All language subtitles for Piranha (1978) 4K Remastered 1080p Bluray x265 10bit HEVC DD 2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,637 --> 00:01:03,223 It's got to lead somewhere. 2 00:01:07,435 --> 00:01:11,314 Well, we'll stop and make camp pretty soon. Got your breath? 3 00:01:13,316 --> 00:01:15,235 Yeah. Let's go. 4 00:01:23,910 --> 00:01:25,829 What is this? 5 00:01:29,624 --> 00:01:34,629 It doesn't look like anyone's been here for a while. Let's go inside and check it out. 6 00:01:35,130 --> 00:01:38,925 - Think we should? - Barbara, who'd know the difference? 7 00:01:39,134 --> 00:01:41,136 OK. 8 00:01:46,308 --> 00:01:49,728 Besides, a little lawbreaking'll do you good. 9 00:02:02,198 --> 00:02:04,910 Wonder why this place wasn't on your map. 10 00:02:05,118 --> 00:02:07,829 Maybe it's supposed to be a secret. 11 00:02:08,038 --> 00:02:10,040 Maybe. 12 00:02:12,500 --> 00:02:14,502 Hey! 13 00:02:16,129 --> 00:02:18,006 Far out! 14 00:02:31,603 --> 00:02:33,521 It feels great. 15 00:02:34,105 --> 00:02:37,734 Come on, let's wash off, so it won't be so funky in that sleeping bag. 16 00:02:38,026 --> 00:02:40,528 What if somebody catches us? 17 00:02:40,820 --> 00:02:43,240 Who's gonna catch us? 18 00:02:46,409 --> 00:02:48,328 There's nobody here. 19 00:02:51,331 --> 00:02:53,333 Let's get wet. 20 00:02:54,125 --> 00:02:57,337 - Last one in is a rotten egg. - That's really original. 21 00:03:00,799 --> 00:03:02,801 - Wait a minute. - What? 22 00:03:04,302 --> 00:03:07,514 What if this is some kind of a sewage treatment plant? 23 00:03:07,931 --> 00:03:09,808 Idiot. 24 00:03:12,435 --> 00:03:14,938 Now you're gonna get it. 25 00:03:18,525 --> 00:03:20,527 How is it? 26 00:03:23,405 --> 00:03:25,323 Here I come. 27 00:03:32,539 --> 00:03:34,499 - That's not funny. - What? 28 00:03:34,708 --> 00:03:37,711 You bit me. I can't believe you actually bit me. 29 00:03:37,919 --> 00:03:40,714 What do I look like? A creature from the black lagoon? 30 00:03:41,006 --> 00:03:44,634 You are paranoid, kid. Listen, I'll race you to the deep end. 31 00:04:05,238 --> 00:04:08,033 Barbara! There's something in here! 32 00:04:08,533 --> 00:04:09,826 David! 33 00:04:09,910 --> 00:04:11,119 God damn! 34 00:04:11,703 --> 00:04:13,413 David! 35 00:04:21,004 --> 00:04:23,006 David? 36 00:04:26,009 --> 00:04:27,928 David! 37 00:04:30,639 --> 00:04:32,599 David! David! 38 00:07:16,513 --> 00:07:19,808 - Rent a Jeep? - She'll be on unpaved mountain roads... 39 00:07:20,016 --> 00:07:22,435 All right. Where do I sign? 40 00:07:27,816 --> 00:07:32,320 We're all set. At Indian Springs you'll get a Jeep. The roads are very rough there. 41 00:07:32,737 --> 00:07:34,614 NO sweat. 42 00:07:35,532 --> 00:07:37,409 - I can handle it. - I know. 43 00:07:37,701 --> 00:07:40,120 I wouldn't send you if I didn't think you could. 44 00:07:40,412 --> 00:07:42,330 Wait. Got ya. 45 00:07:45,125 --> 00:07:47,002 - I found the bigamist. - Right. 46 00:07:47,210 --> 00:07:49,504 - And the bad-cheque lady? - Right. 47 00:07:49,713 --> 00:07:53,133 - And Mo Schneider. - Three times, but those were all in town. 48 00:07:53,425 --> 00:07:55,927 You're a city kid. These kids are out in the boon... 49 00:07:56,136 --> 00:07:59,222 I can find anything, Earl. I'm two-thirds bloodhound. 50 00:07:59,431 --> 00:08:02,017 I told you that when you hired me. 51 00:08:05,604 --> 00:08:09,399 Oh, my gosh. My ticket. I could have sworn I put it in my pocket. 52 00:08:09,733 --> 00:08:11,610 Where's my ticket? 53 00:08:17,824 --> 00:08:19,701 - I can manage it. - Of course you can. 54 00:08:20,035 --> 00:08:22,829 - It's money in the bank. - My money. 55 00:08:50,398 --> 00:08:53,526 Hello, Brandy. How are you, huh? 56 00:08:59,699 --> 00:09:03,119 This hike from town is gettin' longer every week. 57 00:09:03,620 --> 00:09:07,123 - You oughta get a car, Jack. - I got a car. 58 00:09:07,999 --> 00:09:10,627 It's up on blocks. That's where it belongs. 59 00:09:14,631 --> 00:09:16,633 Scotch. 60 00:09:17,634 --> 00:09:19,636 Gin. 61 00:09:20,804 --> 00:09:22,722 Bourbon. 62 00:09:29,020 --> 00:09:30,939 Tequila! 63 00:09:32,232 --> 00:09:34,526 You're the 7th Cavalry, Jack. 64 00:09:34,734 --> 00:09:36,903 You know, I just ran dry today. 65 00:09:37,237 --> 00:09:40,615 Your corn meal is down there, but I ain't gonna walk down and get it. 66 00:09:41,032 --> 00:09:43,535 Man cannot live by booze alone. 67 00:09:47,205 --> 00:09:50,834 In lieu of rent. What's up in town? 68 00:09:51,918 --> 00:09:55,422 - Same as usual. - I bet you miss it, Jack, huh? 69 00:09:56,339 --> 00:10:00,719 I bet you miss sellin' whatever it was. That plastic fruit. 70 00:10:01,803 --> 00:10:03,805 No. 71 00:10:04,431 --> 00:10:06,308 Got the river. 72 00:10:08,435 --> 00:10:11,021 It wakes me up in the morning. 73 00:10:13,898 --> 00:10:16,526 Gives me a bath. 74 00:10:16,902 --> 00:10:18,820 Does the laundry. 75 00:10:21,406 --> 00:10:25,201 Gives me my dinner. Puts me to sleep real gentle. 76 00:10:26,328 --> 00:10:28,330 I got my river. 77 00:10:29,122 --> 00:10:30,832 I got Brandy. 78 00:10:33,001 --> 00:10:34,920 Paul. 79 00:10:37,714 --> 00:10:40,216 What have you got up here? 80 00:10:41,426 --> 00:10:44,721 I got scotch, gin, bourbon, and tequila. 81 00:10:45,305 --> 00:10:47,807 - What's it to you, anyhow? - OK. 82 00:10:49,225 --> 00:10:51,519 OK, buddy. I'll see you. 83 00:10:52,312 --> 00:10:54,314 Come on. 84 00:10:54,940 --> 00:10:56,900 Take it easy, Brandy. 85 00:11:57,836 --> 00:11:59,713 It's open. 86 00:12:02,632 --> 00:12:04,509 Paul Grogan? 87 00:12:05,927 --> 00:12:09,639 Hi. I'm Maggie McKeown. I work for a skip-tracing company. 88 00:12:09,931 --> 00:12:12,809 - What's that? - We find missing people. 89 00:12:13,310 --> 00:12:15,729 Did my ex-wife send you? 90 00:12:16,021 --> 00:12:17,731 No. 91 00:12:19,524 --> 00:12:22,319 I'm looking for a pair of teenage kids. 92 00:12:22,611 --> 00:12:25,238 Some friends said they might be backpacking up here. 93 00:12:25,405 --> 00:12:29,034 I haven't seen'em. Did you talk to the sheriff's people? 94 00:12:29,326 --> 00:12:32,203 - They said it was a big mountain. - They're right. It is. 95 00:12:34,539 --> 00:12:38,919 I figured they may have followed the river. Are there any places to swim near here? 96 00:12:39,419 --> 00:12:43,006 Well, if they'd drowned, they'd be swept down to the dam. 97 00:12:43,340 --> 00:12:45,926 So you're startin' at the wrong end. 98 00:12:46,426 --> 00:12:49,012 Boy, you're the wrong end all right. 99 00:12:50,305 --> 00:12:53,934 Look, am I interrupting something? This is kind of important. 100 00:12:54,309 --> 00:12:56,019 Hey, 101 00:12:56,227 --> 00:12:58,438 you cool your jets, lady. 102 00:12:58,730 --> 00:13:03,318 I didn't axe-murder your young couple. I can't help you. I haven't seen'em. 103 00:13:06,321 --> 00:13:08,698 Are there any other shacks up here? 104 00:13:09,032 --> 00:13:11,534 Cabins. This is a cabin. 105 00:13:11,701 --> 00:13:15,830 Are there any more of them? Any places where they might be holed up? 106 00:13:17,415 --> 00:13:21,419 There's an old fella named Jack, has a place down the river a bit, 107 00:13:21,628 --> 00:13:23,838 but he's not with them. 108 00:13:24,130 --> 00:13:28,009 And there was some kind of army test site way up the mountain. 