:41,520
If I make you die in confusion
without letting you admire it,
168
00:13:41,710 --> 00:13:43,590
what a terrible waste that would be.
169
00:13:44,550 --> 00:13:46,870
Look at these adorable children.
170
00:13:47,000 --> 00:13:48,640
My most delightful work.
171
00:13:49,080 --> 00:13:51,440
This is the group of first Drug Men I produced.
172
00:13:51,640 --> 00:13:52,880
They are indeed a little dim-witted,
173
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
but anyhow, they are still my firstborn children.
174
00:13:55,520 --> 00:13:57,000
I couldn’t bring myself to destroy them,
175
00:13:57,280 --> 00:14:00,320
so I’ve raised them here in secret all this time.
176
00:14:00,670 --> 00:14:02,430
Sometimes when people passed by,
177
00:14:02,550 --> 00:14:05,430
I would open the trap
and toss them down
178
00:14:05,520 --> 00:14:07,320
to feed my children some blood and meat.
179
00:14:08,230 --> 00:14:09,790
I’ve been gone a while,
180
00:14:10,000 --> 00:14:12,200
so my children must be starving.
181
00:14:14,760 --> 00:14:18,680
Children, dinner will soon be served.
182
00:14:19,110 --> 00:14:22,550
Turns out the Drug Men were created
by the Dragon Pool Cabinet.
183
00:14:22,640 --> 00:14:23,960
Uncle Long was righteous all his life.
184
00:14:24,790 --> 00:14:28,670
I never thought his beloved only son would be such a sociopath,
185
00:14:29,520 --> 00:14:32,880
working with the Venomous Scorpions
to create the Drug Men.
186
00:14:33,150 --> 00:14:34,110
Righteous!
187
00:14:34,960 --> 00:14:36,760
He was an unparalleled idiot!
188
00:14:37,640 --> 00:14:39,200
I am his only son.
189
00:14:39,670 --> 00:14:42,790
He knew that there was something in this world
that could fix my illness,
190
00:14:42,880 --> 00:14:45,000
yet he allowed me to continue living with an appearance
191
00:14:45,150 --> 00:14:46,790
that was neither monster nor human!
192
00:14:47,030 --> 00:14:49,230
This is an affliction you were born with.
193
00:14:49,400 --> 00:14:50,520
No cure could fix it.
194
00:14:50,910 --> 00:14:53,430
Even a magical pill that can cure the dead
195
00:14:53,590 --> 00:14:56,550
would not be able to cause you to grow.
196
00:14:56,710 --> 00:14:57,670
What do you know?
197
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
Miracle Healer Valley’s treasured Yin Yang Book
198
00:15:00,350 --> 00:15:02,910
can cure all the strangest and worst afflictions in the world!
199
00:15:03,150 --> 00:15:06,230
Back when Rong Xuan was terminally ill
and all the meridians of his heart were broken,
200
00:15:06,350 --> 00:15:08,430
Yue Feng’er could still save his life.
201
00:15:08,790 --> 00:15:11,870
It can surely cure my affliction! Definitely!
202
00:15:12,440 --> 00:15:13,200
Alright,
203
00:15:13,670 --> 00:15:15,230
if you say so, it must be so.
204
00:15:15,400 --> 00:15:17,640
“You are the knife, I am the meat.”
205
00:15:18,110 --> 00:15:19,470
As long as you are happy.
206
00:15:19,590 --> 00:15:20,350
You!
207
00:15:25,200 --> 00:15:27,560
Why am I wasting my breath on a dead man like you?
208
00:15:28,150 --> 00:15:30,790
The old devil won’t help me, but Heaven will.
209
00:15:31,320 --> 00:15:34,440
Even without him, I can open the armory all the same!
210
00:15:35,230 --> 00:15:39,110
It’s too bad that you can’t
see the majestic posture
211
00:15:39,470 --> 00:15:41,590
when I stand up.
212
00:15:42,110 --> 00:15:44,680
Even if Rong Xuan’s life was saved by the Yin Yang Book back then,
213
00:15:45,080 --> 00:15:45,760
so what?
