All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S02E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,640 --> 00:00:58,850 I saw everything. 2 00:00:59,809 --> 00:01:01,061 Don't make any excuses. 3 00:01:02,604 --> 00:01:03,938 I saw you two hugging. 4 00:01:05,523 --> 00:01:06,399 What is she to you? 5 00:01:08,151 --> 00:01:10,361 Did you admit her to your hospital 6 00:01:10,445 --> 00:01:12,489 so you can make out with her whenever? 7 00:01:13,948 --> 00:01:16,117 Bring her here. I want to see her. 8 00:01:17,535 --> 00:01:19,120 Should I go to her? 9 00:01:19,204 --> 00:01:20,747 -Honey-- -You gave her the puffer jacket. 10 00:01:22,624 --> 00:01:24,167 -Are you even human? -I'm sorry. 11 00:01:24,250 --> 00:01:25,251 You're sorry? 12 00:01:26,336 --> 00:01:29,672 You've deceived and cheated on your wife. 13 00:01:29,756 --> 00:01:32,675 -Do you think "sorry" will cut it? -I don't know what to say. 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,053 What could I say? I won't justify my actions. 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,806 I know I was wrong. 16 00:01:39,682 --> 00:01:42,477 I'll do exactly as you say. 17 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 I want a divorce. 18 00:01:46,773 --> 00:01:47,899 If that's what you want. 19 00:01:52,779 --> 00:01:54,656 EPISODE 9 20 00:02:03,748 --> 00:02:05,083 What's her temperature? 21 00:02:05,166 --> 00:02:08,461 It's slightly low. 35.4°C. 22 00:02:21,724 --> 00:02:24,561 She has high blood pressure. 150 over 90. 23 00:02:29,315 --> 00:02:32,443 I heard the director's wife is hospitalized. 24 00:02:32,527 --> 00:02:34,571 Yes. You shouldn't talk right now. 25 00:02:50,920 --> 00:02:54,215 Okay. Dr. Shin ordered porridge for you to have for breakfast. 26 00:02:54,799 --> 00:02:56,301 -I see. -Would you like some? 27 00:02:58,219 --> 00:03:01,973 Yes. Which room is his wife in? 28 00:03:02,724 --> 00:03:05,101 -I'd like to say hi. -VIP room one. 29 00:03:05,184 --> 00:03:07,020 Is she very ill? 30 00:03:07,103 --> 00:03:09,397 Once she wakes up, she'll be okay. 31 00:03:09,480 --> 00:03:11,274 She was in shock because of her mother. 32 00:03:21,242 --> 00:03:23,119 Do you remember anything? You fainted. 33 00:03:30,793 --> 00:03:32,211 Mom… 34 00:03:32,962 --> 00:03:34,005 Your mother? 35 00:03:39,093 --> 00:03:40,386 She's not doing too well. 36 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 I know you'll be shocked to hear this, 37 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 but you need to know. It's cancer. 38 00:03:50,772 --> 00:03:52,982 CANCER: TUMOR RESULTING FROM DIVISION OF ABNORMAL CELLS 39 00:03:53,858 --> 00:03:55,443 I had her get a CT scan. 40 00:03:56,444 --> 00:03:59,864 It has spread throughout her entire body. Surgery won't help. 41 00:04:00,698 --> 00:04:02,116 It won't be easy even if we do. 42 00:04:11,376 --> 00:04:14,754 I think you should prepare yourself for what comes next. 43 00:04:20,677 --> 00:04:23,179 Don't do that. That won't help. 44 00:04:26,015 --> 00:04:27,850 Use a wheelchair or I'll carry you. 45 00:05:06,514 --> 00:05:07,557 Hello. 46 00:05:31,164 --> 00:05:32,040 Mother. 47 00:05:34,959 --> 00:05:38,254 Talk to her. She might respond to your voice. 48 00:05:39,422 --> 00:05:40,423 Mom… 49 00:05:42,842 --> 00:05:43,676 Mom… 50 00:06:06,199 --> 00:06:08,451 I should take good care of my health 51 00:06:08,534 --> 00:06:10,787 and enjoy life like the others do 52 00:06:11,537 --> 00:06:13,706 if I don't want to die in vain. 53 00:06:17,460 --> 00:06:20,546 I know you're in shock, but you need to make a decision. 54 00:06:22,131 --> 00:06:24,592 I'll send her to a university hospital if you want. 55 00:06:25,760 --> 00:06:28,012 Since she's not too old, they may suggest surgery 56 00:06:28,096 --> 00:06:29,597 although it'll be useless. 57 00:06:30,348 --> 00:06:31,265 Did you know? 58 00:06:32,350 --> 00:06:34,060 I looked her up, 59 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 and she signed a DNR order. 60 00:06:37,939 --> 00:06:42,110 So? Should I send her there so you won't regret it later on? 61 00:06:45,238 --> 00:06:47,073 It's time to make your rounds. 62 00:06:47,156 --> 00:06:48,199 I'm coming. 63 00:06:50,409 --> 00:06:52,370 Rest up. I'll come back. 64 00:07:10,596 --> 00:07:12,557 -Is Mom not home yet? -No. 65 00:07:12,640 --> 00:07:14,600 When will Grandma be discharged? 66 00:07:15,351 --> 00:07:17,562 She needs to be hospitalized for now. 67 00:07:17,645 --> 00:07:20,731 Will we not be able to spend the Lunar New Year's together? 68 00:07:20,815 --> 00:07:21,649 Maybe. 69 00:07:22,692 --> 00:07:26,362 Spending time together is important, but her health matters more. 70 00:07:28,364 --> 00:07:30,867 Grandpa appeared in my dreams last night. 71 00:07:32,493 --> 00:07:34,871 -What did he say to you? -Nothing. 72 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 He just looked at me. 73 00:07:38,749 --> 00:07:41,586 You should wash up. Would you like some abalone porridge? 74 00:07:42,336 --> 00:07:43,171 Sure. 75 00:07:46,424 --> 00:07:49,969 Stop appearing in our dreams and just leave. 76 00:07:50,636 --> 00:07:51,679 You're unbelievable. 77 00:07:53,097 --> 00:07:56,767 You still refuse to let go even after death. 78 00:08:08,112 --> 00:08:10,239 Yes. How's Pi-young? 79 00:08:10,323 --> 00:08:13,367 She's awake but is depressed. 80 00:08:13,451 --> 00:08:17,580 Can you bring Ji-a here? Maybe seeing her will help. 81 00:08:17,663 --> 00:08:19,916 Okay. What about her mother? 82 00:08:19,999 --> 00:08:22,126 -We need to brace ourselves. -That bad? 83 00:08:22,210 --> 00:08:24,045 The cancer has spread all over her body. 84 00:08:24,128 --> 00:08:27,715 Oh my. Was she trying to get herself killed? 85 00:08:27,798 --> 00:08:29,759 She should have told her family. 86 00:08:29,842 --> 00:08:31,594 I think that's why she flew here. 87 00:08:31,677 --> 00:08:34,055 We'll be there after breakfast. I made some porridge. 88 00:08:36,974 --> 00:08:37,975 Okay. 89 00:08:39,810 --> 00:08:41,812 She and her daughter are just unbelievable. 90 00:08:41,896 --> 00:08:43,231 Like mother, like daughter. 91 00:08:44,190 --> 00:08:46,484 She should have let Pi-young take care of her. 92 00:08:46,567 --> 00:08:49,070 How could she leave her daughter behind like that? 93 00:08:49,153 --> 00:08:51,948 Even someone as strong as Pi-young won't be able to endure it. 94 00:08:53,950 --> 00:08:55,284 Have some breakfast. 95 00:08:57,495 --> 00:08:58,704 Your dad wants to see us. 96 00:08:58,788 --> 00:09:00,122 -Me too? -Yes. 97 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 Let's buy flowers. 98 00:09:02,166 --> 00:09:03,000 Okay. 99 00:09:16,347 --> 00:09:18,599 -Thank you. -Thank you. 100 00:09:20,434 --> 00:09:23,187 Mr. Seo gave me allowance money. 101 00:09:24,522 --> 00:09:26,148 And you accepted it? 102 00:09:27,608 --> 00:09:29,360 I thanked him first. 103 00:09:30,778 --> 00:09:33,781 What did he say? What did you two talk about? 104 00:09:33,864 --> 00:09:35,366 U-ram, do you like baseball? 105 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 -Yes. -What about soccer? 106 00:09:37,410 --> 00:09:41,038 I like watching it. It's too tiring to play. 107 00:09:41,122 --> 00:09:43,165 Would you like some allowance money? 