109 00:13:28,301 --> 00:13:31,638 - That closed down five or six years ago. - Come on. Let's go. 110 00:13:31,930 --> 00:13:34,516 - Go where? - You're taking me up there. 111 00:13:36,226 --> 00:13:37,811 Oh, no, I'm not. 112 00:13:42,899 --> 00:13:45,110 You think I'm wasting my time, don't you? 113 00:13:45,318 --> 00:13:47,904 No. I think you're wastin' my time. 114 00:14:18,518 --> 00:14:22,522 - Find anything yet? - Not yet, but it's still early in the day. 115 00:15:03,104 --> 00:15:04,606 David! 116 00:15:05,815 --> 00:15:07,317 Barbara! 117 00:15:20,538 --> 00:15:23,124 - What were they testing here? - Who knows? 118 00:15:23,917 --> 00:15:27,420 I hiked up here once with my ex-wife. They had guard dogs out. 119 00:15:27,837 --> 00:15:30,298 The fence was electrified. The works. 120 00:15:38,515 --> 00:15:40,725 "BR" Barbara Randolph. 121 00:15:49,401 --> 00:15:51,027 Man, that is cold. 122 00:15:51,236 --> 00:15:53,738 Their parents said they were excellent swimmers. 123 00:15:54,030 --> 00:15:56,700 Wouldn't they be floatin' up on top by now? 124 00:15:56,908 --> 00:15:59,411 It takes a while for the body to bloat with gas. 125 00:15:59,703 --> 00:16:01,705 Nice business you're in. 126 00:16:02,038 --> 00:16:04,332 You think there's a way to pull the plug on this? 127 00:16:12,215 --> 00:16:15,802 - Tropical fish? - Looks like it's for laboratory rats. 128 00:16:16,136 --> 00:16:20,015 You know, where they had to get through an obstacle course to get a reward. 129 00:16:31,026 --> 00:16:33,028 Still warm. 130 00:17:29,417 --> 00:17:31,920 Come here. Take a look at this. 131 00:17:36,299 --> 00:17:37,634 Yeuch. 132 00:17:44,808 --> 00:17:48,728 Let's get outta here. This place gives me the creeps. 133 00:18:04,411 --> 00:18:06,705 Hey! What are you... 134 00:18:10,709 --> 00:18:13,336 Well, they've been here all right. 135 00:18:15,422 --> 00:18:17,799 And they never left. 136 00:18:20,427 --> 00:18:24,139 - I say we drain the pond. - Well, now. Now, wait a minute. 137 00:18:24,431 --> 00:18:28,518 You can't do that without gettin' somebody's permission, you know. 138 00:18:30,604 --> 00:18:33,732 If it works it's the quickest way to know if they're down there. 139 00:18:33,898 --> 00:18:36,318 What are you doing? 140 00:19:08,934 --> 00:19:11,227 Are you all right? 141 00:19:16,608 --> 00:19:18,526 - He's breathing. - No thanks to you. 142 00:19:18,818 --> 00:19:22,822 - What was I supposed to do? - I would have got loose in a second. 143 00:19:23,240 --> 00:19:27,410 - Look at this. You put a dent in it. - Could I have a sip of that, please? 144 00:19:28,828 --> 00:19:30,830 It's not water. 145 00:19:41,007 --> 00:19:43,718 - What is it? - The water's salty. 146 00:19:48,014 --> 00:19:49,432 Where does this drain to? 147 00:19:49,516 --> 00:19:51,935 It was a fish hatchery before the army took it over. 148 00:19:52,227 --> 00:19:55,105 It probably drains underground into the river. 149 00:20:04,030 --> 00:20:09,536 I think it's a dog. I don't suppose they would have fit through here. 150 00:20:10,036 --> 00:20:12,330 Not in one piece. 151 00:20:14,207 --> 00:20:16,418 You think he's all right up there? 152 00:20:19,421 --> 00:20:21,131 Oh, shit. 153 00:20:24,634 --> 00:20:26,219 Oh, my God. 154 00:20:37,731 --> 00:20:40,609 I guess I must have left the keys in it. Huh? 155 00:21:20,106 --> 00:21:22,525 - He's alive. - He's indestructible. 156 00:21:25,320 --> 00:21:27,822 Easy. Easy, now. Easy. Easy. 157 00:21:29,032 --> 00:21:31,826 - Razorteeth. - What's "razorteeth"? 158 00:21:32,035 --> 00:21:33,620 - You drained the pond? - Yes... 159 00:21:33,828 --> 00:21:35,830 - You let them out? - Let who out? 160 00:21:36,039 --> 00:21:37,707 What's he doin'? 161 00:21:37,916 --> 00:21:40,502 You don't know what you've done. Untie me. 162 00:21:41,336 --> 00:21:44,005 The question is, what you've done, mister. 163 00:21:44,214 --> 00:21:46,216 You don't know. 164 00:21:46,508 --> 00:21:50,011 They breed like flies. There'll be no way to stop them. 165 00:21:50,303 --> 00:21:53,431 Would you talk sense, dammit? What about those kids? 166 00:21:53,723 --> 00:21:57,519 I can't tell you. Mother of God, they'll kill us. They'll kill all of us. 167 00:21:57,936 --> 00:22:01,606 OK, mister, listen. They're gonna sweat it out of you in town. 168 00:22:02,816 --> 00:22:04,818 They'll kill us. 169 00:22:05,110 --> 00:22:07,529 What have we done? 170 00:22:20,125 --> 00:22:22,127 Oh, my God. 171 00:22:34,306 --> 00:22:37,601 - He thinks someone's going to kill him. - He's right. 172 00:22:37,934 --> 00:22:40,437 I am, if he steps out of line. 173 00:22:41,521 --> 00:22:43,898 - Do you have any cigarettes? - No. 174 00:22:44,232 --> 00:22:46,902 I quit a year ago. It interfered with my drinking. 175 00:22:48,528 --> 00:22:51,114 Do you mind if I come in for a minute? 176 00:22:51,823 --> 00:22:53,700 Sure. 177 00:22:59,706 --> 00:23:02,208 So, did you start drinking before or after? 178 00:23:02,417 --> 00:23:05,629 - Before or after what? - Your wife left you. 179 00:23:06,922 --> 00:23:12,218 - What the hell kind of question is that? - Look, I'm sorry. I was just interested. 180 00:23:18,934 --> 00:23:21,436 Do you mind if I sit here? 181 00:23:22,520 --> 00:23:24,439 Go ahead. 182 00:23:31,112 --> 00:23:33,907 - How long were you married? - Huh? 183 00:23:36,201 --> 00:23:38,328 Ten years. 184 00:23:38,536 --> 00:23:41,915 She was just 17 when we eloped in her father's car. 185 00:23:43,500 --> 00:23:46,419 Man, we thought we had the world by the balls. 186 00:23:51,132 --> 00:23:53,134 Where did you live? 187 00:23:53,301 --> 00:23:57,639 In town. I worked in a smeltin' operation downriver. 188 00:23:57,931 --> 00:24:01,017 The government closed us down. Said we killed too many fish. 189 00:24:01,309 --> 00:24:05,730 They gave it to the army, and the army sold it to some resort outfit. 190 00:24:06,523 --> 00:24:10,318 So you know that somebody's makin' bundles somewhere along the line. 191 00:24:10,610 --> 00:24:12,904 How do you make a living now? 192 00:24:13,238 --> 00:24:15,532 Back pay. Unemployment. 193 00:24:15,907 --> 00:24:18,201 Gonna have to go to work come September. 194 00:24:19,619 --> 00:24:22,330 Keep my daughter in saddle shoes. 195 00:24:23,707 --> 00:24:26,710 - Does your daughter live with you? - Yeah. 196 00:24:34,426 --> 00:24:36,303 - What's wrong? - Hm? 197 00:24:37,512 --> 00:24:39,931 - You're so tense. - Hm? 198 00:24:41,516 --> 00:24:45,437 I don't know. I guess I'm not used to bein' around people. 199 00:24:47,314 --> 00:24:52,110 That's obvious. I've been trying to hint my way under the covers for five minutes. 200 00:24:54,112 --> 00:24:56,615 You are really somethin'. 201 00:25:04,831 --> 00:25:08,835 There's no way we're gonna get this guy down to town without your Jeep. 202 00:25:09,002 --> 00:25:12,505 We have to do something. He might have fractured his skull. 203 00:25:13,423 --> 00:25:17,218 We gotta get him to the dam. There's usually a ranger there. 204 00:25:17,510 --> 00:25:20,305 - How do we get there? - On a raft. 205 00:25:22,515 --> 00:25:25,435 - Stop kidding. How do we get there? - You'll see. 206 00:25:27,103 --> 00:25:29,814 I read my daughter Huckleberry Finn last summer. 