214
00:15:46,350 --> 00:15:48,670
He turned evil and became a monster in his madness.
215
00:15:48,840 --> 00:15:49,640
Doesn’t that matter to you?
216
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
I almost forgot.
217
00:15:55,520 --> 00:15:57,200
You always were a madman.
218
00:15:57,760 --> 00:15:58,960
Of course, you don’t care.
219
00:16:00,150 --> 00:16:01,430
What do you know exactly?
220
00:16:01,840 --> 00:16:03,520
You want to know the secret of Yin Yang Book.
221
00:16:03,960 --> 00:16:05,120
You are talking to the right person.
222
00:16:06,200 --> 00:16:10,000
However, I don’t like to talk to others while tilting my head up.
223
00:16:10,350 --> 00:16:11,550
Do what you will with that.
224
00:16:12,230 --> 00:16:13,470
You are a descendant of Miracle Healer Valley?
225
00:16:17,200 --> 00:16:18,000
You could say that.
226
00:16:29,790 --> 00:16:32,470
Bastard, who are you trying to trick?
227
00:16:33,000 --> 00:16:36,640
All of the true disciples of the
Miracle Healer Valley are long dead.
228
00:16:43,550 --> 00:16:45,590
Oh dear, I didn’t manage to trick him.
229
00:16:50,110 --> 00:16:52,550
Children, eat them clean!
230
00:17:08,920 --> 00:17:09,800
Fuck!
231
00:17:32,920 --> 00:17:34,400
Why are there so many of these damn things?
232
00:17:34,510 --> 00:17:37,270
A’Xu, can you carry on?
233
00:17:38,790 --> 00:17:39,870
Does it make a difference whether I can or cannot?
234
00:17:40,550 --> 00:17:41,910
Don’t waste your breath on useless questions.
235
00:17:42,750 --> 00:17:44,150
If we can’t get through this,
236
00:17:45,150 --> 00:17:46,790
wouldn’t it mean I dragged you down?
237
00:17:47,150 --> 00:17:48,990
Take back those depressing, useless words.
238
00:17:51,150 --> 00:17:51,990
Lao Wen,
239
00:17:52,390 --> 00:17:53,310
“As I have gained a noble friend
240
00:17:54,150 --> 00:17:55,270
I have not wasted my life.”
241
00:17:57,150 --> 00:18:00,270
“I am fortunate to have gained
one’s heart that is like mine.”
242
00:18:01,990 --> 00:18:03,910
Listening to you recite poetry gives me a headache!
243
00:18:37,630 --> 00:18:38,330
Long Que.
244
00:18:39,370 --> 00:18:40,730
I, Ye Baiyi, am here!
245
00:18:41,570 --> 00:18:42,690
Aren’t you going to come and greet me?
246
00:18:44,410 --> 00:18:47,170
Elder, do we go in?
247
00:18:47,850 --> 00:18:49,090
It will be full of traps inside.
248
00:18:49,650 --> 00:18:50,930
I’ll go in and check the situation first.
249
00:18:51,490 --> 00:18:53,730
Wait right here, don’t move.
250
00:19:11,010 --> 00:19:12,170
Insignificant tricks.
251
00:19:18,370 --> 00:19:19,650
Be careful, Elder Ye.
252
00:20:02,650 --> 00:20:03,410
Kid!
253
00:20:20,010 --> 00:20:21,930
Long Xiao! Get your ass out here!
254
00:20:28,890 --> 00:20:30,770
No wonder no one is able to find the Dragon Pool Cabinet.
255
00:20:31,570 --> 00:20:33,250
Turns out that the pavilion is just an illusion.
256
00:20:34,090 --> 00:20:37,250
The Dragon Pool Cabinet is in the bottom of a deep abyss.
257
00:20:59,930 --> 00:21:00,730
Master!
258
00:21:03,450 --> 00:21:04,210
Master!
259
00:21:07,570 --> 00:21:08,410
Master!
260
00:21:25,650 --> 00:21:26,570
You didn’t die after all!
261
00:21:27,130 --> 00:21:27,850
Where’s my master?