108 00:09:46,586 --> 00:09:49,463 -What will you do with it? -Can I treat my friends? 109 00:09:49,547 --> 00:09:51,716 -Sure. -I'll have to think about it. 110 00:09:57,179 --> 00:09:59,098 -Thank you. -Thank you. 111 00:10:21,704 --> 00:10:24,081 -Let's go see your grandma's sister first. -Okay. 112 00:10:30,838 --> 00:10:32,089 I heard you got some sleep. 113 00:10:33,591 --> 00:10:36,093 -I did. -We don't have enough beds here, 114 00:10:36,177 --> 00:10:38,262 so we'll move you to Sin Seocho Jeil Hospital. 115 00:10:38,346 --> 00:10:40,139 They're an affiliated hospital. 116 00:10:41,265 --> 00:10:42,933 -I see. -You have severe gastritis. 117 00:10:43,601 --> 00:10:46,062 Stay away from stimulants, especially caffeine, 118 00:10:46,145 --> 00:10:49,190 carbonated drinks, and flour-based foods for the time being. 119 00:10:49,815 --> 00:10:50,650 Okay. 120 00:10:52,151 --> 00:10:55,029 Right. If you get hospitalized again, 121 00:10:55,112 --> 00:10:56,822 we'll contact your parents in the US. 122 00:10:57,657 --> 00:10:59,283 So, do your best to recuperate. 123 00:11:04,330 --> 00:11:05,289 Dad. 124 00:11:06,791 --> 00:11:07,792 Hey. 125 00:11:07,875 --> 00:11:10,878 -Ms. Mo must be getting some tests done. -She's getting an MRI. 126 00:11:12,505 --> 00:11:14,590 -Is that for your mom? -Yes. 127 00:11:17,259 --> 00:11:20,429 She's very worried about your grandma 128 00:11:20,513 --> 00:11:21,972 and is rather feeling down. 129 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Cheer her up for me, my princess. 130 00:11:28,521 --> 00:11:29,397 Mom. 131 00:11:38,948 --> 00:11:40,783 She already looks so haggard. 132 00:11:42,993 --> 00:11:45,663 -Have some abalone porridge. -And fruits. 133 00:11:45,746 --> 00:11:47,581 Did you visit your grandma? 134 00:11:50,209 --> 00:11:51,252 Did you… 135 00:11:52,753 --> 00:11:53,587 Honey. 136 00:11:58,342 --> 00:12:00,761 Mom, don't cry. 137 00:12:03,180 --> 00:12:04,265 Say Ji-a's name or mine. 138 00:12:08,644 --> 00:12:09,979 Can you not speak? 139 00:12:11,063 --> 00:12:11,897 Mom. 140 00:12:17,194 --> 00:12:19,405 We'll talk later. 141 00:12:19,488 --> 00:12:21,866 Can you not speak? 142 00:12:28,789 --> 00:12:31,292 Mom, are you not coming home today? 143 00:12:35,129 --> 00:12:37,298 What's wrong? 144 00:12:49,351 --> 00:12:52,646 Could it be mutism? 145 00:12:54,440 --> 00:12:55,691 She must have been badly shocked. 146 00:12:55,774 --> 00:12:57,902 She couldn't take good care of her. 147 00:12:58,402 --> 00:12:59,820 She thought Ms. Mo was healthy. 148 00:12:59,904 --> 00:13:04,116 She should have told her daughter herself. After all, she's her mother. 149 00:13:04,867 --> 00:13:08,037 Look at what she's done. Pi-young can't even speak. 150 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 What should we do? 151 00:13:10,873 --> 00:13:12,416 She has to overcome the shock. 152 00:13:12,500 --> 00:13:15,628 When? What if her mother passes away? 153 00:13:16,212 --> 00:13:18,547 Go home. Don't worry about me. 154 00:13:18,631 --> 00:13:22,426 I need to stay here and take care of your grandma for the time being. 155 00:13:23,177 --> 00:13:26,764 Can't you just visit her from home? Won't that be more comfortable? 156 00:13:29,767 --> 00:13:31,977 Would you like some porridge or fruits? 157 00:13:37,691 --> 00:13:39,527 You need to eat 158 00:13:39,610 --> 00:13:41,320 if you want to take care of her. 159 00:13:45,950 --> 00:13:48,744 You should go home. 160 00:13:48,827 --> 00:13:52,414 -I want to stay with you. -We can always visit her again. 161 00:14:00,756 --> 00:14:03,133 Have one bite. Then I'll go. 162 00:14:03,217 --> 00:14:05,135 Yes. You are such a good daughter. 163 00:14:14,019 --> 00:14:15,688 Daughters are the most considerate. 164 00:14:32,454 --> 00:14:33,497 Good shot. 165 00:14:38,085 --> 00:14:40,254 You might beat me next year. 166 00:14:40,337 --> 00:14:42,256 You'll be practicing too. 167 00:14:42,339 --> 00:14:44,383 Come have some tteokguk with us for the Lunar New Year. 168 00:14:44,466 --> 00:14:46,719 You don't have to bow to them. 169 00:14:47,469 --> 00:14:48,971 No, thanks. 170 00:14:49,054 --> 00:14:51,932 It's not like you to hold a grudge against your family. 171 00:14:52,016 --> 00:14:53,267 I don't have a grudge. 172 00:14:54,018 --> 00:14:56,312 I'll just end up making things awkward. 173 00:14:56,395 --> 00:14:57,646 That's what you think. 174 00:14:58,147 --> 00:15:00,190 Goodness, I thought you were at the hospital. 175 00:15:00,858 --> 00:15:02,693 I'm fatigued. 176 00:15:04,194 --> 00:15:05,613 How is she doing? 177 00:15:06,405 --> 00:15:09,158 They'll let me know if something happens to her. 178 00:15:10,576 --> 00:15:13,412 By the way, aren't you working nine to six? 179 00:15:13,495 --> 00:15:16,040 Shouldn't you come to work at 9 a.m. and leave at 6 p.m.? 180 00:15:16,123 --> 00:15:18,584 I pretty much live here. I never really clock out. 181 00:15:18,667 --> 00:15:21,086 Still, shouldn't you have come an hour earlier? 182 00:15:21,754 --> 00:15:24,757 You shouldn't slack off just because your employer isn't here. 183 00:15:24,840 --> 00:15:28,010 The house is empty, and there's nothing to do. 184 00:15:28,093 --> 00:15:30,554 Of course, there is. You could clean the windowsills 185 00:15:30,638 --> 00:15:32,890 or take off and wash all the mosquito screens. 186 00:15:33,557 --> 00:15:36,727 The dishes in the top cupboards are full of dust. 187 00:15:37,603 --> 00:15:40,981 Look closely at the chandelier. It's dusty as well. 188 00:15:43,901 --> 00:15:49,406 Gosh, I'm not in the mood for rice. I'd like some handmade kalguksu for lunch. 189 00:15:50,074 --> 00:15:53,452 -We have pre-made noodles. -I want handmade ones. 190 00:15:53,535 --> 00:15:55,871 I don't want store-bought noodles. 191 00:15:55,955 --> 00:15:58,999 The texture is different. Handmade noodles are more chewy. 192 00:16:01,043 --> 00:16:02,836 Why aren't you answering me? 193 00:16:02,920 --> 00:16:03,921 Okay. 194 00:16:07,299 --> 00:16:10,302 VIP ROOM 195 00:16:13,347 --> 00:16:15,557 -Are you leaving now? -Yes. 196 00:16:15,641 --> 00:16:17,643 Go to the ER and take the ambulance. 197 00:16:17,726 --> 00:16:19,395 I can just take a taxi. 198 00:16:19,478 --> 00:16:21,188 You can't. It's Dr. Shin's orders. 199 00:16:22,106 --> 00:16:23,190 Okay. 200 00:16:37,579 --> 00:16:38,539 SA **-**** 201 00:17:24,793 --> 00:17:26,295 Book a room at Busan Hotel. 202 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 Let's spend the Lunar New Year's there. 203 00:17:30,716 --> 00:17:33,052 Your parents won't feel comfortable seeing me, 204 00:17:33,135 --> 00:17:35,721 and I'm still hurt by what they did. 205 00:17:35,804 --> 00:17:39,141 -They're probably fully booked by now. -I know you have connections. 206 00:17:39,641 --> 00:17:42,519 -Should I do it? -No, I will. 207 00:17:42,603 --> 00:17:44,521 Forget everything and start fresh. 208 00:17:45,355 --> 00:17:48,609 Don't forget that this is your last chance. 209 00:17:54,239 --> 00:17:56,533 -Hello, Ms. Lee. -What's going on? 210 00:17:56,617 --> 00:17:58,994 -What do you mean? -The director called. 