207 00:25:30,023 --> 00:25:34,903 We wanted to light out for the territories so we settled on this as a compromise. 208 00:25:35,237 --> 00:25:38,615 - It looks authentic. - Yeah. We cut all the logs ourselves. 209 00:25:39,032 --> 00:25:41,534 Not a single nail in her. It's all lashing. 210 00:25:43,036 --> 00:25:47,207 - Where's your daughter now? - Summer camp, other side of the dam. 211 00:25:47,499 --> 00:25:49,918 Just how sturdy is this thing? 212 00:25:50,210 --> 00:25:52,504 I think it'll hold three people. 213 00:25:52,837 --> 00:25:57,509 To tell you the truth, we never tried it. My daughter's afraid of the river. 214 00:25:58,426 --> 00:26:02,430 Boys are made of greasy grimy gopher guts. 215 00:26:02,722 --> 00:26:04,599 Mutilated monkey meat. 216 00:26:04,808 --> 00:26:06,601 Little dirty birdie feet. 217 00:26:06,810 --> 00:26:08,937 Sneezed-up snail snot. 218 00:26:09,104 --> 00:26:11,106 Bashed-in beetles' brains. 219 00:26:11,314 --> 00:26:14,401 All in a bottle of blood. 220 00:26:22,909 --> 00:26:25,912 Suzie? Suzie, honey, don't be scared. 221 00:26:27,038 --> 00:26:29,499 You just have to swim out to the marker and back. 222 00:26:29,833 --> 00:26:32,627 You've probably swum twice that far in a pool. 223 00:26:35,922 --> 00:26:40,010 If you don't pass your solo swim you can't get your water badge. 224 00:26:40,302 --> 00:26:42,304 I don't care. 225 00:26:43,138 --> 00:26:45,807 What is it that you're afraid of, honey? 226 00:26:46,099 --> 00:26:48,727 - Things. - You mean like sea monsters? 227 00:26:50,604 --> 00:26:53,023 There's just a few little fish in here. 228 00:26:53,231 --> 00:26:55,900 They eat plants at the bottom of the river. 229 00:26:56,109 --> 00:26:59,112 They're not interested in little girls' fingers and toes. 230 00:26:59,404 --> 00:27:02,032 - Dickinson! - Over here, Mr. Dumont. 231 00:27:10,332 --> 00:27:13,209 Letter for you, Dickinson. That same boy. 232 00:27:13,501 --> 00:27:15,420 Oh, thank you. 233 00:27:15,921 --> 00:27:18,214 Still haven't tackled your solo swim, Grogan? 234 00:27:18,423 --> 00:27:19,424 No, sir. 235 00:27:19,633 --> 00:27:22,010 She's kind of afraid of things in the water. 236 00:27:22,218 --> 00:27:27,724 Things? What things? Fish? People eat fish, Grogan. Fish don't eat people. 237 00:27:29,601 --> 00:27:33,438 Do you wanna be the one to lose the camp competition for the Minnows? 238 00:27:33,730 --> 00:27:35,315 Course you don't. 239 00:27:35,899 --> 00:27:41,029 - She's doing really well on handicrafts. - Handicrafts don't take any nerve. 240 00:27:41,404 --> 00:27:44,407 Any intestinal fortitude. You know what that means, Grogan? 241 00:27:44,616 --> 00:27:46,910 - Yes, sir. Guts. - Right. 242 00:27:47,118 --> 00:27:49,704 Is there any mail for her? 243 00:27:51,539 --> 00:27:54,000 Nope. Skunked again, Grogan. 244 00:27:56,211 --> 00:27:57,837 Grogan. 245 00:27:58,004 --> 00:28:00,131 Guts. 246 00:28:05,804 --> 00:28:08,807 Come on, let's go. We'll play some Monopoly. 247 00:28:09,933 --> 00:28:13,311 Why don't we try it in an inner tube tomorrow? Huh? 248 00:28:14,604 --> 00:28:16,523 Come on. 249 00:28:26,825 --> 00:28:28,702 Hey, Brandy. 250 00:28:29,619 --> 00:28:33,206 Did I ever tell you about that other dog of mine called Philip? 251 00:28:35,125 --> 00:28:37,711 Philip grew up in Baltimore with me. 252 00:28:38,503 --> 00:28:40,714 He was a good dog. 253 00:28:41,006 --> 00:28:42,424 He... 254 00:28:45,927 --> 00:28:48,513 He run across the street one day, 255 00:28:49,931 --> 00:28:53,435 and he walked right in front of a trolley car. 256 00:28:53,602 --> 00:28:56,021 It ran over his tail. It surprised him. 257 00:28:56,438 --> 00:28:59,107 He turned around and the trolley car... 258 00:28:59,316 --> 00:29:02,819 I'm tellin' you a story. The trolley car ran over his head. 259 00:29:05,113 --> 00:29:10,118 It's what you call losin' your head over a little piece of tail. Pretty funny, huh? 260 00:29:14,623 --> 00:29:17,208 What's the matter with you? 261 00:29:19,920 --> 00:29:23,632 You didn't like the story? Want me to tell another? Maybe you didn't get it. 262 00:29:25,800 --> 00:29:28,219 Are you soft in the head? 263 00:29:43,610 --> 00:29:45,820 OK, my friend. 264 00:29:46,029 --> 00:29:48,823 Number one: What happened to those kids? 265 00:29:52,118 --> 00:29:56,623 All right, then, try number two: What were you doin' up at the army site? 266 00:29:56,915 --> 00:29:59,334 - Stop that! - Oh, he speaks. 267 00:30:00,001 --> 00:30:01,127 Hey. 268 00:30:01,836 --> 00:30:06,216 - Keep your hand out of the water. - What's wrong with the water? 269 00:30:06,800 --> 00:30:10,303 Since you're talkin' this morning, buddy, how about a name? 270 00:30:10,637 --> 00:30:13,223 Hoak. Dr Robert Hoak. 271 00:30:13,515 --> 00:30:18,019 - What's wrong with the water? - The water is filled with carnivorous fish. 272 00:30:18,311 --> 00:30:20,230 Piranha. 273 00:30:20,814 --> 00:30:22,107 Oh, Christ. 274 00:30:22,816 --> 00:30:26,027 In here? How did they get in? 275 00:30:26,319 --> 00:30:29,531 You let them in when you drained the pond at the test site. 276 00:30:29,823 --> 00:30:32,325 - Paul... - Piranha are tropical fish. 277 00:30:32,617 --> 00:30:36,204 This is cold mountain water. They Wouldn't last in here for a minute. 278 00:30:36,705 --> 00:30:39,416 What about that skeleton? 279 00:30:42,335 --> 00:30:45,839 OK. What would piranha be doin' up in that pond? 280 00:30:50,427 --> 00:30:52,929 - Untie me. - Hey... 281 00:30:54,139 --> 00:30:56,933 What if I dipped you in the water a little bit first, Doc? 282 00:30:57,225 --> 00:31:00,520 See if you're makin' the whole thing up or not. Huh? 283 00:31:04,024 --> 00:31:06,026 Brandy. 284 00:31:06,318 --> 00:31:08,320 That's Jack's dog. 285 00:31:08,612 --> 00:31:10,530 Is he always so ferocious? 286 00:31:11,031 --> 00:31:15,702 I don't think I ever heard him do more than roll over and beg for food. 287 00:31:16,036 --> 00:31:18,622 We'd better take a look. 288 00:31:37,432 --> 00:31:39,309 Easy, boy. Easy- 289 00:32:03,833 --> 00:32:07,629 He must have dragged himself this far. Bled to death. 290 00:32:13,802 --> 00:32:15,720 I'm sorry. 291 00:32:20,100 --> 00:32:22,102 I'll get a shovel. 292 00:32:23,228 --> 00:32:25,814 He wouldn't wanna be buried in town. 293 00:32:40,620 --> 00:32:43,206 - Even in an inner tube, huh? - Uh-huh. 294 00:32:44,207 --> 00:32:48,128 - It's almost impossible to fall in. - But they can still get you. 295 00:32:48,420 --> 00:32:50,213 They, huh? 296 00:32:50,338 --> 00:32:54,926 OK. If that's really the way you feel about it, I'll try and help you get out of the race. 297 00:32:55,218 --> 00:32:59,139 But we've got to come up with an excuse. Do not lie. 298 00:32:59,723 --> 00:33:03,018 - I got poison ivy. - So does everybody else in the camp. 299 00:33:03,435 --> 00:33:07,230 Hey, maybe you could just be getting your... No, you're too young for that. 300 00:33:09,524 --> 00:33:12,235 Wait a minute. I have an idea. Come with me. 301 00:33:16,031 --> 00:33:18,533 Come here. Sit down here. 302 00:33:19,117 --> 00:33:22,913 Let's see what we have in our magic box. Give me your knee. 303 00:33:24,539 --> 00:33:28,418 OK. Get Darlene to take your place in the race. OK? 304 00:33:28,919 --> 00:33:31,421 And if Dumont squawks, limp a lot. 305 00:33:32,339 --> 00:33:35,008 And, uh, I'll get you a huge bandage for this. 306 00:33:38,929 --> 00:33:41,723 Feels like this thing's snagged on the bottom. 