262
00:21:28,050 --> 00:21:29,410
Your master might be
263
00:21:29,650 --> 00:21:32,010
walking on the Naihe Bridge now.
(TN - A bridge every soul has to cross before being reincarnated)
264
00:21:32,290 --> 00:21:33,570
If you die faster,
265
00:21:33,770 --> 00:21:36,330
you might catch up with him.
266
00:21:36,650 --> 00:21:37,410
You’re lying!
267
00:22:07,490 --> 00:22:10,650
I can count on one hand the times I’ve been chased till I’ve pissed my pants.
268
00:22:10,930 --> 00:22:12,090
And it’s all because of you.
269
00:22:13,090 --> 00:22:16,170
Your predicament is called, “When you show off too much, you get struck by lightning.”
270
00:22:17,210 --> 00:22:19,730
A’Xu! Lord Zhou, have pity on me.
271
00:22:19,850 --> 00:22:21,730
Little old me has hardly suffered much in the lifetime.
272
00:22:21,970 --> 00:22:24,130
Now, I’ve fallen into the schemes of others and have been put in this bad situation.
273
00:22:24,370 --> 00:22:27,330
If I hadn’t met you,
my luck would have been all used up.
274
00:22:28,010 --> 00:22:29,330
I’ve just had eight lifetimes of bad luck!
275
00:22:34,250 --> 00:22:34,890
Let’s go.
276
00:22:46,410 --> 00:22:47,730
We seem to be in the belly of the mountain.
277
00:23:09,390 --> 00:23:10,390
I’ll scout ahead.
278
00:23:10,550 --> 00:23:11,550
You hold them off for a minute.
279
00:23:12,630 --> 00:23:16,310
What? Do you think I’d survive if you threw yourself into danger?
280
00:23:17,070 --> 00:23:19,990
It’s not like we’ve never entered the tiger’s den before.
281
00:23:20,440 --> 00:23:27,820
{\an8}♪ The fate of all things in the world are
linked to that moment of whim ♪
282
00:23:22,510 --> 00:23:23,990
I’ve thought of a story.
283
00:23:24,310 --> 00:23:25,910
There is a man in the desert—
284
00:23:26,030 --> 00:23:28,150
I’ve heard of this story before,
Philanthropist Wen.
285
00:23:28,890 --> 00:23:36,030
{\an8}♪ The changes of time occurs when those fates cross ♪
286
00:23:29,910 --> 00:23:30,550
I’m leaving!
287
00:23:36,990 --> 00:23:44,370
{\an8}♪ Heaven is unpredictable, there is no path back ♪
288
00:23:45,300 --> 00:23:51,070
{\an8}♪ Only this sword technique ♪
289
00:23:45,870 --> 00:23:47,390
A’Xu! Come on over!
290
00:23:52,210 --> 00:23:57,250
{\an8}♪ That will allow (us) to continue on the course of the heart ♪
291
00:24:00,610 --> 00:24:04,120
{\an8}♪ Mortal love dissipated, the world has fallen apart,
the lakes have dried up ♪
292
00:24:04,220 --> 00:24:08,290
{\an8}♪ If we don’t make it back (alive),
all disputes will disappear with the smoke ♪
293
00:24:08,490 --> 00:24:10,420
{\an8}♪ Still be incomplete with reincarnation ♪
294
00:24:10,560 --> 00:24:16,500
{\an8}♪ These shattered souls will end through death ♪
295
00:24:17,030 --> 00:24:20,630
{\an8}♪ The past storms in Jianghu return
but the universe remains as it is ♪
296
00:24:20,870 --> 00:24:24,870
{\an8}♪ Destinies that cannot be destroyed,
innocent eyes filled with the events of the past ♪
297
00:24:24,970 --> 00:24:27,010
{\an8}♪ If one carries the spirit of a hero ♪
298
00:24:27,110 --> 00:24:31,980
{\an8}♪ Then travel the world with the flow of the wind ♪
299
00:24:41,790 --> 00:24:45,320
{\an8}♪ Mortal love dissipated, the world has fallen apart,
the lakes have dried up ♪
300
00:24:44,670 --> 00:24:45,390
Many thanks.