211 00:17:59,078 --> 00:18:00,704 Lee Jeong-gyun will be taking over 212 00:18:00,788 --> 00:18:03,832 for Pi-young starting tomorrow because she's sick. 213 00:18:03,916 --> 00:18:06,293 -Goodness. -And her phone's off. 214 00:18:06,376 --> 00:18:09,046 -She was fine yesterday. -Exactly. 215 00:18:09,129 --> 00:18:12,216 Tell U-ram to ask Ji-a about her. 216 00:18:12,299 --> 00:18:13,300 I'll do that. 217 00:18:15,594 --> 00:18:17,262 Ji-a's phone is off too. 218 00:18:17,846 --> 00:18:21,433 If it's that serious, don't you think she would be at the hospital? 219 00:18:21,517 --> 00:18:23,560 -Sin Central Medical Center. -You're right. 220 00:18:23,644 --> 00:18:26,355 -Do you want to go there together? -Are you free today? 221 00:18:26,438 --> 00:18:29,566 Yes. I'm home. I'm taking the day off. 222 00:18:29,650 --> 00:18:32,402 I'll go alone. You haven't had a day off in a while. 223 00:18:32,486 --> 00:18:34,113 That's not right. 224 00:18:35,489 --> 00:18:37,157 She moved to her mother's room. 225 00:18:39,368 --> 00:18:41,203 Ms. Hwang Eun-su is at the ER. 226 00:18:45,958 --> 00:18:47,709 I'm going to get some fresh air. 227 00:18:53,215 --> 00:18:55,134 Should we ask a receptionist where she is? 228 00:18:56,468 --> 00:18:58,387 Do you know Dr. Shin's number? 229 00:18:58,470 --> 00:18:59,304 I don't. 230 00:19:02,599 --> 00:19:03,684 Hello. 231 00:19:04,685 --> 00:19:06,061 Oh, hello. 232 00:19:06,145 --> 00:19:07,688 The director called. 233 00:19:07,771 --> 00:19:10,899 What happened to Pi-young? Her phone's off too. 234 00:19:10,983 --> 00:19:12,151 Let's go to my office. 235 00:19:12,234 --> 00:19:14,319 Has she been hospitalized? 236 00:19:14,403 --> 00:19:17,156 -Her mother collapsed yesterday. -My goodness. 237 00:19:17,239 --> 00:19:20,242 The CT scan showed that cancer had spread throughout her body. 238 00:19:20,325 --> 00:19:21,201 Oh, dear. 239 00:19:21,285 --> 00:19:23,537 She kept all of us in the dark, so we had no idea. 240 00:19:24,037 --> 00:19:26,748 She never let on that she was sick. And after finding out… 241 00:19:29,459 --> 00:19:31,837 my wife is unable to speak due to the shock. 242 00:19:32,880 --> 00:19:34,381 -Oh, no. -That's what happened. 243 00:19:34,464 --> 00:19:36,717 You must be worried sick. 244 00:19:37,968 --> 00:19:40,512 -What about Ji-a? -She visited Pi-young this morning 245 00:19:41,680 --> 00:19:42,681 and went home crying. 246 00:19:43,390 --> 00:19:45,225 I'll tell them you visited. 247 00:19:45,851 --> 00:19:48,312 There's no point in visiting since she can't talk. 248 00:19:48,812 --> 00:19:53,275 Life is full of ups and downs. 249 00:19:54,151 --> 00:19:58,030 You're right. I've only heard about mutism. 250 00:19:58,780 --> 00:20:01,575 I can't even imagine her not being able to speak. 251 00:20:01,658 --> 00:20:05,078 She must be frustrated and anxious. 252 00:20:05,162 --> 00:20:06,914 There's nothing we can do. 253 00:20:06,997 --> 00:20:08,790 Shouldn't we tell Mr. Seo? 254 00:20:08,874 --> 00:20:10,334 I'm sure the director told him. 255 00:20:10,417 --> 00:20:13,503 Then he would have called us out of curiosity. 256 00:20:13,587 --> 00:20:15,464 He's not the chatty type to begin with. 257 00:20:15,547 --> 00:20:20,677 Ms. Sa isn't just feeling ill. She's mute. He might call her because he doesn't know. 258 00:20:20,761 --> 00:20:22,554 Then call him. 259 00:20:33,398 --> 00:20:34,399 He's not picking up. 260 00:20:36,109 --> 00:20:39,154 By the way, Ms. Sa is a strong woman. 261 00:20:39,238 --> 00:20:41,365 How could she have lost the ability to speak? 262 00:20:41,448 --> 00:20:43,825 -Beats me. -It's not like her. 263 00:20:43,909 --> 00:20:46,078 She thought her mother was healthy. 264 00:20:46,578 --> 00:20:48,914 Hearing that her mother has cancer 265 00:20:49,456 --> 00:20:53,752 must have made her feel guilty for not taking better care of her. 266 00:20:53,835 --> 00:20:55,879 I understand the shock she's in, 267 00:20:55,963 --> 00:20:59,967 but have you ever heard of anyone losing the ability to speak solely due to guilt? 268 00:21:14,147 --> 00:21:16,525 U-ram's mom and Hye-ryung visited. 269 00:21:17,693 --> 00:21:19,194 They're worried sick about you. 270 00:21:22,239 --> 00:21:25,409 You shouldn't just sit here. Let's go to my office. 271 00:21:27,077 --> 00:21:30,914 Please try to stay strong for Ji-a and me. 272 00:21:30,998 --> 00:21:33,959 You need to be strong especially at times like this. 273 00:21:38,088 --> 00:21:39,256 I know it's tough, 274 00:21:40,132 --> 00:21:42,384 but we can't do anything about life and death. 275 00:21:42,926 --> 00:21:45,095 Seeing you like this befuddles me. 276 00:21:45,178 --> 00:21:46,513 I don't know what to do. 277 00:21:47,180 --> 00:21:50,976 They say surgeons struggle to operate on their family members. 278 00:21:58,900 --> 00:22:00,527 Do you resent me? 279 00:22:02,237 --> 00:22:04,114 Blaming yourself won't solve anything. 280 00:22:05,073 --> 00:22:07,784 It's not going to cure her. 281 00:22:09,953 --> 00:22:12,414 -Doctor, your outpatients are here. -Coming. 282 00:22:13,707 --> 00:22:15,709 I've filled them in on what's going on. 283 00:22:16,752 --> 00:22:19,629 You should send them a text later. 284 00:22:35,854 --> 00:22:39,816 The stars twinkle in the night sky 285 00:22:40,901 --> 00:22:45,030 A cool breeze blows 286 00:22:45,113 --> 00:22:49,117 The soft moonlight shines down 287 00:22:50,452 --> 00:22:54,247 Nighttime walks bring me happiness 288 00:22:55,248 --> 00:22:58,085 I smell your scent 289 00:22:59,544 --> 00:23:01,922 Sing with confidence. Okay? 290 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 Let's do it again. 291 00:23:05,217 --> 00:23:09,638 The soft moonlight shines down 292 00:23:10,263 --> 00:23:14,643 Nighttime walks bring me happiness 293 00:23:15,227 --> 00:23:19,523 I smell your scent 294 00:23:20,065 --> 00:23:24,611 My heart is like the moonlight 295 00:23:24,694 --> 00:23:26,238 That was fantastic. 296 00:23:26,947 --> 00:23:27,948 What? 297 00:23:28,990 --> 00:23:30,325 It's Song Won. 298 00:23:31,493 --> 00:23:33,787 -Hello? -Hi, are you busy? 299 00:23:33,870 --> 00:23:35,038 No, I'm not. 300 00:23:36,665 --> 00:23:39,334 A Mi was hospitalized. 301 00:23:39,918 --> 00:23:42,003 She had been quiet lately, so I texted her. 302 00:23:42,087 --> 00:23:44,798 -Oh, no. Where is she? -Sin Seocho Jeil Hospital. 303 00:23:45,382 --> 00:23:46,216 I should visit. 304 00:23:46,299 --> 00:23:48,301 I'm not sure if I should. 305 00:23:48,385 --> 00:23:50,595 You shouldn't go. 306 00:23:50,679 --> 00:23:52,139 I'll visit her and let you know. 307 00:23:52,222 --> 00:23:54,975 It must be serious, seeing how she's been hospitalized. 308 00:23:55,058 --> 00:23:58,436 She said she had trouble sleeping and was exhausted. 309 00:23:59,813 --> 00:24:00,647 Okay. 310 00:24:03,316 --> 00:24:06,361 Do you want to go to the hospital with me? I don't want to go alone. 311 00:24:06,444 --> 00:24:08,238 -Who's hospitalized? -One of the trios. 312 00:24:08,822 --> 00:24:11,158 The friends you went to Jeju Island with? 313 00:24:11,241 --> 00:24:13,827 The new model seems to be quite popular. 314 00:24:13,910 --> 00:24:17,664 It is. There's a four-month waiting list even if you purchase it now. 315 00:24:17,747 --> 00:24:19,416 Are you switching cars already? 