307 00:33:42,015 --> 00:33:45,226 - Got myself tangled in it too. - Want me to help? 308 00:33:45,518 --> 00:33:48,521 No, you better stay there. You might tip the canoe. 309 00:33:48,730 --> 00:33:53,109 I thought you knew all about this kind of fishing, from when you were a boy. 310 00:33:53,526 --> 00:33:57,322 Listen, when I was a boy we made our own nets and made 'em right. 311 00:33:58,114 --> 00:34:01,701 Jesus. It feels like something's snagged in here. Ow! 312 00:34:02,327 --> 00:34:04,412 - Did you get bit? - Ouch! 313 00:34:04,704 --> 00:34:06,831 ' Dam! 314 00:34:06,998 --> 00:34:10,210 - Stay back! Stay back! - Dad! Dad! 315 00:34:20,804 --> 00:34:21,930 Dad! 316 00:34:25,517 --> 00:34:28,019 - The government paid you? - Of course they paid. 317 00:34:28,436 --> 00:34:31,731 Where there's germ warfare, the bomb, chemical warfare, 318 00:34:32,607 --> 00:34:35,318 there's plenty of money. Special agencies. 319 00:34:36,903 --> 00:34:41,199 They pay. They pay a lot better than they do in private research. 320 00:34:42,117 --> 00:34:43,910 For raisin' fish. 321 00:34:45,036 --> 00:34:47,622 Oh, no. It's a matter of genetics. 322 00:34:49,207 --> 00:34:51,710 Radiation. Selective breeding. 323 00:34:52,627 --> 00:34:55,714 They called it Operation Razorteeth. 324 00:34:58,133 --> 00:35:00,010 What was it all for? 325 00:35:00,302 --> 00:35:03,722 To destroy the river systems of the North Vietnamese. 326 00:35:04,014 --> 00:35:09,102 Our goal was to develop a strain of this killer fish that could survive in cold water 327 00:35:09,436 --> 00:35:11,730 and then breed at an accelerated rate. 328 00:35:12,814 --> 00:35:15,400 We had everything. Blank cheque. 329 00:35:15,900 --> 00:35:18,528 And then the war ended. 330 00:35:19,029 --> 00:35:20,906 You sound disappointed. 331 00:35:21,531 --> 00:35:23,617 They poisoned the water. 332 00:35:23,909 --> 00:35:28,038 After all that work, they poisoned the water. 333 00:35:28,705 --> 00:35:30,707 But some survived. 334 00:35:30,916 --> 00:35:35,003 We developed a lot of mutants and a few of them were able to resist the poison. 335 00:35:35,420 --> 00:35:38,214 They ate their own. Their own dead. 336 00:35:38,423 --> 00:35:43,136 And then began to breed like some wild species. 337 00:35:44,137 --> 00:35:47,015 Suddenly there were hundreds. Maybe thousands. 338 00:35:47,724 --> 00:35:52,020 - Our tax dollars at work, huh? - That's science in the service of defense. 339 00:35:52,437 --> 00:35:56,232 Sure. Spreadin' strains of bacteria in the subway system. 340 00:35:56,608 --> 00:36:00,820 You put them in the river where they could kill people. Including civilians. 341 00:36:01,321 --> 00:36:04,407 - And kids swimming in the rivers. - I never killed anybody. 342 00:36:04,699 --> 00:36:08,411 If you wanna talk about killing, talk to your politicians, the military. 343 00:36:08,703 --> 00:36:10,830 No, no. I'm a scientist. 344 00:36:11,539 --> 00:36:14,125 - Kids in the water. - What? 345 00:36:14,918 --> 00:36:16,211 The dam. 346 00:36:16,419 --> 00:36:20,298 They let water through every few days to keep the level steady on the new lake. 347 00:36:20,632 --> 00:36:25,136 The resort's down there. Summer camp. All those kids. Come on. 348 00:36:49,411 --> 00:36:51,413 Hey, stop splashin'! 349 00:36:53,623 --> 00:36:57,502 It was pure research. No scrounging for grant money. 350 00:36:57,919 --> 00:37:01,214 No academic politics. You don't know what that means to a scientist. 351 00:37:02,424 --> 00:37:05,010 You fed them. You kept them alive. 352 00:37:06,011 --> 00:37:08,221 I continued the experiment. 353 00:37:08,513 --> 00:37:11,224 There was so much more I could do with the species. 354 00:37:11,600 --> 00:37:14,102 So much further I could take them. 355 00:37:15,103 --> 00:37:18,023 You're not holding me responsible? 356 00:37:20,233 --> 00:37:25,113 I think you are. You pulled the plug and you're holding me responsible. Incredible. 357 00:37:26,531 --> 00:37:28,199 You're blaming me. 358 00:37:29,117 --> 00:37:32,203 I think if you open your mouth again I'll stick this pole in it. 359 00:37:32,412 --> 00:37:36,917 - You think they've opened the dam yet? - I don't know. We can only hope not. 360 00:37:37,918 --> 00:37:39,920 Daddy. 361 00:37:45,216 --> 00:37:47,802 Let's move it. 362 00:37:48,136 --> 00:37:51,014 - It's sinking, Paul. The canoe is sinking. - Yeah. 363 00:37:57,520 --> 00:37:59,522 Daddy? 364 00:38:02,609 --> 00:38:05,028 Daddy! Daddy! It's going under. 365 00:38:06,529 --> 00:38:09,407 Don't do it! Get outta there! 366 00:38:13,119 --> 00:38:15,121 Come on, Maggie. 367 00:38:59,708 --> 00:39:01,209 Hold it here. Hold it. 368 00:39:10,510 --> 00:39:13,013 Come on! Come on! Come here! 369 00:39:15,015 --> 00:39:17,726 Come on! Give me your hand. 370 00:39:18,018 --> 00:39:20,312 Get the doctor. OK, now the doctor. 371 00:39:43,126 --> 00:39:45,003 Easy, Doc. 372 00:39:45,629 --> 00:39:47,923 Here. Here you go. 373 00:39:50,926 --> 00:39:55,138 What do we do? What do we do? How do we stop them? 374 00:40:03,021 --> 00:40:04,439 Oh, Christ. 375 00:40:13,031 --> 00:40:15,408 Campers. No swinging after lunch. 376 00:40:42,018 --> 00:40:44,813 So far we know that they can live in cold water. 377 00:40:47,524 --> 00:40:50,110 They seem to be moving downstream. 378 00:40:50,610 --> 00:40:54,322 Gotta find someone who knows how to deal with these things. 379 00:40:55,407 --> 00:40:58,326 There'll be a phone at the dam. We can call on ahead. 380 00:41:01,913 --> 00:41:04,332 - Hey. - What? 381 00:41:06,001 --> 00:41:10,505 I don't know. It seems like the lashing's workin' loose. 382 00:41:17,721 --> 00:41:21,016 Paul... there's something under us. 383 00:41:34,029 --> 00:41:37,032 His blood. It's the doc's blood. 384 00:41:38,325 --> 00:41:42,203 It's seepin' through. They're eatin' away at the lashing to get to it. 385 00:41:45,206 --> 00:41:47,834 - Daddy! - Let go, son. No. We gotta get rid of him. 386 00:41:48,126 --> 00:41:50,503 No. That's what happened to my daddy. 387 00:41:50,712 --> 00:41:53,006 - "Let go. - They're eating him. 388 00:41:53,423 --> 00:41:55,634 They're eating him! 389 00:41:58,929 --> 00:42:01,723 - Come here. - They got my daddy! 390 00:42:57,529 --> 00:42:59,823 You OK, boy? How about you? 391 00:43:00,031 --> 00:43:03,034 - I'm all right. - You gotta stay here. 392 00:43:03,410 --> 00:43:07,414 I'm gonna try to get to the dam before they let 'em through with the water. 393 00:43:49,831 --> 00:43:53,627 Acres and acres of reclaimed land nestled in a scenic mountain valley, 394 00:43:54,002 --> 00:43:56,338 site of the newly formed Lost River Lake. 395 00:43:58,214 --> 00:44:01,426 Swimming, sailing, snorkeling, skin diving, shuffleboard, 396 00:44:01,801 --> 00:44:05,013 and Buck Gardner's Aquarena Amusement Arcade. 397 00:44:07,933 --> 00:44:11,603 So pack up your RVs, your station Wagons, your trailers and cars, 398 00:44:11,937 --> 00:44:16,232 and hustle on up to Lost River Campsite for a free introductory Weekend. 