301
00:24:45,460 --> 00:24:49,460
{\an8}♪ If we don’t make it back (alive),
all disputes will disappear with the smoke ♪
302
00:24:49,600 --> 00:24:51,530
{\an8}♪ Still be incomplete with reincarnation ♪
303
00:24:51,630 --> 00:24:57,270
{\an8}♪ These shattered souls will end through death ♪
304
00:24:58,140 --> 00:25:01,770
{\an8}♪ The past storms in Jianghu return
but the universe remains as it is ♪
305
00:25:01,880 --> 00:25:05,880
{\an8}♪ Destinies that cannot be destroyed,
innocent eyes filled with the events of the past ♪
306
00:25:02,070 --> 00:25:04,150
What? You still don’t want to get up yet?
307
00:25:06,150 --> 00:25:07,880
{\an8}♪ If one carries the spirit of a hero ♪
308
00:25:08,020 --> 00:25:13,620
{\an8}♪ Then travel the world with the flow of the wind ♪
309
00:25:14,800 --> 00:25:15,400
Alright.
310
00:25:17,970 --> 00:25:19,770
{\an8}♪ If one carries the spirit of a hero ♪
311
00:25:19,870 --> 00:25:26,880
{\an8}♪ Then travel the world with the flow of the wind ♪
312
00:25:41,160 --> 00:25:43,560
Turns out there’s a paradise here.
313
00:25:50,510 --> 00:25:51,270
Old Brother!
314
00:25:53,070 --> 00:25:53,910
Where is this place?
315
00:26:06,910 --> 00:26:07,670
Old Brother!
316
00:26:10,150 --> 00:26:10,910
Old Brother.
317
00:26:20,390 --> 00:26:22,430
I never would have thought
Dragon Pool Cabinet’s mechanical puppetry
318
00:26:23,310 --> 00:26:25,270
had already reached the levels of god-like creation.
319
00:26:25,670 --> 00:26:26,870
What is this devilish thing?
320
00:26:29,550 --> 00:26:30,550
I never would have thought
321
00:26:31,030 --> 00:26:33,390
I’d live to hear you call something else devilish.
322
00:26:44,670 --> 00:26:45,310
Watch out!
323
00:26:58,190 --> 00:26:59,350
I just criticized it a little.
324
00:26:59,950 --> 00:27:01,310
Isn’t blowing itself up in anger a bit extreme?
325
00:27:02,110 --> 00:27:06,190
A’Xu, this fellow’s temper has almost caught up with yours.
326
00:27:07,070 --> 00:27:08,070
Idiot.
327
00:27:19,110 --> 00:27:20,950
As expected, sinners live forever.
328
00:27:28,010 --> 00:27:30,050
That little idiot is crying as if his parents died.
329
00:27:30,480 --> 00:27:31,200
While you’re enjoying yourself
330
00:27:31,740 --> 00:27:33,380
and flirting with each other.
331
00:27:33,810 --> 00:27:35,450
Elder, where is Chengling?
332
00:27:39,500 --> 00:27:40,900
He asked you a question, Old Monster.
333
00:27:41,100 --> 00:27:42,020
Where’s our foolish disciple?
334
00:27:42,940 --> 00:27:43,660
Lost.
335
00:28:15,580 --> 00:28:18,540
Little Kid, you run pretty fast.
336
00:28:19,100 --> 00:28:22,740
This Dragon Pool Cabinet of mine is crammed with traps and has thousands of holes and paths.
337
00:28:23,220 --> 00:28:24,340
At your level?
338
00:28:25,220 --> 00:28:27,500
Even if I let you run free,
339
00:28:27,780 --> 00:28:28,660
do you believe me
340
00:28:29,060 --> 00:28:32,740
when I say that even if you were to starve to death,
you still wouldn’t be able to make your way out?
341
00:28:34,700 --> 00:28:35,780
You are very stubborn.
342
00:28:36,340 --> 00:28:38,260
Not bad, not bad.