316 00:24:19,499 --> 00:24:21,251 I just wanted to see. 317 00:24:23,795 --> 00:24:25,172 She's our new model. 318 00:24:25,255 --> 00:24:26,756 She goes to our equestrian club. 319 00:24:26,840 --> 00:24:28,466 Do you ride horses? 320 00:24:29,050 --> 00:24:30,218 Yes. 321 00:24:30,302 --> 00:24:33,680 No wonder you look phenomenal. You're so fit. 322 00:24:33,763 --> 00:24:35,015 She was a model. 323 00:24:35,098 --> 00:24:38,101 Make sure to get an autograph. She's a rising star. 324 00:24:38,185 --> 00:24:39,144 Get me one, too. 325 00:24:39,227 --> 00:24:41,521 She must be busy. I don't see her often these days. 326 00:24:48,278 --> 00:24:49,112 Let me. 327 00:25:06,671 --> 00:25:09,841 Dr. Shin told me to bring all her medications. 328 00:25:10,342 --> 00:25:12,052 What if her family's here? 329 00:25:12,135 --> 00:25:16,139 They're in the US. And we're her only close friends. 330 00:25:16,223 --> 00:25:18,683 Then we ought to visit her. I bet it'd be lonely. 331 00:25:18,767 --> 00:25:21,895 Especially if you're sick. You won't know unless you've experienced it. 332 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 -But you have me now. -Then should I get sick? 333 00:25:25,315 --> 00:25:28,902 Don't say such things. Nothing good comes from getting sick. 334 00:25:29,611 --> 00:25:32,030 Will you make porridge for me if I have no appetite? 335 00:25:32,113 --> 00:25:32,989 Of course. 336 00:25:33,573 --> 00:25:35,617 I like vegetable porridge. 337 00:25:35,700 --> 00:25:38,203 It's actually harder to make than abalone porridge. 338 00:25:38,286 --> 00:25:40,163 I can look it up online. 339 00:25:41,873 --> 00:25:44,125 -What about you? -I don't like porridge. 340 00:25:44,209 --> 00:25:46,836 I won't be an inconvenience even if I get sick. 341 00:25:48,672 --> 00:25:49,798 GET BETTER SOON NAM GA-BIN 342 00:25:49,881 --> 00:25:52,175 Maybe we should have brought her dinner too. 343 00:25:52,259 --> 00:25:54,386 We can ask her then get some nearby. 344 00:26:07,983 --> 00:26:11,403 I'm going to go home. I need to bring some clothes for us. 345 00:26:13,780 --> 00:26:17,158 Text me if you need anything other than underwear. 346 00:26:30,171 --> 00:26:31,172 Ga-bin. 347 00:26:33,633 --> 00:26:35,010 You should have told me. 348 00:26:35,093 --> 00:26:37,804 If it wasn't for Won, I wouldn't have known. 349 00:26:37,887 --> 00:26:40,348 I'm not sick. I just overexerted myself. 350 00:26:42,517 --> 00:26:43,768 What happened? 351 00:26:43,852 --> 00:26:45,770 I got hurt when I fainted. 352 00:26:45,854 --> 00:26:47,022 You fainted? 353 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Right. I told you about him. 354 00:26:52,110 --> 00:26:54,362 Nice to meet you. I've heard so much about you. 355 00:26:54,446 --> 00:26:56,656 Me too. Thank you for coming. 356 00:26:56,740 --> 00:26:58,908 You look haggard. 357 00:26:58,992 --> 00:27:00,785 Are you sure you weren't dieting? 358 00:27:02,579 --> 00:27:03,580 Sit down. 359 00:27:04,581 --> 00:27:07,667 I'm sorry. There's nothing in the fridge. 360 00:27:07,751 --> 00:27:09,627 -I'll go buy something. -Okay. 361 00:27:09,711 --> 00:27:12,547 That's not what I meant. I don't have anything to offer you. 362 00:27:12,630 --> 00:27:14,257 Is there anything you're craving? 363 00:27:14,341 --> 00:27:16,926 Nothing. I can only have porridge due to gastritis. 364 00:27:18,303 --> 00:27:20,305 -You two can chat. -Okay. 365 00:27:25,810 --> 00:27:28,188 I can tell he's a total gentleman. 366 00:27:28,855 --> 00:27:32,067 -He has a nice voice, right? -Yes. You guys look good together. 367 00:27:33,109 --> 00:27:34,986 -Did you pick your wedding dress? -Yes. 368 00:27:36,279 --> 00:27:37,739 But I'm having second thoughts. 369 00:27:39,282 --> 00:27:42,619 WARD 16 370 00:28:10,480 --> 00:28:14,943 She only had bits of food that are easy on the stomach such as fish 371 00:28:16,111 --> 00:28:20,198 just so she could take her medication. She took so many pills. 372 00:28:20,281 --> 00:28:22,992 I think they were all painkillers. 373 00:28:23,076 --> 00:28:26,579 I even told her that she was filling her stomach with pills. 374 00:28:27,247 --> 00:28:30,917 I couldn't drag her to the hospital since I wasn't a family member. 375 00:28:31,000 --> 00:28:35,213 She also said there was no point in getting hospitalized. 376 00:28:36,840 --> 00:28:38,049 What should we do? 377 00:28:38,967 --> 00:28:41,719 It seemed like she was waiting for your call. 378 00:28:41,803 --> 00:28:44,305 She'd get up right away whenever the bell rang 379 00:28:44,389 --> 00:28:45,849 even when she was sleeping. 380 00:28:47,100 --> 00:28:50,311 She's needed my help to get around since last month. 381 00:28:50,979 --> 00:28:52,731 She was too weak and dizzy 382 00:28:52,814 --> 00:28:55,775 and couldn't wash herself. 383 00:29:17,464 --> 00:29:18,798 Did your friends visit? 384 00:29:20,049 --> 00:29:21,301 Ga-bin came. 385 00:29:22,719 --> 00:29:25,054 It's porridge. Do you want it later or now? 386 00:29:25,138 --> 00:29:26,806 I went all the way to Gangnam Hotel. 387 00:29:29,392 --> 00:29:30,852 Have it while it's still warm. 388 00:29:31,895 --> 00:29:33,146 My blood sugar level… 389 00:29:35,440 --> 00:29:38,735 Sa-hyeon and Hye-ryung are going to Busan for the Lunar New Year's. 390 00:29:38,818 --> 00:29:39,986 What for? 391 00:29:40,987 --> 00:29:43,865 -Why? -They're staying at a hotel for our sake. 392 00:29:43,948 --> 00:29:46,201 Just relaxing at a hotel? 393 00:29:47,494 --> 00:29:50,246 It sounded like Hye-ryung decided to do that for our sake. 394 00:29:51,247 --> 00:29:54,292 She said it's because we'd be uncomfortable seeing her, 395 00:29:54,375 --> 00:29:56,753 but this only means she'll do whatever she wants. 396 00:29:56,836 --> 00:29:59,881 She doesn't care about us or her duties as our daughter-in-law. 397 00:30:01,466 --> 00:30:04,135 She's using Sa-hyeon's affair as her excuse. 398 00:30:05,178 --> 00:30:08,515 That's good then. Let's tell Won to come visit. 399 00:30:08,598 --> 00:30:11,351 She'd feel awkward around our other son's family. 400 00:30:11,434 --> 00:30:13,812 And what will we tell their kids? 401 00:30:13,895 --> 00:30:16,898 Kids these days know everything. 402 00:30:16,981 --> 00:30:20,527 -Thanks to television and the internet. -Maybe next holiday. 403 00:30:20,610 --> 00:30:23,988 Then will this house be teeming with family members during Chuseok? 404 00:30:24,614 --> 00:30:26,866 And a baby, too. Hold on. 405 00:30:28,618 --> 00:30:30,954 What if Hye-ryung gets pregnant as well? 406 00:30:35,750 --> 00:30:37,210 What's on your mind? 407 00:30:38,628 --> 00:30:42,173 -Is A Mi seeing someone? -Are you planning to set her up? 408 00:30:43,842 --> 00:30:45,635 -She does. -Who is it? 409 00:30:46,594 --> 00:30:47,428 That's private. 410 00:30:48,513 --> 00:30:50,181 I guess it's not someone her age. 411 00:30:51,516 --> 00:30:54,853 -How did you know? -If it was, you would have told me. 412 00:30:55,770 --> 00:30:58,022 I don't want to gossip about her or Song Won. 413 00:30:58,982 --> 00:31:00,900 It's really none of my business. 