399 00:44:24,824 --> 00:44:28,536 Don't open it! Whatever you do, don't open it. 400 00:45:00,318 --> 00:45:04,030 All right, men, off your butts. Fall in. Move it! 401 00:45:13,331 --> 00:45:17,210 Forgive our skepticism, but we don't come across stories like yours every day. 402 00:45:17,627 --> 00:45:20,422 Piranha are warm-water fish. This is hardly the Amazon. 403 00:45:20,630 --> 00:45:25,135 But I told you, these are mutations. They've already killed five people. 404 00:45:25,427 --> 00:45:28,722 - Science fiction. - You ready with that bait, soldier? 405 00:45:29,014 --> 00:45:31,516 - Yes, sir. - Let her go, son. 406 00:45:38,315 --> 00:45:42,903 Actually, a piranha was caught once in a pond in Miami, in '72, I believe. 407 00:45:43,236 --> 00:45:46,615 But the Fish and Game Commission poisoned the water, and that was that. 408 00:45:47,032 --> 00:45:50,410 - That was that, huh? - The rumors persisted, you know, but... 409 00:45:50,619 --> 00:45:53,038 Pull it in, son. 410 00:46:02,005 --> 00:46:04,507 Sergeant, tell the major to start the pumps. 411 00:46:04,716 --> 00:46:07,302 We should be able to contain them in this area. 412 00:46:07,510 --> 00:46:11,640 Piranha travel in schools, and we've brought heavy doses of rotenone 235. 413 00:46:12,015 --> 00:46:15,018 - Came well-prepared, didn't you? - Won't it ruin the river? 414 00:46:15,310 --> 00:46:17,437 Sometimes you need to destroy in order to save. 415 00:46:17,729 --> 00:46:20,607 What if they realize they're bein' slaughtered and leave? 416 00:46:20,899 --> 00:46:23,109 We're talking about fish, Mr. Grogan. 417 00:46:23,318 --> 00:46:27,030 - They don't realize much of anything. - Who are you trying to kid? 418 00:46:27,322 --> 00:46:30,116 You must've known all along they were here. 419 00:46:30,408 --> 00:46:35,121 OK. You and Miss McKeown are the only two civilians who know about this project. 420 00:46:35,830 --> 00:46:41,002 What the colonel means is that he'd like you to join us. Become one of our team. 421 00:46:43,630 --> 00:46:45,507 It figures. 422 00:46:54,724 --> 00:46:55,934 Impossible. 423 00:46:57,018 --> 00:47:01,606 Look, you're a full colonel, right? I assume you can read a map. Here. 424 00:47:02,232 --> 00:47:04,234 We are here at the dam, OK? 425 00:47:04,401 --> 00:47:07,737 Over here you'll see there's a stream that feeds into it. 426 00:47:08,113 --> 00:47:12,409 Follow the stream back for an eighth of a mile and you see there's a fork. 427 00:47:12,701 --> 00:47:15,203 Take this branch, follow it downstream, 428 00:47:15,412 --> 00:47:19,124 and you'll see it empties into the river on the other side of the dam. 429 00:47:19,416 --> 00:47:22,711 In other words, the piranha have a way to get around the obstacle. 430 00:47:22,919 --> 00:47:26,715 Even if there's a chance he's right, don't you think you should do something? 431 00:47:27,132 --> 00:47:32,220 No. If a bypass exists, piranha haven't the intelligence or the motivation to find it. 432 00:47:32,512 --> 00:47:37,434 But you know Hoak was breeding them for endurance and intelligence and... 433 00:47:38,018 --> 00:47:41,313 - Well, Bob was a dreamer. He, er... - Bob? 434 00:47:43,440 --> 00:47:45,317 Dr Hoak? 435 00:47:45,400 --> 00:47:47,319 You knew him? 436 00:47:48,528 --> 00:47:51,531 Fish genetics is a very small field. 437 00:47:51,740 --> 00:47:54,409 You were friends? 438 00:47:55,827 --> 00:47:59,539 Let's say we were a great deal more than that. 439 00:48:01,333 --> 00:48:03,501 You're covering up. 440 00:48:06,129 --> 00:48:10,300 Is it Waxman? Are you afraid of what the army might do to you if you... 441 00:48:10,717 --> 00:48:15,013 No, I'm not afraid. I'm a scientist. I'm head of my department. 442 00:48:15,305 --> 00:48:18,516 It's just that there are priorities, and... 443 00:48:20,226 --> 00:48:23,021 some things are more important than a few lives. 444 00:48:23,605 --> 00:48:27,233 That's not how Dr Hoak felt. Not at the end. 445 00:48:28,902 --> 00:48:31,613 As I said, he was a dreamer. 446 00:48:33,031 --> 00:48:36,534 - The situation is under control. - Hold on. What is this? 447 00:48:36,826 --> 00:48:39,037 Why won't you listen to me? 448 00:48:39,204 --> 00:48:42,123 Would you excuse us for a moment, please? 449 00:48:43,333 --> 00:48:46,711 As far as you're concerned, this project does not exist. 450 00:48:47,003 --> 00:48:49,422 The piranha do not exist. 451 00:48:49,631 --> 00:48:51,716 - And if I make a squawk? - Paul... 452 00:48:51,925 --> 00:48:55,136 The interests of national security permit extreme measures. 453 00:48:55,303 --> 00:48:57,931 Oh, come on! The war's over, dammit! 454 00:48:58,223 --> 00:49:00,725 There'll be other wars, Mr. Grogan. 455 00:49:02,018 --> 00:49:06,523 I think for your own protection we'd better secure your tent for the night. 456 00:49:10,610 --> 00:49:12,904 - Look who's here. - What's goin' on? 457 00:49:13,238 --> 00:49:14,906 Nothin'. 458 00:49:24,332 --> 00:49:26,710 Psst! Is he still out there? 459 00:49:27,002 --> 00:49:28,211 Yep. 460 00:49:28,503 --> 00:49:30,630 - Then you'll have to distract him. - Why? 461 00:49:30,839 --> 00:49:34,426 - So I can get away. - So you can get away? What about me? 462 00:49:34,634 --> 00:49:38,221 - Suit yourself. But first you distract him. - How? 463 00:49:38,513 --> 00:49:43,435 How would I know? Just get him with his back to the opening. Come on to him. 464 00:49:48,023 --> 00:49:50,108 What if he's gay? 465 00:49:50,400 --> 00:49:52,903 Then I'll distract him. Let's go. 466 00:49:57,032 --> 00:49:58,700 Hi. 467 00:50:01,620 --> 00:50:03,538 Nice night, huh? 468 00:50:05,040 --> 00:50:07,500 - Listen, are you gay? - What? 469 00:50:10,211 --> 00:50:14,424 Well, I was just reading this article in this magazine, and... 470 00:50:14,799 --> 00:50:17,928 - What did you ask me before? - Look! Up in the sky! 471 00:50:18,428 --> 00:50:20,138 It's Superman! 472 00:50:27,228 --> 00:50:29,105 Oh, shit! 473 00:50:29,439 --> 00:50:31,399 - What's wrong? - Have you got a dime? 474 00:50:43,036 --> 00:50:44,829 Hello? 475 00:50:45,038 --> 00:50:48,416 What? What piranhas? What are you talking about? 476 00:50:49,709 --> 00:50:51,127 What? 477 00:50:51,419 --> 00:50:53,713 Are you crazy? Who is this? 478 00:50:54,005 --> 00:50:58,927 Oh, Grogan. Yeah, I remember you. You're not crazy, you're drunk. 479 00:50:59,219 --> 00:51:02,931 No, I don't wanna talk to her. I'm sure she's as drunk as you are. 480 00:51:03,139 --> 00:51:05,725 You wake me up again, I'll have the cops on you. 481 00:51:06,101 --> 00:51:09,229 What? No, you can't talk to your daughter. 482 00:51:09,437 --> 00:51:11,815 Sober up, Grogan, and fly right! 483 00:51:17,112 --> 00:51:18,405 Piranhas. 484 00:51:19,406 --> 00:51:21,408 - Asshole! - He didn't believe you. 485 00:51:21,616 --> 00:51:24,703 - He thinks I'm drunk. - Can you get through to your daughter? 486 00:51:24,911 --> 00:51:27,330 No way. We gotta get down there. 487 00:51:56,818 --> 00:51:58,737 Paul, behind us. 488 00:51:59,029 --> 00:52:02,324 I know. No way we can outrun him in this thing. 489 00:52:02,699 --> 00:52:05,118 Maybe we can talk to him. Maybe he'll believe us. 490 00:52:06,620 --> 00:52:10,040 Piranha, huh? And where did they come from? 491 00:52:10,415 --> 00:52:12,834 From an army test site up on the mountain. 