343
00:28:38,580 --> 00:28:40,780
I like stubborn children.
344
00:28:41,260 --> 00:28:43,420
The more stubborn and unbendable your bones are,
345
00:28:43,740 --> 00:28:47,460
the more incredibly crisp the sound is when I knock on them.
346
00:29:02,700 --> 00:29:03,740
Have you figured it out?
347
00:29:03,980 --> 00:29:04,860
What are you rushing me for?
348
00:29:05,060 --> 00:29:05,860
Shut up!
349
00:29:06,540 --> 00:29:07,340
The little idiot of ours
350
00:29:07,460 --> 00:29:08,980
is still in Long Xiao’s hands!
351
00:29:09,220 --> 00:29:11,740
I suppose because he’s not your kid,
you can just lose him!
352
00:29:11,980 --> 00:29:15,140
Lao Wen, this formation is complicated and constantly changing.
353
00:29:15,420 --> 00:29:17,460
It’s not something that can be solved quickly.
354
00:29:17,620 --> 00:29:19,940
Then forget solving it.
Smash ten of them with a blow.
355
00:29:20,100 --> 00:29:21,260
Worst comes to worst,
we can just force our way in.
356
00:29:21,460 --> 00:29:23,380
I’ll clean the whole thing out with a fire.
357
00:29:23,980 --> 00:29:24,860
Little idiot,
358
00:29:25,460 --> 00:29:27,380
do you know what purple molten gold is?
359
00:29:29,140 --> 00:29:30,100
That’s right, you don’t know.
360
00:29:30,420 --> 00:29:32,820
Just by looking at that ignorant look of yours,
I can tell you definitely have no idea.
361
00:29:34,380 --> 00:29:36,860
Old Monster, you still have the spare energy to make fun of me?
362
00:29:37,020 --> 00:29:37,820
Hurry up and solve it!
363
00:29:38,300 --> 00:29:39,140
Let me tell you.
364
00:29:39,860 --> 00:29:41,020
All you need to know is
365
00:29:41,500 --> 00:29:43,820
that all the traps in this valley comes
366
00:29:43,900 --> 00:29:45,180
from purple molten gold.
367
00:29:45,460 --> 00:29:47,540
Once the gold catches fire, it will explode.
368
00:29:47,700 --> 00:29:50,700
The force of it can send all of this up to the sky.
369
00:30:32,820 --> 00:30:33,620
This is...
370
00:30:35,260 --> 00:30:36,580
This is a map of the Dragon Pool Cabinet!
371
00:30:38,620 --> 00:30:40,140
Let me go! Let me go!
372
00:30:56,860 --> 00:30:57,900
Why are you holding me captive?
373
00:30:58,460 --> 00:30:59,460
If you’ve got the guts, just kill me!
374
00:30:59,860 --> 00:31:02,860
Of course I’m not going to kill you, kid.
375
00:31:03,500 --> 00:31:06,220
You are the son of Zhang Yusen, right?
376
00:31:07,020 --> 00:31:07,940
Twenty years ago,
377
00:31:08,900 --> 00:31:12,820
our fathers were good friends.
378
00:31:13,020 --> 00:31:13,860
Why didn’t you say that sooner?
379
00:31:15,220 --> 00:31:17,020
Your father is also good friends with my grand master.
380
00:31:17,580 --> 00:31:20,460
Since we have this relationship, we can just speak directly if we have anything to say!
381
00:31:20,860 --> 00:31:22,380
If we didn’t have this relationship,
382
00:31:22,620 --> 00:31:25,180
I could’ve let you die quickly.
383
00:31:25,620 --> 00:31:28,580
However, exactly because your father
was a good friend of Long Que’s,
384
00:31:28,860 --> 00:31:32,020
I will never let you die an easy death.
385
00:31:32,820 --> 00:31:33,780
Don’t worry.
386
00:31:34,140 --> 00:31:36,900
The two of them are experts trained by me.
387
00:31:37,580 --> 00:31:41,220
They will make sure you are very comfortable.
388
00:31:48,060 --> 00:31:49,460
Where should we begin?