414 00:31:00,984 --> 00:31:02,610 Are they like us? 415 00:31:03,611 --> 00:31:04,571 Yes. 416 00:31:07,657 --> 00:31:10,410 -Don't bring it up. -Of course not. 417 00:31:17,375 --> 00:31:19,335 I already feel rejuvenated. 418 00:31:21,087 --> 00:31:24,549 Have some fruit. Ga-bin bought them. 419 00:31:39,063 --> 00:31:40,398 I won't be coming here again. 420 00:31:41,441 --> 00:31:43,234 The employees will suspect us. 421 00:31:44,193 --> 00:31:45,361 You understand, right? 422 00:31:45,987 --> 00:31:49,908 -I want to leave the day after tomorrow. -You'll be alone during the holidays. 423 00:31:49,991 --> 00:31:52,285 I have to stay here for my mother-in-law. 424 00:31:52,368 --> 00:31:55,121 -I could go to Won's place. -Does she know about me? 425 00:31:56,497 --> 00:31:58,041 She saw you on the plane. 426 00:31:58,124 --> 00:32:00,293 Does she know the details? 427 00:32:00,376 --> 00:32:04,964 Just roughly. Actually, they're in a similar situation too. 428 00:32:05,048 --> 00:32:06,174 Nam Ga-bin too? 429 00:32:07,634 --> 00:32:08,968 There was no news online, 430 00:32:11,763 --> 00:32:15,850 but her boyfriend got divorced. They'll be getting married next month. 431 00:32:17,518 --> 00:32:18,353 I envy them. 432 00:32:21,314 --> 00:32:23,024 -Hello? -Are you still at work? 433 00:32:23,107 --> 00:32:24,359 Dinner's ready. 434 00:32:24,442 --> 00:32:26,027 -I'll be there soon. -Okay. 435 00:32:28,237 --> 00:32:30,239 -I should go. -Your stepmom, your first love? 436 00:32:30,323 --> 00:32:31,532 Don't say that. 437 00:32:32,992 --> 00:32:35,870 I may not be able to call you that often, given the situation. 438 00:32:54,597 --> 00:32:55,682 Hello. 439 00:32:56,224 --> 00:32:58,226 -Are you going to Napoli? -Yes. 440 00:32:58,309 --> 00:32:59,352 Goodbye. 441 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 -Hello? -I got into a car accident nearby. 442 00:33:09,278 --> 00:33:11,864 Goodness. Are you okay? 443 00:33:11,948 --> 00:33:13,241 I am. 444 00:33:14,033 --> 00:33:16,744 Look at him. He's pretending to be injured. 445 00:33:16,828 --> 00:33:18,579 You never know. 446 00:33:18,663 --> 00:33:21,290 Go talk with him first. He's waiting. 447 00:33:21,374 --> 00:33:23,751 -I made the reservation under my name. -Okay. 448 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 Reservation for Ms. Park Chang-hui… 449 00:33:29,590 --> 00:33:31,551 -This way, please. -Okay. 450 00:33:37,515 --> 00:33:40,393 -Are you here because of Ms. Park? -Yes. 451 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 -Let me take your jacket. -Okay. 452 00:33:50,653 --> 00:33:53,865 Are you okay with a course meal? Chang-hui told us to go ahead and eat. 453 00:33:54,824 --> 00:33:57,493 How about ordering just single dishes since it's dinner? 454 00:33:57,577 --> 00:33:58,786 Sure. 455 00:33:59,829 --> 00:34:02,206 One truffle cream pasta, please. 456 00:34:02,790 --> 00:34:05,835 -I'll have the Spaghetti alle vongole. -How about a superfood salad? 457 00:34:05,918 --> 00:34:07,670 Sure. I like veggies. 458 00:34:07,754 --> 00:34:09,881 -Any drinks or wine? -No, thank you. 459 00:34:09,964 --> 00:34:11,632 May I get carbonated water instead? 460 00:34:12,300 --> 00:34:13,259 Sure. 461 00:34:15,219 --> 00:34:17,764 I'm sorry. I didn't have time to get changed 462 00:34:17,847 --> 00:34:20,475 after working out. 463 00:34:20,558 --> 00:34:24,979 -It's fine. This isn't a fancy restaurant. -I don't speak a lick of Chinese. 464 00:34:25,063 --> 00:34:28,983 Most Koreans are. Why do you want to learn Chinese? 465 00:34:29,067 --> 00:34:33,488 To prevent dementia. I heard learning a new language helps. 466 00:34:34,614 --> 00:34:38,242 I'm just kidding. Chang-hui is a close friend of mine. 467 00:34:38,326 --> 00:34:39,577 I see. 468 00:34:40,495 --> 00:34:44,499 It's not easy to learn their characters and pronunciations. 469 00:34:44,582 --> 00:34:46,709 I know I'm too old, but it'll be as a hobby. 470 00:34:46,793 --> 00:34:50,213 -When is good for you? -Twice a week in the evening. 471 00:34:50,296 --> 00:34:52,090 -During the weekdays? -Yes. 472 00:34:54,008 --> 00:34:57,595 May I recommend a friend of mine instead? 473 00:34:58,721 --> 00:35:02,225 As you can see, I'm with child. 474 00:35:02,308 --> 00:35:03,851 Evening classes will be difficult. 475 00:35:03,935 --> 00:35:05,478 I see. Sure. 476 00:35:05,561 --> 00:35:10,108 I apologize. Chang-hui didn't tell me the details. She just told me to come. 477 00:35:10,817 --> 00:35:12,110 I've wasted your time. 478 00:35:12,193 --> 00:35:14,821 It's okay. I haven't had dinner anyway. 479 00:35:15,655 --> 00:35:17,448 You don't mind, do you? 480 00:35:17,532 --> 00:35:18,533 No. 481 00:35:18,616 --> 00:35:21,160 -Make sure to brush your teeth well. -Okay. 482 00:35:24,372 --> 00:35:27,708 You didn't tell her colleagues that she became mute, did you? 483 00:35:28,751 --> 00:35:32,338 -Of course not. -There's something I just don't get. 484 00:35:32,839 --> 00:35:35,133 Pi-young is a strong and smart woman. 485 00:35:35,883 --> 00:35:39,720 So how could she lose the ability to speak after hearing about her mother? 486 00:35:39,804 --> 00:35:43,766 To be honest, they weren't on good terms. 487 00:35:43,850 --> 00:35:47,603 Exactly. Out of sight, out of mind. 488 00:35:47,687 --> 00:35:50,398 She left for the Philippines as soon as you got married. 489 00:35:50,481 --> 00:35:53,276 I doubt they were that close to begin with. 490 00:35:53,359 --> 00:35:56,154 Pi-young must blame herself for not being a good daughter. 491 00:35:56,237 --> 00:35:58,906 Ms. Mo wasn't forced to go abroad. 492 00:35:58,990 --> 00:36:01,993 She was just more concerned about her sister who lived there alone. 493 00:36:02,076 --> 00:36:04,370 She didn't go abroad because she wanted to. 494 00:36:04,453 --> 00:36:05,913 There must be more to this story. 495 00:36:05,997 --> 00:36:07,748 Pi-young can tell you later. 496 00:36:09,208 --> 00:36:10,710 -What is it? -It's personal. 497 00:36:10,793 --> 00:36:14,255 Did Ms. Mo cheat on her husband when she was young? 498 00:36:15,506 --> 00:36:18,217 Many daughters can't stand to see such a thing happen. 499 00:36:18,301 --> 00:36:21,971 That's not the issue. I get that she lost her ability to speak, 500 00:36:22,805 --> 00:36:25,766 but she won't look me in the eye or let me make physical contact. 501 00:36:26,350 --> 00:36:27,268 Really? 502 00:36:28,644 --> 00:36:30,938 -I just don't get why. -For some women, 503 00:36:31,480 --> 00:36:35,067 when they are sensitive, they don't want to be touched. 504 00:36:35,151 --> 00:36:37,361 -It's too much, though. -Let her be. 505 00:36:37,445 --> 00:36:38,696 I have no choice anyway. 506 00:36:42,867 --> 00:36:45,912 Ji-a cried several times after returning from the hospital. 507 00:36:46,412 --> 00:36:48,873 She must be shocked. After all, it's her mom. 508 00:36:49,373 --> 00:36:51,667 Imagine if you had to say goodbye to your mom 509 00:36:51,751 --> 00:36:53,085 because she was sick. 510 00:36:53,711 --> 00:36:54,921 How would you feel? 511 00:36:57,298 --> 00:37:00,218 -Don't say that. -That's how she's feeling right now. 512 00:37:01,636 --> 00:37:05,139 There's nothing we can do to help. 513 00:37:06,474 --> 00:37:08,517 I just have to be by her side. 514 00:37:08,601 --> 00:37:12,063 My heart breaks for her. And I feel sorry for Grandma. 