492 00:52:13,001 --> 00:52:15,337 That's posted. There's no trespassing. 493 00:52:15,629 --> 00:52:18,798 Two people were killed up there, and more along the river. 494 00:52:19,215 --> 00:52:20,800 You've gotta believe us. 495 00:52:21,009 --> 00:52:24,429 Now wait. Say, aren't you Grogan? 496 00:52:24,721 --> 00:52:27,432 - Yeah, that's right. - Uh-huh. I remember. 497 00:52:27,599 --> 00:52:30,310 We had you in on a drunk and disorderly last month. 498 00:52:30,602 --> 00:52:35,231 I am not drunk! You give me a breath test, whatever you want, only listen to me! 499 00:52:35,607 --> 00:52:39,236 I think I'm gonna take you up on that, buddy. Back to the station. 500 00:52:39,527 --> 00:52:42,739 And you can explain why you're in an army staff car. 501 00:52:43,031 --> 00:52:47,702 And don't you get any notion, man, cos I got my gun in my other hand here. 502 00:52:48,036 --> 00:52:49,329 OK? 503 00:52:49,537 --> 00:52:51,831 Okey-dokey. Let's go. 504 00:52:56,836 --> 00:52:58,713 Yes. We've got a situation up here. 505 00:52:59,005 --> 00:53:03,301 A very delicate situation. And you can help us control it by holding them for us. 506 00:53:04,010 --> 00:53:07,931 Yes, Colonel. Yes, yes. I understand. We'll do it. 507 00:53:08,306 --> 00:53:10,934 Make sure they don't communicate with the outside. 508 00:53:11,101 --> 00:53:13,311 We're tryin' to avoid unnecessary panic. 509 00:53:13,520 --> 00:53:14,521 Certainly. 510 00:53:15,313 --> 00:53:17,899 Their best interests, I agree. 511 00:53:19,317 --> 00:53:21,736 Well, you're welcome, Colonel. Uh... 512 00:53:27,534 --> 00:53:29,828 See you in the mornin'. 513 00:53:39,838 --> 00:53:44,301 Well, you best make yourself comfortable, folks. You'll be spending the night. 514 00:53:44,634 --> 00:53:48,305 - What about a phone call? - I don't wanna hear it. 515 00:53:48,513 --> 00:53:50,432 I don't wanna hear it. 516 00:53:50,724 --> 00:53:53,018 I gotta get back on that road now. 517 00:53:53,310 --> 00:53:56,605 So you folks, you just behave yourselves. 518 00:53:56,938 --> 00:53:59,733 No, wait a minute. You can't just leave! 519 00:54:00,025 --> 00:54:02,527 My daughter's down there! 520 00:54:02,736 --> 00:54:06,531 There are kids down there, and the piranhas are in the river! 521 00:54:07,616 --> 00:54:08,825 Please! 522 00:54:09,326 --> 00:54:14,915 The witch and the demons of the forest scoured every corner of the church, 523 00:54:15,206 --> 00:54:18,835 venom dripping from their fangs. 524 00:54:19,127 --> 00:54:22,839 "Where is he?" hissed the witch. 525 00:54:23,924 --> 00:54:28,637 The demons peeled their heavy eyelids back. 526 00:54:33,224 --> 00:54:34,309 There he is! 527 00:54:38,021 --> 00:54:42,233 There's absolutely no cause for alarm. It's a complete hoax, believe me. 528 00:54:42,400 --> 00:54:43,902 Yeah. 529 00:54:44,236 --> 00:54:48,114 I just wanted to warn you in case they were able to get a call through. 530 00:54:48,406 --> 00:54:51,534 Groundless panic wouldn't help our grand opening any. 531 00:54:52,118 --> 00:54:56,706 Uh-huh. I really appreciate the warning. I'll brief my staff. We'll take care of it. 532 00:54:58,208 --> 00:55:00,126 Yeah. Don't worry. 533 00:55:01,503 --> 00:55:04,923 Uh-huh. By the way, are you comin' down tomorrow? 534 00:55:05,715 --> 00:55:09,511 Ah, good. Your presence will lend a certain prestige to the opening. 535 00:55:15,725 --> 00:55:19,104 No. No, Colonel. Nobody knows about your investment. 536 00:55:20,939 --> 00:55:23,400 With me, a silent partner's privacy is sacred. 537 00:55:23,608 --> 00:55:27,112 I swear to you on my honor as a Texan, nobody knows. 538 00:55:28,905 --> 00:55:30,407 Yes, Colonel. 539 00:55:30,615 --> 00:55:33,034 Good night. Good night. 540 00:55:33,827 --> 00:55:35,537 Schmuck! 541 00:55:37,205 --> 00:55:41,626 Come on, you guys! Will you haul ass? This stuff's gotta be set by ten o' clock. 542 00:55:42,419 --> 00:55:45,005 What are you doing back there? 543 00:55:45,213 --> 00:55:47,507 Hide, that's all they do. Drink beer and hide. 544 00:55:58,810 --> 00:56:00,520 - Hi. - Hi. 545 00:56:04,524 --> 00:56:06,401 I always like it at night. 546 00:56:07,027 --> 00:56:08,528 Yeah, me too. 547 00:56:09,112 --> 00:56:11,323 It's like it's resting. 548 00:56:11,531 --> 00:56:14,409 - Hey, wanna race me across? - To the island? 549 00:56:14,701 --> 00:56:18,330 Yeah. Ever since I got here, I haven't been able to just swim by myself. 550 00:56:18,705 --> 00:56:22,626 I've always had half a dozen campers hangin' on to me. 551 00:56:22,918 --> 00:56:26,630 I don't know. I don't feel like swimming. But go ahead, I'll watch you. 552 00:56:29,215 --> 00:56:32,218 - What's the matter? - I don't know. 553 00:56:32,636 --> 00:56:35,013 Something... Something's wrong. 554 00:56:36,514 --> 00:56:39,309 Come on, come with me. It'll do you some good. 555 00:56:39,517 --> 00:56:42,312 - You're probably right. - Good. OK. 556 00:56:43,521 --> 00:56:45,398 Grogan, turn off that flashlight! 557 00:56:46,107 --> 00:56:48,109 Don't be alarmed - it's only me. 558 00:56:48,610 --> 00:56:51,821 There's a rumor some campers are coming for a midnight swim. 559 00:56:52,239 --> 00:56:55,909 If I catch them swimming, they'll be in pretty hot water, I can tell you. 560 00:56:56,201 --> 00:56:58,828 - What are you doing out here? - Oh, well, we... 561 00:56:59,204 --> 00:57:02,415 I thought I heard some campers swimming. We came down to look. 562 00:57:02,916 --> 00:57:05,710 - Swimming? Where? - Over by the waterfall. 563 00:57:06,211 --> 00:57:08,505 The waterfall? Is that where they're doing it? 564 00:57:08,713 --> 00:57:10,423 What was that? 565 00:57:10,632 --> 00:57:13,635 It sounded like campers on the other side of the lake. 566 00:57:14,302 --> 00:57:16,513 The other side of the lake? 567 00:57:17,639 --> 00:57:21,309 Thank you. Kim Burrell, is that you? 568 00:57:24,729 --> 00:57:27,524 Well, there's always tomorrow for that swim. 569 00:57:27,732 --> 00:57:30,110 Yeah. Let's do it tomorrow. 570 00:57:45,834 --> 00:57:48,920 - What are you doin'? - Did I tell you about Mo Schneider? 571 00:57:49,713 --> 00:57:53,633 - Who's that? - This guy they sent me to find one time. 572 00:57:54,301 --> 00:57:59,139 He was a plumber. He kept running off and getting busted for indecent exposure. 573 00:58:04,436 --> 00:58:06,313 What are you doin' there? 574 00:58:06,730 --> 00:58:10,609 Mo was in the poky so many times that he developed a regular escape routine. 575 00:58:10,900 --> 00:58:13,403 Being a plumber, he used what he knew best. 576 00:58:16,615 --> 00:58:18,825 What the hell was that? 577 00:58:19,618 --> 00:58:22,412 What are you doing? Are you all right? 578 00:58:23,705 --> 00:58:25,040 Christ, listen. 579 00:58:25,206 --> 00:58:29,502 This, uh, this plan, whatever it is, did it ever work? 580 00:58:29,836 --> 00:58:33,214 No. But he came pretty close a couple of times. 581 00:58:35,008 --> 00:58:37,719 Pretty damn close. 582 00:58:40,931 --> 00:58:46,102 What's all that racket? Sounds like the roof fell in. What's all this water from? 583 00:58:46,519 --> 00:58:49,940 Something's leaking, and I'll catch pneumonia if it doesn't stop. 584 00:58:50,231 --> 00:58:53,235 - What's the matter with that sink trap? - I've tried, 585 00:58:53,401 --> 00:58:56,905 but I'm just not strong enough to put the pipes back together. 