389
00:31:50,260 --> 00:31:52,380
How about I dig out your eyeballs first?
390
00:31:52,860 --> 00:31:57,100
The human eyeball is a good chemical ingredient
for forging machines.
391
00:31:57,460 --> 00:31:59,220
Wa... Wait a moment!
392
00:31:59,580 --> 00:32:03,500
Do you know why I like to be active underground?
393
00:32:04,020 --> 00:32:05,700
Because from the moment I was born,
394
00:32:06,020 --> 00:32:09,320
I have lived in endless darkness.
395
00:32:09,720 --> 00:32:12,520
Since my fate is to belong to the darkness,
396
00:32:12,800 --> 00:32:16,120
I have made it my home.
397
00:32:24,720 --> 00:32:25,640
What’s happening?
398
00:33:09,080 --> 00:33:10,400
You like moving around underground so much.
399
00:33:11,000 --> 00:33:14,160
Could it be you were born to be a big sewer rat?
400
00:33:15,320 --> 00:33:16,360
Purple molten gold?
401
00:33:16,480 --> 00:33:17,160
That’s right.
402
00:33:17,600 --> 00:33:19,640
Your rat hole is full of twists and turns.
403
00:33:19,840 --> 00:33:21,160
Even if there was a map,
404
00:33:21,320 --> 00:33:22,600
who would want to crawl through them?
405
00:33:23,000 --> 00:33:25,520
Might as well blow through them all.
406
00:33:25,720 --> 00:33:26,680
My children!
407
00:33:27,640 --> 00:33:29,480
What have you done with my children!
408
00:33:31,040 --> 00:33:33,200
That’s my child’s heart!
409
00:33:34,200 --> 00:33:35,760
Drug Men are your children.
410
00:33:36,040 --> 00:33:38,280
Mechanical people are also your children.
411
00:33:38,560 --> 00:33:41,080
You’re a rat that specifically breeds a mixed bag.
412
00:33:41,960 --> 00:33:44,600
This place of yours cannot reach the heavens or touch the earth.
413
00:33:44,760 --> 00:33:46,480
Where would I have found explosives?
414
00:33:46,800 --> 00:33:48,680
Luckily, you’ve got enough children.
415
00:33:48,760 --> 00:33:51,400
They were incredibly generous and prepared to sacrifice themselves.
416
00:33:53,160 --> 00:33:55,000
Here, I have one left.
You can have it back—
417
00:33:55,120 --> 00:33:57,320
Lao Wen! Wait! Wait.
418
00:34:01,320 --> 00:34:02,280
Here, you tell us.
419
00:34:03,320 --> 00:34:05,680
Can we remove the needle from my disciple’s head?
420
00:34:07,600 --> 00:34:10,120
Zhou Zishu, you killed my children
421
00:34:10,400 --> 00:34:12,160
and used their hearts as explosives.
422
00:34:12,520 --> 00:34:14,880
I will never let your disciple go!
423
00:34:15,120 --> 00:34:16,680
Even if I die, I will take him as retribution!
424
00:34:20,760 --> 00:34:23,000
Stinking brat, you’d better think this through.
425
00:34:23,520 --> 00:34:24,560
As far as I know,
426
00:34:25,160 --> 00:34:28,360
a whole person and a person with four crippled limbs
427
00:34:28,480 --> 00:34:30,480
will have two completely different reactions.
428
00:34:30,760 --> 00:34:32,440
Would you like me to help you experience it?
429
00:34:35,840 --> 00:34:37,760
I was born crippled.
430
00:34:38,280 --> 00:34:39,880
You can’t scare me!
431
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
I never intended to let you go anyway.
432
00:34:45,960 --> 00:34:46,720
Elder Ye.
433
00:34:52,880 --> 00:34:54,240
Why’s this little thing stuck here?
434
00:34:56,040 --> 00:34:56,800
Hold on, don’t!
435
00:34:59,120 --> 00:35:00,080
Why not?
436
00:35:00,520 --> 00:35:01,280
What are you afraid of?
437
00:35:01,680 --> 00:35:02,400
It won’t kill him.