515 00:37:12,146 --> 00:37:14,190 Consider this your second farewell 516 00:37:15,399 --> 00:37:16,943 after saying goodbye to Grandpa. 517 00:37:21,030 --> 00:37:22,740 Do I have to go through this? 518 00:37:22,823 --> 00:37:25,576 They say, "Those who meet will always part." 519 00:37:25,660 --> 00:37:28,537 You're bound to bid farewell to everyone you meet in life. 520 00:37:28,621 --> 00:37:32,375 All the leaves on a tree fall eventually. 521 00:37:32,458 --> 00:37:33,960 Same goes for flowers. 522 00:37:35,503 --> 00:37:37,213 People are no different. 523 00:37:42,009 --> 00:37:43,928 You must have worked as an interpreter too. 524 00:37:44,011 --> 00:37:45,054 Of course. 525 00:37:45,596 --> 00:37:47,807 At times, interpreters need to eat 526 00:37:47,890 --> 00:37:49,642 -with their clients. -I see. 527 00:37:49,725 --> 00:37:52,061 But I can barely eat during those times. 528 00:37:52,144 --> 00:37:53,646 Nothing in life is easy. 529 00:37:53,729 --> 00:37:55,606 Isn't your job fairly easy to do? 530 00:37:55,690 --> 00:37:57,733 I guess so. 531 00:37:57,817 --> 00:38:00,152 He's an engineer for a music radio show. 532 00:38:01,904 --> 00:38:05,157 -You just do it as a hobby, don't you? -Did Chang-su say that? 533 00:38:06,117 --> 00:38:07,451 Which show is it? 534 00:38:07,952 --> 00:38:10,162 Boo Hye-ryung's Love, Memories, and Music. 535 00:38:11,789 --> 00:38:14,417 Many of my friends listen to it. How is she? 536 00:38:14,500 --> 00:38:16,544 She's the same. Nothing different. 537 00:38:16,627 --> 00:38:19,005 You know what I mean. Her personality. 538 00:38:19,088 --> 00:38:20,881 That has nothing to do with the job. 539 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 She just needs to lead the show well. 540 00:38:24,427 --> 00:38:27,763 It seems like it's been a while since you two met. You should catch up. 541 00:38:29,598 --> 00:38:33,019 -I'll call you later. -Okay. I had a nice time talking with you. 542 00:38:39,650 --> 00:38:41,569 You should have said yes. 543 00:38:41,652 --> 00:38:42,778 I don't have the time. 544 00:38:42,862 --> 00:38:45,281 I didn't introduce you to him just to get you a job. 545 00:38:46,324 --> 00:38:49,410 He's the eldest son of SF Electronics. 546 00:38:52,163 --> 00:38:54,832 -Is that so? -Just say you'll do it. 547 00:38:54,915 --> 00:38:56,584 Evening classes are even better. 548 00:38:56,667 --> 00:38:59,462 You could easily develop feelings for each other during class. 549 00:39:00,046 --> 00:39:03,632 If it works out and you start dating, you'd be hitting the jackpot. 550 00:39:03,716 --> 00:39:07,136 A lot of things happened while we were out of touch. 551 00:39:07,720 --> 00:39:08,804 You're seeing someone. 552 00:39:13,768 --> 00:39:16,854 No way. How? 553 00:39:22,610 --> 00:39:23,986 I packed the underwear. 554 00:39:24,570 --> 00:39:27,031 Ms. Mo isn't in a critical state right now. 555 00:39:28,908 --> 00:39:31,202 I wish you could just sleep here. 556 00:39:35,122 --> 00:39:36,832 This will be a marathon. 557 00:39:36,916 --> 00:39:40,336 -You need to take care of yourself. -That's not right. Pi-young can't speak, 558 00:39:40,419 --> 00:39:42,254 and Ms. Mo is still unconscious. 559 00:40:41,856 --> 00:40:44,275 She's been transferred to Sin Seocho Jeil Hospital. 560 00:40:46,152 --> 00:40:49,655 Dr. Shin said we needed more beds for critical patients. 561 00:40:51,365 --> 00:40:53,367 Nurse, the IV came out. 562 00:41:01,667 --> 00:41:03,461 -It was a gift. -Michelle. 563 00:41:04,044 --> 00:41:04,879 Coming. 564 00:41:06,005 --> 00:41:08,507 My boyfriend gave it to me so I could wear it on set. 565 00:41:21,228 --> 00:41:22,771 You could catch a cold out here. 566 00:41:24,398 --> 00:41:26,192 I had to make sure Ji-a was okay. 567 00:41:28,027 --> 00:41:30,362 You need energy to take care of your mother. 568 00:41:30,446 --> 00:41:32,406 Try to eat something. 569 00:41:52,218 --> 00:41:53,969 You're really breaking my heart. 570 00:41:55,846 --> 00:41:57,556 I can endure everything else, 571 00:41:58,432 --> 00:41:59,391 but I'm your husband. 572 00:42:07,816 --> 00:42:08,817 There she is. 573 00:42:21,956 --> 00:42:24,542 Lie down. I need to give you some albumin. 574 00:42:26,585 --> 00:42:27,670 Later. 575 00:42:36,011 --> 00:42:39,515 Ji-a and I feel the same way about you as you do for your mother. 576 00:42:39,598 --> 00:42:42,601 If you can't eat anything, you should get an IV drip. 577 00:42:42,685 --> 00:42:44,436 What if your health deteriorates too? 578 00:42:49,900 --> 00:42:51,318 I know it's painful, 579 00:42:51,902 --> 00:42:53,862 but your family is all you have. 580 00:42:53,946 --> 00:42:56,156 We need to keep each other strong. 581 00:42:56,240 --> 00:42:57,616 I'm your husband. 582 00:42:58,200 --> 00:43:00,911 We have the closest bond. 583 00:43:22,558 --> 00:43:25,603 Ms. Kim gives quick and painless injections. 584 00:43:31,650 --> 00:43:32,818 How are you feeling? 585 00:43:32,901 --> 00:43:35,696 I'm feeling better after sleeping all day. 586 00:43:37,573 --> 00:43:38,824 Seo-hyang. 587 00:43:39,658 --> 00:43:41,660 Please open your eyes. 588 00:43:41,744 --> 00:43:45,205 I flew all the way to Korea for you. 589 00:43:45,873 --> 00:43:47,625 Pi-young, say something. 590 00:43:47,708 --> 00:43:51,378 I heard they can still hear you. Right? 591 00:43:53,839 --> 00:43:56,634 Don't just stare at her. 592 00:43:57,635 --> 00:44:02,681 Call her name. Listen to me, will you? Is this because of what I said yesterday? 593 00:44:04,308 --> 00:44:05,601 May I have a word? 594 00:44:06,185 --> 00:44:07,186 Okay. 595 00:44:10,272 --> 00:44:11,982 -Really? -Yes. 596 00:44:12,066 --> 00:44:14,777 -What should we do? -She needs time. Don't provoke her. 597 00:44:14,860 --> 00:44:15,903 Okay. 598 00:44:16,570 --> 00:44:18,656 Ms. Kim Eun-sil woke up. 599 00:44:18,739 --> 00:44:20,074 Okay. 600 00:44:34,463 --> 00:44:36,340 -Bye. -Bye. 601 00:44:45,015 --> 00:44:46,308 Why aren't you coming in? 602 00:45:02,491 --> 00:45:03,784 I'll throw it away. 603 00:45:03,867 --> 00:45:05,119 It's fine. 604 00:45:10,332 --> 00:45:13,794 I know you like dried yellow corvina. Someone gave it to me as a gift. 605 00:45:13,877 --> 00:45:14,711 Take it back. 606 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Wait. About Pi-young's husband… 607 00:45:21,093 --> 00:45:22,302 I was right. 608 00:45:24,388 --> 00:45:26,974 About what? Cheating on her? 609 00:45:28,392 --> 00:45:29,935 You made me a laughingstock. 610 00:45:30,561 --> 00:45:32,563 She checked, and it wasn't true. 611 00:45:32,646 --> 00:45:35,691 Don't assume that all men are like you. 612 00:45:35,774 --> 00:45:39,486 The woman he's seeing is close to Nam Ga-bin. 613 00:45:42,156 --> 00:45:43,407 It's a long story. 614 00:45:47,244 --> 00:45:50,205 A MI NO RESULTS 615 00:46:00,257 --> 00:46:01,383 You can go home. 616 00:46:01,967 --> 00:46:04,344 -Please come back in the morning. -Okay. 617 00:46:04,428 --> 00:46:07,014 She goes by the name "Sabina." 618 00:46:07,931 --> 00:46:09,475 She shot a few commercials. 619 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 I can't believe it. 620 00:46:15,939 --> 00:46:17,691 He's such a devoted husband. 