586 00:58:57,239 --> 00:59:00,033 All right. Stand back, I'll take a look at it. 587 00:59:07,832 --> 00:59:12,128 What the hell did you do to this thing? Tryin' to crawl through the drainpipe? 588 00:59:20,929 --> 00:59:23,932 - What's happenin'? - He's knocked out, but he's alive. 589 00:59:24,099 --> 00:59:26,935 Get his keys. Can you get his keys? 590 00:59:27,227 --> 00:59:31,106 - They're chained to his pants! - Well, take his pants off, then. 591 00:59:42,117 --> 00:59:46,538 Come on. I'd have thought you could get a man's pants off quicker than that. 592 00:59:52,419 --> 00:59:55,130 Got 'em! I got 'em! 593 00:59:55,839 --> 00:59:58,216 Come on. Let's go. 594 01:00:00,427 --> 01:00:03,638 - What did you hit him with? - A piece of the toilet lid. 595 01:00:03,930 --> 01:00:07,309 - Maybe I should have tried bribery first. - Thank you, Mo Schneider. 596 01:00:07,726 --> 01:00:10,937 Don't suppose one of those keys would fit a patrol car? 597 01:00:11,104 --> 01:00:13,523 I wouldn't be surprised. 598 01:01:01,238 --> 01:01:03,698 Howdy, folks. I'm Buck Gardner. 599 01:01:05,033 --> 01:01:06,534 Thank you. 600 01:01:12,123 --> 01:01:13,833 Thank you. I appreciate that. 601 01:01:14,626 --> 01:01:18,338 On behalf of Buck Gardner's Aquarena Development Corporation, 602 01:01:18,713 --> 01:01:23,134 it gives me great pleasure to invite you here to our opening-day festivities. 603 01:01:25,804 --> 01:01:29,099 If you have any questions about purchasing land up here, 604 01:01:29,432 --> 01:01:33,311 our people will be mingling in the crowd to answer your questions. 605 01:01:33,603 --> 01:01:38,400 You got no obligation to buy anything, only to enjoy yourselves. Annie? 606 01:01:42,529 --> 01:01:44,114 Right there. 607 01:01:44,406 --> 01:01:46,116 Right there. 608 01:01:47,617 --> 01:01:49,035 Try again. 609 01:01:49,202 --> 01:01:50,912 Nice try, kid. 610 01:01:51,705 --> 01:01:53,331 That's it! 611 01:01:55,917 --> 01:01:59,838 Don't forget, free barbecue this afternoon at one o' clock. 612 01:02:00,130 --> 01:02:01,840 Enjoy yourselves. 613 01:02:02,799 --> 01:02:04,217 We got 'em. 614 01:02:08,513 --> 01:02:11,808 No comics! No comics. No discipline. 615 01:02:17,439 --> 01:02:20,317 Water competition. Muster up. Water competition. 616 01:02:20,525 --> 01:02:23,236 Put the arrows away. Put the bows in the tep... 617 01:02:33,204 --> 01:02:34,539 That isn't funny. 618 01:02:35,916 --> 01:02:37,834 Minnows, over here! 619 01:02:38,126 --> 01:02:40,003 Come on, kids. 620 01:02:42,005 --> 01:02:43,924 Come on, you guys. 621 01:02:44,507 --> 01:02:49,429 Guppies! Come on, let's go! Come on, line up. That's right. Come on. 622 01:02:49,804 --> 01:02:52,432 Standing in line. Straight line. 623 01:02:53,725 --> 01:02:57,520 Straighten up. OK. We're gonna have a tube race. Who's gonna win? 624 01:02:57,812 --> 01:03:00,023 - Minnows! - We are! 625 01:03:00,315 --> 01:03:02,108 We are! 626 01:03:02,317 --> 01:03:04,736 All right. OK, you guys. 627 01:03:04,903 --> 01:03:07,739 You cannot swim with your glasses on. 628 01:03:08,031 --> 01:03:10,909 Let's turn this way now. Buddy system. Arms up. 629 01:03:11,117 --> 01:03:13,536 There we go. Stand up straight. Come on. 630 01:03:13,828 --> 01:03:17,207 - Stand up straight. - Come on, be proud you're a Guppy. 631 01:03:19,501 --> 01:03:22,128 That's good. That's good. Hold your stomach in. 632 01:03:22,420 --> 01:03:25,632 Morning, campers. Fall in back here and buddy up. 633 01:03:25,799 --> 01:03:28,134 Mr. Dumont, we're ready for you, sir. 634 01:03:30,929 --> 01:03:32,639 Arms down! 635 01:03:34,099 --> 01:03:37,727 All right now. This is where we separate the tortoises from the hares, 636 01:03:38,019 --> 01:03:42,315 the wheat from the chaff, and the sinkers from the swimmers. 637 01:03:43,817 --> 01:03:45,527 Salt water. 638 01:03:45,819 --> 01:03:48,530 - What? - I just remembered. It was salt water. 639 01:03:48,822 --> 01:03:51,616 - What was? - In the pond at the test site. 640 01:03:52,033 --> 01:03:54,828 - I thought it was strange, then I forgot. - So? 641 01:03:55,829 --> 01:03:59,916 Piranha are freshwater fish. Hoak must have developed a strain 642 01:04:00,333 --> 01:04:03,128 that can live both in fresh and salt. Like salmon. 643 01:04:06,506 --> 01:04:09,801 - That's why they headed downstream. - And if they get to the ocean? 644 01:04:10,427 --> 01:04:14,514 There'll be no way to contain 'em. They'll be able to swim up every river system. 645 01:04:40,624 --> 01:04:43,418 What are you doing? You should be in that race. 646 01:04:44,002 --> 01:04:46,838 - But Betsy told me... - I don't want to hear any excuses. 647 01:04:47,130 --> 01:04:49,799 - Get a tube and get out there. - But I hurt my knee. 648 01:04:50,008 --> 01:04:51,718 On the double, camper! 649 01:05:02,103 --> 01:05:04,022 Listen up, you kids! 650 01:05:04,230 --> 01:05:06,733 We're gonna start the tube race in a minute. 651 01:05:07,025 --> 01:05:09,527 Kathryn! McCarthy! MacBride! 652 01:05:09,903 --> 01:05:12,322 All you campers, come in here. You're too far out. 653 01:05:16,201 --> 01:05:18,411 Goddamn Sunday driver. 654 01:05:35,428 --> 01:05:36,638 Ready? 655 01:05:55,323 --> 01:05:57,701 Come on! This is a race, people! 656 01:06:27,814 --> 01:06:31,735 Jacobson, put a little muscle in it! Parkinson, a little effort! 657 01:07:03,099 --> 01:07:05,810 Kids, let's get a little leg action! 658 01:07:20,200 --> 01:07:21,826 What's the matter? 659 01:07:23,328 --> 01:07:25,121 What is that? 660 01:09:53,728 --> 01:09:57,023 - Suzie! Suzie, no. Go back! Go back! - Get on the boat. 661 01:10:18,128 --> 01:10:19,629 Betsy! 662 01:10:24,718 --> 01:10:25,718 Betsy! 663 01:10:50,702 --> 01:10:51,703 Suzie! 664 01:10:52,329 --> 01:10:54,122 Daddy! 665 01:10:55,206 --> 01:10:59,920 There's a phone in there. Call the resort and warn 'em. I'll get the kids out. 666 01:11:06,927 --> 01:11:11,514 Operator, get me the number of the Aquarena Springs Resort. 667 01:11:11,806 --> 01:11:13,516 Look in the phone book. 668 01:11:13,808 --> 01:11:18,104 Enjoy yourself. Enjoy yourself. Everything's free today. Enjoy yourself. 669 01:11:18,438 --> 01:11:20,398 Keep 'em moving, Terry. 670 01:11:23,235 --> 01:11:25,612 Wrong away, kid. This is the exit. 671 01:11:29,032 --> 01:11:31,326 - Hey, baby. - Mr. Gardner? Mr. Gardner? 672 01:11:31,534 --> 01:11:33,912 - What is it? - Real important. 673 01:11:35,538 --> 01:11:38,333 - Buck Gardner. - Now listen to me. 674 01:11:38,500 --> 01:11:42,420 This is not a crank call. I am completely serious. 675 01:11:44,506 --> 01:11:45,507 Emergency? 676 01:11:46,299 --> 01:11:48,510 Easy. Easy. 677 01:11:48,802 --> 01:11:51,012 I got you. I got you. 678 01:11:51,304 --> 01:11:53,223 All right. 679 01:11:53,723 --> 01:11:56,309 Please. Please, you've gotta believe me. 680 01:11:57,811 --> 01:12:01,314 - Thank you. - Listen to me! Please, before it's... 681 01:12:01,523 --> 01:12:04,025 Thank you. Piranha. 682 01:12:19,124 --> 01:12:23,420 - They're sending an ambulance. - We gotta drive to the resort ourselves. 