438
00:35:03,120 --> 00:35:04,160
If he dies, I’ll owe you another.
439
00:35:07,720 --> 00:35:10,680
Master, you came to save me again.
440
00:35:11,000 --> 00:35:12,880
The word “again” is quite on point.
441
00:35:13,160 --> 00:35:15,160
A’Xu, why didn’t you check his birth sign and your year’s luck
442
00:35:15,320 --> 00:35:17,080
before you accepted him as your disciple?
443
00:35:17,640 --> 00:35:19,840
What an unlucky life this disciple of yours has.
444
00:35:20,080 --> 00:35:22,000
Meeting trouble at every step,
calamity everywhere he goes.
445
00:35:23,960 --> 00:35:26,680
Master, they were going to dig my eyeballs out.
446
00:35:27,840 --> 00:35:29,200
Cabinet Master Long was a compassionate man for all of his life,
447
00:35:29,760 --> 00:35:30,680
yet you are vicious to the core.
448
00:35:30,720 --> 00:35:32,000
Compassionate?
449
00:35:32,520 --> 00:35:34,440
That old fraud!
450
00:35:34,920 --> 00:35:38,120
Watching his own son living a life worse than hell.
451
00:35:41,960 --> 00:35:44,680
You can spew this bullshit when you meet your father.
452
00:35:54,560 --> 00:35:55,200
Master.
453
00:35:56,000 --> 00:35:58,480
This puppet and this villain
454
00:35:59,680 --> 00:36:00,600
look so similar.
455
00:36:02,160 --> 00:36:05,280
This is the puppet that helped us
find the entrance to the underground palace.
456
00:36:05,680 --> 00:36:09,200
Long Que must have created it
in his filial son’s likeness.
457
00:36:09,760 --> 00:36:13,720
Some people are born to their parents
in order to collect a debt.
458
00:36:57,560 --> 00:37:00,360
Master, what’s that smell? It stinks so much.
459
00:37:01,240 --> 00:37:04,240
As a walking corpse in a desolate mountain dwelling,
460
00:37:04,760 --> 00:37:08,480
I am unable to treat my guests well,
I beg your pardon.
461
00:37:50,440 --> 00:37:52,170
[Long Que, Dragon Pool Cabinet Master]
462
00:37:53,320 --> 00:37:54,360
This is Long Que?
463
00:37:55,680 --> 00:37:56,600
Uncle Long?
464
00:37:57,480 --> 00:38:01,000
Zishu, it really is your voice.
465
00:38:01,800 --> 00:38:04,280
I thought I was dreaming.
466
00:38:04,840 --> 00:38:08,120
Is your master well?
467
00:38:09,480 --> 00:38:10,360
Uncle Long!
468
00:38:15,440 --> 00:38:17,760
Uncle Long, you still remember me?
469
00:38:19,200 --> 00:38:23,160
Master... is no longer around.
470
00:38:23,720 --> 00:38:26,440
I remember. How could I not?
471
00:38:28,200 --> 00:38:32,960
When a person is in so much pain
that he cannot face reality,
472
00:38:34,400 --> 00:38:38,120
all he can do is immerse himself in memories of the past.
473
00:38:38,560 --> 00:38:41,280
The moment I close my eyes,
I can remember how foolish
474
00:38:41,760 --> 00:38:44,280
you looked when you first entered
475
00:38:44,600 --> 00:38:47,280
the Four Seasons Mountain Villa.
476
00:38:49,060 --> 00:38:50,820
Huaizhang has also passed.
477
00:38:51,980 --> 00:38:56,980
That’s right. For some people,
even after they die, it’s as if they are still alive.
478
00:38:57,300 --> 00:39:00,740
Some people live even worse than death.
479
00:39:00,900 --> 00:39:01,900
Considering the way this son of yours lives,
480
00:39:02,100 --> 00:39:04,100
it would’ve been better if he had been strangled to death at birth.
481
00:39:04,300 --> 00:39:07,020
He is not my son, he is an animal.
482
00:39:07,140 --> 00:39:08,500
My son died long ago.