621 00:46:18,442 --> 00:46:20,152 He always treated her well. 622 00:46:21,236 --> 00:46:25,741 I saw them together, and Ga-bin confirmed it. 623 00:46:26,992 --> 00:46:29,119 It's up to you whether to tell her or not. 624 00:46:30,370 --> 00:46:33,248 -It may just be a fling. -Is she Korean-American? 625 00:46:37,211 --> 00:46:40,214 She's just like Ga-bin. Birds of a feather flock together. 626 00:46:42,341 --> 00:46:45,010 -Why was Hyang-gi at our neighbor's? -She teaches English. 627 00:46:45,844 --> 00:46:47,721 She must be busy with her own studies. 628 00:46:50,224 --> 00:46:53,101 Ga-bin has a job as well, you know. 629 00:46:53,894 --> 00:46:55,604 Child support is a given. 630 00:46:55,687 --> 00:46:57,523 Would you have gladly accepted it? 631 00:46:57,606 --> 00:47:01,193 It's only money. She needs to go to university. 632 00:47:01,276 --> 00:47:04,446 Don't tell Ga-bin about this. 633 00:47:04,530 --> 00:47:05,572 I won't. 634 00:47:06,240 --> 00:47:08,492 By the way, Ms. Sa is a strong woman. 635 00:47:08,575 --> 00:47:11,245 How could she have lost the ability to speak? 636 00:47:11,328 --> 00:47:13,372 Maybe Pi-young found out. 637 00:47:13,455 --> 00:47:16,250 If not, how could someone so strong fall apart so easily? 638 00:47:17,543 --> 00:47:20,379 No. She was fine yesterday. 639 00:47:22,631 --> 00:47:25,676 She'd always look at your family photos. 640 00:47:25,759 --> 00:47:27,427 The album was completely worn out. 641 00:47:28,178 --> 00:47:31,807 I don't know if you still remember, but your grandmother once said that 642 00:47:31,890 --> 00:47:36,478 people should always be laidback and easygoing. 643 00:47:36,562 --> 00:47:41,400 Had you understood her and been a good daughter, 644 00:47:41,483 --> 00:47:45,696 she may have never gotten sick, and you wouldn't have gone mute. 645 00:47:46,363 --> 00:47:49,825 You must be frustrated. 646 00:47:52,077 --> 00:47:54,997 I should have come here sooner. I had no idea. 647 00:47:55,080 --> 00:47:57,082 I thought she was doing just fine. 648 00:47:59,585 --> 00:48:02,170 If you could talk, you'd be able to apologize 649 00:48:02,254 --> 00:48:04,256 and ask her for forgiveness. 650 00:48:04,339 --> 00:48:08,552 Had I been in your shoes, the pain would have been unfathomable. 651 00:48:12,222 --> 00:48:15,434 I shouldn't stay here. She could get pneumonia from me. 652 00:48:17,185 --> 00:48:21,648 I should go home. I'm getting chilly again. 653 00:48:24,860 --> 00:48:26,945 -Grandma. -Did you dream of Grandpa? 654 00:48:27,029 --> 00:48:27,863 No. 655 00:48:31,199 --> 00:48:33,619 -Just because. -Come lie down. 656 00:48:40,751 --> 00:48:45,255 Ji-a, there's a famous saying "This too shall pass." 657 00:48:45,339 --> 00:48:49,718 I know it's tough. But it'll all pass, and you'll be happy again. 658 00:48:49,801 --> 00:48:51,803 -Just hang in there. -Okay. 659 00:48:51,887 --> 00:48:57,517 For every happiness I felt, I had to endure pain numerous times. 660 00:48:57,601 --> 00:48:58,727 That's how it was. 661 00:48:58,810 --> 00:49:00,312 What gave you so much pain? 662 00:49:00,395 --> 00:49:03,565 You won't understand. You'll know once you grow up. 663 00:49:03,649 --> 00:49:06,026 Did you apply something to your neck? 664 00:49:07,194 --> 00:49:09,696 Isn't it glossy? It's caviar oil. 665 00:49:09,780 --> 00:49:11,782 -Do you mean the food? -Yes. 666 00:49:11,865 --> 00:49:12,783 Why? 667 00:49:12,866 --> 00:49:15,994 -To prevent wrinkles. -I'll get one for my mom on her birthday. 668 00:49:16,870 --> 00:49:19,081 -It's expensive. -Then you should get it for her. 669 00:49:19,665 --> 00:49:20,582 Okay. 670 00:49:28,465 --> 00:49:32,010 Ji-a, you're going to take good care of me, right? 671 00:49:33,053 --> 00:49:37,349 You and your parents are the only ones I have. 672 00:49:38,475 --> 00:49:39,518 Okay. 673 00:49:39,601 --> 00:49:41,728 He rode horses for the first time in Yongin. 674 00:49:41,812 --> 00:49:44,022 A middle school girl from back then grew up, 675 00:49:44,106 --> 00:49:45,816 and they met at this equestrian club. 676 00:49:45,899 --> 00:49:47,025 That's what he said. 677 00:49:47,859 --> 00:49:50,195 I see. I had no idea. 678 00:49:50,278 --> 00:49:52,072 I'm glad he brought it up. 679 00:49:52,155 --> 00:49:55,075 If not, he would have suspected my husband forever. 680 00:49:55,742 --> 00:49:59,287 -You too. -Right. Misunderstandings are dangerous. 681 00:49:59,371 --> 00:50:01,790 My husband hates immoral things. 682 00:50:01,873 --> 00:50:04,876 He always puts his family first just like his father. 683 00:50:14,720 --> 00:50:17,806 If it's true, she must feel utterly betrayed. 684 00:50:26,648 --> 00:50:28,817 You led Dad to his death! 685 00:50:28,900 --> 00:50:31,111 You'll never see Ji-a again. Just like you took Dad from me, 686 00:50:31,194 --> 00:50:32,696 I'll take her from you too. 687 00:50:32,779 --> 00:50:34,072 You have some nerve. 688 00:50:39,786 --> 00:50:42,914 Aren't you just as responsible? Don't you think you drove him to that? 689 00:50:42,998 --> 00:50:44,166 How dare you! 690 00:50:44,249 --> 00:50:47,210 Dad must have been fed up with you, just like me. 691 00:52:25,350 --> 00:52:26,935 Mom… 692 00:52:29,229 --> 00:52:31,940 Mom… 693 00:52:34,109 --> 00:52:37,445 Pi-young, don't cry. My daughter. 694 00:52:43,076 --> 00:52:48,164 I was a bad mother who gave you nothing but pain. 695 00:53:07,225 --> 00:53:14,232 I… 696 00:53:18,153 --> 00:53:24,075 I AM… 697 00:53:24,159 --> 00:53:26,453 I AM SORRY 698 00:53:33,668 --> 00:53:40,467 PLEASE… 699 00:53:40,550 --> 00:53:44,387 PLEASE FORGIVE… 700 00:53:44,471 --> 00:53:48,266 PLEASE FORGIVE ME 701 00:54:09,371 --> 00:54:16,378 I… 702 00:54:22,092 --> 00:54:29,099 I LOVE… 703 00:54:29,182 --> 00:54:32,811 I LOVE YOU 704 00:54:32,894 --> 00:54:34,270 I LOVE YOU, MOM 705 00:54:49,828 --> 00:54:51,830 Mom… 706 00:55:21,860 --> 00:55:25,155 EMERGENCY BELL 707 00:56:35,683 --> 00:56:37,852 YU-SIN 708 00:56:57,664 --> 00:56:58,998 YU-SIN 709 00:57:07,048 --> 00:57:10,385 -Hey. -Ms. Mo passed away 710 00:57:11,094 --> 00:57:12,095 just now. 711 00:57:13,263 --> 00:57:14,264 Okay. 712 00:57:25,191 --> 00:57:27,444 I heard Mr. Lee Jeong-gyun likes get-togethers. 713 00:57:27,527 --> 00:57:30,029 -Ms. Oh Sang-hui said so. -He does. 714 00:57:30,113 --> 00:57:33,700 If he wants to have dinner after work, let's make an excuse. 715 00:57:34,367 --> 00:57:36,619 We'll be working together for the time being. 716 00:57:36,703 --> 00:57:38,079 We should at least eat once. 717 00:57:38,163 --> 00:57:39,914 It won't end there. 718 00:57:39,998 --> 00:57:42,792 -He'll want to have drinks too. -Don't you like a light drink? 719 00:57:42,876 --> 00:57:44,878 It depends on whom I'm drinking with. 720 00:57:44,961 --> 00:57:48,631 On days when I work all day, I don't even want to talk. 721 00:57:48,715 --> 00:57:51,009 I actually have to go grocery shopping today. 722 00:57:51,092 --> 00:57:53,011 You make up an excuse. 723 00:57:53,761 --> 00:57:56,848 I also need to pack. I'm going to Busan tomorrow. 724 00:57:56,931 --> 00:57:58,391 -With your husband? -Yes. 725 00:57:59,017 --> 00:58:01,978 -Your in-laws told you to? -I brought it up. 726 00:58:02,520 --> 00:58:04,647 You guys sure are different. 