683 01:12:23,628 --> 01:12:26,923 - Can you handle this? - Uh, yeah. I think so. 684 01:12:37,309 --> 01:12:40,020 Honey, I'll be back for you real soon, I promise. 685 01:12:40,312 --> 01:12:43,023 So you be brave, huh? Help out here? 686 01:12:45,900 --> 01:12:47,903 That's my girl. 687 01:12:56,036 --> 01:12:58,121 It's OK, Suzie. 688 01:12:58,413 --> 01:13:00,332 He'll be back. 689 01:13:36,618 --> 01:13:40,121 We got plenty of targets. Yes, sir. Right over there. 690 01:13:51,716 --> 01:13:54,427 By the way, sir, they've noticed. 691 01:13:54,636 --> 01:13:57,639 One woman recognized the submarine ride from Florida. 692 01:13:57,806 --> 01:14:00,517 Of course she did. I picked it up second-hand. 693 01:14:00,809 --> 01:14:05,105 Skyway's from Redondo Beach. Boathouse is army surplus. 694 01:14:05,522 --> 01:14:08,024 Dancing chickens? From a carnival in Idaho. 695 01:14:08,316 --> 01:14:10,819 Ralph the Swimming Swine? From Atlantic City. 696 01:14:11,027 --> 01:14:14,239 They're saying, for a new resort, nothing's looking very new. 697 01:14:14,531 --> 01:14:18,410 What do they know? Ralph the Swimming Swine's practically a national monument. 698 01:14:18,827 --> 01:14:21,538 He's been swimming for more years than I can remember. 699 01:14:21,705 --> 01:14:26,209 The other stuff they just don't make. That submarine ride is a piece of Americana. 700 01:14:26,501 --> 01:14:28,003 Yes, sir. 701 01:14:28,128 --> 01:14:30,839 - Maybe they never heard of recycling. - I don't know. 702 01:14:31,131 --> 01:14:35,302 Smile, we're goin' public. Hello, Senator. How are you? 703 01:14:45,437 --> 01:14:48,440 If they get to the media, we're both screwed. 704 01:14:51,526 --> 01:14:54,738 Colonel Waxman. Dr Mengers. What a pleasant surprise. 705 01:14:54,905 --> 01:14:56,907 They busted jail. 706 01:15:00,619 --> 01:15:02,829 - They already called. - Is your staff ready? 707 01:15:03,038 --> 01:15:05,415 - They're all set. - Call your local newspaper. 708 01:15:05,707 --> 01:15:08,001 Warn 'em they might get some crank calls. 709 01:15:08,209 --> 01:15:11,338 - Wouldn't it be better... - You got your orders. Hop to it. 710 01:15:11,504 --> 01:15:14,132 Cool it with the military crap. I'll take care of it. 711 01:15:14,424 --> 01:15:16,927 Whitney? Let's hop to it. 712 01:15:21,723 --> 01:15:25,101 - General Waxman, it's been so long. - It's Colonel, ma'am. 713 01:15:25,435 --> 01:15:28,313 Colonel, still? Oh, I can't imagine why. 714 01:15:28,605 --> 01:15:30,899 Politics, ma'am. Politics. 715 01:15:34,319 --> 01:15:36,029 Stupid cow. 716 01:15:49,626 --> 01:15:51,628 - Ready? - OK. 717 01:17:26,139 --> 01:17:28,516 Hey, he really does ski great. 718 01:17:33,939 --> 01:17:37,317 - He's such a show-off. - He thinks he's such hot shit. 719 01:17:37,609 --> 01:17:41,321 - Maybe we're not going fast enough. - I can fix that. 720 01:18:05,011 --> 01:18:07,222 Hold it! There's something back here! 721 01:18:09,724 --> 01:18:12,310 Take it in! Now! 722 01:18:14,020 --> 01:18:17,732 - I think something's wrong. - Yeah, we haven't dumped him yet. 723 01:18:31,329 --> 01:18:32,330 Stop! 724 01:18:36,710 --> 01:18:41,339 Take me in! There's something in here! Come on! Get me outta here! 725 01:18:41,715 --> 01:18:43,508 Slow down. Stop! 726 01:18:45,510 --> 01:18:48,221 Faster! Don't stop! 727 01:18:49,931 --> 01:18:52,434 - Wait. He says... - No! 728 01:18:53,810 --> 01:18:56,313 Speed up. Speed up! 729 01:19:00,108 --> 01:19:01,526 Stop! 730 01:20:40,000 --> 01:20:41,626 Dammit! 731 01:20:46,423 --> 01:20:49,134 No, Bob. It's completely false. 732 01:20:49,301 --> 01:20:52,220 There's not a word of truth to it, believe me. 733 01:20:52,512 --> 01:20:54,431 - Sir? - I'm on the phone! 734 01:20:54,806 --> 01:20:56,099 Piranhas. 735 01:20:56,308 --> 01:20:58,518 - Don't even say that word! - But the piranhas... 736 01:20:58,810 --> 01:21:01,938 - What about the piranhas? - They're eating the guests, sir. 737 01:21:09,821 --> 01:21:15,035 Bob, I'm gonna have to get back to you on this. We've got a... a situation down here. 738 01:22:03,208 --> 01:22:05,710 Come on. Get off! You'll tip us over. 739 01:22:14,719 --> 01:22:15,804 Get off! 740 01:22:29,901 --> 01:22:31,820 Dammit, get off! 741 01:24:16,508 --> 01:24:18,426 Where are we going? 742 01:24:18,635 --> 01:24:21,721 The lake narrows where the outlet for the refinery was. 743 01:24:21,930 --> 01:24:24,724 They'll be bunched tight when they come through there. 744 01:24:25,016 --> 01:24:26,101 What then? 745 01:24:26,434 --> 01:24:30,814 If it isn't tapped off, there might be enough waste left in the smelting tanks. 746 01:24:31,106 --> 01:24:34,025 - It'll kill the fish? - It'll kill anything. 747 01:24:34,234 --> 01:24:37,028 We'll pollute the bastards to death. 748 01:24:46,329 --> 01:24:48,039 Oh, Lord. No. 749 01:24:51,126 --> 01:24:53,211 - What's wrong? - It's all flooded. 750 01:24:53,420 --> 01:24:56,131 The control booth is underwater. 751 01:24:56,339 --> 01:24:59,301 - What can we do? - Well, we gotta do somethin'. 752 01:25:00,427 --> 01:25:02,804 - Where's that towline? - It's in the back. 753 01:25:08,101 --> 01:25:11,605 So I want you to start counting slowly up to 100. 754 01:25:11,813 --> 01:25:16,401 Then, whether I'm up to the surface or not, hit that throttle and get outta here. 755 01:25:16,818 --> 01:25:21,615 If I'm not up by then, I'm in trouble, cos that's as long as I can hold my breath. 756 01:25:22,115 --> 01:25:25,035 So, let's count it down together. 757 01:25:25,327 --> 01:25:27,037 - OK? - Yeah. 758 01:25:27,203 --> 01:25:28,914 - One. - One. 759 01:25:29,039 --> 01:25:30,332 Two. 760 01:25:30,498 --> 01:25:31,708 - Three. - Three. 761 01:25:32,000 --> 01:25:33,126 - Four. - Four. 762 01:25:33,209 --> 01:25:34,711 Five. 763 01:25:34,920 --> 01:25:36,838 Six. 764 01:25:37,130 --> 01:25:38,506 Seven. 765 01:26:31,309 --> 01:26:32,435 48. 766 01:26:32,519 --> 01:26:33,603 49. 767 01:27:33,330 --> 01:27:34,414 63. 768 01:27:34,706 --> 01:27:35,706 64. 769 01:27:59,314 --> 01:28:00,523 82. 770 01:28:00,732 --> 01:28:01,733 83. 771 01:28:27,926 --> 01:28:29,135 98. 772 01:28:29,219 --> 01:28:30,637 99. 773 01:28:30,804 --> 01:28:32,514 100. 774 01:29:19,436 --> 01:29:20,520 Paul! 775 01:29:21,813 --> 01:29:26,318 Lost River Lake. Terror, horror, death. Film at 11. 776 01:30:09,527 --> 01:30:11,821 ' Medic! ' Help! 777 01:30:14,824 --> 01:30:18,828 What the hell are you filming? What the hell are you filming?! 778 01:30:28,713 --> 01:30:31,132 Try and take some. 779 01:30:32,133 --> 01:30:34,302 Where do we go from here, Dr Mengers? 780 01:30:34,636 --> 01:30:38,431 I'm personally going to head a full-scale investigation into this incident, 781 01:30:38,723 --> 01:30:43,520 to discover who was responsible, and to ensure this could never happen again. 782 01:30:43,812 --> 01:30:46,523 As an expert in tropical species, what danger is there 783 01:30:46,898 --> 01:30:49,609 in the possibility of the piranha reaching the ocean? 784 01:30:49,818 --> 01:30:53,405 Oh, none. Most of them will have been destroyed by pollution at the lake. 785 01:30:53,613 --> 01:30:57,325 If any did get through, there's no way they could survive the salt water. 786 01:30:58,618 --> 01:31:01,538 There's nothing left to fear. 62425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.