483
00:39:08,620 --> 00:39:10,820
I’m too lazy to give a damn about your messed-up father-son issues.
484
00:39:11,100 --> 00:39:13,780
I also don’t give a damn if you want to shut your eyes,
plug your ears, and lie to yourself.
485
00:39:14,540 --> 00:39:17,060
However, this little animal of yours is out in the world,
lying and harming people,
486
00:39:17,340 --> 00:39:19,540
making up stories under the banner of the Dragon Pool Cabinet.
487
00:39:19,740 --> 00:39:20,780
Are you not going to do anything about it?
488
00:39:21,100 --> 00:39:22,500
I can’t do anything about it!
489
00:39:24,380 --> 00:39:25,140
Uncle Long!
490
00:39:30,140 --> 00:39:32,540
This evil creature has imprisoned me here
491
00:39:32,620 --> 00:39:34,380
for who knows how many years.
492
00:39:35,580 --> 00:39:37,820
You did such an evil thing to your own father?
493
00:39:38,100 --> 00:39:39,020
You’re even worse than an animal!
494
00:39:39,380 --> 00:39:41,020
I’m an animal?
495
00:39:41,820 --> 00:39:43,900
Then, what good is he?
496
00:39:44,260 --> 00:39:46,100
“A tiger is vicious but does not eat its young.”
497
00:39:46,580 --> 00:39:48,620
Yet he was so cruel to me.
498
00:39:49,020 --> 00:39:51,980
He knew very well there was something in this world that could cure my illness,
499
00:39:52,180 --> 00:39:55,140
yet he allowed me to worthlessly continue existing,
not truly alive or dead.
500
00:39:56,340 --> 00:40:00,340
Even though I treated him in this way,
he still wouldn’t help me.
501
00:40:00,500 --> 00:40:01,380
What kind of nonsense is that?
502
00:40:01,620 --> 00:40:03,380
Your father worried his heart sick over your illness.
503
00:40:03,540 --> 00:40:04,420
Who doesn’t know that?
504
00:40:04,620 --> 00:40:08,780
What he’s talking about is wanting me
to retrieve the Yin Yang Book for him.
505
00:40:09,580 --> 00:40:12,740
The Yin Yang Book in the armory!
506
00:40:17,420 --> 00:40:26,820
Timing and Subtitles brought to you by
the Honorable Team @Viki.com
507
00:40:47,650 --> 00:40:53,380
♫ The sky is gray as I cross the cold river,
my duties taken care of ♫
508
00:40:55,170 --> 00:41:01,330
♫ Smiling at the absurdity of the moon’s reflection in my cup ♫
509
00:41:02,930 --> 00:41:08,660
♫ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♫
510
00:41:09,940 --> 00:41:16,740
♫ Who is drunk in their dreams but can’t find
the homeland when they wake? ♫
511
00:41:18,180 --> 00:41:24,300
♫ The cold rain of autumn kisses my windows ♫
512
00:41:25,520 --> 00:41:32,290
♫ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♫
513
00:41:32,880 --> 00:41:36,920
♫ The spring breeze brings greenery along the river ♫
514
00:41:36,920 --> 00:41:39,980
♫ But can’t warm the ice in my heart ♫
515
00:41:40,460 --> 00:41:47,940
♫ Is that our light that appeared out of nowhere? ♫
516
00:41:48,450 --> 00:41:51,870
♫ I resent being unable to meet you earlier,
but it is not too late ♫
517
00:41:51,870 --> 00:41:55,170
♫ Don’t let the flowers of the seasons down ♫
518
00:41:55,170 --> 00:42:02,800
♫ Give up the adventures on horseback for a peaceful,
quiet life by the stream ♫
519
00:42:03,380 --> 00:42:06,830
♫ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♫
520
00:42:06,830 --> 00:42:10,350
♫ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♫
521
00:42:10,820 --> 00:42:16,740
♫ I will clear away my cold past and happily spend the rest
of my life making wine and tea with you ♫
522
00:42:17,790 --> 00:42:25,660
♫ No matter the height of the mountains or distance
of the sea, I will be with you ♫
42090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.