727 00:58:04,731 --> 00:58:06,107 It's common these days. 728 00:58:06,191 --> 00:58:07,859 You should make a baby there. 729 00:58:07,942 --> 00:58:09,903 We're planning to. 730 00:58:11,279 --> 00:58:14,240 It's my treat. Mr. Lee Jeong-gyun likes milk tea. 731 00:58:17,994 --> 00:58:19,579 I'll have a hot black coffee. 732 00:58:26,294 --> 00:58:27,921 -Hello. -Hello. 733 00:58:29,172 --> 00:58:30,381 How is Ms. Sa? 734 00:58:30,465 --> 00:58:32,884 Ms. Lee and I visited her at the hospital yesterday. 735 00:58:36,012 --> 00:58:36,971 She has mutism. 736 00:58:38,348 --> 00:58:41,100 She can't speak. We couldn't meet her. 737 00:58:43,686 --> 00:58:46,856 Why didn't you pick up yesterday? 738 00:58:46,940 --> 00:58:48,775 I thought you called me by mistake. 739 00:58:50,652 --> 00:58:51,486 Still… 740 00:58:51,569 --> 00:58:54,739 I figured you'd eventually text me, but you didn't. 741 00:58:54,822 --> 00:58:56,282 I was showering when you called. 742 00:58:56,366 --> 00:58:58,826 At that hour? Did you play golf? 743 00:58:58,910 --> 00:59:00,328 -Yes. -Where? 744 00:59:00,411 --> 00:59:02,539 -Signal Country. -Goodness. 745 00:59:02,622 --> 00:59:06,626 My father-in-law is the owner. 746 00:59:06,709 --> 00:59:07,835 I see. 747 00:59:07,919 --> 00:59:09,504 I could get you a discount. 748 00:59:09,587 --> 00:59:10,630 I should have waited. 749 00:59:10,713 --> 00:59:13,466 -Are you already a member? -I am. 750 00:59:14,050 --> 00:59:16,010 Mr. Seo, how well do you play? 751 00:59:16,094 --> 00:59:17,262 Eighty strokes. 752 00:59:18,972 --> 00:59:22,183 Goodness. You're pretty much a pro-golfer. 753 00:59:22,267 --> 00:59:23,893 You should ask about me. 754 00:59:32,193 --> 00:59:34,821 I'm certain that his family is well-off. 755 00:59:38,825 --> 00:59:40,868 -Let me. -It's okay. 756 00:59:41,619 --> 00:59:44,539 If her mother's very sick, I think it's possible. 757 00:59:44,622 --> 00:59:45,790 Gosh. Really? 758 00:59:45,873 --> 00:59:47,667 When my mother passed away, 759 00:59:47,750 --> 00:59:49,836 I thought the world was crumbling down. 760 00:59:50,545 --> 00:59:53,423 And that's coming from a son. Imagine how a daughter would feel. 761 00:59:53,506 --> 00:59:55,300 The bond must be stronger. 762 00:59:56,342 --> 00:59:59,137 -How old were you when this happened? -I was 27. 763 00:59:59,220 --> 01:00:01,347 -What about your father? -He's alive and well. 764 01:00:01,431 --> 01:00:03,182 Has he remarried? 765 01:00:03,266 --> 01:00:06,394 Yes. If I can't visit her, I should at least send a bouquet. 766 01:00:06,477 --> 01:00:08,730 Me too. I'll get a cake for Ji-a. 767 01:00:15,528 --> 01:00:17,030 Her mother passed away. 768 01:00:17,113 --> 01:00:18,948 -Oh, dear. -What should I do? 769 01:00:19,032 --> 01:00:21,326 It was difficult to book a hotel in Busan. 770 01:00:21,409 --> 01:00:23,745 It wouldn't be right for you to skip the funeral. 771 01:00:23,828 --> 01:00:25,830 I didn't mean I'd skip it. 772 01:00:30,418 --> 01:00:32,879 I know she was your mother, 773 01:00:33,504 --> 01:00:35,798 but we've also been a family for a long time. 774 01:00:37,133 --> 01:00:39,594 I'm the one who's left alone now. 775 01:00:40,470 --> 01:00:42,513 I'm going to live for you and Ji-a, 776 01:00:42,597 --> 01:00:44,724 so you can lean on me. 777 01:00:45,433 --> 01:00:48,144 There are some things husbands just can't fill. 778 01:00:49,312 --> 01:00:52,857 Perhaps, we should be thankful that she didn't suffer for too long. 779 01:00:52,940 --> 01:00:56,569 There are so many bedridden patients who fight long battles that last years. 780 01:00:57,445 --> 01:01:01,949 Don't blame yourself for the things you've done wrong. 781 01:01:03,201 --> 01:01:06,329 I may have never been a mother before, 782 01:01:07,163 --> 01:01:09,207 but I know how parents feel. 783 01:01:09,290 --> 01:01:13,628 My friends said that there's nothing they want more than their kids' happiness. 784 01:01:13,711 --> 01:01:16,464 Your life has been full of joy all these years. 785 01:01:16,547 --> 01:01:18,216 You married a wealthy man 786 01:01:18,299 --> 01:01:21,719 who lacks nothing and loves you deeply. 787 01:01:25,973 --> 01:01:28,601 And Ji-a is one smart and pretty girl. 788 01:01:29,394 --> 01:01:31,396 God doesn't give you everything. 789 01:01:31,479 --> 01:01:35,483 It would have been wonderful if your mother was healthy. 790 01:01:35,566 --> 01:01:38,403 But life doesn't always go your way. 791 01:01:38,486 --> 01:01:42,949 Ji-a is so sad to see you like this. 792 01:01:43,533 --> 01:01:46,077 She can't even sleep by herself. 793 01:02:00,925 --> 01:02:04,262 You're better than me. 794 01:02:05,930 --> 01:02:07,056 My mother… 795 01:02:10,435 --> 01:02:12,603 I was all she had… 796 01:02:14,355 --> 01:02:17,191 but she died in resentment. 797 01:02:18,192 --> 01:02:20,278 Because I married Yu-sin's father. 798 01:02:22,739 --> 01:02:25,700 She met an untimely end. 799 01:02:30,496 --> 01:02:32,457 She hasn't even appeared in my dreams. 800 01:02:36,878 --> 01:02:38,671 Not once. 801 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 Dr. Lee's wife is here. 802 01:03:10,286 --> 01:03:12,455 Get up. Let's go pay our respects. 803 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 -I'm not going. -Why not? 804 01:03:17,251 --> 01:03:19,712 I shouldn't go there when I'm expecting a baby. 805 01:03:19,796 --> 01:03:21,756 -Says who? -My brother. 806 01:03:23,174 --> 01:03:27,094 Look at how being an expecting father made you superstitious. 807 01:04:05,842 --> 01:04:07,218 Are you okay? 808 01:04:09,053 --> 01:04:12,181 I was worried sick. Can we talk? 809 01:04:16,519 --> 01:04:17,687 Hey. 810 01:04:18,688 --> 01:04:20,731 They just put her in the casket. 811 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 Please bid your last farewell. 812 01:04:39,792 --> 01:04:41,794 Ji-a, are you going to say goodbye? 813 01:04:50,970 --> 01:04:53,556 Seo-hyang… 814 01:05:00,938 --> 01:05:04,483 Grandma, I won't forget you. 815 01:05:05,985 --> 01:05:07,278 I love you. 816 01:05:11,115 --> 01:05:16,662 Seo-hyang, how am I to live without you? 817 01:05:29,634 --> 01:05:33,012 Seo-hyang… 818 01:06:21,477 --> 01:06:23,020 Please welcome Mom with open arms. 819 01:06:23,771 --> 01:06:24,689 Welcome her with love. 820 01:06:24,772 --> 01:06:27,608 Seo Ban and Seo Dong-ma. Are they brothers? 821 01:06:27,692 --> 01:06:30,111 So he's the eldest son of SF Electronics? 822 01:06:30,194 --> 01:06:32,822 How do you think it'd be for us on the next Lunar New Year? 823 01:06:32,905 --> 01:06:35,574 Which room is Ms. A Mi in? 824 01:06:41,163 --> 01:06:42,248 How did you find out? 825 01:06:42,331 --> 01:06:43,416 Did she call you first? 826 01:06:43,499 --> 01:06:44,792 That son of a bitch. 827 01:06:44,875 --> 01:06:46,585 Who could it be that seduced him? 828 01:06:46,669 --> 01:06:49,296 -There's the splitting of assets… -But I'm scared. 829 01:06:49,380 --> 01:06:50,673 You have me, so don't worry. 830 01:06:51,882 --> 01:06:53,634 We're in love. 831 01:07:00,182 --> 01:07:02,893 Dad, don't go. 832 01:07:05,476 --> 01:07:07,120 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 833 01:07:07,201 --> 01:07:09,006 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.